source: gsdl/branches/2.75/macros/galician2.dm@ 14778

Last change on this file since 14778 was 13038, checked in by kjdon, 18 years ago

moved some macros from lang2.dm to lang.dm - they are ones to do with the buttons on the home page, which I think are important enough to go into the main macro file

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 39.9 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# English Language text and icon macros
5# -- this file contains english text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7#
8# Traducción ó galego feita for Xaquín Lores [email protected]
9#
10######################################################################
11
12
13
14######################################################################
15# 'home' page
16package home
17######################################################################
18
19
20#------------------------------------------------------------
21# text macros
22#------------------------------------------------------------
23
24_documents_ [l=gl] {documentos. }
25_lastupdate_ [l=gl] {última actualización }
26_ago_ [l=gl] {días.}
27_colnotbuilt_ [l=gl] {Colección non creada.}
28
29_textpoem_ [l=gl] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
30
31<p>kia hora te marino,
32<br>kia tere te karohirohi,
33<br>kia papapounamu te moana
34
35<p>que a paz e a tranquilidade te rodeen,
36<br>que vivas no calor dunha calixe estival,
37<br>que o océano das túas viaxes sexa liso como a pedra verde pulida.
38
39}
40
41_textgreenstone_ [l=gl] {<p>Greenstone (pedra verde) é unha pedra semipreciosa que, como este programa
42provén de Nova Celandia. Na sociedade maorí tradicional era a materia máis
43prezada e buscada. Este pedra ten o poder de absorber e encerrar o <i>wairua</i>
44que é o espírito da forza da vida e está dotada de virtudes tradicionais que
45fan dela un emblema moi axeitado para un proxecto de biblioteca dixital de
46dominio público. o seu lustre simboliza a caridade; a súa transparencia, a
47honradez; a súa dureza, o coraxe e o gume que pode coller, a xustiza.
48O obxecto tallado utilizado como emblema do programa Greenstone é un <i>patu</i>,
49unha maza de combate. Esta arma de combate é unha reliquia da familia dun dos
50membros do noso proxecto. No combate corpo a corpo, o seu lanzamento é
51moi rápido, preciso e definitivo. Gústanos pensar que esas calidades tamén se
52aplican ó noso programa e que o afiado gume do <i>patu</i> simboliza a punta de
53lanza da tecnoloxía
54
55}
56
57_textaboutgreenstone_ [l=gl] {<p>Greenstone é un conxunto de programas informáticos destinado á creación e
58difusión de coleccións documentais electrónicas que fornece unha nova forma de
59organizar a información e publicala en Internet ou en CD-ROM. Greenstone é
60producido polo <b> Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova Celandia</b> da <b>
61Universidade de Waikato</b>, este producto distribúese en colaboración coa <b>
62UNESCO</b> e a <b>ONG Human Info</b>. é un programa de código fonte aberto, que
63pode descarregarse no enderezo <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.
64org</a> segundo as condicións estipuladas na Licencia Pública Xeral de GNU.
65
66<p>A finalidade deste programa é que os usuarios, en particular nas universidades,
67bibliotecas e outros establecementos públicos, poidan crear as súas propias
68bibliotecas dixitais. As bibliotecas dixitais están transformando radicalmente
69o método de distribución e adquisición de coñecementos utilizado pola UNESCO
70cos seus interlocutores nas esferas da educación, a ciencia, e a cultura en
71todo o mundo, a particularmente nos países en desenvolvemento. Agardamos que
72este programa contribúa a fomentar a creación e difusión de bibliotecas
73dixitais co fin de compartir a información e poñela a disposición do público en
74xeral.
75
76<p>Este programa elabórase e distribúese gracias ó esforzo de colaboración
77internacional iniciado en Agosto de 2000 por tres participantes:
78
79<table border="0">
80<tr valign="top">
81<td>
82O proxecto <a href="http://nzdl.org"><b>Biblioteca Dixital de
83Nova Celandia na Universidade de Waikato</b></a>
84<br>
85
86O programa Greenstone naceu deste proxecto e a iniciativa recibiu o respaldo da
87Subcomisión de Comunicación da Comisión Nacional Neocelandesa para a UNESCO,
88como parte da contribución de Nova Celandia ó programa da UNESCO.
89</td>
90<td></td>
91</tr>
92<tr valign="top">
93<td>
94<a href="http://www.unesco.org"><b>Organización das Nacións Unidas
95para a Comunicación, a Ciencia e a Cultura</b></a>
96<br>
97
98A difusión mundial de información en materia de educación, ciencia e cultura, en
99particular nos países en desenvolvemento, é un dos cometidos principais do
100programa intergubernamental da UNESCO "Información para todos". Por outra parte,
101considérase que unha tecnoloxía da información e a comunicación apropiada e
102accesible constitúe un instrumento esencial a este proxecto.
103
104</td>
105<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
106border="0"></a></td>
107</tr>
108<tr valign="top">
109<td>
110<a href="http://humaninfo.org"><b>A ONG Human Info, con sede en Amberes,
111Bélxica</b></a>
112<br>
113
114Este proxecto, que traballa con Axencias de Nacións Unidas e outras ONG, fíxose
115unha reputación a nivel mundial na dixitalización de documentos relativos o
116desenvolvemento humano, e a súa difusión, gratuíta nos paises en desenvolvemento
117e a prezo de custo nos demais países.
