root/gsdl/trunk/macros/spanish.dm @ 18621

Revision 18621, 40.1 KB (checked in by anna, 11 years ago)

Updated Spanish Core User Interface. Many thanks to Diego Spano.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Spanish Language text and icon macros
5# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
6# Contributions made by Jesus Tramullas
7#
8######################################################################
9
10
11######################################################################
12# Global (base) package
13package Global
14######################################################################
15
16
17#------------------------------------------------------------
18# text macros
19#------------------------------------------------------------
20
21_textperiodicals_ [l=es] {Publicaciones periódicas}
22
23# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
24_textsource_ [l=es] {ref. fuente: }
25_textdate_ [l=es] {fecha de publicación: }
26_textnumpages_ [l=es] {número de páginas: }
27
28_textsignin_ [l=es] {conectarse}
29
30_textdefaultcontent_ [l=es] {La página solicitada no se encontró. Por
31favor pulse el botón "Atrás" de su navegador o el botón
32"Inicio" para regresar a la Biblioteca Digital Greenstone.}
33
34_textdefaulttitle_ [l=es] {Error en GSDL}
35
36_textbadcollection_ [l=es] {Esta colección (llamada "_cvariable_") no ha sido instalada en el sistema de esta biblioteca digital Greenstone.}
37
38_textselectpage_ [l=es] {-- Seleccionar página --}
39
40_collectionextra_ [l=es] {Esta colección contiene _about:numdocs_ documentos.
41La colección se creó hace _about:builddate_ días.}
42
43# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
44# macro will always be set to another value)
45_collectorextra_ [l=es] {<p>Esta colección contiene _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
46"1",documento,documentos) y un total de _numbytes_.
47<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Pulse aquí</a> para visualizar el
48informe de creación de esta colección.
49
50
51_textdescrcollection_ [l=es] {}
52_textdescrabout_ [l=es] {Página Acerca de}
53_textdescrhome_ [l=es] {Página Principal}
54_textdescrhelp_ [l=es] {Página de ayuda}
55_textdescrpref_ [l=es] {Página de Preferencias}
56_textdescrgreenstone_ [l=es] {Programa de la Biblioteca Digital Greenstone}
57_textdescrusab_ [l=es] {¿Qué es lo que encontró difícil de usar?}
58
59
60# Metadata names and navigation bar labels
61
62_textSearch_ [l=es] {búsqueda} 
63_labelSearch_ [l=es] {Búsqueda} 
64
65# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
66_textTitle_ [l=es] {Título} 
67_labelTitle_ [l=es] {Títulos} 
68_textCreator_ [l=es] {Creador/Autor} 
69_labelCreator_ [l=es] {Creadores/Autores} 
70_textSubject_ [l=es] {Materia} 
71_labelSubject_ [l=es] {Temas}
72_textDescription_ [l=es] {descripción} 
73_labelDescription_ [l=es] {Descripciónes}
74_textPublisher_ [l=es] {Editor} 
75_labelPublisher_ [l=es] {Editores}
76_textContributor_ [l=es] {Contributor} 
77_labelContributor_ [l=es] {Colaboradores}
78_textDate_ [l=es] {Fecha} 
79_labelDate_ [l=es] {Fechas}
80_textType_ [l=es] {tipo} 
81_labelType_ [l=es] {tipos} 
82_textFormat_ [l=es] {formato
83
84_labelFormat_ [l=es] {Formatos}
85_textIdentifier_ [l=es] {identificador} 
86_labelIdentifier_ [l=es] {Identificadores}
87_textSource_ [l=es] {nombre del fichero} 
88_labelSource_ [l=es] {Fuente}
89_textLanguage_ [l=es] {Idioma} 
90_labelLanguage_ [l=es] {Idiomas}
91_textRelation_ [l=es] {relación} 
92_labelRelation_ [l=es] {Relaciónes}
93_textCoverage_ [l=es] {cobertura} 
94_labelCoverage_ [l=es] {Cobertura}
95_textRights_ [l=es] {derechos} 
96_labelRights_ [l=es] {Derechos}
97
98# DLS metadata set
99_textOrganization_ [l=es] {organización} 
100_labelOrganization_ [l=es] {organización} 
101_textKeyword_ [l=es] {palabra clave} 
102_labelKeyword_ [l=es] {Palabras clave}
103_textHowto_ [l=es] {Cómo} 
104_labelHowto_ [l=es] {Cómo} 
105
106# Miscellaneous Greenstone metadata
107_textPhrase_ [l=es] {frase} 
108_labelPhrase_ [l=es] {Frases} 
109_textCollage_ [l=es] {Collage} 
110_labelCollage_ [l=es] {Collage} 
111_textBrowse_ [l=es] {navegar} 
112_labelBrowse_ [l=es] {navegar} 
113_textTo_ [l=es] {a} 
114_labelTo_ [l=es] {A}
115_textFrom_ [l=es] {desde} 
116_labelFrom_ [l=es] {De}
117_textAcronym_ [l=es] {Acrónimo} 
118_labelAcronym_ [l=es] {Siglas}
119
120# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
121_textdescrdefault_ [l=es] {Mostrar por _1_} 
