source: gsdl/trunk/macros/italian2.dm@ 14263

Last change on this file since 14263 was 13038, checked in by kjdon, 18 years ago

moved some macros from lang2.dm to lang.dm - they are ones to do with the buttons on the home page, which I think are important enough to go into the main macro file

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 41.8 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Italian Language text and icon macros
5######################################################################
6
7
8
9######################################################################
10# 'home' page
11package home
12######################################################################
13
14#------------------------------------------------------------
15# text macros
16#------------------------------------------------------------
17
18_documents_ [l=it] {documenti. }
19_lastupdate_ [l=it] {Ultima modifica}
20_ago_ [l=it] {giorni fa.}
21_colnotbuilt_ [l=it] {Raccolta non costruita.}
22
23_textpoem_ [l=it] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
24
25<p>kia hora te marino,
26<br>kia tere te karohirohi,
27<br>kia papapounamu te moana
28
29<p>possano la pace e la calma circondarti,
30<br>possa tu vivere nel calore della foschia estiva,
31<br>possa l'oceano in cui tu viaggi essere levigato come la nefrite.
32}
33
34_textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda.
35Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può
36assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali
37che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio.
38Il suo splendore Ú simbolo di carità; la sua trasparenza, di onestà; la sua durezza, di coraggio;
39ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia.
40La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i>
41o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto.
42Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare
43che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio
44simboleggia il vertice della tecnologia.
45}
46
47_textaboutgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal <b>New Zealand Digital Library Project</b> presso l'<b>Università di Waikato</b>, ed Ú distribuito in cooperazione con l'<b>UNESCO</b> e lo <b>Human Info NGO</b>. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
48License. <p>Lo scopo del sofware Ú quello di dare la possibilità agli utenti, particolarmente in università, biblioteche ed altre istituzioni pubbliche, di creare proprie biblioteche digitali. Le biblioteche digitali stanno modificando radicalmente il modo in cui l'informazione viene disseminata ed acquisita nelle comunità e nelle istituzioni partner dell'UNESCO nei campi dell'educazione, della scienza e della cultura in tutto il mondo, e particolarmente nei paesi in via di sviluppo. Speriamo che questo software possa incoraggiare la diffusione effettiva delle biblioteche digitali al fine di condividere l'informazione e di porla nel pubblico dominio.
49
50<p>Questo software Ú sviluppato e distribuito come un'opera collaborativa internazionale avviata nell'agosto 2000 fra tre istituzioni.
51
52<table border="0">
53<tr valign="top">
54<td>
55<a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato</b></a>
56<br>
57Il software Greenstone Ú scaturito da questo progetto e l'iniziativa Ú stata appoggiata dalla sub-commissione Comunicazione della Commissione della Nuova Zelanda per l'UNESCO, come parte del contributo della Nuova Zelanda al programma dell'UNESCO.
58</td>
59<td></td>
60</tr>
61<tr valign="top">
62<td>
63<a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>
64<br>
65La disseminazione dell'informazione educativa, scientifica e culturale nel mondo, e particolarmente la sua disponibilità nei paesi in via di sviluppo, Ú centrale negli obiettivi dell'UNESCO, che la persegue all'interno del programma intergovernativo Infomation for All, ed una tecnologia dell'informazione e comunicazione appropriata ed accessibile Ú vista come un importante strumento in questo contesto.
66</td>
67<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
68border="0"></a></td>
69</tr>
70<tr valign="top">
71<td>
72<a href="http://humaninfo.org"><b>Lo Human Info NGO, fondato ad Anversa, Belgio</b></a>
73<br>
74Questo progetto collabora con agenzie ONU ed altre organizzazione non governative, ed ha conquistato una reputazione internazionale per la digitalizzazione di documentazione d'interesse per lo sviluppo umano e per averla resa ampiamente accessibile, gratuitamente per i paesi in via di sviluppo, a copertura dei costi per gli altri.
75</td>
76<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
77</tr>
78</table>
79
80}
81
82_textdescrselcol_ [l=it] {scegli una collezione}
83
84######################################################################
85# home help page
86package homehelp
87######################################################################
88
89
90#------------------------------------------------------------
91# text macros
92#------------------------------------------------------------
93
94_text4buts_ [l=it] {Ci sono quattro pulsanti ulteriori sulla home page}
95
96_textnocollections_ [l=it] {<p>Non vi sono attualmente collezioni disponibili in questa installazione Greenstone.