118
119</td>
120<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
121</tr>
122</table>
123
124}
125
126_textdescrselcol_ [l=gl] {seleccionar unha colección}
127
128######################################################################
129# home help page
130package homehelp
131######################################################################
132
133
134#------------------------------------------------------------
135# text macros
136#------------------------------------------------------------
137
138_text4buts_ [l=gl] {Hai outros catro botóns na páxina principal }
139
140_textnocollections_ [l=gl] {<p>Non hai actualmente ningunha colección dispoñible para esta instalación de
141Greenstone. Para engadir coleccións, vostede pode:
142
143<ul>
144
145<li>utilizar o Coleccionista para crear novas coleccións
146
147<li>ou ben instalar coleccións a partir do CD-ROM de Greenstone, se dispón dun
148
149</ul>
150
151}
152
153_text1coll_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén 1 colección }
154
155_textmorecolls_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén _1_ coleccións }
156
157######################################################################
158# external link package
159package extlink
160######################################################################
161
162
163#------------------------------------------------------------
164# text macros
165#------------------------------------------------------------
166
167_textextlink_ [l=gl] {Enlace externo }
168_textlinknotfound_ [l=gl] {Non se atopou o enlace interno }
169
170_textextlinkcontent_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou é externo a todas as coleccións actualmente
171seleccionadas. Se desexa de todos os xeitos activas este enlace e se o seu
172navegador está conectado a internet, pode vostede <a
173href="_nexturl_">acceder</a> a esta páxina; en caso contrario, prema o botón "
174Atrás" do seu navegador para volver ó documento anterior.
175
176}
177
178_textlinknotfoundcontent_ [l=gl] {O enlace interno que vostede seleccionou non existe. Esto débese probablemente a
179un erro na colección fonte. Prema o botón "Atrás" do seu navegador para volver ó
180documento anterior.
181
182}
183
184# should have arguments of collection, collectionname and link
185_foundintcontent_ [l=gl] {<h3>Enlace coa colección "_2_"</h3>
186
187<p>O enlace que vostede seleccionou é externo á colección "_collectionname_" (
188remite á colección "_2_"). Se desexa ver o documento que corresponde a este
189enlace na colección "_2_",pode <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">
190acceder</a> a esa páxina; en caso contrario, prema o botón "Atrás" do seu
191navegador para volver ó documento anterior.
192
193}
194
195
196######################################################################
197# authentication page
198package authen
199######################################################################
200
201
202#------------------------------------------------------------
203# text macros
204#------------------------------------------------------------
205
206_textGSDLtitle_ [l=gl] {Biblioteca Dixital Greenstone }
207
208_textusername_ [l=gl] {nome de usuario}
209_textpassword_ [l=gl] {contrasinal}
210
211_textmustbelongtogroup_ [l=gl] {Advírtese que para acceder a esta páxina vostede debe pertenecer ó grupo "_cgiargug_"}
212
213_textmessageinvalid_ [l=gl] {Para acceder á páxina que vostede solicitou é necesario conectarse.<br>
214_If_(_cgiargug_, [_textmustbelongtogroup_]<br>) Teclee por favor o seu nome de usuario de
215Greenstone e o seu contrasinal.
216
217}
218
219_textmessagefailed_ [l=gl] {Erro no nome de usuario ou no contrasinal}
220
221_textmessagedisabled_ [l=gl] {Sentímolo, pero a súa conta foi invalidada. Por favor contacte co administrador
222deste sitio.
223
224}
225
226_textmessagepermissiondenied_ [l=gl] {Sentímolo, pero vostede non ten permiso para acceder a esta páxina.
227
228}
229
230_textmessagestalekey_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou xa non é válido. Teclee por favor o seu
231contrasinal para ter acceso a esta páxina.
232
233}
234
235
236######################################################################
237# 'docs' page
238package docs
239######################################################################
240
241
242#------------------------------------------------------------
243# text macros
244#------------------------------------------------------------
245
246_textnodocumentation_ [l=gl] {<p<Esta instalación de Greenstone non inclúe ningunha documentación. Esto pode
247ser porque:
248
249<ol>
250
251<li>Greenstone instalouse a partir dun CD-ROM nunha versión compacta.
252
253<li>Greenstone instalouse a partir dunha distribución descargada de Internet.
254
255</ol>
256
257<p>En ambos casos pode vostede obter a documentación no directorio<i>docs</i>
258dun CD-ROM de Greenstone ou visitando <a href="http://www.greenstone.org">
259http://www.greenstone.org</a>.
260
261}
262
263_textuserguide_ [l=gl] {Guía do usuario }
264_textinstallerguide_ [l=gl] {Guía de instalación }
265_textdeveloperguide_ [l=gl] {Guía do programador }
266_textpaperguide_ [l=gl] {Do papel á colección }
267# -- Missing translation: _textorganizerguide_
268
269_textgsdocstitle_ [l=gl] {documentación de greenstone}
270
271######################################################################
272# collectoraction
273package collector
274######################################################################
275
276
277#------------------------------------------------------------
278# text macros
279#------------------------------------------------------------
280
281_textdefaultstructure_ [l=gl] {Estructura por defecto}
282_textmore_ [l=gl] {máis}
283_textinfo_ [l=gl] {Informacións sobre a colección}
284_textsrce_ [l=gl] {Datos fonte}
285_textconf_ [l=gl] {Configurar a colección}
286_textbild_ [l=gl] {Crear a colección}
287_textview_ [l=gl] {Visualizar a colección}
288_textdel_ [l=gl] {Suprimir a colección}
289_textexpt_ [l=gl] {Exportar a colección}
290
291# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
292# -- Missing translation: _textimportingcollection_
293# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
294# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
295
296_textcollectorblurb_ [l=gl] {<i>¡A pluma é máis poderosa que a espada!
