root/gsdl/trunk/macros/spanish.dm @ 18430

Revision 18430, 40.0 KB (checked in by anna, 11 years ago)

Removed GTI comments from distribution versions, updated translations.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Spanish Language text and icon macros
5# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
6# Contributions made by Jesus Tramullas
7#
8######################################################################
9
10
11######################################################################
12# Global (base) package
13package Global
14######################################################################
15
16
17#------------------------------------------------------------
18# text macros
19#------------------------------------------------------------
20
21_textperiodicals_ [l=es] {Publicaciones periódicas}
22
23# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
24_textsource_ [l=es] {ref. fuente: }
25_textdate_ [l=es] {fecha de publicación: }
26_textnumpages_ [l=es] {número de páginas: }
27
28_textsignin_ [l=es] {conectarse}
29
30_textdefaultcontent_ [l=es] {La página solicitada no se encontró. Por
31favor pulse el botón "Atrás" de su navegador o el botón
32"Inicio" para regresar a la Biblioteca Digital Greenstone.}
33
34_textdefaulttitle_ [l=es] {Error en GSDL}
35
36_textbadcollection_ [l=es] {Esta colección (llamada "_cvariable_") no ha sido instalada en el sistema de esta biblioteca digital Greenstone.}
37
38_textselectpage_ [l=es] {-- Seleccionar página --}
39
40_collectionextra_ [l=es] {Esta colección contiene _about:numdocs_ documentos.
41La colección se creó hace _about:builddate_ días.}
42
43# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
44# macro will always be set to another value)
45_collectorextra_ [l=es] {<p>Esta colección contiene _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
46"1",documento,documentos) y un total de _numbytes_.
47<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Pulse aquí</a> para visualizar el
48informe de creación de esta colección.
49
50
51_textdescrcollection_ [l=es] {}
52_textdescrabout_ [l=es] {Página Acerca de}
53_textdescrhome_ [l=es] {Página Principal}
54_textdescrhelp_ [l=es] {Página de ayuda}
55_textdescrpref_ [l=es] {Página de Preferencias}
56_textdescrgreenstone_ [l=es] {Programa de la Biblioteca Digital Greenstone}
57_textdescrusab_ [l=es] {¿Qué es lo que encontró difícil de usar?}
58
59
60# Metadata names and navigation bar labels
61
62_textSearch_ [l=es] {búsqueda} 
63_labelSearch_ [l=es] {Búsqueda} 
64
65# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
66_textTitle_ [l=es] {Título} 
67_labelTitle_ [l=es] {Títulos} 
68_textCreator_ [l=es] {Creador/Autor} 
69_labelCreator_ [l=es] {Creadores/Autores} 
70_textSubject_ [l=es] {Materia} 
71_labelSubject_ [l=es] {Temas}
72_textDescription_ [l=es] {descripción} 
73_labelDescription_ [l=es] {Descripciónes}
74_textPublisher_ [l=es] {Editor} 
75_labelPublisher_ [l=es] {Editores}
76_textContributor_ [l=es] {Contributor} 
77_labelContributor_ [l=es] {Colaboradores}
78_textDate_ [l=es] {Fecha} 
79_labelDate_ [l=es] {Fechas}
80_textType_ [l=es] {tipo} 
81_labelType_ [l=es] {tipos} 
82_textFormat_ [l=es] {formato
83
84_labelFormat_ [l=es] {Formatos}
85_textIdentifier_ [l=es] {identificador} 
86_labelIdentifier_ [l=es] {Identificadores}
87_textSource_ [l=es] {nombre del fichero} 
88_labelSource_ [l=es] {Fuente}
89_textLanguage_ [l=es] {Idioma} 
90_labelLanguage_ [l=es] {Idiomas}
91_textRelation_ [l=es] {relación} 
92_labelRelation_ [l=es] {Relaciónes}
93_textCoverage_ [l=es] {cobertura} 
94_labelCoverage_ [l=es] {Cobertura}
95_textRights_ [l=es] {derechos} 
96_labelRights_ [l=es] {Derechos}
97
98# DLS metadata set
99_textOrganization_ [l=es] {organización} 
100_labelOrganization_ [l=es] {organización} 
101_textKeyword_ [l=es] {palabra clave} 
102_labelKeyword_ [l=es] {Palabras clave}
103_textHowto_ [l=es] {Cómo} 
104_labelHowto_ [l=es] {Cómo} 
105
106# Miscellaneous Greenstone metadata
107_textPhrase_ [l=es] {frase} 
108_labelPhrase_ [l=es] {Frases} 
109_textCollage_ [l=es] {Collage} 
110_labelCollage_ [l=es] {Collage} 
111_textBrowse_ [l=es] {navegar} 
112_labelBrowse_ [l=es] {navegar} 
113_textTo_ [l=es] {a} 
114_labelTo_ [l=es] {A}