122
123_textdescrSearch_ [l=es] {Buscar términos específicos}
124_textdescrType_ [l=es] {Mostrar por tipo de recurso} 
125_textdescrIdentifier_ [l=es] {Mostrar por identificador del recurso} 
126_textdescrSource_ [l=es] {Mostrar por nombre de fichero original} 
127_textdescrTo_ [l=es] {Mostrar por campo To} 
128_textdescrFrom_ [l=es] {Mostrar por campo From} 
129_textdescrCollage_ [l=es] {Mostrar mediante collage de imágenes} 
130_textdescrAcronym_ [l=es] {Mostrar acrónimos} 
131_textdescrPhrase_ [l=es] {Mostrar frases} 
132_textdescrHowto_ [l=es] {Mostrar por categorías "cómo"} 
133_textdescrBrowse_ [l=es] {Mostrar documentos} 
134_texticontext_ [l=es] {Ver el documento}
135_texticonclosedbook_ [l=es] {Abrir este documento y ver su índice de contenido}
136_texticonnext_ [l=es] {Ir a la siguiente sección}
137_texticonprev_ [l=es] {Ir a la sección anterior}
138
139_texticonworld_ [l=es] {Ver el documento Web}
140
141_texticonmidi_ [l=es] {Ver el documento en el formato MIDI}
142_texticonmsword_ [l=es] {Ver el documento en el formato Microsoft Word}
143_texticonmp3_ [l=es] {Ver el documento en el formato MP3}
144_texticonpdf_ [l=es] {Ver el documento (formato PDF)} 
145_texticonps_ [l=es] {Ver el documento (formato PostScript)} 
146_texticonppt_ [l=es] {Ver el documento (formato PowerPoint)} 
147_texticonrtf_ [l=es] {Ver el documento (formato RTF)} 
148_texticonxls_ [l=es] {Ver el documento (formato Microsoft Excel)} 
149
150_page_ [l=es] {página }
151_pages_ [l=es] {páginas}
152_of_ [l=es] {de }
153_vol_ [l=es] {Volumen} 
154_num_ [l=es] {número}
155
156_textmonth00_ [l=es] {}
157_textmonth01_ [l=es] {enero}
158_textmonth02_ [l=es] {febrero}
159_textmonth03_ [l=es] {marzo}
160_textmonth04_ [l=es] {abril}
161_textmonth05_ [l=es] {mayo}
162_textmonth06_ [l=es] {junio}
163_textmonth07_ [l=es] {julio}
164_textmonth08_ [l=es] {agosto}
165_textmonth09_ [l=es] {septiembre}
166_textmonth10_ [l=es] {octubre}
167_textmonth11_ [l=es] {noviembre}
168_textmonth12_ [l=es] {diciembre}
169
170_textdocument_ [l=es] {Documento}
171_textsection_ [l=es] {Sección}
172_textparagraph_ [l=es] {Párrafo}
173
174_magazines_ [l=es] {Revistas}
175
176_nzdlpagefooter_ [l=es] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
177<p><a href="http://www.nzdl.org">Proyecto de biblioteca Digital de Nueva
178Zelandia</a>
179<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
180<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidad de Waikato</a>,
181Nueva Zelandia}
182
183_linktextHOME_ [l=es] {PRINCIPAL}
184_linktextHELP_ [l=es] {AYUDA}
185_linktextPREFERENCES_ [l=es] {PREFERENCIAS}
186
187
188######################################################################
189# 'home' page
190package home
191######################################################################
192
193_textpagetitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone}
194
195_textnocollections_ [l=es] {No hay colecciones válidas disponibles (ej. construídas y publicadas)} 
196
197_textadmin_ [l=es] {Página de administración}
198_textabgs_ [l=es] {Acerca de Greenstone}
199_textgsdocs_ [l=es] {Documentación de Greenstone}
200
201_textdescradmin_ [l=es] {Le permite añadir nuevos usuarios, da un resumen de las colecciones que
202hay en el sistema y proporciona informaciones técnicas sobre la
203instalación de Greenstone
204}
205
206_textdescrgogreenstone_ [l=es] {Le proporciona información sobre el software Greenstone y el proyecto de
207Biblioteca Digital de Nueva Zelandia, de donde proviene
208}
209
210_textdescrgodocs_ [l=es] {Manuales de Greenstone}
211
212#####################################################################
213# some macros used on the home page from other packages
214#####################################################################
215package gli
216
217_textgli_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
218_textdescrgli_ [l=es] {Le ayuda a crear nuevas colecciones, modificar o suprimir colecciones
219existentes, o añadir documentos a una colección.
220}
221
222package collector
223
224_textcollector_ [l=es] {El Colector}
225_textdescrcollector_ [l=es] {Aunque este programa de recopilación antecede a la interfaz de la biblioteca digital, para fines prácticos se recomienda usar esta última en lugar del Colector. } 
226
227package depositor
228
229_textdepositor_ [l=es] {El Acumulador} 
230_textdescrdepositor_ [l=es] {Lo ayuda a agregar documentos a las colecciones existentes.