97Per aggiungerne alcune puoi
98<ul><li>usare <a href="_httppagecollector_">Il Collector</a> per costruire nuove collezioni
99 <li>Se hai un cd-rom Greenstone cd-rom puoi installare collezioni dal cd-rom
100</ul>
101}
102
103_text1coll_ [l=it] {Questa installazione di Greenstone contiene 1 collezione}
104
105_textmorecolls_ [l=it] {Questa installazione Greenstone contiene _1_ collezioni}
106
107######################################################################
108# external link package
109package extlink
110######################################################################
111
112
113#------------------------------------------------------------
114# text macros
115#------------------------------------------------------------
116
117_textextlink_ [l=it] {Collegamento esterno}
118_textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato}
119
120_textextlinkcontent_ [l=it] {Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alle raccolte correntemente selezionate da te.
121Se desideri ugualmente seguire questo collegamento ed il tuo browser ha accesso al web, puoi
122<a href="_nexturl_">proseguire</a> altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento
123precedente.}
124
125_textlinknotfoundcontent_ [l=it] {Per ragioni aldilà del nostro controllo, il link interno che hai selezionato
126non esiste. Questo probabilmente Ú dovuto ad un errore nel documento originale. Usa il pulsante "indietro" del
127browser per tornare al documento preccedente.}
128
129# should have arguments of collection, collectionname and link
130_foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3>
131
132<p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta
133"_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi
134<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro"
135del browser per tornare al documento precedente.
136}
137
138
139######################################################################
140# authentication page
141package authen
142######################################################################
143
144
145#------------------------------------------------------------
146# text macros
147#------------------------------------------------------------
148
149_textGSDLtitle_ [l=it] {Greenstone Digital Library}
150
151_textusername_ [l=it] {nome utente}
152_textpassword_ [l=it] {password}
153
154_textmustbelongtogroup_ [l=it] {Nota che devi appartenere al gruppo "_cgiargug_" per accedere a questa pagina}
155
156_textmessageinvalid_ [l=it] {La pagina che hai richiesto necessita di autenticazione.<br>
157_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
158Inserisci nome e password.}
159
160_textmessagefailed_ [l=it] {Il tuo nome o la tua password sono errati.}
161
162_textmessagedisabled_ [l=it] {Spiacente, il tuo account Ú stato disabilitato. Contatta il webmaster di questo sito.}
163
164_textmessagepermissiondenied_ [l=it] {Spiacente, non hai il permesso di accedere a questa pagina.}
165
166_textmessagestalekey_ [l=it] {La pagina Ú scaduta. Inserisci la password per accedere a questa pagina.}
167
168
169######################################################################
170# 'docs' page
171package docs
172######################################################################
173
174
175#------------------------------------------------------------
176# text macros
177#------------------------------------------------------------
178
179_textnodocumentation_ [l=it] {<p>Questa installazione di Greenstone non include alcuna documentazione. Ciò può
180essere perché:
181<ol>
182 <li>Greenstone Ú stato installato da CD-ROM usando una installazione compatta.
183 <li>Greenstone Ú stato installato da una distribuzione scaricata da internet.
184</ol>
185In entrambi i casi puoi ottenere la documentazione dalla directory <i>docs</i>
186di un CD-ROM Greenstone oppure visitando <a
187href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
188}
189
190_textuserguide_ [l=it] {Guida utente}
191_textinstallerguide_ [l=it] {Guida dell'installatore}
192_textdeveloperguide_ [l=it] {Guida dello sviluppatore}
193_textpaperguide_ [l=it] {Guida dalla carta alla collezione}
194_textorganizerguide_ [l=it] {Usare l'Organizer}
195
196_textgsdocstitle_ [l=it] {documentazione Greenstone}
197
198######################################################################
199# collectoraction
200package collector
201######################################################################
202
203
204#------------------------------------------------------------
205# text macros
206#------------------------------------------------------------
207
208_textdefaultstructure_ [l=it] {struttura di default}
209_textmore_ [l=it] {altro}
210_textinfo_ [l=it] {Informazioni sulla collezione}
211_textsrce_ [l=it] {Origine dati}
212_textconf_ [l=it] {Configura la collezione}
213_textbild_ [l=it] {Crea la collezione}
214_textview_ [l=it] {Vedi la collezione}
