source: gsdl/trunk/macros/spanish.dm@ 18628

Last change on this file since 18628 was 18628, checked in by anna, 15 years ago

Added acknowledgement to the translator.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 40.1 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Spanish Language text and icon macros
5# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
6# Contributions made by Jesus Tramullas
7# Updated by Diego Spano in March 2009
8#
9######################################################################
10
11
12######################################################################
13# Global (base) package
14package Global
15######################################################################
16
17
18#------------------------------------------------------------
19# text macros
20#------------------------------------------------------------
21
22_textperiodicals_ [l=es] {Publicaciones periódicas}
23
24# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
25_textsource_ [l=es] {ref. fuente: }
26_textdate_ [l=es] {fecha de publicación: }
27_textnumpages_ [l=es] {número de páginas: }
28
29_textsignin_ [l=es] {conectarse}
30
31_textdefaultcontent_ [l=es] {La página solicitada no se encontró. Por
32favor pulse el botón "Atrás" de su navegador o el botón
33"Inicio" para regresar a la Biblioteca Digital Greenstone.}
34
35_textdefaulttitle_ [l=es] {Error en GSDL}
36
37_textbadcollection_ [l=es] {Esta colección (llamada "_cvariable_") no ha sido instalada en el sistema de esta biblioteca digital Greenstone.}
38
39_textselectpage_ [l=es] {-- Seleccionar página --}
40
41_collectionextra_ [l=es] {Esta colección contiene _about:numdocs_ documentos.
42La colección se creó hace _about:builddate_ días.}
43
44# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
45# macro will always be set to another value)
46_collectorextra_ [l=es] {<p>Esta colección contiene _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
47"1",documento,documentos) y un total de _numbytes_.
48<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Pulse aquí</a> para visualizar el
49informe de creación de esta colección.
50}
51
52_textdescrcollection_ [l=es] {}
53_textdescrabout_ [l=es] {Página Acerca de}
54_textdescrhome_ [l=es] {Página Principal}
55_textdescrhelp_ [l=es] {Página de ayuda}
56_textdescrpref_ [l=es] {Página de Preferencias}
57_textdescrgreenstone_ [l=es] {Programa de la Biblioteca Digital Greenstone}
58_textdescrusab_ [l=es] {¿Qué es lo que encontró difícil de usar?}
59
60
61# Metadata names and navigation bar labels
62
63_textSearch_ [l=es] {búsqueda}
64_labelSearch_ [l=es] {Búsqueda}
65
66# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
67_textTitle_ [l=es] {Título}
68_labelTitle_ [l=es] {Títulos}
69_textCreator_ [l=es] {Creador/Autor}
70_labelCreator_ [l=es] {Creadores/Autores}
71_textSubject_ [l=es] {Materia}
72_labelSubject_ [l=es] {Temas}
73_textDescription_ [l=es] {descripción}
74_labelDescription_ [l=es] {Descripciónes}
75_textPublisher_ [l=es] {Editor}
76_labelPublisher_ [l=es] {Editores}
77_textContributor_ [l=es] {Contributor}
78_labelContributor_ [l=es] {Colaboradores}
79_textDate_ [l=es] {Fecha}
80_labelDate_ [l=es] {Fechas}
81_textType_ [l=es] {tipo}
82_labelType_ [l=es] {tipos}
83_textFormat_ [l=es] {formato
84}
85_labelFormat_ [l=es] {Formatos}
86_textIdentifier_ [l=es] {identificador}
87_labelIdentifier_ [l=es] {Identificadores}
88_textSource_ [l=es] {nombre del fichero}
89_labelSource_ [l=es] {Fuente}
90_textLanguage_ [l=es] {Idioma}
91_labelLanguage_ [l=es] {Idiomas}
92_textRelation_ [l=es] {relación}
93_labelRelation_ [l=es] {Relaciónes}
94_textCoverage_ [l=es] {cobertura}
95_labelCoverage_ [l=es] {Cobertura}
96_textRights_ [l=es] {derechos}
97_labelRights_ [l=es] {Derechos}
98
99# DLS metadata set
100_textOrganization_ [l=es] {organización}
101_labelOrganization_ [l=es] {organización}
102_textKeyword_ [l=es] {palabra clave}
103_labelKeyword_ [l=es] {Palabras clave}
104_textHowto_ [l=es] {Cómo}
105_labelHowto_ [l=es] {Cómo}
106
107# Miscellaneous Greenstone metadata
108_textPhrase_ [l=es] {frase}
109_labelPhrase_ [l=es] {Frases}
110_textCollage_ [l=es] {Collage}
111_labelCollage_ [l=es] {Collage}
112_textBrowse_ [l=es] {navegar}
113_labelBrowse_ [l=es] {navegar}