231
232
233package gti
234
235_textgti_ [l=es] {Interfaz de Traducción de Greenstone} 
236_textdescrtranslator_ [l=es] {Le ayuda a mantener actualizadas las versiones en varias lenguas de la interfaz Greenstone.}
237
238
239######################################################################
240# 'about' page
241package about
242######################################################################
243
244
245#------------------------------------------------------------
246# text macros
247#------------------------------------------------------------
248
249_textabcol_ [l=es] {Acerca de esta colección}
250
251_textsubcols1_ [l=es] {<p>La colección completa comprende _1_ subcolecciones:
252<blockquote>}
253
254_textsubcols2_ [l=es] {</blockquote>
255Usted puede verificar (y modificar) las subcolecciones que está usando 
256actualmente en la página de Preferencias.}
257
258_titleabout_ [l=es] {acerca de}
259
260
261######################################################################
262# document package
263package document
264######################################################################
265
266
267#------------------------------------------------------------
268# text macros
269#------------------------------------------------------------
270
271_texticonopenbookshelf_ [l=es] {cerrar esta sección de la biblioteca}
272_texticonclosedbookshelf_ [l=es] {abrir esta sección de la biblioteca y ver su contenido}
273_texticonopenbook_ [l=es] {cerrar este libro}
274_texticonclosedfolder_ [l=es] {Abrir esta carpeta y ver su contenido}
275_texticonclosedfolder2_ [l=es] {abrir subsección: }
276_texticonopenfolder_ [l=es] {cerrar esta carpeta}
277_texticonopenfolder2_ [l=es] {cerrar subsección: }
278_texticonsmalltext_ [l=es] {Ver esta sección del texto}
279_texticonsmalltext2_ [l=es] {ver texto: }
280_texticonpointer_ [l=es] {sección en curso}
281_texticondetach_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
282_texticonhighlight_ [l=es] {Resaltar los términos de la búsqueda}
283_texticonnohighlight_ [l=es] {No resaltar los términos de la búsqueda}
284_texticoncontracttoc_ [l=es] {Contraer el índice de contenido}
285_texticonexpandtoc_ [l=es] {Expandir el índice de contenido}
286_texticonexpandtext_ [l=es] {Mostrar el texto completo}
287_texticoncontracttext_ [l=es] {Mostrar únicamente el texto de la sección seleccionada}
288_texticonwarning_ [l=es] {<b>Advertencia: </b>}
289_texticoncont_ [l=es] {¿desea continuar?}
290
291_textltwarning_ [l=es] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
292_iconwarning_Expandir el texto aquí generará una gran
293cantidad de datos que su navegador deberá procesar
294}
295
296_textgoto_ [l=es] {ir a la página}
297_textintro_ [l=es] {<i>(texto inicial)</i>}
298
299_textCONTINUE_ [l=es] {¿DESEA CONTINUAR???}
300
301_textEXPANDTEXT_ [l=es] {EXPANDIR TEXTO} 
302
303_textCONTRACTCONTENTS_ [l=es] {CONTRAER CONTENIDOS} 
304
305_textDETACH_ [l=es] {SEPARAR}
306
307_textEXPANDCONTENTS_ [l=es] {EXPANDIR CONTENIDOS} 
308
309_textCONTRACT_ [l=es] {CONTRAER TEXTO} 
310
311_textHIGHLIGHT_ [l=es] {RESALTAR} 
312
313_textNOHIGHLIGHT_ [l=es] {NO RESALTAR} 
314
315_textPRINT_ [l=es] {IMPRIMIR} 
316
317_textnextsearchresult_ [l=es] {próximo resultado de la búsqueda} 
318_textprevsearchresult_ [l=es] {resultado previo de la búsqueda} 
319
320# macros for printing page
321_textreturnoriginal_ [l=es] {Volver a la página original} 
322_textprintpage_ [l=es] {Imprimir esta página} 
323_textshowcontents_ [l=es] {Mostrar tabla de contenidos} 
324_texthidecontents_ [l=es] {Ocultar la tabla de contenidos} 
325
326######################################################################
327# 'search' page
328package query
329######################################################################
330
331
332#------------------------------------------------------------
333# text macros
334#------------------------------------------------------------
335
336# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
337# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
338# any matches
339_textquerytitle_ [l=es] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para la consulta:_cgiargq_,No se encontraron resultados correspondientes a  la consulta: _cgiargq_)}
340_textnoquerytitle_ [l=es] {Página de búsqueda}
341
342_textsome_ [l=es] {algunas de}
343_textall_ [l=es] {todas}
344_textboolean_ [l=es] {booleano}
345_textranked_ [l=es] {clasificado}
346_textnatural_ [l=es] {natural}
347_textsortbyrank_ [l=es] {rango de relevancia} 
348_texticonsearchhistorybar_ [l=es] {historial de búsquedas}
349
350_textifeellucky_ [l=es] {Voy a tener suerte!}
351
352#alt text for query buttons
353_textusequery_ [l=es] {utilizar esta consulta}
354_textfreqmsg1_ [l=es] {Palabras contadas: }
355_textpostprocess_ [l=es] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
356)}
357_textinvalidquery_ [l=es] {La sintaxis de la consulta no es válida}
358_textstopwordsmsg_ [l=es] {Las siguientes palabras son demasiadas comunes y serán ignoradas:} 
359_textlucenetoomanyclauses_ [l=es] {Su búsqueda contiene demasiados términos; por favor, pruebe una consulta más específica.} 
360
361_textmorethan_ [l=es] {Más que}
362_textapprox_ [l=es] {Acerca de }
363_textnodocs_ [l=es] {No hay documentos que correspondan a la consulta.}
364_text1doc_ [l=es] {1 documento corresponde a la consulta.}
365_textlotsdocs_ [l=es] {documentos corresponden a la consulta.}
366_textmatches_ [l=es] {Resultados }
367_textbeginsearch_ [l=es] {Iniciar la búsqueda}
368_textrunquery_ [l=es] {Ejecutar la búsqueda} 
369_textclearform_ [l=es] {Borrar el formulario} 
370
371#these go together in form search:
372#"Words  (fold, stem)  ... in field"
373_textwordphrase_ [l=es] {Palabras} 