215_textdel_ [l=it] {Cancella la collezione}
216_textexpt_ [l=it] {Esporta la collezione}
217
218_textdownloadingfiles_ [l=it] {Scaricamento file in corso
}
219_textimportingcollection_ [l=it] {Importazione della collezione in corso
}
220_textbuildingcollection_ [l=it] {Creazione della collezione in corso
}
221_textcreatingcollection_ [l=it] {creazione della collezione
}
222
223_textcollectorblurb_ [l=it] {<i>La penna Ú più potente della spada! <br>Creare e distribuire collezioni di informazioni comporta delle responsabilità sulle quali Ú bene riflettere prima di iniziare. Esistono questioni legali connesse al copyright: la possibilità di accedere ai documenti non significa necessariamente che li puoi scambiare con altre persone. Vi sono questioni di natura sociale: le collezioni dovrebbero rispettare i costumi della comunità al di fuori della quale i documenti sono nati. E vi sono motivi etici: alcune cose semplicemente non dovrebbero essere rese disponibili ad altri. <br>Sii sensibile al potere dell'informazione ed usalo con saggezza. </i>}
224
225_textcb1_ [l=it] {Il Collector consente di creare nuove collezioni, di modificarle, aggiungerle o cancellarle. Per fare questo, sarai guidato attraverso una serie di pagine web che raccolgono le informazioni necessarie.}
226
227_textcb2_ [l=it] {Innanzitutto, devi decidere se}
228_textcnc_ [l=it] {crea una nuova collezione}
229_textwec_ [l=it] {lavorare con una esistente, aggiungervi dati o cancellarla.}
230
231_textcb3_ [l=it] {Per poter costruire o modificare le collezioni della biblioteca digitale devi identificarti. Questo al fine di proteggere da accessi non autorizzati al tuo computer e da alterazioni dei dati contenuti. }
232
233_textcb4_ [l=it] {Inserisci, per favore, il tuo nome utente Greenstone e la password, poi clicca sul pulsante per entrare.}
234
235_textfsc_ [l=it] {Per prima cosa seleziona la collezione su cui vuoi lavorare (le collezioni protette in scrittura non appariranno in questo elenco).}
236
237_textwtc_ [l=it] {Con la collezione che hai selezionato, puoi}
238_textamd_ [l=it] {Aggiungi altri dati e ricostruisci la collezione}
239_textetc_ [l=it] {Modifica il file di configurazione della collezione e ricostruisci la collezione}
240_textdtc_ [l=it] {Cancella la collezione interamente}
241_textetcfcd_ [l=it] {Esporta la collezione per la copia su un CD-ROM Windows autoinstallante.}
242_textcaec_ [l=it] {Modifica una collezione esistente}
243_textnwec_ [l=it] {Non Ú disponibile nessuna collezione abilitata in scrittura per modifiche}
244_textcianc_ [l=it] {Crea una nuova collezione}
245_texttsosn_ [l=it] {La sequenza di passi necessari a creare una nuova collezione digitale Ú:}
246_textsin_ [l=it] {Specifica il suo nome (e le informazioni connesse)}
247_textswts_ [l=it] {Specifica da dove provengono i dati di origine}
248_textatco_ [l=it] {Modifica le opzioni di configurazione (solo utenti avanzati)}
249_textbtc_ [l=it] {"Crea" la collezione (vedi sotto)}
250_textpvyh_ [l=it] {Vedi il lavoro fatto}
251
252_texttfsiw_ [l=it] {Il quarto passo Ú la fase in cui il computer esegue tutto il lavoro. Nel processo di costruzione il computer crea tutti gli indici e combina ogni altra informazione necessaria al funzionamento. Ma prima di tutto devi specificare le informazioni.}
253
254_textadab_ [l=it] {Sotto appare un diagramma che consentirà di mantenere la traccia del punto in cui ci si trova. Il pulsante verde Ú quello che puoi cliccare per proseguire lungo la sequenza. I pulsanti cambieranno in giallo man mano che ci si sposta nella sequenza. E' possibile ritornare ad una pagina precedente cliccando sul pulsante giallo corrispondente nel diagramma.}
255
256_textwyar_ [l=it] {Quando sei pronto, clicca il bottone verde "informazioni sulla collezione" per avviare la creazione della nuova collezione digitale!}
257
258_textcnmbs_ [l=it] {Il nome della collezione deve essere specificato}
259_texteambs_ [l=it] {L'indirizzo email deve essere specificato}
260_textpsea_ [l=it] {Specifica l'indirizzo email nel campo: username@domain}
261_textdocmbs_ [l=it] {La descrizione della collezione deve essere specificata}
262
263_textwcanc_ [l=it] {Durante la creazione di una nuova collezione devi inserire alcune informazioni preliminari relative alla fonte dei dati. Questo processo Ú strutturato come una serie di pagine web controllate dal Collector. La barra a piÚ di pagina mostra la sequenza di pagine che deve essere completata.}
264
265_texttfc_ [l=it] {Titolo della collezione:}
266
267_texttctiasp_ [l=it] {Il titolo della collezione Ú una breve frase usata all'interno della biblioteca digitale per
268identificare il contenuto della collezione. Titoli di esempio possono essere
269"Rapporti tecnici ed informatici" e "Biblioteca dello sviluppo dell'umanità"
270}
271
272_textcea_ [l=it] {Contatta l'indirizzo mail.}
273
274_textteas_ [l=it] {Questo indirizzo email specifica il principale punto di contatto per la collezione.