114_textTo_ [l=es] {a}
115_labelTo_ [l=es] {A}
116_textFrom_ [l=es] {desde}
117_labelFrom_ [l=es] {De}
118_textAcronym_ [l=es] {Acrónimo}
119_labelAcronym_ [l=es] {Siglas}
120
121# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
122_textdescrdefault_ [l=es] {Mostrar por _1_}
123
124_textdescrSearch_ [l=es] {Buscar términos específicos}
125_textdescrType_ [l=es] {Mostrar por tipo de recurso}
126_textdescrIdentifier_ [l=es] {Mostrar por identificador del recurso}
127_textdescrSource_ [l=es] {Mostrar por nombre de fichero original}
128_textdescrTo_ [l=es] {Mostrar por campo To}
129_textdescrFrom_ [l=es] {Mostrar por campo From}
130_textdescrCollage_ [l=es] {Mostrar mediante collage de imágenes}
131_textdescrAcronym_ [l=es] {Mostrar acrónimos}
132_textdescrPhrase_ [l=es] {Mostrar frases}
133_textdescrHowto_ [l=es] {Mostrar por categorías "cómo"}
134_textdescrBrowse_ [l=es] {Mostrar documentos}
135_texticontext_ [l=es] {Ver el documento}
136_texticonclosedbook_ [l=es] {Abrir este documento y ver su índice de contenido}
137_texticonnext_ [l=es] {Ir a la siguiente sección}
138_texticonprev_ [l=es] {Ir a la sección anterior}
139
140_texticonworld_ [l=es] {Ver el documento Web}
141
142_texticonmidi_ [l=es] {Ver el documento en el formato MIDI}
143_texticonmsword_ [l=es] {Ver el documento en el formato Microsoft Word}
144_texticonmp3_ [l=es] {Ver el documento en el formato MP3}
145_texticonpdf_ [l=es] {Ver el documento (formato PDF)}
146_texticonps_ [l=es] {Ver el documento (formato PostScript)}
147_texticonppt_ [l=es] {Ver el documento (formato PowerPoint)}
148_texticonrtf_ [l=es] {Ver el documento (formato RTF)}
149_texticonxls_ [l=es] {Ver el documento (formato Microsoft Excel)}
150
151_page_ [l=es] {página }
152_pages_ [l=es] {páginas}
153_of_ [l=es] {de }
154_vol_ [l=es] {Volumen}
155_num_ [l=es] {número}
156
157_textmonth00_ [l=es] {}
158_textmonth01_ [l=es] {enero}
159_textmonth02_ [l=es] {febrero}
160_textmonth03_ [l=es] {marzo}
161_textmonth04_ [l=es] {abril}
162_textmonth05_ [l=es] {mayo}
163_textmonth06_ [l=es] {junio}
164_textmonth07_ [l=es] {julio}
165_textmonth08_ [l=es] {agosto}
166_textmonth09_ [l=es] {septiembre}
167_textmonth10_ [l=es] {octubre}
168_textmonth11_ [l=es] {noviembre}
169_textmonth12_ [l=es] {diciembre}
170
171_textdocument_ [l=es] {Documento}
172_textsection_ [l=es] {Sección}
173_textparagraph_ [l=es] {Párrafo}
174
175_magazines_ [l=es] {Revistas}
176
177_nzdlpagefooter_ [l=es] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
178<p><a href="http://www.nzdl.org">Proyecto de biblioteca Digital de Nueva
179Zelandia</a>
180<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
181<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidad de Waikato</a>,
182Nueva Zelandia}
183
184_linktextHOME_ [l=es] {PRINCIPAL}
185_linktextHELP_ [l=es] {AYUDA}
186_linktextPREFERENCES_ [l=es] {PREFERENCIAS}
187
188
189######################################################################
190# 'home' page
191package home
192######################################################################
193
194_textpagetitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone}
195
196_textnocollections_ [l=es] {No hay colecciones válidas disponibles (ej. construídas y publicadas)}
197
198_textadmin_ [l=es] {Página de administración}
199_textabgs_ [l=es] {Acerca de Greenstone}
200_textgsdocs_ [l=es] {Documentación de Greenstone}
201
202_textdescradmin_ [l=es] {Le permite añadir nuevos usuarios, da un resumen de las colecciones que
203hay en el sistema y proporciona informaciones técnicas sobre la
204instalación de Greenstone
205}
206
207_textdescrgogreenstone_ [l=es] {Le proporciona información sobre el software Greenstone y el proyecto de
208Biblioteca Digital de Nueva Zelandia, de donde proviene
209}
210
211_textdescrgodocs_ [l=es] {Manuales de Greenstone}
212
213#####################################################################
214# some macros used on the home page from other packages
215#####################################################################
216package gli
217
218_textgli_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
219_textdescrgli_ [l=es] {Le ayuda a crear nuevas colecciones, modificar o suprimir colecciones
220existentes, o añadir documentos a una colección.