297
298<br>
299Crear e distribuír coleccións de información, implica responsabilidades nas que
300poida que vostede queira reflexionar antes de seguir adiante.
301Hai cuestións xurídicas sobre o dereito de autor: ter acceso a documentos non
302quere dicir que se poida comunicalos a terceiros. Hai tamén cuestións sociais:
303no manexo dos documentos débense respectar os usos e costumes da comunidade da
304que proceden os documentos. E hai tamén cuestións éticas: algúns documentos non
305se deben poñer a disposición de ninguén.
306
307<br>Sexa consciente do poder da información e utilíceo con prudencia.
308
309</i>
310
311}
312
313_textcb1_ [l=gl] {O Coleccionista axúdalle a crear novas coleccións e a modificar, engadir ou
314suprimir coleccións existentes. Para facelo, será guiado por unha secuencia de
315páxinas Web na que se lle pedirá a información necesaria.
316
317}
318
319_textcb2_ [l=gl] {Primeiro, debe decidir se}
320_textcnc_ [l=gl] {Crear unha nova colección }
321_textwec_ [l=gl] {Traballar cunha colección existente, engadíndolle datos o
322suprimindoa }
323
324_textcb3_ [l=gl] {Para crear ou modificar coleccións é necesario rexistrarse. Esto permite evitar
325que outras persoas entren no seu ordenador e alteren a información. Nota: por
326razóns de seguridade terá que conectarse de novo cada media hora. Se esto sucede,
327 ¡Non se preocupe! -convidaráselle a abrir unha nova sesión e poderá vostede
328 continuar a partires de onde estaba no momento da desconexión.
329
330}
331
332_textcb4_ [l=gl] {Dixite o seu nome de usuario de Greenstone e o seu contrasinal, e prema o botón
333para conectarse.
334
335}
336
337_textfsc_ [l=gl] {Primeiro seleccione a colección coa cal desexa vostede traballar (as coleccións
338protexidas contra escritura non aparecerán nesta lista).
339
340}
341
342_textwtc_ [l=gl] {coa colección seleccionada, vostede pode
343
344}
345_textamd_ [l=gl] {Engadir máis datos e recrear a colección
346
347}
348_textetc_ [l=gl] {Modificar o ficheiro de configuración da colección e recrear a colección
349
350}
351_textdtc_ [l=gl] {Suprimir a colección definitivamente
352
353}
354_textetcfcd_ [l=gl] {Exportar a colección para gravala nun CD-ROM que se instala automaticamente en
355Windows
356
357}
358_textcaec_ [l=gl] {Cambiar unha colección existente
359
360}
361_textnwec_ [l=gl] {Non está dispoñible para a súa modificación ningunha colección que permita a
362escritura
363
364}
365_textcianc_ [l=gl] {Crear unha nova colección
366
367}
368_texttsosn_ [l=gl] {A secuencia das fases necesarias para crear unha nova colección de biblioteca
369dixital é a seguinte:
370
371}
372_textsin_ [l=gl] {Especificar o seu nome (e outras informacións asociadas)
373
374}
375_textswts_ [l=gl] {Especificar de onde proveñen os datos fonte
376
377}
378_textatco_ [l=gl] {Axustar as opcións de configuración (só para usuarios experimentados)
379
380}
381_textbtc_ [l=gl] {"Crear" a colección (véxase máis abaixo)
382
383}
384_textpvyh_ [l=gl] {¡Admire a súa obra!
385
386}
387
388_texttfsiw_ [l=gl] {A cuarta fase é cando o ordenador fai todo o traballo. No proceso de "creación"
389o ordenador elabora todos os índices e recompila todas as informacións necesarias
390para o bo funcionamento da biblioteca dixital. Pero primeiro ten vostede que
391especificar as informacións.
392
393}
394
395_textadab_ [l=gl] {Abaixo aparece un diagrama que lle axudará a controlar onde está. O botón verde
396é o que vostede pulsará para continuar a secuencia. Despois de cada paso na
397secuencia, os botóns cambiarán ó amarelo. Pódese volver a unha páxina anterior
398premendo o botón amarelo correspondente no diagrama.
399
400}
401
402_textwyar_ [l=gl] {Cando estea listo, prema o botón verde "informacións sobre a colección" para
403comezar a crear a súa nova colección.
404
405}
406
407_textcnmbs_ [l=gl] {Débese especificar o nome da colección}
408_texteambs_ [l=gl] {Débese especificar o enderezo de correo electrónico}
409_textpsea_ [l=gl] {Comprobe que o enderezo de correo electrónico corresponde ó formato usuario@dominio}
410_textdocmbs_ [l=gl] {Débese especificar a descrición da colección}
411
412_textwcanc_ [l=gl] {ó crear unha nova colección, é necesario incorporar algunhas informacións
413preliminares sobre os datos fonte. Este proceso estructúrase en forma dunha
414serie de páxinas Web, supervisadas polo Coleccionista. A barra na parte inferior
415da páxina mostra a secuencia de páxinas que quedan.