275Se il software Greenstone individua un problema, invierà un rapporto diagnostico a questo indirizzo.
276Inserisci un indirizzo email nella sua forma completa: <tt>name@domain</tt>.
277}
278
279_textatc_ [l=it] {Informazioni su questa collezione:}
280
281_texttiasd_ [l=it] {Questa Ú una dichiarazione che illustra i principi che regolano ciò che viene inserito nella collezione. Appare sulla prima pagina quando la collezione viene presentata.}
282
283_textypits_ [l=it] {La tua posizione nella sequenza Ú indicata sotto da una freccia - in questo caso, la fase "informazioni sulla collezione". Per proseguire, clicca il bottone verde "origine dati".}
284
285_srcebadsources_ [l=it] {<p>Una o più delle fonti che hai specificato non Ú disponibile (contrassegnata
286_iconcross_ sotto).
287
288<p>Questo può essere perchÚ
289<ul>
290<li>Il file, il sito FTP o l'URL non esiste.
291<li>Devi connetterti prima al tuo ISP.
292<li>Stai cercando di accedere ad un URL protetto da firewall (Ú questo il caso se normalmente devi fornire username e password per accedere a Internet).
293</ul>
294
295<p>Se questo Ú un URL che puoi visualizzare sul tuo browser, potrebbe provenire da una copia nella cache locale. Purtroppo le copie memorizzate nella cahe locale non sono visibili al nostro processo di mirroring. In questo caso, ti raccomandiamo di scaricare le pagine utilizzando direttamente il tuo browser.
296}
297
298_textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su
299<ul>
300<li>La struttura di default
301<dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo
302(.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure
303documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl>
304<li>Una collezione esistente
305<dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl>
306</ul>
307}
308
309_textbtco_ [l=it] {Basa la collezione su}
310_textand_ [l=it] {Aggiungi nuovi dati}
311_textad_ [l=it] {Aggiungere dati:}
312
313_texttftysb_ [l=it] {I file che hai indicato sotto saranno aggiunti alla collezione. Assicurati di non aver indicato file già presenti nella collezione, altrimenti verranno inserite due copie. I file sono identificati col loro percorso completo, le pagine web dal loro indirizzo web assoluto.}
314
315_textis_ [l=it] {Origine dati:}
316
317_textddd1_ [l=it] {<p>Se usi file:// o ftp:// per specificare un file, quel file verrà scaricato. <p>Se usi http://, varia a seconda che l'URL indichi una normale pagina web nel tuo browser, oppure una lista di file. Se si tratta di una pagina, questa pagina verrà scaricata - e così avverrà per tutte le pagine alle quali fa un link e dalle quali Ú collegata etc. - ammesso che risiedano sullo stesso sito, secondo l'URL. <p>Se usi file:// o ftp:// per specificare una cartella o directory, oppure se fornisci un URL http:// che conduce ad una lista di file, ogni cosa contenuta nella cartella ed in tutte le sottocartelle verrà inclusa nella collezione. <p>Clicca il pulsante "altri dettagli" per avere altre caselle di input.}
318
319_textddd2_ [l=it] {<p>Clicca uno dei pulsanti verdi. Se sei un utente avanzato, potresti avere la necessità di modificare la configurazione della collezione. Diversamente, vai direttamente alla fase di creazione. Ricorda che puoi sempre rivedere una fase precedente cliccando sul pulsante giallo.}
320
321_textconf1_ [l=it] {<p>La creazione e la presentazione della tua collezione sono controllate attraverso delle specifiche contenute in uno speciale "file di configurazione". Gli utenti avanzati potrebbero aver bisogno di modificare le impostazioni di configurazione. <center><p><b>Se non sei un utente avanzato, vai alla fine della pagina.</b></center> <p>Per cambiare le impostazione di configurazione, modifica i dati che appaiono sotto. Se fai un errore, clicca su "Reset" per ripristinare le impostazioni di configurazione originali.}
322
323_textreset_ [l=it] {Reset}
324
325_textbild1_ [l=it] {La collezione Ú ora in fase di creazione: questa operazione potrebbe richiedere tempo. La linea di stato di avanzamento che appare sotto dà informazioni su come sta procedendo l'operazione.}
326
327_textbild2_ [l=it] {Per bloccare il processo di costruzione in ogni momento, clicca qui. <br>La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà intatta.}