221}
222
223package collector
224
225_textcollector_ [l=es] {El Colector}
226_textdescrcollector_ [l=es] {Aunque este programa de recopilación antecede a la interfaz de la biblioteca digital, para fines prácticos se recomienda usar esta última en lugar del Colector. }
227
228package depositor
229
230_textdepositor_ [l=es] {El Acumulador}
231_textdescrdepositor_ [l=es] {Lo ayuda a agregar documentos a las colecciones existentes.
232}
233
234package gti
235
236_textgti_ [l=es] {Interfaz de Traducción de Greenstone}
237_textdescrtranslator_ [l=es] {Le ayuda a mantener actualizadas las versiones en varias lenguas de la interfaz Greenstone.}
238
239
240######################################################################
241# 'about' page
242package about
243######################################################################
244
245
246#------------------------------------------------------------
247# text macros
248#------------------------------------------------------------
249
250_textabcol_ [l=es] {Acerca de esta colección}
251
252_textsubcols1_ [l=es] {<p>La colección completa comprende _1_ subcolecciones:
253<blockquote>}
254
255_textsubcols2_ [l=es] {</blockquote>
256Usted puede verificar (y modificar) las subcolecciones que está usando
257actualmente en la página de Preferencias.}
258
259_titleabout_ [l=es] {acerca de}
260
261
262######################################################################
263# document package
264package document
265######################################################################
266
267
268#------------------------------------------------------------
269# text macros
270#------------------------------------------------------------
271
272_texticonopenbookshelf_ [l=es] {cerrar esta sección de la biblioteca}
273_texticonclosedbookshelf_ [l=es] {abrir esta sección de la biblioteca y ver su contenido}
274_texticonopenbook_ [l=es] {cerrar este libro}
275_texticonclosedfolder_ [l=es] {Abrir esta carpeta y ver su contenido}
276_texticonclosedfolder2_ [l=es] {abrir subsección: }
277_texticonopenfolder_ [l=es] {cerrar esta carpeta}
278_texticonopenfolder2_ [l=es] {cerrar subsección: }
279_texticonsmalltext_ [l=es] {Ver esta sección del texto}
280_texticonsmalltext2_ [l=es] {ver texto: }
281_texticonpointer_ [l=es] {sección en curso}
282_texticondetach_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
283_texticonhighlight_ [l=es] {Resaltar los términos de la búsqueda}
284_texticonnohighlight_ [l=es] {No resaltar los términos de la búsqueda}
285_texticoncontracttoc_ [l=es] {Contraer el índice de contenido}
286_texticonexpandtoc_ [l=es] {Expandir el índice de contenido}
287_texticonexpandtext_ [l=es] {Mostrar el texto completo}
288_texticoncontracttext_ [l=es] {Mostrar únicamente el texto de la sección seleccionada}
289_texticonwarning_ [l=es] {<b>Advertencia: </b>}
290_texticoncont_ [l=es] {¿desea continuar?}
291
292_textltwarning_ [l=es] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
293_iconwarning_Expandir el texto aquí generará una gran
294cantidad de datos que su navegador deberá procesar
295}
296
297_textgoto_ [l=es] {ir a la página}
298_textintro_ [l=es] {<i>(texto inicial)</i>}
299
300_textCONTINUE_ [l=es] {¿DESEA CONTINUAR???}
301
302_textEXPANDTEXT_ [l=es] {EXPANDIR TEXTO}
303
304_textCONTRACTCONTENTS_ [l=es] {CONTRAER CONTENIDOS}
305
306_textDETACH_ [l=es] {SEPARAR}
307
308_textEXPANDCONTENTS_ [l=es] {EXPANDIR CONTENIDOS}
309
310_textCONTRACT_ [l=es] {CONTRAER TEXTO}
311
312_textHIGHLIGHT_ [l=es] {RESALTAR}
313
314_textNOHIGHLIGHT_ [l=es] {NO RESALTAR}
315
316_textPRINT_ [l=es] {IMPRIMIR}
317
318_textnextsearchresult_ [l=es] {próximo resultado de la búsqueda}
319_textprevsearchresult_ [l=es] {resultado previo de la búsqueda}
320
321# macros for printing page
322_textreturnoriginal_ [l=es] {Volver a la página original}
323_textprintpage_ [l=es] {Imprimir esta página}
324_textshowcontents_ [l=es] {Mostrar tabla de contenidos}
325_texthidecontents_ [l=es] {Ocultar la tabla de contenidos}
326
327######################################################################
328# 'search' page
329package query
330######################################################################
331
332
333#------------------------------------------------------------
334# text macros
335#------------------------------------------------------------
336
337# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
338# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
339# any matches
340_textquerytitle_ [l=es] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para la consulta:_cgiargq_,No se encontraron resultados correspondientes a la consulta: _cgiargq_)}
341_textnoquerytitle_ [l=es] {Página de búsqueda}
342
343_textsome_ [l=es] {algunas de}
344_textall_ [l=es] {todas}
345_textboolean_ [l=es] {booleano}
346_textranked_ [l=es] {clasificado}
347_textnatural_ [l=es] {natural}
348_textsortbyrank_ [l=es] {rango de relevancia}
349_texticonsearchhistorybar_ [l=es] {historial de búsquedas}
350
351_textifeellucky_ [l=es] {Voy a tener suerte!}
352
353#alt text for query buttons