115_textFrom_ [l=es] {desde} 
116_labelFrom_ [l=es] {De}
117_textAcronym_ [l=es] {Acrónimo} 
118_labelAcronym_ [l=es] {Siglas}
119
120# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
121_textdescrdefault_ [l=es] {Mostrar por _1_} 
122
123_textdescrSearch_ [l=es] {Buscar términos específicos}
124_textdescrType_ [l=es] {Mostrar por tipo de recurso} 
125_textdescrIdentifier_ [l=es] {Mostrar por identificador del recurso} 
126_textdescrSource_ [l=es] {Mostrar por nombre de fichero original} 
127_textdescrTo_ [l=es] {Mostrar por campo To} 
128_textdescrFrom_ [l=es] {Mostrar por campo From} 
129_textdescrCollage_ [l=es] {Mostrar mediante collage de imágenes} 
130_textdescrAcronym_ [l=es] {Mostrar acrónimos} 
131_textdescrPhrase_ [l=es] {Mostrar frases} 
132_textdescrHowto_ [l=es] {Mostrar por categorías "cómo"} 
133_textdescrBrowse_ [l=es] {Mostrar documentos} 
134_texticontext_ [l=es] {Ver el documento}
135_texticonclosedbook_ [l=es] {Abrir este documento y ver su índice de contenido}
136_texticonnext_ [l=es] {Ir a la siguiente sección}
137_texticonprev_ [l=es] {Ir a la sección anterior}
138
139_texticonworld_ [l=es] {Ver el documento Web}
140
141_texticonmidi_ [l=es] {Ver el documento en el formato MIDI}
142_texticonmsword_ [l=es] {Ver el documento en el formato Microsoft Word}
143_texticonmp3_ [l=es] {Ver el documento en el formato MP3}
144_texticonpdf_ [l=es] {Ver el documento (formato PDF)} 
145_texticonps_ [l=es] {Ver el documento (formato PostScript)} 
146_texticonppt_ [l=es] {Ver el documento (formato PowerPoint)} 
147_texticonrtf_ [l=es] {Ver el documento (formato RTF)} 
148_texticonxls_ [l=es] {Ver el documento (formato Microsoft Excel)} 
149
150_page_ [l=es] {página }
151_pages_ [l=es] {páginas}
152_of_ [l=es] {de }
153_vol_ [l=es] {Vol.}
154_num_ [l=es] {número}
155
156_textmonth00_ [l=es] {}
157_textmonth01_ [l=es] {enero}
158_textmonth02_ [l=es] {febrero}
159_textmonth03_ [l=es] {marzo}
160_textmonth04_ [l=es] {abril}
161_textmonth05_ [l=es] {mayo}
162_textmonth06_ [l=es] {junio}
163_textmonth07_ [l=es] {julio}
164_textmonth08_ [l=es] {agosto}
165_textmonth09_ [l=es] {septiembre}
166_textmonth10_ [l=es] {octubre}
167_textmonth11_ [l=es] {noviembre}
168_textmonth12_ [l=es] {diciembre}
169
170_textdocument_ [l=es] {Documento}
171_textsection_ [l=es] {Sección}
172_textparagraph_ [l=es] {Párrafo}
173
174_magazines_ [l=es] {Revistas}
175
176_nzdlpagefooter_ [l=es] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
177<p><a href="http://www.nzdl.org">Proyecto de biblioteca Digital de Nueva
178Zelandia</a>
179<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
180<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidad de Waikato</a>,
181Nueva Zelandia}
182
183_linktextHOME_ [l=es] {PRINCIPAL}
184_linktextHELP_ [l=es] {AYUDA}
185_linktextPREFERENCES_ [l=es] {PREFERENCIAS}
186
187
188######################################################################
189# 'home' page
190package home
191######################################################################
192
193_textpagetitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone}
194
195_textnocollections_ [l=es] {No hay colecciones válidas disponibles (ej. construídas y publicadas)} 
196
197_textadmin_ [l=es] {Página de administración}
198_textabgs_ [l=es] {Acerca de Greenstone}
199_textgsdocs_ [l=es] {Documentación de Greenstone}
200
201_textdescradmin_ [l=es] {Le permite añadir nuevos usuarios, da un resumen de las colecciones que
202hay en el sistema y proporciona informaciones técnicas sobre la
203instalación de Greenstone
204}
205
206_textdescrgogreenstone_ [l=es] {Le proporciona información sobre el software Greenstone y el proyecto de
207Biblioteca Digital de Nueva Zelandia, de donde proviene
208}
209
210_textdescrgodocs_ [l=es] {Manuales de Greenstone}
211
212#####################################################################
213# some macros used on the home page from other packages
214#####################################################################
215package gli
216
217_textgli_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
218_textdescrgli_ [l=es] {Le ayuda a crear nuevas colecciones, modificar o suprimir colecciones
219existentes, o añadir documentos a una colección.