328
329_textstopbuild_ [l=it] {Arresta la creazione}
330
331_textbild3_ [l=it] {Se abbandoni questa pagina (senza aver annullato il processo di costruzione col pulsante "arresta costruzione") la collezione continuerà ad essere costruita e verrà installata dopo il completamento positivo dell'operazione.}
332
333_textbuildcancelled_ [l=it] {Costruzione annullata}
334
335_textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di cotruzione della collezione Ú stato annullato. Usa i pulsanti gialli sottostanti per fare delle modifiche alla collezione oppure riattiva il processo di costruzone.}
336
337_textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in 1 secondo}
338_textbsupdate2_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in}
339_textseconds_ [l=it] {secondi}
340_textbildsuc_ [l=it] {La collezzione Ú stata creata con successo.}
341
342_textviewbildsummary_ [l=it] {Puoi <a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>vedere il sommario creato
343</a> per questa collezione per ulteriori dettagli.
344}
345
346_textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere creata perchÚ non contiene dati. Assicurati che almeno una delle directory o dei file
347che hai specificato nella pagina <i>origine dati</i> esista e che sia del tipo (nel caso di una directory) o che contenga il tipo di file che
348Greenstone può processare.
349}
350
351_textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere creata (import.pl fallito).}
352_textblcont_ [l=it] {Il log di costruzione contiene le seguenti informazioni:}
353
354_texttryagain_ [l=it] {Per favore<a href="_httppagecollector_" target=_top>riavvia il collector</a>
355e prova di nuovo.
356}
357
358_textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere creata (buildcol.pl fallito).}
359_textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú stata creata con successo ma non può essere installata.}
360_textfailmsg71_ [l=it] {Si Ú verificato un errore imprevisto durante la creazione della collezione}
361_textretcoll_ [l=it] {Ritorna al Collector}
362
363_textdelperm_ [l=it] {Alcune o tutte le collezioni _cgiargbc1dirname_non possono essere cancellate. La cause possibili sono: <ul> <li> Greenstone non ha il permesso di cancellare la directory _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_
364<br> Potrebbe essere necessario rimuovere manualmente questa directory per completare la cancellazione della collezione _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ da questo computer.</li> <li>Greenstone non può eseguire il programma _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Assicurati che questo file sia leggibile ed eseguibile.</li></ul>}
365
366_textdelinv_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú protetta o invalida. La cancellazione Ú stata annullata.}
367
368_textdelsuc_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú stata cancellata con successo.}
369
370_textclonefail_ [l=it] {La collezione _cgiargclonecol_ non può essere clonata.}
371
372_textcolerr_ [l=it] {Errore del Collector.}
373
374_texttmpfail_ [l=it] {Il collector non Ú riuscito a leggere o scrivere su un file o directory temporanea.
375Cause possibili sono:
376<ul>
377<li> Greenstone non ha accesso in lettura/scrittura alla directory _gsdlhome_/tmp
378</ul>
379}
380
381_textmkcolfail_ [l=it] {Il collector ha fallito nel tentativo di creare la struttura della directory richiesta dalla nuova
382collezione (mkcol.pl fallito). Possibili cause sono:
383<ul>
384<li> Greenstone non ha il permesso di scrittura nella directory _gsdlhome_/tmp
385
386<li> errori nello script perl mkcol.pl
387</ul>
388}
389
390_textnocontent_ [l=it] {Errore nel collector: non Ú stato fornito alcun nome per la nuova collezione. Prova a riavviare il Collector dall'inizio.}
391
392_textrestart_ [l=it] {Riavvia il Collector}
393
394_textreloaderror_ [l=it] {Si Ú verificato un errore durante la creazione della nuova collezione. Ciò può essere dovuto al fatto
395che Greenstone Ú stato confuso dall'uso dei pulsanti "ricarica" e "indietro" del tuo browser
396(cerca di evitare l'utilizzo di questi pulsanti mentre crei una collezione con il Collector).