354_textusequery_ [l=es] {utilizar esta consulta}
355_textfreqmsg1_ [l=es] {Palabras contadas: }
356_textpostprocess_ [l=es] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
357)}
358_textinvalidquery_ [l=es] {La sintaxis de la consulta no es válida}
359_textstopwordsmsg_ [l=es] {Las siguientes palabras son demasiadas comunes y serán ignoradas:}
360_textlucenetoomanyclauses_ [l=es] {Su búsqueda contiene demasiados términos; por favor, pruebe una consulta más específica.}
361
362_textmorethan_ [l=es] {Más que}
363_textapprox_ [l=es] {Acerca de }
364_textnodocs_ [l=es] {No hay documentos que correspondan a la consulta.}
365_text1doc_ [l=es] {1 documento corresponde a la consulta.}
366_textlotsdocs_ [l=es] {documentos corresponden a la consulta.}
367_textmatches_ [l=es] {Resultados }
368_textbeginsearch_ [l=es] {Iniciar la búsqueda}
369_textrunquery_ [l=es] {Ejecutar la búsqueda}
370_textclearform_ [l=es] {Borrar el formulario}
371
372#these go together in form search:
373#"Words (fold, stem) ... in field"
374_textwordphrase_ [l=es] {Palabras}
375_textinfield_ [l=es] {... en el campo}
376_textfoldstem_ [l=es] {(mayúsculas y minúsculas, terminaciones de palabras)}
377
378_textadvquery_ [l=es] {O escriba directamente una consulta:}
379_textallfields_ [l=es] {todos los campos}
380_texttextonly_ [l=es] {sólo texto
381}
382_textand_ [l=es] {y}
383_textor_ [l=es] {o}
384_textandnot_ [l=es] {y no}
385
386# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
387# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
388# unset
389
390_textsimplesearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociada con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) que contenga _querytypeselection_ de las palabras _If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados por _sfselection_)}
391
392_textadvancedsearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociada con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ ) usando el tipo de consulta _querytypeselection_}
393
394_textadvancedmgppsearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociado con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ ), y mostrar los resultados ordenados por _formquerytypeadvancedselection_}
395
396_textadvancedlucenesearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociado con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_ )_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados _sfselection_\,)}
397
398_textformsimplesearch_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sfselection_,\, ordenando los resultados por _sfselection_\,) para _formquerytypesimpleselection_ }
399
400_textformadvancedsearchmgpp_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_), y mostrar los resultados en orden de _formquerytypeadvancedselection_}
401
402_textformadvancedsearchlucene_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sfselection_,\, ordenando los resultados por _sfselection_\,)}
403
404_textnojsformwarning_ [l=es] {Advertencia: Javascript no está habilitado en su navegador. <br>Para usar la búsqueda de formas, por favor habilítelo.}
405_textdatesearch_ [l=es] {<p>Se pueden buscar en esta colección
406documentos comprendidos en un intervalo de fechas, o documentos que
407contengan una fecha en particular. Ésta es una característica
408facultativa de la búsqueda.}
409_textstartdate_ [l=es] {Fecha inicial (o única):}
410_textenddate_ [l=es] {Fecha final:}
411_textbc_ [l=es] {antes de nuestra era}
412_textad_ [l=es] {de nuestra era}
413_textexplaineras_ [l=es] {«de nuestra era» y «antes de nuestra era» son
414formas alternativas de expresar «después de Jesucristo» y «antes de
415Jesucristo», respectivamente. Son expresiones con menos connotaciones
416culturales.}
417
418_textstemon_ [l=es] {(ignorar las terminaciones de las palabras)}
419
420_textsearchhistory_ [l=es] {historial de búsquedas}
421
422#text macros for search history
423_textnohistory_ [l=es] {No está disponible el historial de búsquedas
424}
425_texthresult_ [l=es] {resultado}
426_texthresults_ [l=es] {resultados}
427_texthallwords_ [l=es] {todas las palabras}
428_texthsomewords_ [l=es] {algunas palabras}
429_texthboolean_ [l=es] {booleano}
430_texthranked_ [l=es] {clasificado}
431_texthcaseon_ [l=es] {tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
432_texthcaseoff_ [l=es] {no tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
433_texthstemon_ [l=es] {no tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
434_texthstemoff_ [l=es] {tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
435
436
437######################################################################
438# 'preferences' page
439package preferences
440######################################################################
441
442
443#------------------------------------------------------------
444# text macros
445#------------------------------------------------------------
446
447_textprefschanged_ [l=es] {Las preferencias se han fijado de la siguiente manera. ¡No pulse el
448botón «Atrás» de su navegador, pues eso haría que no quedaran grabadas!