416
417}
418
419_texttfc_ [l=gl] {Título da colección:
420
421}
422
423_texttctiasp_ [l=gl] {O título da colección é unha frase corta que se utiliza na biblioteca dixital
424para identificar o contido da colección.
425Por exemplo: "Informes técnicos de informática" ou "Humanity Development Library".
426
427}
428
429_textcea_ [l=gl] {Enderezo de correo electrónico de contacto:
430
431}
432
433_textteas_ [l=gl] {Este enderezo electrónico constitúe o primeiro punto de contacto para a
434colección. Se o programa Greenstone detecta un problema, enviase un informe de
435diagnostico a ese enderezo. Teclee un enderezo electrónico na súa forma completa:
436<tt>nome@dominio</tt>.
437
438}
439
440_textatc_ [l=gl] {Acerca desta colección:
441
442}
443
444_texttiasd_ [l=gl] {Esta é unha declaración na que se enuncian os principios que definen que elementos
445que son incluídos nesta colección. Aparecerá na primeira páxina de presentación
446da colección.
447
448}
449
450_textypits_ [l=gl] {A súa posición na secuencia indícase cunha frecha por debaixo--neste caso, a
451etapa das "informacións de colección". Para continuar, prema o botón verde "
452datos fonte".
453
454}
455
456_srcebadsources_ [l=gl] {<p> Un ou máis dos ficheiros fonte que vostede especificou non está dispoñible (
457marcados _iconcross_ abaixo).
458
459<p>Esto pode ser porque:
460
461<ul>
462
463<li>Non existe o ficheiro, o sitio FTP ou o URL.
464
465<li>Hai que conectarse primeiro a Internet.
466
467<li>Vostede está intentando acceder a un URL que está detrás dun cortalume (esto
468ocorre normalmente cando vostede ten que proporcionar un nome de usuario e un
469contrasinal para acceder a Internet).
470
471</ul>
472
473<p>Se este é un URL que vostede pode ver no seu navegador, o problema pode vir
474dunha copia que se atopa na memoria cache local. Desafortunadamente, estas
475copias son invisibles para o noso proceso de copiado. Neste caso recomendamos
476que descargue as páxinas mediante o seu navegador.
477
478}
479
480_textymbyco_ [l=gl] {Vostede pode basear a súa colección en:
481
482<ul>
483
484<li>A estructura por defecto
485
486</ul>
487
488<dl><dd> A nova colección pode conter documentos HTML (.htm,.html), documentos
489de texto (.txt,.text), documentos MS-Word (.doc), documentos PDF (.pdf), ou
490documentos de correo electrónico no formato "m-box" (.mbx).</dd></dl>
491
492<li>Unha colección existente
493
494<dl><dd>Os ficheiros da súa nova colección deben ser exactamente do mesmo tipo
495que os utilizados para crear a colección existente. </dd></dl>
496
497</ul>
498
499}
500
501_textbtco_ [l=gl] {Basear a colección en:}
502_textand_ [l=gl] {Engadir novos datos}
503_textad_ [l=gl] {Engadir datos:}
504
505_texttftysb_ [l=gl] {os ficheiros que vostede especifique mais abaixo engadiranse á colección.
506Asegúrese de non volver a especificar ficheiros que xa están na colección, pois
507de facelo haberá dúas copias. Os ficheiros especifícanse indicando o seu nome
508completo e o directorio no que están almacenados, as páxinas Web identifícanse
509polo seu enderezo Internet absoluto.
510
511}
512
513_textis_ [l=gl] {Datos de entrada: }
514
515_textddd1_ [l=gl] {<p>Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un ficheiro, este
516descargarase.
517
518<p>Se vostede utiliza http://, o resultado dependerá do URL e será diferente
519se
520este abre no seu navegador unha páxina WEb ou unha lista de ficheiros. Se se
521trata dunha páxina, descargarase está, e tamén todas as páxinas coas que este
522vinculada mediante enlaces, sempre que pertenzan ó mesmo sitio inicial.
523
524<p>Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un directorio, ou se
525indica un URL http:// que conduce a unha lista de ficheiros, todos os ficheiros
526que se encontren nesa carpeta e nas súas subcarpetas serán incluí
527dos na colección.
528
529<p>Prema o botón "mais datos" para obter mais cadros de introducción de datos.
530
531}
532
533_textddd2_ [l=gl] {<p>Prema un dos botóns verdes. Se é vostede un usuario experimentado, pode
534desexar axustar a configuración da colección. outra posibilidade é ir
535directamente á etapa de creación. Lembre, pode volver á etapa anterior premendo
536o botón amarelo correspondente.
537
538}
539
540_textconf1_ [l=gl] {<p>A creación e a presentación da súa colección son controladas por
541especificacións nun "ficheiro de configuración" especial. Os usuarios
542experimentados que o desexen poden modificar os parámetros da configuración.
543
544<center><p><b>Se vostede non é un usuario experimentado, vaia á parte inferior
545da páxina.</b></center>
546
547<p>Para modificar os parámetros de configuración, corrixa os datos que aparecen
548mais abaixo. Se se equivoca, prema o botón "Reiniciar" para restablecer os
549parámetros orixinais de configuración.