220}
221
222package collector
223
224_textcollector_ [l=es] {El Colector}
225_textdescrcollector_ [l=es] {Aunque este programa de recopilación antecede a la interfaz de la biblioteca digital, para fines prácticos se recomienda usar esta última en lugar del Colector. }
226
227package depositor
228
229_textdepositor_ [l=es] {El Acumulador} 
230_textdescrdepositor_ [l=es] {Le ayuda a añadir documentos a colecciones existentes} 
231
232package gti
233
234_textgti_ [l=es] {Interfaz de traducción de Greenstone} 
235_textdescrtranslator_ [l=es] {Le ayuda a mantener actualizadas las versiones en varias lenguas de la interfaz Greenstone.}
236
237
238######################################################################
239# 'about' page
240package about
241######################################################################
242
243
244#------------------------------------------------------------
245# text macros
246#------------------------------------------------------------
247
248_textabcol_ [l=es] {Acerca de esta colección}
249
250_textsubcols1_ [l=es] {<p>La colección completa comprende _1_ subcolecciones:
251<blockquote>}
252
253_textsubcols2_ [l=es] {</blockquote>
254Usted puede verificar (y modificar) las subcolecciones que está usando 
255actualmente en la página de Preferencias.}
256
257_titleabout_ [l=es] {acerca de}
258
259
260######################################################################
261# document package
262package document
263######################################################################
264
265
266#------------------------------------------------------------
267# text macros
268#------------------------------------------------------------
269
270_texticonopenbookshelf_ [l=es] {cerrar esta sección de la biblioteca}
271_texticonclosedbookshelf_ [l=es] {abrir esta sección de la biblioteca y ver su contenido}
272_texticonopenbook_ [l=es] {cerrar este libro}
273_texticonclosedfolder_ [l=es] {Abrir esta carpeta y ver su contenido}
274_texticonclosedfolder2_ [l=es] {abrir subsección: }
275_texticonopenfolder_ [l=es] {cerrar esta carpeta}
276_texticonopenfolder2_ [l=es] {cerrar subsección: }
277_texticonsmalltext_ [l=es] {Ver esta sección del texto}
278_texticonsmalltext2_ [l=es] {ver texto: }
279_texticonpointer_ [l=es] {sección en curso}
280_texticondetach_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
281_texticonhighlight_ [l=es] {Resaltar los términos de la búsqueda}
282_texticonnohighlight_ [l=es] {No resaltar los términos de la búsqueda}
283_texticoncontracttoc_ [l=es] {Contraer el índice de contenido}
284_texticonexpandtoc_ [l=es] {Expandir el índice de contenido}
285_texticonexpandtext_ [l=es] {Mostrar el texto completo}
286_texticoncontracttext_ [l=es] {Mostrar únicamente el texto de la sección seleccionada}
287_texticonwarning_ [l=es] {<b>Advertencia: </b>}
288_texticoncont_ [l=es] {¿desea continuar?}
289
290_textltwarning_ [l=es] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
291_iconwarning_Expandir el texto aquí generará una gran
292cantidad de datos que su navegador deberá procesar
293}
294
295_textgoto_ [l=es] {ir a la página}
296_textintro_ [l=es] {<i>(texto inicial)</i>}
297
298_textCONTINUE_ [l=es] {¿DESEA CONTINUAR???}
299
300_textEXPANDTEXT_ [l=es] {EXPANDIR TEXTO} 
301
302_textCONTRACTCONTENTS_ [l=es] {CONTRAER CONTENIDOS} 
303
304_textDETACH_ [l=es] {SEPARAR}
305
306_textEXPANDCONTENTS_ [l=es] {EXPANDIR CONTENIDOS} 
307
308_textCONTRACT_ [l=es] {CONTRAER TEXTO} 
309
310_textHIGHLIGHT_ [l=es] {RESALTAR} 
311
312_textNOHIGHLIGHT_ [l=es] {NO RESALTAR} 
313
314_textPRINT_ [l=es] {IMPRIMIR} 
315
316_textnextsearchresult_ [l=es] {próximo resultado de la búsqueda} 
317_textprevsearchresult_ [l=es] {resultado previo de la búsqueda} 
318
319# macros for printing page
320_textreturnoriginal_ [l=es] {Volver a la página original} 
321_textprintpage_ [l=es] {Imprimir esta página} 
322_textshowcontents_ [l=es] {Mostrar tabla de contenidos} 
323_texthidecontents_ [l=es] {Ocultar la tabla de contenidos} 
324
325######################################################################
326# 'search' page
327package query
328######################################################################
329
330
331#------------------------------------------------------------
332# text macros
333#------------------------------------------------------------
334
335# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
336# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
337# any matches
338_textquerytitle_ [l=es] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para la consulta:_cgiargq_,No se encontraron resultados correspondientes a  la consulta: _cgiargq_)}
339_textnoquerytitle_ [l=es] {Página de búsqueda}
340
341_textsome_ [l=es] {algunas de}
342_textall_ [l=es] {todas}
343_textboolean_ [l=es] {booleano}
344_textranked_ [l=es] {clasificado}
345_textnatural_ [l=es] {natural}
346_textsortbyrank_ [l=es] {rango de relevancia} 
347_texticonsearchhistorybar_ [l=es] {historial de búsquedas}
348
349_textifeellucky_ [l=es] {Voy a tener suerte!}
350
351#alt text for query buttons
352_textusequery_ [l=es] {utilizar esta consulta}
353_textfreqmsg1_ [l=es] {Palabras contadas: }
354_textpostprocess_ [l=es] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
355)}
356_textinvalidquery_ [l=es] {La sintaxis de la consulta no es válida}
357_textstopwordsmsg_ [l=es] {Las siguientes palabras son demasiadas comunes y serán ignoradas:} 
358_textlucenetoomanyclauses_ [l=es] {Su búsqueda contiene demasiados términos; por favor, pruebe una consulta más específica.} 
359
360_textmorethan_ [l=es] {Más que}
361_textapprox_ [l=es] {Acerca de }
362_textnodocs_ [l=es] {No hay documentos que correspondan a la consulta.}
363_text1doc_ [l=es] {1 documento corresponde a la consulta.}
364_textlotsdocs_ [l=es] {documentos corresponden a la consulta.}
365_textmatches_ [l=es] {Resultados }
366_textbeginsearch_ [l=es] {Iniciar la búsqueda}
367_textrunquery_ [l=es] {Ejecutar la búsqueda} 
368_textclearform_ [l=es] {Borrar el formulario} 
369
370#these go together in form search:
371#"Words  (fold, stem)  ... in field"