449Utilice más bien uno de los botones de la barra de acceso que aparece
450más arriba.
451
452}
453_textsetprefs_ [l=es] {fijar preferencias}
454_textsearchprefs_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
455_textcollectionprefs_ [l=es] {Preferencias de colección}
456_textpresentationprefs_ [l=es] {Preferencias de presentación}
457_textpreferences_ [l=es] {Preferencias}
458_textcasediffs_ [l=es] {Reconocimiento de mayúsculas y minúsculas:}
459_textignorecase_ [l=es] {ignorar diferencias entre mayúsculas y minúsculas}
460_textmatchcase_ [l=es] {deben corresponder mayúsculas y minúsculas}
461_textwordends_ [l=es] {Terminaciones de las palabras:}
462_textstem_ [l=es] {ignorar las terminaciones de las palabras}
463_textnostem_ [l=es] {debe coincidir la palabra completa}
464_textaccentdiffs_ [l=es] {Diferencias de acentos;}
465_textignoreaccents_ [l=es] {ignorar acentos}
466_textmatchaccents_ [l=es] {las tildes deben coincidir}
467
468_textprefop_ [l=es] {Presentar hasta _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por página.}
469_textextlink_ [l=es] {Acceder a páginas Web externas: }
470_textintlink_ [l=es] {Documentos fuente recuperados de:}
471_textlanguage_ [l=es] {Idioma de la interfaz: }
472_textencoding_ [l=es] {Codificación: }
473_textformat_ [l=es] {Formato de la interfaz: }
474_textall_ [l=es] {todos}
475_textquerymode_ [l=es] {Modo de búsqueda:}
476_textsimplemode_ [l=es] {modo de búsqueda simple}
477_textadvancedmode_ [l=es] {búsqueda avanzada (permite efectuar búsquedas booleanas utilizando los caracteres !, &, | y los paréntesis)}
478_textlinkinterm_ [l=es] {a través de una página intermedia}
479_textlinkdirect_ [l=es] {ir directamente ahí}
480_textdigitlib_ [l=es] {la biblioteca digital}
481_textweb_ [l=es] {la red mundial (web)}
482_textgraphical_ [l=es] {Gráfico}
483_texttextual_ [l=es] {Textual}
484_textcollectionoption_ [l=es] {<p>
485Subcolecciones por incluir:
486<br>}
487
488_textsearchtype_ [l=es] {Estilo de búsqueda:}
489_textformsearchtype_ [l=es] {con campos _formnumfieldoption_ fields}
490_textplainsearchtype_ [l=es] {normal con caja _boxsizeoption_ query}
491_textregularbox_ [l=es] {línea simple}
492_textlargebox_ [l=es] {amplio}
493
494_textrelateddocdisplay_ [l=es] {mostrar documentos conexos }
495_textsearchhistory_ [l=es] {Historial de búsquedas:}
496_textnohistory_ [l=es] {No hay historial de búsquedas}
497_texthistorydisplay_ [l=es] {mostrar _historynumrecords_ registros del histórico de búsquedas}
498_textnohistorydisplay_ [l=es] {no mostrar el historial de búsquedas }
499
500
501#####################################################################
502# 'browse' package for the dynamic browsing interface
503package browse
504#####################################################################
505
506_textsortby_ [l=es] {Ordenar los documentos por}
507_textalsoshowing_ [l=es] {muestra también}
508_textwith_ [l=es] {con un máximo de}
509_textdocsperpage_ [l=es] {documentos por página}
510
511_textfilterby_ [l=es] {Buscar documentos que contengan}
512_textall_ [l=es] {todas}
513_textany_ [l=es] {algunas de}
514_textwords_ [l=es] {las palabras}
515_textleaveblank_ [l=es] {dejar este cuadro vacío para obtener todos los documentos}
516
517_browsebuttontext_ [l=es] {"Ordenar los documentos"}
518
519_nodata_ [l=es] {<i>no datos</i>}
520_docs_ [l=es] {documentos}
521######################################################################
522# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
523# rest of this file
524package help
525######################################################################
526
527
528#------------------------------------------------------------
529# text macros
530#------------------------------------------------------------
531
532_textHelp_ [l=es] {Ayuda}
533
534# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
535# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
536# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
537_textdefaulthelp_ [l=es] {mostrar documentos por _1_ pulsando el botón _2_}
538
539_textSearchhelp_ [l=es] {buscar por palabras determinadas que aparecen en el texto pulsando el botón _labelSearch_}
540_textTohelp_ [l=es] {mostrar documentos por el campo To pulsando el botón _labelTo_}
541_textFromhelp_ [l=es] {mostrar publicaciones por el campo From pulsando el botón _labelFrom_}
542_textBrowsehelp_ [l=es] {manejar documentos}
543_textAcronymhelp_ [l=es] {navegar por documentos por la ocurrencia de un acrónimo pulsando en el botón _labelAcronym_}