374_textinfield_ [l=es] {... en el campo} 
375_textfoldstem_ [l=es] {(mayúsculas y minúsculas, terminaciones de palabras)} 
376
377_textadvquery_ [l=es] {O escriba directamente una consulta:} 
378_textallfields_ [l=es] {todos los campos} 
379_texttextonly_ [l=es] {sólo texto
380}
381_textand_ [l=es] {y} 
382_textor_ [l=es] {o} 
383_textandnot_ [l=es] {y no} 
384
385# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
386# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
387# unset
388
389_textsimplesearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociada con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) que contenga  _querytypeselection_ de las palabras _If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados por _sfselection_)} 
390
391_textadvancedsearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociada con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ ) usando el tipo de consulta _querytypeselection_} 
392
393_textadvancedmgppsearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociado con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ ), y mostrar los resultados ordenados por _formquerytypeadvancedselection_} 
394
395_textadvancedlucenesearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociado con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_ )_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados _sfselection_\,)} 
396
397_textformsimplesearch_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma  _nselection_ )_If_(_sfselection_,\, ordenando los resultados por _sfselection_\,) para _formquerytypesimpleselection_ } 
398
399_textformadvancedsearchmgpp_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_), y mostrar los resultados en orden de _formquerytypeadvancedselection_} 
400
401_textformadvancedsearchlucene_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sfselection_,\, ordenando los resultados por _sfselection_\,)} 
402
403_textnojsformwarning_ [l=es] {Advertencia: Javascript no está habilitado en su navegador. <br>Para usar la búsqueda de formas, por favor habilítelo.}
404_textdatesearch_ [l=es] {<p>Se pueden buscar en esta colección
405documentos comprendidos en un intervalo de fechas, o documentos que
406contengan una fecha en particular. Ésta es una característica
407facultativa de la búsqueda.}
408_textstartdate_ [l=es] {Fecha inicial (o única):}
409_textenddate_ [l=es] {Fecha final:}
410_textbc_ [l=es] {antes de nuestra era}
411_textad_ [l=es] {de nuestra era}
412_textexplaineras_ [l=es] {«de nuestra era» y «antes de nuestra era» son
413formas alternativas de expresar «después de Jesucristo» y «antes de
414Jesucristo», respectivamente. Son expresiones con menos connotaciones
415culturales.} 
416
417_textstemon_ [l=es] {(ignorar las terminaciones de las palabras)}
418
419_textsearchhistory_ [l=es] {historial de búsquedas}
420
421#text macros for search history
422_textnohistory_ [l=es] {No está disponible el historial de búsquedas
423}
424_texthresult_ [l=es] {resultado}
425_texthresults_ [l=es] {resultados}
426_texthallwords_ [l=es] {todas las palabras}
427_texthsomewords_ [l=es] {algunas palabras}
428_texthboolean_ [l=es] {booleano}
429_texthranked_ [l=es] {clasificado}
430_texthcaseon_ [l=es] {tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
431_texthcaseoff_ [l=es] {no tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
432_texthstemon_ [l=es] {no tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
433_texthstemoff_ [l=es] {tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
434
435
436######################################################################
437# 'preferences' page
438package preferences
439######################################################################
440
441
442#------------------------------------------------------------
443# text macros
444#------------------------------------------------------------
445
446_textprefschanged_ [l=es] {Las preferencias se han fijado de la siguiente manera. ¡No pulse el
447botón «Atrás» de su navegador, pues eso haría que no quedaran grabadas!
448Utilice más bien uno de los botones de la barra de acceso que aparece
449más arriba.
450
451}
452_textsetprefs_ [l=es] {fijar preferencias}
453_textsearchprefs_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
454_textcollectionprefs_ [l=es] {Preferencias de colección}
455_textpresentationprefs_ [l=es] {Preferencias de presentación}
456_textpreferences_ [l=es] {Preferencias}
457_textcasediffs_ [l=es] {Reconocimiento de mayúsculas y minúsculas:}
458_textignorecase_ [l=es] {ignorar diferencias entre mayúsculas y minúsculas} 
459_textmatchcase_ [l=es] {deben corresponder mayúsculas y minúsculas} 
460_textwordends_ [l=es] {Terminaciones de las palabras:} 
461_textstem_ [l=es] {ignorar las terminaciones de las palabras} 
462_textnostem_ [l=es] {debe coincidir la palabra completa} 
463_textaccentdiffs_ [l=es] {Diferencias de acentos;} 
464_textignoreaccents_ [l=es] {ignorar acentos} 
465_textmatchaccents_ [l=es] {las tildes deben coincidir} 
466
467_textprefop_ [l=es] {Presentar hasta _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por página.}
468_textextlink_ [l=es] {Acceder a páginas Web externas: }
469_textintlink_ [l=es] {Documentos fuente recuperados de:}
470_textlanguage_ [l=es] {Idioma de la interfaz: } 
471_textencoding_ [l=es] {Codificación: }
472_textformat_ [l=es] {Formato de la interfaz: } 
473_textall_ [l=es] {todos}
474_textquerymode_ [l=es] {Modo de búsqueda:} 
475_textsimplemode_ [l=es] {modo de búsqueda simple} 
476_textadvancedmode_ [l=es] {búsqueda avanzada (permite efectuar búsquedas booleanas utilizando los caracteres !, &, | y los paréntesis)} 
477_textlinkinterm_ [l=es] {a través de una página intermedia}