372_textwordphrase_ [l=es] {Palabras} 
373_textinfield_ [l=es] {... en el campo} 
374_textfoldstem_ [l=es] {(mayúsculas y minúsculas, terminaciones de palabras)} 
375
376_textadvquery_ [l=es] {O escriba directamente una consulta:} 
377_textallfields_ [l=es] {todos los campos} 
378_texttextonly_ [l=es] {sólo texto
379}
380_textand_ [l=es] {y} 
381_textor_ [l=es] {o} 
382_textandnot_ [l=es] {y no} 
383
384# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
385# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
386# unset
387
388_textsimplesearch_ [l=es] {Buscar _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_ )_If_(_gselection_, at _gselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language ) que contengan _querytypeselection_ de las palabras _If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados por _sfselection_)
389
390
391_textadvancedsearch_ [l=es] {Buscar _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level) _If_(_nselection_, en idioma _nselection_) utilizando la consulta _querytypeselection_}
392
393_textadvancedmgppsearch_ [l=es] {Search _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_ )_If_(_gselection_,at _gselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language ) y muestra los resulados in _formquerytypeadvancedselection_ order} 
394
395_textadvancedlucenesearch_ [l=es] {Buscar _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_ )_If_(_gselection_,a _gselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )_If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ sorting results by _sfselection_\,) para} 
396
397_textformsimplesearch_ [l=es] {Buscar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, at _gformselection_
398level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sfselection_,\ ordenando los resultados por _sfselection_\,) for _formquerytypesimpleselection_ of} 
399
400_textformadvancedsearchmgpp_ [l=es] {Buscar _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )y mostrar resultados en _formquerytypeadvancedselection_ order } 
401
402_textformadvancedsearchlucene_ [l=es] {Buscar If_(_jselection_, _jselection_)_If_(_gformselection_,  at _gformselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sfselection_,\, ordenando resultados by _sfselection_\,) por} 
403
404_textnojsformwarning_ [l=es] {Advertencia: Javascript no está habilitado en su navegador. <br>Para usar la búsqueda de formas, por favor habilítelo.}
405_textdatesearch_ [l=es] {<p>Se pueden buscar en esta colección
406documentos comprendidos en un intervalo de fechas, o documentos que
407contengan una fecha en particular. Ésta es una característica
408facultativa de la búsqueda.}
409_textstartdate_ [l=es] {Fecha inicial (o única):}
410_textenddate_ [l=es] {Fecha final:}
411_textbc_ [l=es] {antes de nuestra era}
412_textad_ [l=es] {de nuestra era}
413_textexplaineras_ [l=es] {«de nuestra era» y «antes de nuestra era» son
414formas alternativas de expresar «después de Jesucristo» y «antes de
415Jesucristo», respectivamente. Son expresiones con menos connotaciones
416culturales.} 
417
418_textstemon_ [l=es] {(ignorar las terminaciones de las palabras)}
419
420_textsearchhistory_ [l=es] {historial de búsquedas}
421
422#text macros for search history
423_textnohistory_ [l=es] {No está disponible el historial de búsquedas
424}
425_texthresult_ [l=es] {resultado}
426_texthresults_ [l=es] {resultados}
427_texthallwords_ [l=es] {todas las palabras}
428_texthsomewords_ [l=es] {algunas palabras}
429_texthboolean_ [l=es] {booleano}
430_texthranked_ [l=es] {clasificado}
431_texthcaseon_ [l=es] {tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
432_texthcaseoff_ [l=es] {no tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
433_texthstemon_ [l=es] {no tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
434_texthstemoff_ [l=es] {tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
435
436
437######################################################################
438# 'preferences' page
439package preferences
440######################################################################
441
442
443#------------------------------------------------------------
444# text macros
445#------------------------------------------------------------
446
447_textprefschanged_ [l=es] {Las preferencias se han fijado de la siguiente manera. ¡No pulse el
448botón «Atrás» de su navegador, pues eso haría que no quedaran grabadas!
449Utilice más bien uno de los botones de la barra de acceso que aparece
450más arriba.
451
452}
453_textsetprefs_ [l=es] {fijar preferencias}
454_textsearchprefs_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
455_textcollectionprefs_ [l=es] {Preferencias de colección}
456_textpresentationprefs_ [l=es] {Preferencias de presentación}
457_textpreferences_ [l=es] {Preferencias}
458_textcasediffs_ [l=es] {Reconocimiento de mayúsculas y minúsculas:}
459_textignorecase_ [l=es] {ignorar diferencias entre mayúsculas y minúsculas} 
460_textmatchcase_ [l=es] {deben corresponder mayúsculas y minúsculas} 
461_textwordends_ [l=es] {Terminaciones de las palabras:} 
462_textstem_ [l=es] {ignorar las terminaciones de las palabras} 
463_textnostem_ [l=es] {debe coincidir la palabra completa} 
464_textaccentdiffs_ [l=es] {Diferencias de acentos;} 
465_textignoreaccents_ [l=es] {ignorar acentos} 
466_textmatchaccents_ [l=es] {las tildes deben coincidir} 
467
468_textprefop_ [l=es] {Presentar hasta _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por página.}
469_textextlink_ [l=es] {Acceder a páginas Web externas: }
470_textintlink_ [l=es] {Documentos fuente recuperados de:}
471_textlanguage_ [l=es] {Idioma de la interfaz: } 
472_textencoding_ [l=es] {Codificación: }
473_textformat_ [l=es] {Formato de la interfaz: } 
474_textall_ [l=es] {todos}
475_textquerymode_ [l=es] {Modo de búsqueda:} 
476_textsimplemode_ [l=es] {modo de búsqueda simple} 
477_textadvancedmode_ [l=es] {búsqueda avanzada (permite efectuar búsquedas booleanas utilizando los caracteres !, &, | y los paréntesis)} 
478_textlinkinterm_ [l=es] {a través de una página intermedia}