544_textPhrasehelp_ [l=es] {buscar frases contenidas en los documentos pulsando el botón _labelPhrase_. Utiliza el buscador de frases.}
545
546_texthelptopicstitle_ [l=es] {Temas}
547
548_textreadingdocs_ [l=es] {¿Cómo leer los documentos?}
549
550_texthelpreadingdocs_ [l=es] {<p>Puede decir que ha llegado a un libro o documento individual cuando en la parte superior izquierda visualice el título o una imagen de la portada. En algunas colecciones, aparece una tabla de contenidos, mientras que en otras (por ejemplo, cuando se utiliza la opción "paged images" -imágenes paginadas-) solo se muestra el número de página, junto a un recuadro que permite seleccionar el número de página a la cual acceder y flechas para acceder a la página anterior y posterior. En la tabla de contenidos, el encabezado de la sección actual está en letra negrita y la tabla es expandible -- haga click en las carpetas para abrir o cerrar las secciones, haga click en el libro abierto paraa cerrarlo.</p>
551
552<p>En la parte inferior está el texto de la sección actual. Cuando la haya leído, hay flechas en la parte de abajo que lo llevan a la siguiente sección o a la anterior.</p>
553
554<p>Abajo del título o de la imagen de portada hay algunos botones. Haga Click en <i>_document:textEXPANDTEXT_</i> para expandir el texto completo de la sección actual o del libro. Si el documento es muy largo, esto puede llevar un largo tiempo y usar mucha memoria. Haga Click en <i>_document:textEXPANDCONTENTS_</i> para reducir la tabla de contenidos completa de forma tal que pueda ver los títulos de todos los capítulos y subsecciones. Haga Click en <i>_document:textDETACH_</i> para abrir en una nueva ventana del navegador el documento seleccionado. (Esto es util si se quiere comparar documentos o leer dos a la vez). Finalmente, cuando hace una búsqueda, las palabras son resaltadas. Haga Click en <i>_document:textNOHIGHLIGHT_</i> para remover el resaltado.</p>
555}
556
557# help about the icons
558_texthelpopenbookshelf_ [l=es] {Abrir este estante}
559_texthelpopenbook_ [l=es] {Abrir/cerrar este libro}
560_texthelpviewtextsection_ [l=es] {Ver esta parte del texto}
561_texthelpexpandtext_ [l=es] {Mostrar/No mostrar el texto completo}
562_texthelpexpandcontents_ [l=es] {Mostrar/No mostrar la tabla de contenidos}
563_texthelpdetachpage_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
564_texthelphighlight_ [l=es] {Resaltar/No resaltar los términos de la búsqueda}
565_texthelpsectionarrows_ [l=es] {Vaya a la sección anterior/proxima sección}
566
567
568_texthelpsearchingtitle_ [l=es] {¿Cómo buscar determinadas palabras?}
569
570_texthelpsearching_ [l=es] {<p>
571Desde la página de búsqueda, se puede hacer una consulta siguiendo estos pasos:<p>
572
573 <ol><li>Especifique los items que quiere buscar.
574 <li>Indicar si se quiere buscar por todos o alguno de los términos
575 <li>Escriba las palabras que buscar
576 <li>Haga Click en el botón <i>Iniciar la búsqueda</i>
577 </ol>
578
579<p>Cuando hace la consulta, se muestran los títulos de 20 documentos coincidentes.
580Existe un botón al final que permite acceder al siguiente grupo de 20 documentos. Desde ahi, habrá botones que permitirán moverse hacia el grupo siguiente o el anterior.
581
582<p>Un máximo de 50 es el límite impuesto para la cantidad de documentos retornados. Este número puede cambiarse accediendo a <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i> en la parte superior de la página.<p>}
583
584_texthelpquerytermstitle_ [l=es] {Términos de la búsqueda}
585_texthelpqueryterms_ [l=es] {<p>Cualquier cosa que se ingrese en el recuadro de búsqueda es interpretada como una lista de palabras o frases llamada "términos de búsqueda". Un término es una palabra simple conteniendo solo letras y dígitos, o una frase consistente en una secuencia de palabras encerradas entre comillas dobles ("...") Los términos están separados por espacios en blanco. Si apareciera cualquier otro caracter, como por ejemplo, simbolos de puntuación, sirven también como separadores, al igual que los espacio blancos y son ignorados. No pueden buscarse palabras que incluyan signos de puntuación.
586
587<p>For example, the query<p>
588 <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>
589 <p>will be treated the same as<p>
590 <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p>
591}
592
593_texthelpmgppsearching_ [l=es] {Para colecciones construídas con MGPP están disponibles algunas oopciones más.