550
551}
552
553_textreset_ [l=gl] {Reiniciar}
554
555_textbild1_ [l=gl] {A colección estase creando: esta operación pode ser longa. A liña de estado que
556aparece mais abaixo indica como está progresando a operación.
557}
558
559_textbild2_ [l=gl] {Para interromper o proceso de creación en calquera momento, prema aquí. <br> A
560colección coa que está traballando quedará intacta.
561
562}
563
564_textstopbuild_ [l=gl] {Interromper a creación }
565
566_textbild3_ [l=gl] {Se vostede sae desta páxina (e non cancelou o proceso de creación co botón "
567interromper a creación"), a colección continuará creándose e instalarase cando o
568proceso teña rematado.
569
570}
571
572_textbuildcancelled_ [l=gl] {Creación cancelada
573
574}
575
576_textbildcancel1_ [l=gl] {Cancelouse o proceso de creación da colección. Utilice os botóns amarelos para
577efectuar cambios na súa colección ou para reiniciar o proceso de creación.
578
579}
580
581_textbsupdate1_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de 1 segundo}
582_textbsupdate2_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de}
583_textseconds_ [l=gl] {segundos}
584_textbildsuc_ [l=gl] {Colección creada satisfactoriamente.}
585
586_textviewbildsummary_ [l=gl] {Para obter mais detalles, vostede pode <a
587href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>visualizar o
588resume da creación </a> desta colección.
589
590}
591
592_textfailmsg11_ [l=gl] {A colección non se puido crear porque non conten ningún dato. Comprobe que existe
593polo menos un dos directorios ou ficheiros que vostede especificou na páxina <i>
594datos fonte</i> e de que é dun tipo ou, no caso de directorios, de que contén
595ficheiros dun tipo que Greenstone pode procesar.
596
597}
598
599_textfailmsg21_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script import.pl).
600
601}
602_textblcont_ [l=gl] {O rexistro de creación contén as informacións seguintes:
603}
604
605_texttryagain_ [l=gl] {Por favor <a href="_httppagecollector_" target=_top>volva a arrancar o
606Coleccionista</a> e intenteo de novo.
607}
608
609_textfailmsg31_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script buildcol.pl).
610
611}
612_textfailmsg41_ [l=gl] {Creouse a colección pero non se puido instalar.
613
614}
615_textfailmsg71_ [l=gl] {Produciuse un erro inesperado cando se intentaba crear a colección
616
617}
618_textretcoll_ [l=gl] {Volver ó Coleccionista
619
620}
621
622_textdelperm_ [l=gl] {<p>Non se puido suprimir parte da colección _cgiargbc1dirname_ ou toda ela. As
623causas posibles son:
624
625<ul>
626
627<li>Greenstone non ten permiso para suprimir o directorio _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_. <
628br> Para suprimir definitivamente a colección _cgiargbc1dirname_ neste ordenador,
629 pode ser necesario suprimir manualmente este directorio.
630
631</ul>
632
633}
634
635_textdelinv_ [l=gl] {A colección _cgiargbc1dirname_ está protexida ou non é válida. A supresión
636cancelouse.
637
638}
639
640_textdelsuc_ [l=gl] {suprimiuse a colección _cgiargbc1dirname_.
641
642}
643
644_textclonefail_ [l=gl] {Non se puido clonar a colección _cgiargbc1dirname_. As causas posibles son:
645
646<ul>
647
648<li>A colección _cgiargclonecol_ non existe
649
650<li>A colección _cgiargclonecol_ non ten ningún ficheiro collect.cfg
651
652<li>Greenstone non ten permiso para ler o ficheiro de configuración
653collect.cfg
654
655</ul>
656
657}
658
659_textcolerr_ [l=gl] {Erro no Coleccionista. }
660
661_texttmpfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido efectuar ningunha operación de lectura ou de escritura
662no ficheiro temporal. As causas posibles son:
663<ul>
664
665<li>Greenstone non ten acceso de lectura/escritura ó directorio _gsdlhome_/tmp.
666
667</ul>
668
669}
670
671_textmkcolfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido crear a estructura de directorios que require a nova
672colección (fallou o script mkcol.pl). As causas posibles son:
673
674<ul>
675
676<li>Greenstone non ten permiso para escribir no directorio _gsdlhome_/tmp.
677
678<li>Erros no guión Perl mkcol.pl.
679
680</ul>
681
682}
683
684_textnocontent_ [l=gl] {Erros do Coleccionista: non se proporcionou ningún nome para a nova colección.
685Intente volver a arrancar o Coleccionista.
686
687}
688
689_textrestart_ [l=gl] {Volver a arrancar o Coleccionista
690
691}
692
693_textreloaderror_ [l=gl] {Produciuse un erro cando se creaba a nova colección. é posible que o uso dos
694botóns "Actualizar" ou "Atrás" do seu navegador perturbara a Greenstone (trate
695de evitar o uso deses botóns durante a creación dunha colección co Coleccionista).
696 Recoméndase volver a arrincar o Coleccionista.
697
698}
699
700_textexptsuc_ [l=gl] {A colección de _cgiargbc1dirname_ exportouse ó directorio _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_.
701
702}
703
704_textexptfail_ [l=gl] {<p>Non se puido exportar a colección _cgiargbc1dirname_.