478_textlinkdirect_ [l=es] {ir directamente ahí}
479_textdigitlib_ [l=es] {la biblioteca digital}
480_textweb_ [l=es] {la red mundial (web)}
481_textgraphical_ [l=es] {Gráfico}
482_texttextual_ [l=es] {Textual}
483_textcollectionoption_ [l=es] {<p>
484Subcolecciones por incluir:
485<br>}
486
487_textsearchtype_ [l=es] {Estilo de búsqueda:} 
488_textformsearchtype_ [l=es] {con campos _formnumfieldoption_ fields} 
489_textplainsearchtype_ [l=es] {normal con caja _boxsizeoption_ query} 
490_textregularbox_ [l=es] {línea simple} 
491_textlargebox_ [l=es] {amplio} 
492
493_textrelateddocdisplay_ [l=es] {mostrar documentos conexos }
494_textsearchhistory_ [l=es] {Historial de búsquedas:} 
495_textnohistory_ [l=es] {No hay historial de búsquedas} 
496_texthistorydisplay_ [l=es] {mostrar _historynumrecords_ registros del histórico de búsquedas} 
497_textnohistorydisplay_ [l=es] {no mostrar el historial de búsquedas } 
498
499
500#####################################################################
501# 'browse' package for the dynamic browsing interface
502package browse
503#####################################################################
504
505_textsortby_ [l=es] {Ordenar los documentos por}
506_textalsoshowing_ [l=es] {muestra también}
507_textwith_ [l=es] {con un máximo de}
508_textdocsperpage_ [l=es] {documentos por página}
509
510_textfilterby_ [l=es] {Buscar documentos que contengan}
511_textall_ [l=es] {todas}
512_textany_ [l=es] {algunas de}
513_textwords_ [l=es] {las palabras}
514_textleaveblank_ [l=es] {dejar este cuadro vacío para obtener todos los documentos} 
515
516_browsebuttontext_ [l=es] {"Ordenar los documentos"}
517
518_nodata_ [l=es] {<i>no datos</i>}
519_docs_ [l=es] {documentos}
520######################################################################
521# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
522# rest of this file
523package help
524######################################################################
525
526
527#------------------------------------------------------------
528# text macros
529#------------------------------------------------------------
530
531_textHelp_ [l=es] {Ayuda}
532
533# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
534# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
535# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
536_textdefaulthelp_ [l=es] {mostrar documentos por _1_ pulsando el botón _2_} 
537
538_textSearchhelp_ [l=es] {buscar por palabras determinadas que aparecen en el texto pulsando el botón _labelSearch_} 
539_textTohelp_ [l=es] {mostrar documentos por el campo To pulsando el botón _labelTo_} 
540_textFromhelp_ [l=es] {mostrar publicaciones por el campo From pulsando el botón _labelFrom_} 
541_textBrowsehelp_ [l=es] {manejar documentos} 
542_textAcronymhelp_ [l=es] {navegar por documentos por la ocurrencia de un acrónimo pulsando en el botón _labelAcronym_} 
543_textPhrasehelp_ [l=es] {buscar frases contenidas en los documentos pulsando el botón _labelPhrase_. Utiliza el buscador de frases.} 
544
545_texthelptopicstitle_ [l=es] {Temas}
546
547_textreadingdocs_ [l=es] {¿Cómo leer los documentos?}
548
549_texthelpreadingdocs_ [l=es] {<p>Puede decir que ha llegado a un libro o documento individual cuando en la parte superior izquierda visualice el título o una imagen de la portada. En algunas colecciones, aparece una tabla de contenidos, mientras que en otras (por ejemplo, cuando se utiliza la opción "paged images" -imágenes paginadas-) solo se muestra el número de página, junto a un recuadro que permite seleccionar el número de página a la cual acceder y flechas para acceder a la página anterior y posterior. En la tabla de contenidos, el encabezado de la sección actual está en letra negrita y la tabla es expandible -- haga click en las carpetas para abrir o cerrar las secciones, haga click en el libro abierto paraa cerrarlo.</p>
550
551<p>En la parte inferior está el texto de la sección actual. Cuando la haya leído, hay flechas en la parte de abajo que lo llevan a la siguiente sección o a la anterior.</p>
552
553<p>Abajo del título o de la imagen de portada hay algunos botones. Haga Click en <i>_document:textEXPANDTEXT_</i> para expandir el texto completo de la sección actual o del libro. Si el documento es muy largo, esto puede llevar un largo tiempo y usar mucha memoria. Haga Click en <i>_document:textEXPANDCONTENTS_</i> para reducir la tabla de contenidos completa de forma tal que pueda ver los títulos de todos los capítulos y subsecciones. Haga Click en <i>_document:textDETACH_</i> para abrir en una nueva ventana del navegador el documento seleccionado. (Esto es util si se quiere comparar documentos o leer dos a la vez). Finalmente, cuando hace una búsqueda, las palabras son resaltadas. Haga Click en <i>_document:textNOHIGHLIGHT_</i> para remover el resaltado.</p>
554
555
556# help about the icons
557_texthelpopenbookshelf_ [l=es] {Abrir este estante}
558_texthelpopenbook_ [l=es] {Abrir/cerrar este libro}
559_texthelpviewtextsection_ [l=es] {Ver esta parte del texto}
560_texthelpexpandtext_ [l=es] {Mostrar/No mostrar el texto completo}
561_texthelpexpandcontents_ [l=es] {Mostrar/No mostrar la tabla de contenidos}
562_texthelpdetachpage_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
563_texthelphighlight_ [l=es] {Resaltar/No resaltar los términos de la búsqueda}
564_texthelpsectionarrows_ [l=es] {Vaya a la sección anterior/proxima sección} 
565
566
567_texthelpsearchingtitle_ [l=es] {¿Cómo buscar determinadas palabras?}
568
569_texthelpsearching_ [l=es] {<p>
570Desde la página de búsqueda, se puede hacer una consulta siguiendo estos pasos:<p>
571
572  <ol><li>Especifique los items que quiere buscar.
573      <li>Indicar si se quiere buscar por todos o alguno de los términos
574      <li>Escriba las palabras que buscar
575      <li>Haga Click en el botón <i>Iniciar la búsqueda</i>
576  </ol>
577
578<p>Cuando hace la consulta, se muestran los títulos de 20 documentos coincidentes.
579Existe un botón al final que permite acceder al siguiente grupo de 20 documentos. Desde ahi, habrá botones que permitirán moverse hacia el grupo siguiente o el anterior.
580
581<p>Un máximo de 50 es el límite impuesto para la cantidad de documentos retornados. Este número puede cambiarse accediendo a <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i> en la parte superior de la página.<p>} 
582
583_texthelpquerytermstitle_ [l=es] {Términos de la búsqueda}
584_texthelpqueryterms_ [l=es] {<p>Cualquier cosa que se ingrese en el recuadro de búsqueda es interpretada como una lista de palabras o frases llamada "términos de búsqueda". Un término es una palabra simple conteniendo solo letras y dígitos, o una frase consistente en una secuencia de palabras encerradas entre comillas dobles ("...") Los términos están separados por espacios en blanco. Si apareciera cualquier otro caracter, como por ejemplo, simbolos de puntuación, sirven también como separadores, al igual que los espacio blancos y son ignorados. No pueden buscarse palabras que incluyan signos de puntuación.
585
586<p>For example, the query<p>
587    <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>
588      <p>will be treated the same as<p>
589      <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands  Systems for Sustainability  1993 </kbd></ul><p>
590
591
592_texthelpmgppsearching_ [l=es] {Para colecciones construídas con MGPP están disponibles algunas oopciones más.
593
594<ul>
595<li>Un <b>*</b> al final de un término de búsqueda recupera todas las palabras que <b>comiencen con </b> ese término. <b>comput*</b> recupera todas las palabras que comiencen por <b>comput</b>.
596<li><b>/x</b> puede usarse para dar más peso a uno o más de los términos de la búsqueda, por ej. <b>computador/10 ciencia</b> da a computador 10 veces más peso que a ciencia cuando se ordenan por relevancia los documentos.
597</ul>} 
598
599_texthelplucenesearching_ [l=es] {Para colecciones construidas con Lucene son disponibles varias opciones.
600
601<ul>
602<li><b>?</b> puede ser usada como un comodín en vez de un simple letra. Por ejemplo, <b>b?t</b> corresponderá <b>bet</b>, <b>bit</b> y <b>bat</b> etc.
603<li><b>*</b> puede ser usado como un comodín en el lugar de múltiples letras. Por ejemplo, <b>comput*</b> corresponderá todas las palabras que empiecen por <b>comput</b>.
604</ul>
605Ambos comodines puedes ser usados en la mitad de una palabra, o al final. No pueden ser usados en el comienzo de la misma.
606
607
608
609_texthelpquerytypetitle_ [l=es] {Tipo de consulta}
610_texthelpquerytype_ [l=es] {<p>Existen dos tipos de consulta.
611
612<ul>
613
614<li>Búsqueda de <b>todas</b> las palabras. Se buscan los documentos (o capítulos o títulos) que contienen todas las palabras especificadas. Los documentos que responden
615a la consulta se presentan por orden de construcción.
616
617<li>Búsqueda de <b>alguna(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar los
618términos que pueden aparecer en los documentos buscados. Los documentos
619aparecerán en un orden que corresponde a su grado de relevancia con
620respecto a la consulta. Para determinar el grado de relevancia, se
621aplican los criterios siguientes:
622
623<ul>
624
625<li>cuantos más términos buscados contenga el documento, mayor será su
626relevancia;
627
628<li>los términos poco usuales se considerarán más importantes que los
629comunes;
630
631<li>los documentos más cortos se considerarán más relevantes que los
632documentos más largos.
633
634</ul>
635
636</ul>
637
638<p>Puede utilizar tantos términos de búsqueda como desee: una oración
639completa, o incluso un párrafo entero.  Si sólo se especifica un
640término, los documentos se ordenarán por frecuencia de aparición del
641término buscado.
642
643
644_texthelpadvancedsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda avanzada usando el motor _1_ search} 
645
646_texthelpadvancedsearch_ [l=es] {<p>Si ha seleccionado el modo de búsqueda avanzada (en Preferencias) puede tener opciones de búsqueda ligeramente diferentes.
647
648
649_texthelpadvsearchmg_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MG ofrecen dos opciones, ordenadas o booleanas. Una búsqueda <b>ordenada</b> es exactamente los mismo que <b>algunas</b> búsquedas descritas en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>.
650<p>_texthelpbooleansearch_
651
652
653_texthelpbooleansearch_ [l=es] {Una búsqueda <b>booleana</b> le permite combinar términos usando & (por "y"), | (por "o"), y ! (por "no"), usando paréntesis si es necesario. El operador predefinido es | (por "o").<p>
654Por ejemplo, <b>caracol & cultivo</b> recuperará documentos que contengan ambas palabras <b>caracol</b> Y <b>cultivo</b>, mientras que <b>caracol | cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> O <b>cultivo</b>.