594
595<ul>
596<li>Un <b>*</b> al final de un término de búsqueda recupera todas las palabras que <b>comiencen con </b> ese término. <b>comput*</b> recupera todas las palabras que comiencen por <b>comput</b>.
597<li><b>/x</b> puede usarse para dar más peso a uno o más de los términos de la búsqueda, por ej. <b>computador/10 ciencia</b> da a computador 10 veces más peso que a ciencia cuando se ordenan por relevancia los documentos.
598</ul>}
599
600_texthelplucenesearching_ [l=es] {Para colecciones construidas con Lucene son disponibles varias opciones.
601
602<ul>
603<li><b>?</b> puede ser usada como un comodín en vez de un simple letra. Por ejemplo, <b>b?t</b> corresponderá <b>bet</b>, <b>bit</b> y <b>bat</b> etc.
604<li><b>*</b> puede ser usado como un comodín en el lugar de múltiples letras. Por ejemplo, <b>comput*</b> corresponderá todas las palabras que empiecen por <b>comput</b>.
605</ul>
606Ambos comodines puedes ser usados en la mitad de una palabra, o al final. No pueden ser usados en el comienzo de la misma.
607
608}
609
610_texthelpquerytypetitle_ [l=es] {Tipo de consulta}
611_texthelpquerytype_ [l=es] {<p>Existen dos tipos de consulta.
612
613<ul>
614
615<li>Búsqueda de <b>todas</b> las palabras. Se buscan los documentos (o capítulos o títulos) que contienen todas las palabras especificadas. Los documentos que responden
616a la consulta se presentan por orden de construcción.
617
618<li>Búsqueda de <b>alguna(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar los
619términos que pueden aparecer en los documentos buscados. Los documentos
620aparecerán en un orden que corresponde a su grado de relevancia con
621respecto a la consulta. Para determinar el grado de relevancia, se
622aplican los criterios siguientes:
623
624<ul>
625
626<li>cuantos más términos buscados contenga el documento, mayor será su
627relevancia;
628
629<li>los términos poco usuales se considerarán más importantes que los
630comunes;
631
632<li>los documentos más cortos se considerarán más relevantes que los
633documentos más largos.
634
635</ul>
636
637</ul>
638
639<p>Puede utilizar tantos términos de búsqueda como desee: una oración
640completa, o incluso un párrafo entero. Si sólo se especifica un
641término, los documentos se ordenarán por frecuencia de aparición del
642término buscado.
643}
644
645_texthelpadvancedsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda avanzada usando el motor _1_ search}
646
647_texthelpadvancedsearch_ [l=es] {<p>Si ha seleccionado el modo de búsqueda avanzada (en Preferencias) puede tener opciones de búsqueda ligeramente diferentes.
648}
649
650_texthelpadvsearchmg_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MG ofrecen dos opciones, ordenadas o booleanas. Una búsqueda <b>ordenada</b> es exactamente los mismo que <b>algunas</b> búsquedas descritas en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>.
651<p>_texthelpbooleansearch_
652}
653
654_texthelpbooleansearch_ [l=es] {Una búsqueda <b>booleana</b> le permite combinar términos usando & (por "y"), | (por "o"), y ! (por "no"), usando paréntesis si es necesario. El operador predefinido es | (por "o").<p>
655Por ejemplo, <b>caracol & cultivo</b> recuperará documentos que contengan ambas palabras <b>caracol</b> Y <b>cultivo</b>, mientras que <b>caracol | cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> O <b>cultivo</b>.
656<b>caracol !cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> Y NO contengan <b>cultivo</b>.
657<p>
658Se pueden especificar búsquedas más precisas usando combinaciones de operadores y paréntesis. Por ejemplo, <b>(oveja | ganado) & (granja | estación)</b>, o <b>oveja | ganado | cabra !cerdo</b>.
659}
660
661_texthelpadvsearchmgpp_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MGPP usan operadores booleanos (lógicos) . _texthelpbooleansearch_
662<p>Los resultados pueden mostrarse en orden <b>de ranking</b> como en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>, o en orden <b>natural</b>. Este último es el orden en el cual fueron procesados los documentos durante la creación de la colección.
663<p>
664Otros operadores incluyen <b>NEARx</b> y <b>WITHINx</b>.
665NEARx se utiliza para especificar la distancia máxima (x palabras) que pueden separar 2 términos para que un documento encaje dentro de los resultados de la consulta.
666WITHINx especifica que el segundo término debe aparecer dentro de x palabras <i>después</i> del primer término. Este es similar al NEAR pero el ORDEN es importante. La distancia por defecto es 20.
667}
668
669_texthelpadvancedsearchextra_ [l=es] {NOTA: estos operadores se ignorarán se se busca en modo de búsqueda simple}
670
671_texthelpadvsearchlucene_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones con Lucene usan operadores booleanos. _texthelpbooleansearch_}
672
673_texthelpformsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda con campos}
674
675_texthelpformsearch_ [l=es] {<p>La búsqueda por campos ofrece la posibilidad de combinar búsquedas en varios campos. Por ejemplo, uno puede buscar "Smith" en Título Y "snail farming" en Tema. En modo de búsqeuda simple, cada línea del formulario se comporta como una línea normal de búsqueda. las líneas individuales del formulario se combinan usando Y (para una búsqueda de "todo"), u O (para una búsqeuda de "algo"). Los términos dentro de los campos se combinan de la misma forma. En el modo avanzado, puede especificar diferentes combinaciones de Y/O/NO entre los campos, usando las listas desplegables, y dentro de un campo puede usar operadores booleanos.}
676
677_texthelpformstemming_ [l=es] {Los cuadros "may./min." y "truncamiento" le permiten indicar si los términos dentro de ese campo deben estar en mayúsculas/minúsculas o truncados. Ambos están dasactivados previamente en el formuario de búsqueda avanzada.}
678
679_textdatesearch_ [l=es] {Buscar con fechas}
680
681_texthelpdatesearch_ [l=es] {La búsqueda por fecha le permite encontrar documentos que, además de corresponder a los criterios de búsqueda, se refieren a acontecimientos situados dentro de un intervalo de tiempo determinado. Se pueden buscar documentos relativos a un año en particular o comprendidos dentro de un número determinado de años. Recuerde que no es estrictamente necesario proporcionar términos de búsqueda, sino que también se puede buscar únicamente por fecha. Tampoco es preciso indicar las fechas de la búsqueda: si no escribe ninguna fecha es como si no existiera la búsqueda por fecha.<p>
682}
683
684_texthelpdatehowtotitle_ [l=es] {Cómo utilizar esta función:}
685_texthelpdatehowto_ [l=es] {<ul>
686 <li>Para buscar documentos referentes a un año en particular:<p>
687 <ul>
688 <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
689 <li>Escriba el año en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
690 <li>Si la fecha es anterior a nuestra era (antes de Cristo),
691 elija la opción "a.C." en el menú situado a un lado de ese cuadro.
692 <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
693 </ul>
694<p><li>Para buscar documentos referentes a un periodo de tiempo o un número de años en particular:<p>
695 <ul>
696 <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
697 <li>Escriba la fecha anterior en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
698 <li>Escriba la fecha posterior en el cuadro "Fecha final".
699 <li>Seleccione la opción "a.C." en el menú situado a un lado del cuadro donde
700 se haya escrito cualquier fecha anterior a nuestra era (antes de Cristo).
701 <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
702 </ul>
703</ul><p>
704}
705
706_texthelpdateresultstitle_ [l=es] {Como interpretar los resultados de su búsqueda}
707_texthelpdateresults_ [l=es] {Por lo general una búsqueda de documentos referentes al año 1903 no permitirá obtener documentos que, por ejemplo, tratan de libros escritos en 1903, sino sólo documentos referentes al año 1903. Sin embargo, dada la manera en que se buscan las fechas de los documentos, se obtendrán documentos referentes a un intervalo de tiempo (por ejemplo 1899-1911) que comprenda el año 1903, así como los documentos que citan en su texto el siglo al que pertenece el año 1903 (por ejemplo siglo XX o siglo veinte). Esto significa que para algunos documentos las fechas indicadas en la búsqueda no aparecerán realmente en el texto del documento. En el caso de una búsqueda por intervalo de tiempo, todo lo anterior se aplica a cada fecha del intervalo.<p>
708}
709
710_textchangeprefs_ [l=es] {Cambio de preferencias}
711
712_texthelppreferences_ [l=es] {<p>Pulse el botón <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i>, situado en la parte superior de la página, para cambiar algunas características de la interface y que se ajusten mejor a sus necesidades.
713}
714
715_texthelpcollectionprefstitle_ [l=es] {Preferencias de colección}
716_texthelpcollectionprefs_ [l=es] {<p>
717Algunas colecciones se componen de varias subcolecciones, en las que se pueden buscar independientemente, o en su conjunto, como un todo. Si lo desea, puede usted seleccionar en la página de <i>Preferencias</i> qué subcolecciones incluir en sus
718búsquedas.
719}
720
721_texthelplanguageprefstitle_ [l=es] {Preferencias de lengua}
722_texthelplanguageprefs_ [l=es] {<p>Cada colección tiene una lengua de presentación predefinido, pero si
723lo desea puede usted cambiar de idioma. Puede usted modificar también el
724sistema de codificación que utiliza Greentone para los navegadores: el software
725suele escoger los parámetros por defecto, pero con algunos navegadores
726se pueden conseguir mejores resultados gráficos cambiando de sistema de
727codificación. En todas las colecciones se puede cambiar entre una
728interfaz gráfica normalizada y una interfaz textual. