source: gli/trunk/help/ro/help.xml@ 14654

Last change on this file since 14654 was 14654, checked in by anna, 17 years ago

Romanian GLI Help. Many thanks to Constantinescu Nicolaie.

File size: 43.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0"?>
2<!DOCTYPE TutorialList [
3 <!ENTITY nbsp "&#160;">
4 <!ENTITY rarr "&#8594;">
5 <!ENTITY mdash "&#8212;">
6]>
7<Document>
8<Section name="introduction">
9<Title>
10<Text id="1">Introducere</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
11</Title>
12<Text id="2">Interfaţa Bibliotecarului este un instrument pentru colectarea documentelor, adăugarea metadatelor şi apoi construirea colecţiilor bibliotecii digitale. Aceasta furnizează accesul la funcţionalităţile Bibliotecii Digitale Greenstone din perspectivă unei interfeţe grafice.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
13<Section name="ofmiceandmenus">
14<Title>
15<Text id="3">Despre Şoricei şi Meniuri</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
16</Title>
17<Text id="4">Această secţiune vă furnizează informaţia de bază privind interacţiunea cu Interfaţa Bibliotecarului. Dacă sunteţi familiari cu programe precum Internet Explorer sau Microsoft Office şi folosiţi mouse-ul şi meniurile, atunci săriţi la <Reference target="howtoavoidthisdocument"/>.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
18<Text id="5">Interafaţa Bibliotecarului urmăreşte convenţiile microsoft Windows şi se structurează după modul de lucru în mediul Windows.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
19<Text id="6">oricare parte a ecranului cu care interacţionaţi precum butoane sau cîmpuri text este denumit generic „control”. În oricare moment, un control denumit „focus”, este subliniat şi interacţionează cu tastatura. Cîteva controale permit selectarea părţilor care sunt subliniate cu albastru închis. Câteva controale sunt de culoare gri indicând faptul că sunt inactive.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
20<Text id="7">Funcţiile mouse-ului sunt aceleaşi. Multe dintre componente permit de asemenea operaţiunea „drag” şi „drop”. Diferitele fereste îşi modică aparenţa atunci când o componentă este deasupra acestora.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
21<Text id="8">Puteţi folosi tastatura pentru a completa câmpurile text. [Tab] muta focusul între multiplele câmpuri text.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
22<!-- Missing translation: 11 -->
23</Section>
24<Section name="howtoavoidthisdocument">
25<Title>
26<!-- Missing translation: 12 -->
27</Title>
28<!-- Missing translation: 13 -->
29<!-- Missing translation: 14 -->
30<!-- Missing translation: 15 -->
31<Text id="16">Înainte de a utiliza Interfaţa Bibliotecarului, mai întâi citiţi documentaţia Greenstone.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
32</Section>
33</Section>
34<Section name="startingoff">
35<Title>
36<!-- Missing translation: 17 -->
37</Title>
38<!-- Missing translation: 18 -->
39<Section name="creatingacollection">
40<Title>
41<!-- Missing translation: 19 -->
42</Title>
43<!-- Missing translation: 20 -->
44<!-- Missing translation: 21 -->
45<!-- Missing translation: 22 -->
46<!-- Missing translation: 23 -->
47<!-- Missing translation: 24 -->
48<!-- Missing translation: 25 -->
49</Section>
50<Section name="savingacollection">
51<Title>
52<!-- Missing translation: 26 -->
53</Title>
54<!-- Missing translation: 27 -->
55<!-- Missing translation: 28 -->
56<!-- Missing translation: 29a -->
57</Section>
58<Section name="openingacollection">
59<Title>
60<!-- Missing translation: 30 -->
61</Title>
62<!-- Missing translation: 31 -->
63<Text id="32">În cazul în care rulează mai mult de o interfaţă Greenstone în acelaşi timp, directoarele relevante sunt „blocate” pentru a preveni interferenţele. La deschiderea unei colecţii, este creat un mic fişier temporar de blocare în directorul acestuia. Înainte de a deschide o colecţie, Interfaţa Bibliotecarului verifică să nu cumva ca acest fişier de blocare să existe deja. Oricum, atunci când se iese repede din Interfaţa Bibliotecarului fişierul de bocare rămâne activ în director. În acest caz, la deschiderea unei colecţii, bibliotecarul te întreabă dacă vrei să „preiei” controlul acesteia. Poţi face acest lucru dacă ai certitudinea că altcineva lucrează la aceeaşi colecţie.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
64<!-- Missing translation: 33 -->
65</Section>
66<Section name="deletingcollections">
67<Title>
68<!-- Missing translation: 34 -->
69</Title>
70<!-- Missing translation: 35 -->
71</Section>
72</Section>
73<Section name="downloadingfiles">
74<Title>
75<!-- Missing translation: 36 -->
76</Title>
77<!-- Missing translation: 37 -->
78<Section name="themirrorview">
79<Title>
80<!-- Missing translation: 38 -->
81</Title>
82<!-- Missing translation: 39 -->
83<!-- Missing translation: 39a -->
84<!-- Missing translation: 39b -->
85<!-- Missing translation: 39c -->
86<!-- Missing translation: 39d -->
87<!-- Missing translation: 39e -->
88<!-- Missing translation: 39f -->
89<!-- Missing translation: 39g -->