655<b>caracol !cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> Y NO contengan <b>cultivo</b>.
656<p>
657Se pueden especificar búsquedas más precisas usando combinaciones de operadores y paréntesis. Por ejemplo, <b>(oveja | ganado) & (granja | estación)</b>, o <b>oveja | ganado | cabra !cerdo</b>.
658
659
660_texthelpadvsearchmgpp_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MGPP usan operadores booleanos (lógicos) . _texthelpbooleansearch_
661<p>Los resultados pueden mostrarse en orden <b>de ranking</b> como en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>, o en orden <b>natural</b>. Este último es el orden en el cual fueron procesados los documentos durante la creación de la colección.
662<p>
663Otros operadores incluyen <b>NEARx</b> y <b>WITHINx</b>.
664NEARx se utiliza para especificar la distancia máxima (x palabras) que pueden separar 2 términos para que un documento encaje dentro de los resultados de la consulta.
665WITHINx especifica que el segundo término debe aparecer dentro de x palabras <i>después</i> del primer término. Este es similar al NEAR pero el ORDEN es importante. La distancia por defecto es 20.
666
667
668_texthelpadvancedsearchextra_ [l=es] {NOTA: estos operadores se ignorarán se se busca en modo de búsqueda simple} 
669
670_texthelpadvsearchlucene_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones con Lucene usan operadores booleanos. _texthelpbooleansearch_} 
671
672_texthelpformsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda con campos} 
673
674_texthelpformsearch_ [l=es] {<p>La búsqueda por campos ofrece la posibilidad de combinar búsquedas en varios campos. Por ejemplo, uno puede buscar "Smith" en Título Y "snail farming" en Tema. En modo de búsqeuda simple, cada línea del formulario se comporta como una línea normal de búsqueda. las líneas individuales del formulario se combinan usando Y (para una búsqueda de "todo"), u O (para una búsqeuda de "algo"). Los términos dentro de los campos se combinan de la misma forma. En el modo avanzado, puede especificar diferentes combinaciones de Y/O/NO entre los campos, usando las listas desplegables, y dentro de un campo puede usar operadores booleanos.} 
675
676_texthelpformstemming_ [l=es] {Los cuadros "may./min." y "truncamiento" le permiten indicar si los términos dentro de ese campo deben estar en mayúsculas/minúsculas o truncados. Ambos están dasactivados previamente en el formuario de búsqueda avanzada.} 
677
678_textdatesearch_ [l=es] {Buscar con fechas} 
679
680_texthelpdatesearch_ [l=es] {La búsqueda por fecha le permite encontrar documentos que, además de corresponder a los criterios de búsqueda, se refieren a acontecimientos situados dentro de un intervalo de tiempo determinado. Se pueden buscar documentos relativos a un año en particular o comprendidos dentro de un número determinado de años. Recuerde que no es estrictamente necesario proporcionar términos de búsqueda, sino que también se puede buscar únicamente por fecha. Tampoco es preciso indicar las fechas de la búsqueda: si no escribe ninguna fecha es como si no existiera la búsqueda por fecha.<p>
681}
682
683_texthelpdatehowtotitle_ [l=es] {Cómo utilizar esta función:}
684_texthelpdatehowto_ [l=es] {<ul>
685   <li>Para buscar documentos referentes a un año en particular:<p>
686   <ul>
687       <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
688       <li>Escriba el año en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
689       <li>Si la fecha es anterior a nuestra era (antes de Cristo), 
690           elija la opción "a.C." en el menú situado a un lado de ese cuadro.
691       <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
692   </ul>
693<p><li>Para buscar documentos referentes a un periodo de tiempo o un número de años en particular:<p>
694   <ul>
695       <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
696       <li>Escriba la fecha anterior en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
697       <li>Escriba la fecha posterior en el cuadro "Fecha final".
698       <li>Seleccione la opción "a.C." en el menú situado a un lado del cuadro donde 
699           se haya escrito cualquier fecha anterior a nuestra era (antes de Cristo).
700       <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
701   </ul>   
702</ul><p>
703}
704
705_texthelpdateresultstitle_ [l=es] {Como interpretar los resultados de su búsqueda}
706_texthelpdateresults_ [l=es] {Por lo general una búsqueda de documentos referentes al año 1903 no permitirá obtener documentos que, por ejemplo, tratan de libros escritos en 1903, sino sólo documentos referentes al año 1903.  Sin embargo, dada la manera en que se buscan las fechas de los documentos, se obtendrán documentos referentes a un intervalo de tiempo (por ejemplo 1899-1911) que comprenda el año 1903, así como los documentos que citan en su texto el siglo al que pertenece el año 1903 (por ejemplo siglo XX o siglo veinte).  Esto significa que para algunos documentos las fechas indicadas en la búsqueda no aparecerán realmente en el texto del documento. En el caso de una búsqueda por intervalo de tiempo, todo lo anterior se aplica a cada fecha del intervalo.<p>
707}
708
709_textchangeprefs_ [l=es] {Cambio de preferencias}
710
711_texthelppreferences_ [l=es] {<p>Pulse el botón <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i>, situado en la parte superior de la página, para cambiar algunas características de la interface y que se ajusten mejor a sus necesidades.
712
713
714_texthelpcollectionprefstitle_ [l=es] {Preferencias de colección}
715_texthelpcollectionprefs_ [l=es] {<p>
716Algunas colecciones se componen de varias subcolecciones, en las que se pueden buscar independientemente, o en su conjunto, como un todo. Si lo desea, puede usted seleccionar en la página de <i>Preferencias</i> qué subcolecciones incluir en sus
717búsquedas.
718
719
720_texthelplanguageprefstitle_ [l=es] {Preferencias de lengua}
721_texthelplanguageprefs_ [l=es] {<p>Cada colección tiene una lengua de presentación predefinido, pero si
722lo desea puede usted cambiar de idioma. Puede usted modificar también el
723sistema de codificación que utiliza Greentone para los navegadores: el software
724suele escoger los parámetros por defecto, pero con algunos navegadores
725se pueden conseguir mejores resultados gráficos cambiando de sistema de
726codificación. En todas las colecciones se puede cambiar entre una
727interfaz gráfica normalizada y una interfaz textual. Ésta resulta
728particularmente útil para los usuarios con problemas de vista que
729utilizan tipos de letra grandes o para la salida a sintetizadores
730de voz.
731
732
733_texthelppresentationprefstitle_ [l=es] {Preferencias de presentación}
734_texthelppresentationprefs_ [l=es] {Dependiendo de la colección en particular, existen muchas opciones que pueden configurarse para controlar la presentación.
735
736<p>Colecciones de páginas web permiten suprimir la barra de navegación de Greenstone al tope de cada página de documento, de manera tal que una vez que se haya hecho una búsqueda se derive directamente a la página web exacta sin ningún encabezado de Greenstone. Para hacer otra búsqueda se debe usar el botón "Atrás" del navegador.  Estas colecciones también permiten suprimir los mensajes de aviso de Greenstone cuando el usuario selecciona un link que lo lleva afuera de la colección de la biblioteca digital, a la web misma. En otros casos de colecciones web puede controlarse si los enlaces de los resultados de búsqueda lo llevan a la URL actual en vez de a la copia existente en la biblioteca digital.
737
738
739_texthelpsearchprefstitle_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
740_texthelpsearchprefs_ [l=es] {<p>Puede cambiar al modo de búsqueda avanzado, que le permite combinar términos usando & (por "Y"), | (por "O"), y ! (por "NO"), y paréntesis para agurparlos si lo desea. Esto permite formular consultas más específicas.
741<p>_selectsearchtypeprefs_
742<p>_selectwordmodificationprefs_
743<p>Puede activar la característica de histórico de búsqueda, que le mostrará las últimas búsquedas. Esto hace más sencillo ejecutar versiones modificadas de búsquedas previas.
744<p>Por último, se puede controlar el número respuestas obtenidas y el número de las mismas que se muestra en cada pantalla.
745
746
747
748_textcasefoldprefs_ [l=es] {Un par de botnoes controlan la conincidencia con mayúsculas y minúsculas cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textignorecase_", <i>snail farming</i> se tratará igual que<i>Snail Farming</i> y que <i>SNAIL FARMING</i>.} 
749_textstemprefs_ [l=es] {Un par de botones que controlan si se ignora o no la terminación de los términos cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textstem_" <i>snail farming</i> se tratará igual que <i>snails farm</i> y que <i>snail farmer</i>. Actualmente sólo funciona correctamente para textos ingleses. _selectstemoptionsprefs} 
750_textaccentfoldprefs_ [l=es] {Un par de botones controlan que coincidan las letras con tilde o sin tilde durante la búsqueda. Por ejemplo, si se selecciona <i>fédération</i> se tratará igual que <i>fedération</i> y que <i>federation</i>.} 
751 
752_textstemoptionsprefs_ [l=es] {Puede ser conveniente y preciso usar la posibilidad de truncar términos descrita en "_texthelpquerytermstitle_".} 
753
754_textsearchtypeprefsplain_ [l=es] {Es posible disponer de un campo de interrogación más amplio, para poder formular fácilmente búsqueda de párrafos. Es sorprendentemente rápido buscar grandes cantidades de texto.} 
755
756_textsearchtypeprefsform_ [l=es] {Puede cambiar el número de campos montrados en el formulario de búsqueda.} 
757
758_textsearchtypeprefsboth_ [l=es] {Puede cambiar el modo de búsqueda de la colección entre "normal" y "por campos".
759<ul>
760<li>Normal ofrece una caja de búsqueda simple. _textsearchtypeprefsplain_</li>
761<li>Por campos ofrece cierto número de cajas de búsqueda, cada una de las cuales busca sobre un campo diferente del índice. Esto permite buscar en diferentes campos al mismo tiempo. _textsearchtypeprefsform_ </li>
762</ul>} 
763
764
765
766_texttanumbrowseoptions_ [l=es] {Existen _numbrowseoptions_ manera(s) de encontrar información en esta colección:}
767
768_textsimplehelpheading_ [l=es] {¿Cómo encontrar información?}
769
770_texthelpscopetitle_ [l=es] {Campo de acción de las búsquedas}
771_texthelpscope_ [l=es] {<p>En la mayoría de las colecciones puede usted escoger diferentes
772índices para la búsqueda. Por ejemplo, puede haber índices por autor o
773por título. También puede haber índices por capítulo o por párrafo. Por
774lo general, se obtiene el documento correspondiente cualquiera que sea
775el índice utilizado.
776
777<p>Si los documentos son libros, éstos se abrirán en la posición adecuada.
778
779
Note: See TracBrowser for help on using the browser.