705
706>p>é probable que esto se deba a que Greenstone instalouse sen os compoñentes
707necesarios para posibilitar a función "Exportar a colección".
708
709<ul>
710
711<li>Se vostede instalou Greenstone a partires dun CD-ROM, estos compoñentes non
712se terán instalado a menos que vostede os seleccionara durante unha instalación
713"personalizada". Pode engadilos á súa instalación volvendo a efectuar o
714procedemento de instalación.
715
716<li>Se vostede instalou Greenstone a partires dun programa distribuído por
717Internet, será necesario descargar e instalar un paquete adicional para activar
718esta función. Visite por favor <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
719ou envíe un correo electrónico a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
720para obter mais detalles.
721
722</ul>
723
724}
725
726
727######################################################################
728# 'gsdl' page
729package gsdl
730######################################################################
731
732
733#------------------------------------------------------------
734# text macros
735#------------------------------------------------------------
736
737
738_textgreenstone1_ [l=gl] {<P>Greenstone é un conxunto de programas que posibilitan fornecer e construír
739bibliotecas dixitais. Ofrece un novo xeito de organizar a información e
740publicala en Internet ou en CD-ROM. Elaborado dentro do proxecto de Biblioteca
741Dixital de Nova Celandia da Universidade de Waikato, este producto distribúese en
742colaboración coa UNESCO e a ONG Human Info. é un programa informático de código
743fonte aberto, que pode descargarse no enderezo <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>,
744segundo as condicións estipuladas na Licencia Pública Xeral de GNU.
745
746}
747
748_textgreenstone2_ [l=gl] {O sitio web da Biblioteca Dixital de Nova Celandia (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
749contén numerosos exemplos de coleccións, creados con Greenstone, que se poden
750consultar libremente. Mostran varias opcións de busca e navegación, e inclúen
751coleccións en árabe, chinés, francés, maorí e español, así como en inglés. Hai
752tamén algunhas coleccións de música.
753
754}
755
756# -- Missing translation: _textplatformtitle_
757_textgreenstone3_ [l=gl] {Greenstone funciona con Windows e Unix. A distribución inclúe binarios listos
758para o seu uso en todas as versións de Windows e Linux. Inclúe tamén o código
759fonte completo para o sistema, que se pode compilar usando Microsoft C++ ou GCC.
760Greenstone funciona con outros programas libres que se poden descargar de
761Internet: o servidor web Apache e Perl. A interfaz utiliza un navegador web,
762como Netscape Navigator ou Internet Explorer.
763
764}
765
766_textgreenstone4_ [l=gl] {Moitas coleccións de documentos distribúense en CD-ROM con Greenstone.Por
767exemplo, o proxecto de <i>Bibliotecas para o Desenvolvemento da Humanidade</i>
768conten 1.230 publicacións con temática moi variada (dende a contabilidade ata a
769depuración de auga). Pódese acceder a esta colección con ordenadores de escas
770potencia, como as que se soen ver en países en desenvolvemento. A información
771pode obterse mediante buscas ou consultas por tema, por títulos de publicacións,
772por organización, consultando unha lista de "como..." ou visualizando de forma
773aleatoria as portadas dos libros.
774
775}
776
777# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
778_textgreenstone5_ [l=gl] {Greenstone está especialmente concibido para poder ampliarse e personalizarse a
779vontade. Greenstone pode tratar novos formatos de documentos e de metadatos
780escribindo "conectores" (<i>plugins</i>), na linguaxe Perl. Tamén se poden
781implementar novas estructuras de navegación nos metadatos escribindo "
782clasificadores". a interfaz de usuario e a presentación poden modificarse
783utilizando as "macros" escritas nunha linguaxe de macros simple. O protocolo
784CORBA permite que os axentes (por exemplo en linguaxe Java) utilicen todas as
785funcións dispoñibles nas coleccións de documentos. Por último, pódese modificar o
786código fonte en C++ e Perl.
787
788}
789
790# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
791# -- Missing translation: _textdocuments_
792
793#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
794#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
795#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
796#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
797
798# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
799_textmailinglist_ [l=gl] {Existe unha lista de correo electrónico para os debates sobre Greenstone. é
800desexable que os usuarios activos de Greenstone participen nela.
801Para subscribirse, envíe un correo
802electrónico a <a href="mailto:[email protected]?subject=subscribe">[email protected]?subject=subscribe</a>.
803Para enviar unha mensaxe a lista, utilice o enderezo <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
804
805}
806
807# -- Missing translation: _textbugstitle_
808_textreport_ [l=gl] {O noso desexo é garantir o correcto funcionamento deste programa, polo
809que animamos ós seus usuarios a notificar calquera problema que detecten a: <a
810href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
811
812}
813
814# -- Missing translation: _textgs3title_
815# -- Missing translation: _textgs3_
816
817# -- Missing translation: _textcreditstitle_
818
819_textwhoswho_ [l=gl] {O programa Greenstone é froito da colaboración de moitas persoas. Rodger McNab e
820Stefan bodie son os principais arquitectos e programadores. Aportaron
821contribucións David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, John
822McPherson, Craig Nevill-Manning, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer,
823Todd Reed, Bill Rogers e Stuart Yeates. Outros membros do proxecto de Biblioteca
824Dixital de Nova Celandia, que contribuíron co seu asesoramento e as súas
825inspiradas ideas á concepción do sistema son: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel
826Loots, Malika Mahoui e Lloyd Smith. Damos tamén as gracias a quen contribuíu ós
827paquetes de programas incluídos nesta distribución: MG, GDBM, PDFTOHTML, WVWARE
828e XLHTML.
829
830}
831
832_textaboutgslong_ [l=gl] {acerca do programa greenstone}
833
834######################################################################
835# 'users' page
836package userslistusers
837######################################################################
838
839
840#------------------------------------------------------------
841# text macros
842#------------------------------------------------------------
843
844_textlocu_ [l=gl] {Lista dos usuarios actuais}
845_textuser_ [l=gl] {usuario}
846_textas_ [l=gl] {estado da conta}
847_textgroups_ [l=gl] {grupos}
848_textcomment_ [l=gl] {comentario}
849_textadduser_ [l=gl] {engadir un novo usuario }
850_textedituser_ [l=gl] {modificar}
851_textdeleteuser_ [l=gl] {suprimir}
852
853
854######################################################################
855# 'users' page
856package usersedituser
857######################################################################
858
859
860#------------------------------------------------------------
861# text macros
862#------------------------------------------------------------
863
864
865_textedituser_ [l=gl] {Modificar as informacións relativas ós usuarios}
866_textadduser_ [l=gl] {Engadir un novo usuario}
867
868_textaboutusername_ [l=gl] {Os nomes de usuario deben ter entre 2 e 30 caracteres. Poden estar compostos de
869caracteres alfanuméricos, '.', e '_'.
870}
871
872_textaboutpassword_ [l=gl] {Os contrasinais deben ser de entre 3 e 8 caracteres, e poden comprender todos os
873caracteres ASCII imprimibles.
874}
875
876_textoldpass_ [l=gl] {Se este campo se deixa baleiro, utilizarase o antigo
877contrasinal }
878_textenabled_ [l=gl] {activado }
879_textdisabled_ [l=gl] {desactivado }
880
881_textaboutgroups_ [l=gl] {Os grupos son listas cuxos elementos están separados por comas, non teclee
882espacios despois das comas.}
883
884
885######################################################################
886# 'users' page
887package usersdeleteuser
888######################################################################
889
890
891#------------------------------------------------------------
892# text macros
893#------------------------------------------------------------
894
895_textdeleteuser_ [l=gl] {Suprimir un usuario}
896_textremwarn_ [l=gl] {¿Confirma vostede que desexa suprimir definitivamente o usuario <b>_cgiargumun_</b>?}
897
898
899######################################################################
900# 'users' page
901package userschangepasswd
902######################################################################
903
904
905#------------------------------------------------------------
906# text macros
907#------------------------------------------------------------
908
909_textchangepw_ [l=gl] {Cambiar o contrasinal}
910_textoldpw_ [l=gl] {antigo contrasinal}
911_textnewpw_ [l=gl] {novo contrasinal}
912_textretype_ [l=gl] {volva a teclear o seu novo contrasinal}
913
914
915######################################################################
916# 'users' page
917package userschangepasswdok
918######################################################################
919
920
921#------------------------------------------------------------
922# text macros
923#------------------------------------------------------------
924
925_textsuccess_ [l=gl] {Rexistrouse o seu novo contrasinal}
926
927
928######################################################################
929# 'users' page
930package users
931######################################################################
932
933
934#------------------------------------------------------------
935# text macros
936#------------------------------------------------------------
937
938_textinvalidusername_ [l=gl] {O nome de usuario non é válido.}
939_textinvalidpassword_ [l=gl] {O contrasinal non é válido.}
940_textemptypassword_ [l=gl] {Teclee un contrasinal inicial para este usuario.}
941_textuserexists_ [l=gl] {Este usuario xa existe, teclee por favor outro
942nome de usuario.}
943
944_textusernameempty_ [l=gl] {Teclee por favor o seu nome de usuario.}
945_textpasswordempty_ [l=gl] {Ten que teclear o seu antigo contrasinal.}
946_textnewpass1empty_ [l=gl] {Teclee o seu novo contrasinal e volva a teclealo.}
947_textnewpassmismatch_ [l=gl] {As dúas versións do seu novo contrasinal son distintas.}
948_textnewinvalidpassword_ [l=gl] {O contrasinal é incorrecto.}
949_textfailed_ [l=gl] {é incorrecto o nome de usuario ou o contrasinal.}
950
951
952######################################################################
953# 'status' pages
954package status
955######################################################################
956
957
958#------------------------------------------------------------
959# text macros
960#------------------------------------------------------------
961
962
963_textversion_ [l=gl] {Número de versión de Greenstone}
964_textframebrowser_ [l=gl] {Para visualizar esto requírese un navegador que acepte os marcos ("frames").}
965_textusermanage_ [l=gl] {Xestión dos usuarios}
966_textlistusers_ [l=gl] {lista dos usuarios}
967_textaddusers_ [l=gl] {engadir un novo usuario}
968_textchangepasswd_ [l=gl] {cambiar de contrasinal}
969_textinfo_ [l=gl] {Informacións técnicas}
970_textgeneral_ [l=gl] {xeral}
971_textarguments_ [l=gl] {argumentos}
972_textactions_ [l=gl] {accións}
973_textbrowsers_ [l=gl] {navegadores}
974_textprotocols_ [l=gl] {protocolos}
975_textconfigfiles_ [l=gl] {Ficheiros de configuración}
976_textlogs_ [l=gl] {Rexistros}
977_textusagelog_ [l=gl] {rexistro de uso}
978_textinitlog_ [l=gl] {rexistro de inicialización}
979_texterrorlog_ [l=gl] {rexistro de erros}
980_textadminhome_ [l=gl] {páxina principal da administración}
981_textreturnhome_ [l=gl] {páxina principal de Greenstone}
982_titlewelcome_ [l=gl] {Administración }
983_textmaas_ [l=gl] {Os servicios de mantemento e de administración son os seguintes:}
984_textvol_ [l=gl] {mostrar os rexistros en liña}
985_textcmuc_ [l=gl] {crear, manter e actualizar coleccións}
986_textati_ [l=gl] {acceder a informacións técnicas tales como os argumentos CGI}
987
988_texttsaa_ [l=gl] {Pódese acceder a estes servicios mediante a barra de navegación situada na parte
989esquerda da páxina.
990}
991
992_textcolstat_ [l=gl] {Estado da colección}
993
994_textcwoa_ [l=gl] {Unha colección só aparecerá como "running" (funcionando) se o ficheiro build.cfg
995existe, se é lexible, se conten un campo válido "builddate" (data de creación),
996é dicir > 0, e se está no directorio "index" da colección (é dicir NON no
997directorio "build").
998
999}
1000
1001_textcafi_ [l=gl] {Prema <i>abbrev.</i> para obter informacións sobre unha colección}
1002_textcctv_ [l=gl] {Prema <i>collection</i> para visualizar unha colección}
1003_textsubc_ [l=gl] {Someter cambios }
1004_texteom_ [l=gl] {Erro de lectura do ficheiro main.cfg}
1005_textftum_ [l=gl] {Non se puido actualizar o ficheiro main.cfg }
1006_textmus_ [l=gl] {Logrouse actualizar o ficheiro main.cfg }
1007
1008
1009######################################################################
1010# 'bsummary' pages
1011package bsummary
1012######################################################################
1013
1014
1015#------------------------------------------------------------
1016# text macros
1017#------------------------------------------------------------
1018
1019_textbsummary_ [l=gl] {Resumo da creación da colección _collectionname_
1020
1021}
1022_textflog_ [l=gl] {Erros no rexistro da colección _collectionname_
1023
1024}
1025
1026
1027############################################################################
1028#
1029# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
1030#
1031############################################################################
1032package Global
1033
1034# -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_
1035
1036# -- Missing translation: _textwhy_
1037# -- Missing translation: _textextraforform_
1038# -- Missing translation: _textprivacybasic_
1039# -- Missing translation: _textstillsend_
1040
1041# -- Missing translation: _texterror_
1042# -- Missing translation: _textyes_
1043# -- Missing translation: _textno_
1044# -- Missing translation: _textclosewindow_
1045# -- Missing translation: _textabout_
1046# -- Missing translation: _textprivacy_
1047# -- Missing translation: _textsend_
1048# -- Missing translation: _textdontsend_
1049# -- Missing translation: _textoptionally_
1050
1051# -- Missing translation: _textunderdev_
1052
1053# -- Missing translation: _textviewdetails_
1054# -- Missing translation: _textmoredetails_
1055# -- Missing translation: _texttrackreport_
1056# -- Missing translation: _textcharacterise_
1057# -- Missing translation: _textseverity_
1058
1059# -- Missing translation: _textbadrender_
1060# -- Missing translation: _textcontenterror_
1061# -- Missing translation: _textstrangebehaviour_
1062# -- Missing translation: _textunexpected_
1063# -- Missing translation: _textfunctionality_
1064# -- Missing translation: _textother_
1065
1066# -- Missing translation: _textcritical_
1067# -- Missing translation: _textmajor_
1068# -- Missing translation: _textmedium_
1069# -- Missing translation: _textminor_
1070# -- Missing translation: _texttrivial_
1071
1072# -- Missing translation: _textwhatdoing_
1073# -- Missing translation: _textwhatexpected_
1074# -- Missing translation: _textwhathappened_
1075
1076# -- Missing translation: _cannotfindcgierror_
1077
1078# -- Missing translation: _textusabbanner_
1079
1080
1081######################################################################
1082# GTI text strings
1083package gti
1084######################################################################
1085
1086
1087#------------------------------------------------------------
1088# text macros
1089#------------------------------------------------------------
1090
1091# -- Missing translation: _textgti_
1092
1093# -- Missing translation: _textgtierror_
1094
1095# -- Missing translation: _textgtihome_
1096
1097# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
1098
1099# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
1100
1101# -- Missing translation: _textgticoredm_
1102# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
1103# -- Missing translation: _textgtiglidict_
1104# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
1105# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
1106
1107# -- Missing translation: _textgtienter_
1108
1109# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
1110# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
1111# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
1112
1113# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
1114
1115# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
1116# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
1117# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
1118
1119# -- Missing translation: _textgtienterquery_
1120# -- Missing translation: _textgtifind_
1121
1122# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
1123# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
1124# -- Missing translation: _textgtisubmit_
1125
1126# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
1127
1128# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
1129
1130
1131############
1132# gli page
1133############
1134package gli
1135
1136# -- Missing translation: _textgli_
1137# -- Missing translation: _textglilong_
1138# -- Missing translation: _textglihelp_
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.