397Si consiglia di riavviare il Collector dall'inizio.
398}
399
400_textexptsuc_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú stata esportata con successo
401nella direcoty _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_
402}
403
404_textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita.
405
406<p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti
407necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione".
408<ul>
409
410 <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che
411 non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata".
412 Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione.
413
414 <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali
415 necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
416 oppure spedisci un'e-mail a <a
417 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
418 per ulteriori informazioni.
419
420</ul>
421
422}
423
424
425
426######################################################################
427# 'gsdl' page
428package gsdl
429######################################################################
430
431
432#------------------------------------------------------------
433# text macros
434#------------------------------------------------------------
435
436
437_textgreenstone1_ [l=it] {Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato, ed Ú distribuito in cooperazione con l'UNESCO e lo Human Info NGO. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
438License.
439}
440
441_textgreenstone2_ [l=it] {Il sito della New Zealand Digital Library (<a
442href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contiene numerose collezioni esempio, tutte create col software Greenstone, che sono disponibili pubblicamente per essere esaminate. Esemplificano diverse opzioni di ricerca e di consultazione ed includono collezioni in arabo, cinese, francese, maori e spagnolo, così come in inglese. Vi sono anche alcune collezioni musicali. }
443
444_textplatformtitle_ [l=it] {piattaforma}
445_textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.}
446
447_textgreenstone4_ [l=it] {Molte collezioni di documenti sono distribuite su CD-ROM usando il software Greenstone. Ad esempio, la <i>Humanity Development Library</i>contiene 1.230 pubblicazioni che spaziano dalla contabilità alla bonifica delle acque. Funziona con minime configurazioni di computer, come quelli che di solito sono presenti nei paesi in via di sviluppo. Le informazioni possono essere consultate attraverso la ricerca, l'elenco per soggetti, per titolo, per organizzazione, con un elenco di guide e visualizzando casualmente le copertine del libro.}
448
449_textcustomisationtitle_ [l=it] {personalizzazione}
450_textgreenstone5_ [l=it] {Greenstone Ú progettato in modo particolare per essere altamente estensibile e personalizzabile. Nuovi formati di documenti e di metadati vengono adottati scrivendo "plugins" (in Perl). Analogamente, nuove strutture di presentazione di metadati possono essere implementate scrivendo "classificatori". L'interfaccia utente può essere modifcata utilizzando "macro" scritte con un semplice linguaggio macro. Un protocollo Corba consente ad agenti (ad es. Java) di usare tutti i servizi associati alle collezioni di documenti. Infine, il codice sorgente, in C++ e Perl, Ú disponibile ed accessibile per modifiche.}
451
452_textdocumentationtitle_ [l=it] {documentazione}
453_textdocuments_ [l=it] {E' disponibile una documentazione estesa per il software Greenstone.}
454
455#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
456#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
457#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
458#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
459
460_textmailinglisttitle_ [l=it] {mailing list }
461_textmailinglist_ [l=it] {Vi Ú una mailing list orientata primariamente alle discussioni sul software Greenstone digital library. Gli utenti attivi di Greenstone dovrebbero valutare di aggregarsi alla lista e di contribuire alle discussioni. Per iscriversi, vai a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
462
463Per spedire un messaggio alla lista, indirizzalo a <a
464href="mailto:[email protected]"
465>[email protected]</a>.}
466
467_textbugstitle_ [l=it] {errori di programma}
468_textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>}
469
470_textgs3title_ [l=it] {nelle opere}
471_textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based
472dynamic digital library" (scarica il PDF
473<a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).}
474
475_textcreditstitle_ [l=it] {credits}
476
477_textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George
478Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John
479McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd
480Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand
481Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka
482Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML.
483}
484
485_textaboutgslong_ [l=it] {informazioni sul software greenstone}
486
487######################################################################
488# 'users' page
489package userslistusers
490######################################################################
491
492
493#------------------------------------------------------------
494# text macros
495#------------------------------------------------------------
496
497_textlocu_ [l=it] {Lista degli utenti correnti}
498_textuser_ [l=it] {utente
499}
500_textas_ [l=it] {stato dell'account}
501_textgroups_ [l=it] {gruppi}
502_textcomment_ [l=it] {commento}
503_textadduser_ [l=it] {aggiungi un nuovo utente}
504_textedituser_ [l=it] {modifica}
505_textdeleteuser_ [l=it] {cancella}
506
507
508######################################################################
509# 'users' page
510package usersedituser
511######################################################################
512
513
514#------------------------------------------------------------
515# text macros
516#------------------------------------------------------------
517
518
519_textedituser_ [l=it] {Modifica le informazioni utente}
520_textadduser_ [l=it] {Aggiungi un nuovo utente}
521
522_textaboutusername_ [l=it] {Gli username devono essere lunghi tra 2 e 30 caratteri. Essi possono contenere caratteri alfanumerici, '.', e '_'.}
523
524_textaboutpassword_ [l=it] {La password deve essere lunga fra 3 e 8 caratteri. Essi possono contenere qualsiasi normale carattere ASCII stampabile.}
525
526_textoldpass_ [l=it] {Se questo campo Ú vuoto la vecchia password sarà mantenuta.}
527_textenabled_ [l=it] {abilitato}
528_textdisabled_ [l=it] {disabilitato}
529
530_textaboutgroups_ [l=it] {Gruppi Ú una lista separata da virgola, non mettere spazi dopo la virgola}
531
532
533######################################################################
534# 'users' page
535package usersdeleteuser
536######################################################################
537
538
539#------------------------------------------------------------
540# text macros
541#------------------------------------------------------------
542
543_textdeleteuser_ [l=it] {Cancella un utente}
544_textremwarn_ [l=it] {Vuoi davvero rimuovere definitivamente l'utente <b>_cgiargumun_</b>?}
545
546
547######################################################################
548# 'users' page
549package userschangepasswd
550######################################################################
551
552
553#------------------------------------------------------------
554# text macros
555#------------------------------------------------------------
556
557_textchangepw_ [l=it] {Cambia la password}
558_textoldpw_ [l=it] {vecchia password}
559_textnewpw_ [l=it] {nuova password}
560_textretype_ [l=it] {riscrivi la nuova password}
561
562
563######################################################################
564# 'users' page
565package userschangepasswdok
566######################################################################
567
568
569#------------------------------------------------------------
570# text macros
571#------------------------------------------------------------
572
573_textsuccess_ [l=it] {La tua password Ú stata modificata con successo.}
574
575
576######################################################################
577# 'users' page
578package users
579######################################################################
580
581
582#------------------------------------------------------------
583# text macros
584#------------------------------------------------------------
585
586_textinvalidusername_ [l=it] {Lo username Ú invalido:}
587_textinvalidpassword_ [l=it] {La password non Ú valida.}
588_textemptypassword_ [l=it] {Inserisci, per favore, una password per questo utente.}
589_textuserexists_ [l=it] {Questo utente esiste già, inserisci un altro username.}
590
591_textusernameempty_ [l=it] {Inserisci il tuo username.}
592_textpasswordempty_ [l=it] {Devi inserire la tua vecchia password.}
593_textnewpass1empty_ [l=it] {Inserisci la tua nuova password e quindi riscrivila.}
594_textnewpassmismatch_ [l=it] {Le due versioni della tua nuova pasword non coincidono.}
595_textnewinvalidpassword_ [l=it] {Hai inserito una passvord non valida}
596_textfailed_ [l=it] {Il tuo username o password sono errati.}
597
598
599######################################################################
600# 'status' pages
601package status
602######################################################################
603
604
605#------------------------------------------------------------
606# text macros
607#------------------------------------------------------------
608
609
610_textversion_ [l=it] {Numero di versione Greenstone}
611_textframebrowser_ [l=it] {Devi avere un browser con frame abilitato per vedere questo.}
612_textusermanage_ [l=it] {Gestione utente}
613_textlistusers_ [l=it] {elenco utenti}
614_textaddusers_ [l=it] {aggiungi un nuovo utente}
615_textchangepasswd_ [l=it] {cambia password}
616_textinfo_ [l=it] {Informazioni tecniche}
617_textgeneral_ [l=it] {generale}
618_textarguments_ [l=it] {argomenti}
619_textactions_ [l=it] {azioni}
620_textbrowsers_ [l=it] {browsers}
621_textprotocols_ [l=it] {protocolli}
622_textconfigfiles_ [l=it] {Files di configurazione}
623_textlogs_ [l=it] {Logs}
624_textusagelog_ [l=it] {log di utilizzo}
625_textinitlog_ [l=it] {init log}
626_texterrorlog_ [l=it] {errore di log}
627_textadminhome_ [l=it] {admin home}
628_textreturnhome_ [l=it] {Home di Greenstone}
629_titlewelcome_ [l=it] {Amministrazione}
630_textmaas_ [l=it] {I servizi di manutenzione e amministrazione disponibili includono:}
631_textvol_ [l=it] {vedi logs on-line}
632_textcmuc_ [l=it] {crea, mantieni e aggiorna le collezioni}
633_textati_ [l=it] {accedi a informazioni tecniche come argomenti CGI}
634
635_texttsaa_ [l=it] {Questi servizi sono accessibili usando la barra di navigazione laterale sul margine sinistro della pagina.}
636
637_textcolstat_ [l=it] {Stato della collezione}
638
639_textcwoa_ [l=it] {Le collezioni appariranno come "running" solo se i loro file build.cfg esistono, sono leggibili, contengono un campo builddate valido (ad es. < 0), e sono nella directory dell'indice della collezione (ad es. NON la directory di creazione).}
640
641_textcafi_ [l=it] {clicca <i>abbrev.</i> per informazioni su una collezione}
642_textcctv_ [l=it] {clicca <i>collezione</i> per vedere una collezione}
643_textsubc_ [l=it] {Inserisci modifiche}
644_texteom_ [l=it] {Errore in apertura di main.cfg}
645_textftum_ [l=it] {Aggiornamento di main.cfg fallito}
646_textmus_ [l=it] {main.cfg aggiornato con successo}
647
648
649######################################################################
650# 'bsummary' pages
651package bsummary
652######################################################################
653
654
655#------------------------------------------------------------
656# text macros
657#------------------------------------------------------------
658
659_textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ }
660_textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_}
661
662
663############################################################################
664#
665# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
666#
667############################################################################
668package Global
669
670_greenstoneusabilitytext_ [l=it] {Usabilità di Greenstone}
671
672_textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.}
673_textextraforform_ [l=it] {Non devi riempire il modulo -- ogni informazione sarà di aiuto.}
674_textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).}
675_textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?}
676
677_texterror_ [l=it] {errore}
678_textyes_ [l=it] {Sì}
679_textno_ [l=it] {No}
680_textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra}
681_textabout_ [l=it] {Informazioni}
682_textprivacy_ [l=it] {Riservatezza}
683_textsend_ [l=it] {Spedisci}
684_textdontsend_ [l=it] {Non spedire}
685_textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente}
686
687_textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.}
688
689_textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto}
690_textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli}
691_texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato su questo rapporto}
692_textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta}
693_textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema}
694
695_textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana}
696_textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto}
697_textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano}
698_textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato}
699_textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare}
700_textother_ [l=it] {Altro}
701
702_textcritical_ [l=it] {Critico}
703_textmajor_ [l=it] {Serio}
704_textmedium_ [l=it] {Medio}
705_textminor_ [l=it] {Minore}
706_texttrivial_ [l=it] {Insignificante}
707
708_textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?}
709_textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?}
710_textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?}
711
712_cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".}
713
714_textusabbanner_ [l=it] {il banner stile koru di Greenstone}
715
716
717######################################################################
718# GTI text strings
719package gti
720######################################################################
721
722
723#------------------------------------------------------------
724# text macros
725#------------------------------------------------------------
726
727# -- Missing translation: _textgti_
728
729# -- Missing translation: _textgtierror_
730
731# -- Missing translation: _textgtihome_
732
733# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
734
735# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
736
737# -- Missing translation: _textgticoredm_
738# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
739# -- Missing translation: _textgtiglidict_
740# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
741# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
742
743# -- Missing translation: _textgtienter_
744
745# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
746# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
747# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
748
749# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
750
751# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
752# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
753# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
754
755# -- Missing translation: _textgtienterquery_
756# -- Missing translation: _textgtifind_
757
758# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
759# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
760# -- Missing translation: _textgtisubmit_
761
762# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
763
764# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
765
766
767############
768# gli page
769############
770package gli
771
772_textglilong_ [l=it] {Interfaccia bibliotecario Greenstone}
773_textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone.
774 <p>
775Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure installato da un CD-ROM Greenstone.
776
777 <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4>
778
779Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>.
780
781 <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4>
782
783Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>.
784
785 <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4>
786
787Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.