479_textlinkdirect_ [l=es] {ir directamente ahí}
480_textdigitlib_ [l=es] {la biblioteca digital}
481_textweb_ [l=es] {la red mundial (web)}
482_textgraphical_ [l=es] {Gráfico}
483_texttextual_ [l=es] {Textual}
484_textcollectionoption_ [l=es] {<p>
485Subcolecciones por incluir:
486<br>}
487
488_textsearchtype_ [l=es] {Estilo de búsqueda:} 
489_textformsearchtype_ [l=es] {con campos _formnumfieldoption_ fields} 
490_textplainsearchtype_ [l=es] {normal con caja _boxsizeoption_ query} 
491_textregularbox_ [l=es] {línea simple} 
492_textlargebox_ [l=es] {amplio} 
493
494_textrelateddocdisplay_ [l=es] {mostrar documentos conexos }
495_textsearchhistory_ [l=es] {Historial de búsquedas:} 
496_textnohistory_ [l=es] {No hay historial de búsquedas} 
497_texthistorydisplay_ [l=es] {mostrar _historynumrecords_ registros del histórico de búsquedas} 
498_textnohistorydisplay_ [l=es] {no mostrar el historial de búsquedas } 
499
500
501#####################################################################
502# 'browse' package for the dynamic browsing interface
503package browse
504#####################################################################
505
506_textsortby_ [l=es] {Ordenar los documentos por}
507_textalsoshowing_ [l=es] {muestra también}
508_textwith_ [l=es] {con un máximo de}
509_textdocsperpage_ [l=es] {documentos por página}
510
511_textfilterby_ [l=es] {Buscar documentos que contengan}
512_textall_ [l=es] {todas}
513_textany_ [l=es] {algunas de}
514_textwords_ [l=es] {las palabras}
515_textleaveblank_ [l=es] {dejar este cuadro vacío para obtener todos los documentos} 
516
517_browsebuttontext_ [l=es] {"Ordenar los documentos"}
518
519_nodata_ [l=es] {<i>no datos</i>}
520_docs_ [l=es] {documentos}
521######################################################################
522# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
523# rest of this file
524package help
525######################################################################
526
527
528#------------------------------------------------------------
529# text macros
530#------------------------------------------------------------
531
532_textHelp_ [l=es] {Ayuda}
533
534# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
535# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
536# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
537_textdefaulthelp_ [l=es] {mostrar documentos por _1_ pulsando el botón _2_} 
538
539_textSearchhelp_ [l=es] {buscar por palabras determinadas que aparecen en el texto pulsando el botón _labelSearch_} 
540_textTohelp_ [l=es] {mostrar documentos por el campo To pulsando el botón _labelTo_} 
541_textFromhelp_ [l=es] {mostrar publicaciones por el campo From pulsando el botón _labelFrom_} 
542_textBrowsehelp_ [l=es] {manejar documentos} 
543_textAcronymhelp_ [l=es] {navegar por documentos por la ocurrencia de un acrónimo pulsando en el botón _labelAcronym_} 
544_textPhrasehelp_ [l=es] {buscar frases contenidas en los documentos pulsando el botón _labelPhrase_. Utiliza el buscador de frases.} 
545
546_texthelptopicstitle_ [l=es] {Temas}
547
548_textreadingdocs_ [l=es] {¿Cómo leer los documentos?}
549
550_texthelpreadingdocs_ [l=es] {<p>Se puede decir que se ha localizado un libro o documento en particular cuando su título o una fotografía de la portada aparece en la parte superior izquierda de la página. En algunas colecciones esto se acompaña de una tabla de contenidos, mientras que otras contienen sólo el número de la página actual junto con un cuadro que le permite seleccionar una nueva página y avanzar o retroceder. En la tabla de contenidos el encabezado de la sección actual aparece en negrita y la tabla se puede expandir. Pulse en las carpetas para abrirlas o cerrarlas. Pulse en la parte superior del libro abierto para cerrarlo.</p>
551
552<p>Debajo aparece el texto de la sección actual. Al final de la lectura hay flechas en la parte inferior que lo llevarán a la siguiente sección o a la anterior.</p>
553
554<p>Debajo del título o de la imagen de la portada hay algunos botones. Pulse en <i>_document:textEXPANDTEXT_</i> para abrir todo el texto de la sección o libro actual. Si el documento es demasiado grande esto podría llevar mucho tiempo y ocupar una gran cantidad de memoria. Pulse en <i>_document:textEXPANDCONTENTS_</i> para que aparezca en pantalla toda la tabla de contenidos de tal manera que pueda ver el título de todos los capítulos y secciones. Pulse en <i>_document:textDETACH_</i> para abrir una nueva ventana para este documento (esto es útil si desea comparar documentos o leer dos a la vez). Por último, cuando se efectúa una búsqueda las palabras que está buscando aparecen resaltadas. Pulse en <i>_document:textNOHIGHLIGHT_</i> para  que no se muestren resaltadas.</p>
555
556
557# help about the icons
558_texthelpopenbookshelf_ [l=es] {Abrir este estante}
559_texthelpopenbook_ [l=es] {Abrir/cerrar este libro}
560_texthelpviewtextsection_ [l=es] {Ver esta parte del texto}
561_texthelpexpandtext_ [l=es] {Mostrar/No mostrar el texto completo}
562_texthelpexpandcontents_ [l=es] {Mostrar/No mostrar la tabla de contenidos}
563_texthelpdetachpage_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
564_texthelphighlight_ [l=es] {Resaltar/No resaltar los términos de la búsqueda}
565_texthelpsectionarrows_ [l=es] {Vaya a la sección anterior/proxima sección} 
566
567
568_texthelpsearchingtitle_ [l=es] {¿Cómo buscar determinadas palabras?}
569
570_texthelpsearching_ [l=es] {<p>Desde la página de búsqueda, se puede hacer una consulta siguiendo
571estos pasos:
572
573<ol>
574
575<li>Especificar qué elementos quiere buscar
576
577<li>Indicar si quiere buscar todas las palabras o sólo algunas
578
579<li>Escribir las palabras que quiere buscar
580
581<li>Pulsar el botón <i>Iniciar la búsqueda</i>
582
583</ol>
584
585<p>Cuando hace una consulta, aparecen los títulos de los veinte
586primeros documentos encontrados. Al final de la lista hay un botón
587que permite acceder a los veinte documentos siguientes, y así
588sucesivamente. Pulse el título de cualquier documento o en el pequeño botón lateral para verlo.