90<Text id="39g-1">Există două butoane: „Preferinţe”, care se leagă la secţiunea conexiuni a Preferinţelor, de unde setările de proxy pot fi editate şi „Curăţa Cache”, care şterge toate fişierele anterior descărcate. Va fi nevoie să fie setată informaţia privind proxy-ul, dacă se foloseşte un server proxy pentru conectarea la Internet. Dacă este necesară autentificarea atunci când este efectuată o descărcare, serverul proxy va cere detaliile de autentificare. Interfaţa Bibliotecarului nu stochează parole între sesiuni.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
91<!-- Missing translation: 40 -->
92<!-- Missing translation: 42 -->
93</Section>
94</Section>
95<Section name="collectingfiles">
96<Title>
97<!-- Missing translation: 44 -->
98</Title>
99<!-- Missing translation: 45 -->
100<Section name="thegatherview">
101<Title>
102<!-- Missing translation: 46 -->
103</Title>
104<!-- Missing translation: 47 -->
105<!-- Missing translation: 48 -->
106<!-- Missing translation: 49 -->
107<!-- Missing translation: 50 -->
108<!-- Missing translation: 51 -->
109<!-- Missing translation: 52 -->
110<!-- Missing translation: 53 -->
111<!-- Missing translation: 54 -->
112<Text id="55">Pentru a selecta câteva elemente în serie, se selectează pe primul, se ţine apăsată tasta [Shift] şi se apasă pe ultimul - selecţia va considera toate elementele dintre. Selectarea de elemente non-secvenţiale se ţine apăsată tasta [Ctrl] în timp ce se face selecţia. Aceste două metode sunt folosite împreună pentru a selecta grupuri de elemente neadiacente.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
113</Section>
114<Section name="creatingshortcuts">
115<Title>
116<!-- Missing translation: 55a -->
117</Title>
118<!-- Missing translation: 56 -->
119</Section>
120<Section name="creatingfolders">
121<Title>
122<Text id="57">Crearea Directoarelor</Text><Updated date="11-Oct-2007 by constantinescu"/>
123</Title>
124<!-- Missing translation: 58 -->
125<!-- Missing translation: 59 -->
126<!-- Missing translation: 60 -->
127</Section>
128<Section name="addingfiles">
129<Title>
130<!-- Missing translation: 61 -->
131</Title>
132<!-- Missing translation: 62 -->
133<!-- Missing translation: 63 -->
134<!-- Missing translation: 64 -->
135<!-- Missing translation: 65 -->
136<Text id="65a">Poţi să adaugi un document „figurant” la colecţie prin click-dreapta în Arborele Colecţiei sau pe director, unde selectaţi „Document figurant nou”. Acest lucru va crea un nou fişier gol asupra căruia pot fi asignate metadate. Fişierul poate fi înlocuit cu un fişier „real” la un moment ulterior.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
137</Section>
138<Section name="replacingfiles">
139<Title>
140<Text id="65b">Redenumirea şi Înlocuirea Fişierelor</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
141</Title>
142<Text id="65c">Fişierele pot fi redenumite prin click-dreapta pe acestea şi selectarea opţiunii „Redenumeşte” din listă. Introduceţi noul nume şi apăsaţi pe OK.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
143<Text id="65d">Directoarele pot fi înlocuite în colecţie prin apăsarea click-dreapta pe acel director şi optarea pentru „Înlocuire”. Se va deschide un panou de navigare: mergeţi la noul document şi apăsaţi „Deschide”. Noul document îl va înlocui pe cel vechi din colecţie iar metadatele vor fi transferate acestuia din urmă. Acest lucru se dovedeşte a fi util în cazul înlocuirii documentelor figurant cu cele adevărate.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
144</Section>
145<Section name="removingfiles">
146<Title>
147<!-- Missing translation: 66 -->
148</Title>
149<!-- Missing translation: 67 -->
150<!-- Missing translation: 68 -->
151</Section>
152<Section name="explodingfiles">
153<Title>
154<Text id="exm-1">„Destinderea” Fişierelor de Metadate</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
155</Title>
156<Text id="exm-2">Tipurile de fişiere specifice bazelor de date precum MARC, CDS/ISIS, BibTex, Refer şi Procite pot fi importate în Greenstone, dar metadatele acestora nu pot fi văzute sau editate în Interfaţa Bibliotecarului. Pentru a vedea şi edita metadatele, va trebui să vă întoarceţi la programul care a generat fişierul.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
157<Text id="exm-3">„Destinderea” unui fişier de metadate al unei baze de date împarte conţinutul acestuia în înregistrări individuale, care prezintă metadate vizibile şi editabile. Acest proces este ireversibil: fişierul de metadate original este şters.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
158<Text id="exm-4">Documentele care pot fi destinse au un icon verde în arborele colecţiei. Pentru a destinde unul, click-dreapta şi optaţi pentru „Destinde baza de metadate”. O fereastă popup arată opţiunile care privesc procesul de destindere. Prima opţiune („plugin”) specifică pluginul necesar destinderii. În cele mai multe cazuri, doar un singur plugin va prcesa un anumit tip de fişier, dar în unele cazuri, acolo unde diferite tipuri de fişiere partajează aceeaşi extensie de fişier, pot fi două pluginuri care să proceseze fişierele cu aceeaşi extensie. Opţiunea „input_encoding” poate fi utilizată pentru a specifica codarea bazei de date. Opţiunea „metadata_set” specifică care set de metadate ar trebui adăugat noilor câmpuri. Dacă nu este specificat nici unul vi se va cere ce trebuie făcut cu fiecare câmp din baza de date: adăugaţi-l ca pe un nou element la un set de metadate existent, fuzionaţi-l cu un alt element sau pur şi simplu ignoraţi-l</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
159<Text id="exm-5">Atunci când este destins un document este creat un document gol pentru fiecare înregistrare, iar metadatele înregistrării sunt atribuite documentului. Acestea sunt denumite folosindu-se numere precum 000001.nul, 000002.nul etc. Dacă este setată opţiunea „document_field” (câmpului rezervat numeleui fişierului bazei de date), valoarea acestui câmp, dacă aceasta există, va fi utilizată pentri a denumi fişierul. Procesul de destindere va încerca, de asemenea, să descarce fişierul şi să-l folosească în locul unui fişier gol. Opţiunile „document_prefix” şi „document_suffix” pot fi utilizate pentru a construi un URL valid cau calea la un fişier pornind de la valoarea lui document_field. Opţiunea „records_per_folders” poate fi utilizată pentru a grupa înregistrările destinse în subdirectoare. Dacă baza de date este foarte mare, folosirea acestei opţiuni va accelera editarea subsecventă a metadatelor.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
160<Text id="exm-6">Capacitatea de destindere este determinată de extensia fişierului. În unele cazuri, fişierele pot fi etichetate incorect ca expandabile dacă acestea au aceeaşi extensie precum fişierele care pot fi destinse. De exemplu, plugin-ul ProCite procesează fişierele având extensia .txt, dar marea majoritate a fişierelor .txt sunt de fapt fişiere text simple şi nu fişiere ProCite.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
161</Section>
162<Section name="filteringthetree">
163<Title>
164<!-- Missing translation: 69 -->
165</Title>
166<!-- Missing translation: 70 -->
167<Text id="71">Meniul derulant „Arată Fişierele” de sub fiecare arbore arată o listă de filtre predefinite, precum „Imagini”. Alegăndu-se această opţiune se ascund temporar toate celelalte fişiere din arbore. Pentru a restaura arborele, schimbaţi filtrul la opţiunea iniţială „Toate Fişierele”. Aceste operaţiuni nu modifică colecţia şi nici nu afectează fişierele din arbore.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
168<!-- Missing translation: 72 -->
169</Section>
170</Section>
171<Section name="enrichingacollection">
172<Title>
173<!-- Missing translation: 73 -->
174</Title>
175<!-- Missing translation: 74 -->
176<Section name="theenrichview">
177<Title>
178<!-- Missing translation: 75 -->
179</Title>
180<!-- Missing translation: 76 -->
181<!-- Missing translation: 77 -->
182<!-- Missing translation: 78 -->
183<!-- Missing translation: 79 -->
184<!-- Missing translation: 80 -->
185<!-- Missing translation: 81 -->
186</Section>
187<Section name="selectingmetadatasets">
188<Title>
189<!-- Missing translation: 82 -->
190</Title>
191<!-- Missing translation: 83 -->
192<Text id="84">Atunci când este creată o nouă colecţie, setul de metadate Dublin Core este adăugat automat. Pot fi selectate care dintre seturile de metadate sunt utilizate într-o colecţie prin apăsarea pe butonul „Gestiunea Seturilor de Metadate...” de sub Arborele Colecţiei din fereastra extinsă. Aceasta are ca efect deschiderea unei noi ferestre pentru gestionarea seturilor de metadate ale colecţiei.</Text><Updated date="11-Oct-2007 by constantinescu"/>
193<!-- Missing translation: 84a -->
194<!-- Missing translation: 84b -->
195<Text id="84c">Pentru a crea un nou set de metadate, apăsaţi pe „Nou...”. Acest pas va lansa Editorul Greenstone pentri Seturile de Metadate, GEMS. O fereastră va apărea şi va cere numele setului, namespace-ul şi descrierea. Poţi, de asemenea să aşezi noul set pe unul preexistent, caz în care acesta va moşteni toate elementele din setul specificat. Apăsaţi OK. Fereastra principală arată setul de metadate pe partea stângă iar câteva atribute ale setului pe partea dreaptă. Dacă aţi poziţionat setul pe unul preexistent atunci vor fi afişate deja unul sau mai multe elemente. Apăsând pe unul, vor fi afişate atributele elementului în partea dreaptă.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
196<!-- Missing translation: 84d -->
197<!-- Missing translation: 84e -->
198<!-- Missing translation: 84f -->
199<!-- Missing translation: 191 -->
200<!-- Missing translation: 192 -->
201</Section>
202<Section name="appendingmetadata">
203<Title>
204<!-- Missing translation: 85 -->
205</Title>
206<!-- Missing translation: 86 -->
207<!-- Missing translation: 87 -->
208<!-- Missing translation: 88 -->
209<Text id="89">Pot fi adăugate metadate unui director sau câtorva fişiere selectate împreună. Acestea sunt adăugate tuturor fişierelor din cadrul directorului sau selecţiei, precum şi directoarelor copil. Reţineţi faptul că atribuiţi metadate unui director iar toate fişierle adăugate în acesta moştenesc valorile directorului.</Text><Updated date="11-Oct-2007 by constantinescu"/>
210</Section>
211<Section name="addingpreviouslydefinedmetadata">
212<Title>
213<Text id="90">Adăugarea de Metadate Definite Anterior</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
214</Title>
215<!-- Missing translation: 91 -->
216<!-- Missing translation: 92 -->
217</Section>
218<Section name="updatingmetadata">
219<Title>
220<!-- Missing translation: 93 -->
221</Title>
222<!-- Missing translation: 94 -->
223<!-- Missing translation: 95 -->
224<!-- Missing translation: 96 -->
225</Section>
226<Section name="reviewingmetadata">
227<Title>
228<!-- Missing translation: 97 -->
229</Title>
230<!-- Missing translation: 98 -->
231<!-- Missing translation: 99 -->
232<!-- Missing translation: 100 -->
233<!-- Missing translation: 101 -->
234<Text id="102">Propmtul pentru filtrări are două opţiuni: „Simple” şi „Avansate”. Versiunea simplă filtrează coloanele astfel încât acestea prezintă doar rânduri, care conţin o anume valoare de metadate ("*" pentru toate valorile). Pot fi selectate valori ale metadatelor din lista derulantă. Versiunea avansată permite diferite operaţiuni de regăsire: trebuie să înceapă cu, nu conţine, alfabetic, fără şi este egal cu. Valorile regăsite pot fi editate să fie oricare şir (incluzând "*"). Poate fi aleasă opţiunea de căutate să nu fie case sensitive. În fine, poate fi specificat un al doilea criteriu de regăsire pentru a specifica gama de valori (prin folosirea lui AND) sau a valorilor alternative (prin selectarea operatorului OR). Sub această zonă există o opţiune de schimbare a ordinii de sortare (ascendentă sau descendentă). Din moment de aţi terminat, apăsaţi pe „Setare filtru” pentru a aplica noul filtru asupra coloanei. Apăsaţi pe „Elimină Filtru” pentru a renunţa la filtrul curent. Trebuie notat că detaliile filtrelor sunt reţinute totuşi chiar dacă filtrul nu mai este în vigoare.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
235<!-- Missing translation: 103 -->
236</Section>
237<Section name="importingpreviouslyassignedmetadata">
238<Title>
239<!-- Missing translation: 104 -->
240</Title>
241<!-- Missing translation: 105 -->
242<!-- Missing translation: 106 -->
243<!-- Missing translation: 107 -->
244<!-- Missing translation: 108 -->
245<!-- Missing translation: 109 -->
246</Section>
247</Section>
248<Section name="designingacollection">
249<Title>
250<!-- Missing translation: 110 -->
251</Title>
252<!-- Missing translation: 111 -->
253<Section name="thedesignview">
254<Title>
255<!-- Missing translation: 112 -->
256</Title>
257<!-- Missing translation: 113 -->
258<!-- Missing translation: 114 -->
259<!-- Missing translation: 115 -->
260<!-- Missing translation: 116 -->
261</Section>
262<Section name="plugins">
263<Title>
264<!-- Missing translation: 121 -->
265</Title>
266<!-- Missing translation: 122 -->
267<!-- Missing translation: 123 -->
268<!-- Missing translation: 123aa -->
269<!-- Missing translation: 124 -->
270<!-- Missing translation: 125 -->
271<!-- Missing translation: 126 -->
272<Text id="127">Atunci când se schimbă configuraţia, se apasă pe OK pentru a efectua schimbările şi pentru a se închide fereastra de dialog sau pe „Cancel” pentru a închide dialogul fără a modifica niciunul din argumentele pluginului. </Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
273<!-- Missing translation: 128 -->
274</Section>
275<Section name="searchindexes">
276<Title>
277<!-- Missing translation: 134 -->
278</Title>
279<Text id="si-1">Indexurile specifică în care dintre părţile colecţiei se pot face căutări. Această secţiune explică cum se adaugă sau se scot indexurile şi cum se adaugă un index implicit. Sub opţiunea <AutoText key="glidict::GUI.Design"/>, se apasă pe <AutoText key="glidict::CDM.GUI.Indexes"/>.</Text><Updated date="11-Oct-2007 by constantinescu"/>
280<!-- Missing translation: si-2 -->
281<!-- Missing translation: si-2a -->
282<!-- Missing translation: si-3 -->
283<Text id="s1-3a">Pentru indexurile MG, trebuie, de asemenea să specificaţi granularitatea indexului folosind meniul <AutoText key="glidict::CDM.IndexManager.Level"/></Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
284<!-- Missing translation: si-4 -->
285<!-- Missing translation: si-5 -->
286<!-- Missing translation: si-6 -->
287<!-- Missing translation: si-7 -->
288<!-- Missing translation: si-8 -->
289<!-- Missing translation: si-9 -->
290<Text id="si-10">Cea selectată implicit pe pagina de căutare este denumită „indexul implicit”. Acesta poate fi setat prin selectarea unui index din listă şi selectarea lui „Setează Implicit”. Indexul implicit este etichetat cu „[Index Implicit]” în lista „Indexurilor Atribuite”. Dacă nu este setat un index implicit, va fi folosit primul din listă ca fiind cel implicit.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
291<Text id="si-11">Numele folosite pentru lista derulantă de indexuri din pagina de căutare poate fi setată din <AutoText key="glidict::CDM.GUI.SearchMetadata"/> ca parte a panoului<AutoText key="glidict::GUI.Format"/> (vezi <Reference target="searchmetadatasettings"/>).</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
292<Text id="si-12">Pentru indexurile MG şi MGPP, există mai multe opţiuni care controlează cum sunt construite indexurile. Trunchierea şi caracterele pot fi activate sau dezactivate din indexes&mdash. Dacă sunt dezactivate, opţiunile nu vor fi afişate în pagina preferinţelor a colecţiei. Plierea şi după criteriul accentelor caracterelor este valabil, de asemenea pentru indexurile MGPP. Acest lucru lucrează în mod similar şi pentru cazul mărimii caracterului, dar în loc de potrivirea după criteriul dimensiunii caracterelor, caracterele care au diacritice se vor potrivi cu cele fără.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
293</Section>
294<Section name="partitionindexes">
295<Title>
296<Text id="143">Indexuri Partiţii</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
297</Title>
298<Text id="144">Indexurile sunt construite pe baza anumitor surse text sau metadate. Spaţiul de căutare poate fi controlat şi mai mult prin partiţionarea indexurilor, fie prin limbă sau printr-un filtru predeterminat. Această secţiune descrie cum se face acest lucru. Sub tabul „Design”, apăsaţi pe „Indexuri Partiţii”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
299<Text id="145">Accesând „Indexurile Partiţiilor” pot fi observate trei taburi; „Defineşte Filtrele” şi „Atribuie limba”. Pentru a şti mai multe despre partiţii, vă rugăm să citiţi despre subcolecţii şi subindexuri în Capitolul 2 al Ghidului Dezvoltatorului Greenstone.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
300<Text id="146">Tabloul Indexuri Partiţii este activat doar în modurile Specialist în Sisteme de Bibliotecă şi Expert (vezi <Reference target="preferences"/>). Pentru colecţiile MG numărul total al partiţiilor generate îl reprezintă o combinaţie a indexurilor, a filtrelor subcolecţiei şia limbii alese. Două indexuri care au două filtre de subcolecţie în două limbi va genera opt indexuri de partiţii. Pentru MGPP, toate indexurile sunt create într-un index fizic, astfel că ar trebui să existe doar patru indexuri de partiţii. Pentru Lucene, numărul de indexuri fizice este determinat de numărul nivelurilor asignate colecţiei, câte un index pentru fiecare nivel. Astfel, pentru situaţia anterior descrisă, un nivel va avea ca rezultat patru indexuri fizice, în timp ce din două niveluri rezultă opt.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
301<Section name="definefilters">
302<Title>
303<Text id="147">Definiţi Filtrele</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
304</Title>
305<Text id="148">Filtrele vă permit să grupaţi toate documentele împreună într-un index pentru care valoarea metadatelor se potriveşte cu un model predefinit.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
306<Text id="149">Pentru a crea un filtru, apăsaţi pe tabul „Definiţi Filtrele” şi introduceţi un nume pentru noul filtru în câmpul „Numele filtrului subcolecţiei:”. Următorul pas este să alegeţi un atribut al unui document cu care să se potrivească, fie un element de metadate sau chiar numele fişierului în discuţie.
307Introduceţi o expresie regulată pentru a fi utilizată în timpul căutării. Puteţi opta între „Incluzând” documentele care se potrivesc cu filtrul sau puteţi să le „Excludeţi”. În final, puteţi specifica oricare dintre marcatorii standard ai expresiilor regulate PERL pentru a fi utilizaţi la momentul căutării (de exemplu,
308 „i” pentru căutarea case-sensitive, adică potrivirea considerând dimensiunea caracterelor: majuscule). În fine, apăsaţi pe „Adaugă Filtru” pentru a adăuga filtrul la lista „Filtrelor Definite ale Subcolecţiei”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
309<Text id="150">Pentru a elimina un filtru, selectaţi-l din listă şi apăsaţi pe „Elimină Filtrul”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
310<Text id="151">Pentru a modifica un filtru, selectaţi-l din listă, schimbaţi oricare dintre valorile care vă apar în modul de editate şi apăsaţi pe „Înlocuieşte Filtrul” pentru a face schimbările.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
311<!-- Missing translation: 151a -->
312</Section>
313<Section name="assignpartitions">
314<Title>
315<Text id="152">Atribuie Partiţii</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
316</Title>
317<Text id="153">După definirea uneia sau a mai multor filtre ale subcolecţiilor, folosiţi tabul „Atribuie Partiţii” pentru a construi indexurile pentru acestea (sau pentru un grup de filtre). Selecteză filtrul dorit sau filtrele din lista ”Filtrelor Definite ale Subcolecţiei” şi apăsaţi pe „Adaugă Partiţie”. Fiecare partiţie specificată va avea ca rezultat o subcolecţie care conţine documente care se potrivesc cu oricare dintre filtrele asociate cu acea partiţie. </Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
318<!-- Missing translation: 154a -->
319<Text id="154">Pentru a elimina o partiţie, selectaţi-o din listă şi apăsaţi pe „Elimină Partiţie”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
320<!-- Missing translation: 154b -->
321<Text id="155">Pentru a face o partiţie cea implicită, selectaţi-o din listă şi apăsaţi <AutoText key="glidict::CDM.SubcollectionIndexManager.Set_Default_Subindex"/>.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
322<!-- Missing translation: 155a -->
323</Section>
324<Section name="assignlanguages">
325<Title>
326<Text id="156">Atribuie Limba</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
327</Title>
328<Text id="157">Această secţiune explică cum se constrâng indexurile de căutare la utilizarea cu o anumită limbă. Puteţi face acest lucru prin generarea unei partiţii folosind tabul „Atribuie Limba” din „Indexuri Partiţii”. </Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
329<Text id="158">Pentru a adăuga o nouă partiţie de limbă, folosiţi tabul „Atribuie Limbă” pentru a construi un index. Selectaţi una sau mai multe limbi din lista „Limbi de adăugat” şi apăsaţi „Adaugă Partiţie”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
330<!-- Missing translation: 158a -->
331<Text id="159">Pentru a elimina o partiţie de limbă, selectaţi-o din lista „Partiţiilor de Limbă Atribuite” şi apăsaţi pe „Eliminare Partiţie”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
332<!-- Missing translation: 159a -->
333<Text id="160">Pentru a seta partiţia de limbă implicită, selectaţi-o din listă şi apăsaţi pe „Setează implicit”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
334<!-- Missing translation: 160a -->
335</Section>
336</Section>
337<Section name="classifiers">
338<Title>
339<Text id="166">Examinarea Clasificatorilor</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
340</Title>
341<Text id="167">Această secţiune explică cum sunt atribuiţi „clasificatorii”, care sunt utilizaţi pentru navigarea colecţiei. Sub tabul „Design”, apăsaţi pe „Examinarea Clasificatorilor”.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
342<Text id="168">Pentru a adăuga un clasificator, selectaţi-l folosind „Selectează clasificatorul de adăugat” din lista derulantă din partea inferioară a ecranului şi apoi selectaţi „Adaugă Clasificator...”. Va apărea o fereastră numită „Configurarea Argumentelor”. Instrucţiunile privind lucrul cu această fereastră de dialog sunt similare cu cele prezente pentru pluginuri (vezi <Reference target="plugins"/>). Din moment ce aţi configurat noul clasificator, acesta este adăugat la finalul listei „Clasificatorilor atribuiţi”.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
343<Text id="168a">Pentru a vedea o scurtă descriere a clasificatorului, selectaţi-l din lista derulantă „Selectează clasificator pentru adăugare” şi apoi plimbaţi cursorul peste aceasta. Va apărea o descriere într-un tool-tip.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
344<Text id="168b">Fiecare clasificator are diferite argumente care pot fi configurate. Argumentele importante includ „metadate”, care specifică metadatele pe baza cărora documentele vor fi clasificate şi „numele butonului”, care este de fapt numele care va apărea în bara de navigare.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
345<Text id="169">Pentru a elimina un clasificator, selectaţi-l din listă şi apăsaţi pe „Elimină Clasificator”.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
346<Text id="170">Pentru a modifica argumentele pentru un clasificator, selectaţi-l din listă şi apăsaţi „Configurare Clasificator” (sau dublu-click pe clasificatorul prezent în listă).</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
347<Text id="171">Ordonarea clasificatorilor în bara de navigare se reflectă în ordinea lor. Pentru a o schimba, selectaţi clasificatorul dorit pentru a fi mutat şi apăsaţi „Mută mai sus” sau „Mută mai jos”.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
348<Text id="172">Pentru mai multe informaţii privind clasificatorii, vă rugăm să citiţi Capitolul 2 din Ghidul de Dezvoltare al Greenstone - Extrage totul din documente.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
349</Section>
350</Section>
351<Section name="producingthecollection">
352<Title>
353<!-- Missing translation: 193 -->
354</Title>
355<Text id="194">În momentul în care aţi strâns documentele unei colecţii, au fost adnotate cu metadate şi a fost proiectat modul în care se va înfăţişa colecţia, aceasta poate fi produsă folosindu-se Greenstone. Această secţiune explică cum se face acest lucru.</Text><Updated date="11-Oct-2007 by constantinescu"/>
356<Section name="thecreateview">
357<Title>
358<!-- Missing translation: 195 -->
359</Title>
360<!-- Missing translation: 196 -->
361<!-- Missing translation: 196a -->
362<!-- Missing translation: 197 -->
363</Section>
364<Section name="builderrors">
365<Title>
366<!-- Missing translation: 199a -->
367</Title>
368<!-- Missing translation: 199b -->
369</Section>
370<Section name="expertbuilding">
371<Title>
372<!-- Missing translation: 198a -->
373</Title>
374<!-- Missing translation: 198 -->
375<!-- Missing translation: 200a -->
376<!-- Missing translation: 201a -->
377</Section>
378</Section>
379<Section name="formattingacollection">
380<Title>
381<Text id="fc-1">Particularizarea modului în care arată colecţia</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
382</Title>
383<Text id="fc-2">Din moment ce ai construit colecţia, următorul pas este legerea modului în care aceasta ar trebui să apară utilizatorului. Care nume ar trebui utilizate pentru lista derulantă a indexurilor din formularul de căutare ? Cum ar trebui prezentate rezultatele de căutare ? Care metadate ar trebui să fie afişate atunci când un document este văzut ? Toate acestea trebuie particularizate iar această secţiune explică cum trebuie procedat. </Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
384<Section name="theformatview">
385<Title>
386<Text id="fc-3">Vizualizarea Formatului</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
387</Title>
388<Text id="fc-4">Această secţiune vă introduce în detaliile de formatare şi explică cum să navigaţi între diferitele faţete ale acestui panou.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
389<Text id="fc-5">Cu ajutorul Interfeţei Bibliotecarului puteţi configura cum se înfăţişează colecţia utilizatorului. Opţiunile de configurare sunt împărţite în secţiuni, fiecare asociată cu un tip diferit de particularizare. </Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
390<Text id="fc-6">În partea stângă este o listă de previzualizări iar în partea dreaptă sunt controalele asociate cu cel curent. Pentru a trece la o altă previzualizare, apăsaţi pe numele acesteia din listă.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
391<!-- Missing translation: fc-7 -->
392</Section>
393<Section name="generalsettings">
394<Title>
395<!-- Missing translation: 117 -->
396</Title>
397<Text id="118">Această secţiune explică cum să revizuieşti şi să modifici setările generale asociate colecţiei. În primul rând, sub opţiunea „Format”, apeşi pe „General”.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
398<!-- Missing translation: 119 -->
399<!-- Missing translation: 120 -->
400</Section>
401<Section name="searchmetadatasettings">
402<Title>
403<Text id="fc-s1">Cautare</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
404</Title>
405<Text id="fc-s2">Această secţiune explică cum trebuie setat textul afişate de o listă derulantă pe pagina căutării. Sub tabul „Formatare”, apăsaţi pe „Caută”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
406<Text id="fc-s3">Acest panou conţine o listare într-un tabel al fiecărui index de căutare, nivel de index (Pentru MGPP sau colecţiile Lucene) sau partiţie de indecşi ori limbă. Aici puteţi introduce textul folosite de fiecare element prin intermediul diferitelor liste derulante din pagina de căutare. Acest panou îţi permite doar să setaţi textul pentru o singură limbă, adică limba curentă folosită de GLI. Pentru a traduce aceste nume în altă limbă, folosiţi partea de traducere Text a Formatului (vezi <Reference target="translatetext"/>).</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
407</Section>
408<Section name="formatstatements">
409<Title>
410<Text id="173">Caracteristicile Formatului</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
411</Title>
412<Text id="174">Paginile web pe care le vedeţi atunci când utilizaţi Greenstonenu sunt stocate, ci sunt generate „din zbor” după cum dictează necesitatea. Comenzile formatului sunt utilizate pentru a modifica aparenţa acestor pagini generate. Acestea afectează modul în care apar butoanele atunci când este afişat un document şi care sunt linkurile care sunt afişate de clasificatorul DateList. Comenzile de format nu sunt uşor de dezvoltat şi ar trebui să citiţi Capitolul 2 din Ghidul de Dezvoltare al Greenstone. Această secţiune dezbate setările formatului şi cum Interfaţa Bibliotecarului oferă acces la acestea. Sub tabul „Format”, apăsaţi pe „Caracteristicile Formatului”.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
413<Text id="175">O comandă de format poate fi aplicată la orice fiind aleasă din lista derulantă „Alege Caracteristică”, care include fiecare clasificator şi o listă predefinită de caracteristici. Atunci când selectaţi o caracteristică există două tipuri de control. Unele caracteristici sunt pur şi simplu active sau inactive fiind controlate de o căsuţă de opţiune. Altele necesită un string de format pentru a fi precizat. Pentru acestea există o listă derulantă („Componente Afectate”), de unde se pot selecta care parţi ale unei caracteristici se referă stringul (daca acest lucru este necesar), o zonă de text (string de tip HTML) pentru introducerea string-ului propriu-zis şi selectarea de „Variabile” predefinite. Pentru a introduce o variabilă în stringul de format, poziţionaţi cursorul în locul unde trebuie făcută inserţia şi apoi selectaţi variabila dorită din combobox-ul <AutoText key="glidict::CDM.FormatManager.Insert_Variable"/>.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
414<Text id="176">Poate fi specificat un format implicit pentru o anumită componentă prin selectarea caracteristicii „Toate Caracteristicile”. Acest format este aplicat tuturor caracteristicilor aplicabile doar dacă nu este specificat altul specific.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
415<Text id="177">Pentru a adăuga o nouă comandă selectează caracteristica aplicabilă şi componenta. Valoarea implicită pentru această comandă va fi afişată în gri. Click pe <AutoText key="glidict::CDM.FormatManager.Add"/> pentru a-l atribui colecţiei. „Stringul de Formatare HTML” va fi editabil şi puteţi să-l schimbaţi dacă doriţi. Poate fi atribuită doar o singură comandă pentr fiecare combinaţie caracteristică/componentă.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
416<Text id="178">Pentru a şterge o comandă de format, selectaţi-o din listă şi apăsaţi pe „Elimină Formatare”.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
417<Text id="180">Pentru mai multe informaţii despre variabile şi componente, citiţi Capitolul 2 din Ghidul de Dezvoltare al Greenstone.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
418</Section>
419<Section name="translatetext">
420<Title>
421<Text id="182">Tradu textul</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
422</Title>
423<Text id="183">Această secţiune descrie modul de traducere prin care sunt traduse fragmente de text pentru porţiuni a interfeţei colecţiei în alte limbi. Sub tabul „Format”, apăsaţi pe „Tradu text”.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
424<!-- Missing translation: 184 -->
425<!-- Missing translation: 185 -->
426<!-- Missing translation: 186 -->
427</Section>
428<Section name="xcollectionsearching">
429<Title>
430<Text id="161">Căutarea prin multiple colecţii</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
431</Title>
432<Text id="162">Greenstone poate căuta prin mai multe colecţii ca şi cum ar fi una.
433Acest lucru se face prin specificare unei liste a altor colecţii pentru a fi interogate dimpreună cu cea curentă. Sub tabul „Format”, apăsaţi pe „Căutarea prin multiple colecţii”</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
434<Text id="163">Căutarea multi-colecţie arată o listă a colecţiilor disponibile. Colecţia curentă este bifată şi nu poate fi deselectată. Pentru a adăuga altă colecţie pentru a fi căutată în paralel, selectaţi-o din listă (mai selectaţi o dată pentru a o deselecta). Dacă este selectată doar o singură colecţie o căutare multi-colecţie nu poate fi efectuată.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
435<Text id="164">Dacă colecţiile individuale nu au aceleaşi indexuri (incluse fiind partiţiile subcolecţiilor şi partiţiile de limbă), căutarea multi-colecţie nu va funcţiona corect. Utilizatorul va fi capabil doar să caute folosind indexul comun tuturor colecţiilor.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
436<Text id="165">Pentru mai multe detalii vedeţi, vă rugăm, Capitolul 1 a Ghidului Dezvoltatorului Greenstone.</Text><Updated date="4-Apr-2007 by constantinescu"/>
437</Section>
438<Section name="collectionspecificmacros">
439<Title>
440<!-- Missing translation: fc-m1 -->
441</Title>
442<!-- Missing translation: fc-m2 -->
443<!-- Missing translation: fc-m3 -->
444</Section>
445</Section>
446<Section name="miscellaneous">
447<Title>
448<!-- Missing translation: 202 -->
449</Title>
450<!-- Missing translation: 203 -->
451<Section name="preferences">
452<Title>
453<!-- Missing translation: 204 -->
454</Title>
455<!-- Missing translation: 205 -->
456<Text id="206">Fereastra preferinţelor se deschide din opţiunea „General”. Prima opţiune este un câmp text în care se introduce adresa proprie de e-mail. Aceasta va fi necesară „creatorui” şi „maintainerului” metadatelor colecţiei pentru noile colecţii. Următoarea opţiune o reprezintă o listă derulantă de limbi în care Interfaţa Bibliotecarului poate fi prezentată. Dacă dicţionarul este modificat prin alegerea uneia din lista prezentată, Interfaţa Bibliotecarului trebuie să fi repornită pentru ca modificarea să intre în vigoare prin încărcarea acesteia din dicţionar.</Text><Updated date="4-Oct-2007 by constantinescu"/>
457<!-- Missing translation: 207 -->
458<!-- Missing translation: 208 -->
459<Text id="210">Secţiunea „Conexiune” permite modificarea calea către serverul Greenstone care rulează local, care este folosit atunci când sunt vizualizate colecţiile. De asemenea, permite setarea informaţiilor privind proxy-ul pentru asigurarea conexiunii la Internet (ex. pentru downloadarea fişierelor; a se vedea secţiunea <Reference target="downloadingfiles"/> pentru detalii). Bifează pentru a activa conexiunea proxy şi introduceţi detaliile pentru adresa de proxy precum şi numărul portului. Conexiunea proxy este stabilită atunci când dialogul Preferinţelor este închis.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
460<Text id="211">În timpul lucrului, Interfaţa Bibliotecarului poate afişa mesaje de avertisment care informeză asupra unei posibile consecinţe neprevăzute a unei acţiuni. Puteţi dezactiva mesajele prin bifarea lui „Nu mai arăta acest avertisment”. Puteţi reactiva afişarea mesajelor mergând la tabul „Avertismente”. Bifaţi căsuţele de lângă mesajele de avertisment pe care doriţi să fie afişate din nou.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
461</Section>
462<Section name="fileassociations">
463<Title>
464<Text id="212">Asocierile fişierelor</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
465</Title>
466<Text id="213">Interfaţa Bibliotecarului foloseşte anumite programe care deschid diferitele tipuri de fişiere. Pentru a modifica asocierea fişierelor accesaţi meniul „Fişier” şi apăsaţi pe „Asocierile fişierelor...”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
467<Text id="214">Pentru a adăuga o asociere, selectaţi extensia fişierul ţintă din lista derulantă, sau introduceţi o nouă extensie (nu includeţi punctul ”.”). Următorul pas este fie să introduceţi comanda care lansează aplicaţia dorită în câmpul destinat sau alegeţi aplicaţia din meniul „Navighează”. ”%1” poate fi utilizat în comandă pentru a introduce numele fişierului deschis. Din moment ce au fost parcurşi aceşti paşi, butonul „Adaugă” se activează şi poţi să-l apeşi pentru a adăuga asocierea.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
468<Text id="215">Pentru a adăuga o asociere, selectaţi o extensie deja existentă. Orice comandă asociată deja existentă este afişată în câmpul „lansează comanda”. Editaţi-l şi apoi apăsaţi „Înlocuieşte”.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
469<Text id="216">Pentru a elimina o asociere, selectaţi o extensie deja existentă şi apăsaţi „Elimină”. (Extensia fişierului rămâne în lista derulantă „Pentru extensie”.)</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
470<Text id="217">Asocierea fişierelor sunt stocate în directorul principal al Interfeţei Bibliotecarului într-un fişier denumit „associations.xml”</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
471</Section>
472<Section name="exporting">
473<Title>
474<Text id="exp-1">Exportarea colecţiilor în alte formate</Text><Updated date="11-Oct-2007 by constantinescu"/>
475</Title>
476<!-- Missing translation: exp-2 -->
477<!-- Missing translation: exp-3 -->
478<!-- Missing translation: exp-4 -->
479</Section>
480<Section name="exportingcollections">
481<Title>
482<Text id="218">Exportarea Colecţiilor pe CD/DVD</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
483</Title>
484<Text id="219">Greenstone poate exporta una sau mai multe colecţii pe un CD/DVD autoinstalabil pentru Windows.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
485<Text id="220">Pentru a exporta o colecţie, deschideţi meniul „Fişier” şi alegeţi „Scrie Imaginea CD/DVD”. Apare o listă a colecţiilor Greenstone din care apăsaţi pe una dintre ele pentru a-i vedea descrierea. Bifaţi căsuţele colecţiei pentru a fi exportată. Puteţi introduce numele CD/DVD-ului în câmpul „numele CD/DVD”: acesta va apărea în meniul Start atunci când CD/DVD-ul va fi instalat. Puteţi opta fie ca CD-ROM-ul sau DVD-ul rezultat să ruleze direct din unitatea de citire, fie puteţi să instalaţi pe computer o parte a fişierelor. Apoi apăsaţi „Scrie imaginea CD/DVD”. Procesul implică copierea a mai multor fişiere şi directoare şi poate dura câteva minute.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
486<Text id="221">La momentul încheierii, Greenstone va indica numele unui director care conţine colecţiile exportate. Folosiţi un inscriptor CD/DVD pentru a copia conţinutul pe un CD/DVD gol.</Text><Updated date="30-Mar-2007 by constantinescu"/>
487</Section>
488</Section>
489</Document>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.