589
590<p>El número máximo de documentos recuperados es de 100. Puede cambiar
591este número pulsando el botón <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i> que se encuentra en la
592parte superior de la página.
593
594
595_texthelpquerytermstitle_ [l=es] {Términos de la búsqueda}
596_texthelpqueryterms_ [l=es] {<p>Lo que se escribe en el cuadro de consulta se interpreta como una
597lista de palabras llamadas "términos de la búsqueda". Cada término debe
598contener solamente letras y dígitos, o una frase consistente en una secuencia de palabras entrecomilladas ("..."). Los términos se separan por un
599espacio en blanco. Si aparecen otros caracteres, como los de puntuación,
600se interpretan como espacios para separar los términos y la búsqueda no
601los tiene en cuenta. No se pueden efectuar búsquedas con palabras que
602incluyan puntuación.
603
604<p>Por ejemplo, la consulta:
605
606<ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for
607Sustainability (1993)</kbd></ul>
608
609<p>se tratará de igual manera que:
610
611<ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability
6121993</kbd></ul><p>
613
614
615_texthelpmgppsearching_ [l=es] {Para colecciones construídas con MGPP están disponibles algunas oopciones más.
616
617<ul>
618<li>Un <b>*</b> al final de un término de búsqueda recupera todas las palabras que <b>comiencen con </b> ese término. <b>comput*</b> recupera todas las palabras que comiencen por <b>comput</b>.
619<li><b>/x</b> puede usarse para dar más peso a uno o más de los términos de la búsqueda, por ej. <b>computador/10 ciencia</b> da a computador 10 veces más peso que a ciencia cuando se ordenan por relevancia los documentos.
620</ul>} 
621
622_texthelplucenesearching_ [l=es] {Para colecciones construidas con Lucene son disponibles varias opciones.
623
624<ul>
625<li><b>?</b> puede ser usada como un comodín en vez de un simple letra. Por ejemplo, <b>b?t</b> corresponderá <b>bet</b>, <b>bit</b> y <b>bat</b> etc.
626<li><b>*</b> puede ser usado como un comodín en el lugar de múltiples letras. Por ejemplo, <b>comput*</b> corresponderá todas las palabras que empiecen por <b>comput</b>.
627</ul>
628Ambos comodines puedes ser usados en la mitad de una palabra, o al final. No pueden ser usados en el comienzo de la misma.
629
630
631
632_texthelpquerytypetitle_ [l=es] {Tipo de consulta}
633_texthelpquerytype_ [l=es] {<p>Existen dos tipos de consulta.
634
635<ul>
636
637<li>Búsqueda de <b>todas</b> las palabras. Se buscan los documentos (o capítulos o títulos) que contienen todas las palabras especificadas. Los documentos que responden
638a la consulta se presentan por orden de construcción.
639
640<li>Búsqueda de <b>alguna(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar los
641términos que pueden aparecer en los documentos buscados. Los documentos
642aparecerán en un orden que corresponde a su grado de relevancia con
643respecto a la consulta. Para determinar el grado de relevancia, se
644aplican los criterios siguientes:
645
646<ul>
647
648<li>cuantos más términos buscados contenga el documento, mayor será su
649relevancia;
650
651<li>los términos poco usuales se considerarán más importantes que los
652comunes;
653
654<li>los documentos más cortos se considerarán más relevantes que los
655documentos más largos.
656
657</ul>
658
659</ul>
660
661<p>Puede utilizar tantos términos de búsqueda como desee: una oración
662completa, o incluso un párrafo entero.  Si sólo se especifica un
663término, los documentos se ordenarán por frecuencia de aparición del
664término buscado.
665
666
667_texthelpadvancedsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda avanzada usando el motor _1_ search} 
668
669_texthelpadvancedsearch_ [l=es] {<p>Si ha seleccionado el tipo de búsqueda avanzada (en Preferencias) puede tener opciones de búsqueda ligeramente diferentes. _selectadvancedsearch_} 
670
671_texthelpadvsearchmg_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MG ofrecen dos opciones, ordenadas o booleanas. Una búsqueda <b>ordenada</b> es exactamente los mismo que <b>algunas</b> búsquedas descritas en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>.
672<p>_texthelpbooleansearch_
673
674
675_texthelpbooleansearch_ [l=es] {Una búsqueda <b>booleana</b> le permite combinar términos usando & (por "y"), | (por "o"), y ! (por "no"), usando paréntesis si es necesario. El operador predefinido es | (por "o").<p>
676Por ejemplo, <b>caracol & cultivo</b> recuperará documentos que contengan ambas palabras <b>caracol</b> Y <b>cultivo</b>, mientras que <b>caracol | cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> O <b>cultivo</b>.
677<b>caracol !cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> Y NO contengan <b>cultivo</b>.
678<p>
679Se pueden especificar búsquedas más precisas usando combinaciones de operadores y paréntesis. Por ejemplo, <b>(oveja | ganado) & (granja | estación)</b>, o <b>oveja | ganado | cabra !cerdo</b>.
680
681
682_texthelpadvsearchmgpp_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MGPP usan operadores booleanos. _texthelpbooleansearch_
683<p> Los resultados pueden mostrarse en orden <b>de ranking </b>, o descritos por <b>alguna</b> búsqueda en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>, o en el orden "construido". Éste es el orden en que los documentos fueron procesados durante la creación de la colección.
684<p>
685Algunos operadores incluyen <b>NEARx</b> and <b>WITHINx</b>.
686NEARx se usa para especificar la máxima distancia entre (x palabras) dos términos de búsqueda que deben estar en el documento a  mostrar.
687WITHINx especifica que el segundo término debe encontrarse dentro de x palabras <i>después<i> del primer término. Es similar a NEAR pero el orden es importante. La distancia predefinida es 20.} 
688
689_texthelpadvancedsearchextra_ [l=es] {NOTA: estos operadores se ignorarán se se busca en modo de búsqueda simple} 
690
691_texthelpadvsearchlucene_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones con Lucene usan operadores booleanos. _texthelpbooleansearch_} 
692
693_texthelpformsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda con campos} 
694
695_texthelpformsearch_ [l=es] {<p>La búsqueda por campos ofrece la posibilidad de combinar búsquedas en varios campos. Por ejemplo, uno puede buscar "Smith" en Título Y "snail farming" en Tema. En modo de búsqeuda simple, cada línea del formulario se comporta como una línea normal de búsqueda. las líneas individuales del formulario se combinan usando Y (para una búsqueda de "todo"), u O (para una búsqeuda de "algo"). Los términos dentro de los campos se combinan de la misma forma. En el modo avanzado, puede especificar diferentes combinaciones de Y/O/NO entre los campos, usando las listas desplegables, y dentro de un campo puede usar operadores booleanos.} 
696
697_texthelpformstemming_ [l=es] {Los cuadros "may./min." y "truncamiento" le permiten indicar si los términos dentro de ese campo deben estar en mayúsculas/minúsculas o truncados. Ambos están dasactivados previamente en el formuario de búsqueda avanzada.} 
698
699_textdatesearch_ [l=es] {Buscar con fechas} 
700
701_texthelpdatesearch_ [l=es] {La búsqueda por fecha le permite encontrar documentos que, además de corresponder a los criterios de búsqueda, se refieren a acontecimientos situados dentro de un intervalo de tiempo determinado. Se pueden buscar documentos relativos a un año en particular o comprendidos dentro de un número determinado de años. Recuerde que no es estrictamente necesario proporcionar términos de búsqueda, sino que también se puede buscar únicamente por fecha. Tampoco es preciso indicar las fechas de la búsqueda: si no escribe ninguna fecha es como si no existiera la búsqueda por fecha.<p>
702}
703
704_texthelpdatehowtotitle_ [l=es] {Cómo utilizar esta función:}
705_texthelpdatehowto_ [l=es] {<ul>
706   <li>Para buscar documentos referentes a un año en particular:<p>
707   <ul>
708       <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
709       <li>Escriba el año en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
710       <li>Si la fecha es anterior a nuestra era (antes de Cristo), 
711           elija la opción "a.C." en el menú situado a un lado de ese cuadro.
712       <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
713   </ul>
714<p><li>Para buscar documentos referentes a un periodo de tiempo o un número de años en particular:<p>
715   <ul>
716       <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
717       <li>Escriba la fecha anterior en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
718       <li>Escriba la fecha posterior en el cuadro "Fecha final".
719       <li>Seleccione la opción "a.C." en el menú situado a un lado del cuadro donde 
720           se haya escrito cualquier fecha anterior a nuestra era (antes de Cristo).
721       <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
722   </ul>   
723</ul><p>
724}
725
726_texthelpdateresultstitle_ [l=es] {Como interpretar los resultados de su búsqueda}
727_texthelpdateresults_ [l=es] {Por lo general una búsqueda de documentos referentes al año 1903 no permitirá obtener documentos que, por ejemplo, tratan de libros escritos en 1903, sino sólo documentos referentes al año 1903.  Sin embargo, dada la manera en que se buscan las fechas de los documentos, se obtendrán documentos referentes a un intervalo de tiempo (por ejemplo 1899-1911) que comprenda el año 1903, así como los documentos que citan en su texto el siglo al que pertenece el año 1903 (por ejemplo siglo XX o siglo veinte).  Esto significa que para algunos documentos las fechas indicadas en la búsqueda no aparecerán realmente en el texto del documento. En el caso de una búsqueda por intervalo de tiempo, todo lo anterior se aplica a cada fecha del intervalo.<p>
728}
729
730_textchangeprefs_ [l=es] {Cambio de preferencias}
731
732_texthelppreferences_ [l=es] {<p>Pulse el botón <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i>, situado en la parte superior de la página, para cambiar algunas características de la interface y que se ajusten mejor a sus necesidades.
733
734
735_texthelpcollectionprefstitle_ [l=es] {Preferencias de colección}
736_texthelpcollectionprefs_ [l=es] {<p>
737Algunas colecciones se componen de varias subcolecciones, en las que se pueden buscar independientemente, o en su conjunto, como un todo. Si lo desea, puede usted seleccionar en la página de <i>Preferencias</i> qué subcolecciones incluir en sus
738búsquedas.
739
740
741_texthelplanguageprefstitle_ [l=es] {Preferencias de lengua}
742_texthelplanguageprefs_ [l=es] {<p>Cada colección tiene una lengua de presentación predefinido, pero si
743lo desea puede usted cambiar de idioma. Puede usted modificar también el
744sistema de codificación que utiliza Greentone para los navegadores: el software
745suele escoger los parámetros por defecto, pero con algunos navegadores
746se pueden conseguir mejores resultados gráficos cambiando de sistema de
747codificación. En todas las colecciones se puede cambiar entre una
748interfaz gráfica normalizada y una interfaz textual. Ésta resulta
749particularmente útil para los usuarios con problemas de vista que
750utilizan tipos de letra grandes o para la salida a sintetizadores
751de voz.
752
753
754_texthelppresentationprefstitle_ [l=es] {Preferencias de presentación}
755_texthelppresentationprefs_ [l=es] {<p>Según la colección, se pueden especificar varias opciones que definen
756la presentación.
757
758<p>Las colecciones de páginas Web permiten eliminar la barra de
759navegación de Greenstone que aparece en la parte superior de cada página
760de un documento, de tal modo que una vez terminada la búsqueda se
761visualiza directamente la página correspondiente sin los encabezados de
762Greenstone. Para efectuar otra búsqueda tendrá que utilizar el botón
763"Atrás" de su navegador. Estas colecciones le permiten también eliminar
764el mensaje de advertencia de Greenstone que aparece cuando un
765hipervínculo lo lleva a usted fuera de la colección de la biblioteca
766digital y hacia otra parte en Internet. En algunas colecciones de
767páginas Web, se puede determinar también si los enlaces que aparecen en
768la página de "Resultados de la búsqueda" remitirán directamente al URL
769en cuestión o más bien a la copia de la página que se encuentra en la
770biblioteca digital.
771}
772
773_texthelpsearchprefstitle_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
774_texthelpsearchprefs_ [l=es] {<p>Puede cambiar al modo de búsqueda avanzado, que le permite combinar términos usando & (por "Y"), | (por "O"), y ! (por "NO"), y paréntesis para agurparlos si lo desea. Esto permite formular consultas más específicas.
775<p>_selectsearchtypeprefs_
776<p>_selectwordmodificationprefs_
777<p>Puede activar la característica de histórico de búsqueda, que le mostrará las últimas búsquedas. Esto hace más sencillo ejecutar versiones modificadas de búsquedas previas.
778<p>Por último, se puede controlar el número respuestas obtenidas y el número de las mismas que se muestra en cada pantalla.
779
780
781
782_textcasefoldprefs_ [l=es] {Un par de botnoes controlan la conincidencia con mayúsculas y minúsculas cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textignorecase_", <i>snail farming</i> se tratará igual que<i>Snail Farming</i> y que <i>SNAIL FARMING</i>.} 
783_textstemprefs_ [l=es] {Un par de botones que controlan si se ignora o no la terminación de los términos cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textstem_" <i>snail farming</i> se tratará igual que <i>snails farm</i> y que <i>snail farmer</i>. Actualmente sólo funciona correctamente para textos ingleses. _selectstemoptionsprefs} 
784_textaccentfoldprefs_ [l=es] {Un par de botones controlan que coincidan las letras con tilde o sin tilde durante la búsqueda. Por ejemplo, si se selecciona <i>fédération</i> se tratará igual que <i>fedération</i> y que <i>federation</i>.} 
785 
786_textstemoptionsprefs_ [l=es] {Puede ser conveniente y preciso usar la posibilidad de truncar términos descrita en "_texthelpquerytermstitle_".} 
787
788_textsearchtypeprefsplain_ [l=es] {Es posible disponer de un campo de interrogación más amplio, para poder formular fácilmente búsqueda de párrafos. Es sorprendentemente rápido buscar grandes cantidades de texto.} 
789
790_textsearchtypeprefsform_ [l=es] {Puede cambiar el número de campos montrados en el formulario de búsqueda.} 
791
792_textsearchtypeprefsboth_ [l=es] {Puede cambiar el modo de búsqueda de la colección entre "normal" y "por campos".
793<ul>
794<li>Normal ofrece una caja de búsqueda simple. _textsearchtypeprefsplain_</li>
795<li>Por campos ofrece cierto número de cajas de búsqueda, cada una de las cuales busca sobre un campo diferente del índice. Esto permite buscar en diferentes campos al mismo tiempo. _textsearchtypeprefsform_ </li>
796</ul>} 
797
798
799
800_texttanumbrowseoptions_ [l=es] {Existen _numbrowseoptions_ manera(s) de encontrar información en esta colección:}
801
802_textsimplehelpheading_ [l=es] {¿Cómo encontrar información?}
803
804_texthelpscopetitle_ [l=es] {Campo de acción de las búsquedas}
805_texthelpscope_ [l=es] {<p>En la mayoría de las colecciones puede usted escoger diferentes
806índices para la búsqueda. Por ejemplo, puede haber índices por autor o
807por título. También puede haber índices por capítulo o por párrafo. Por
808lo general, se obtiene el documento correspondiente cualquiera que sea
809el índice utilizado.
810
811<p>Si los documentos son libros, éstos se abrirán en la posición adecuada.
812
813
Note: See TracBrowser for help on using the browser.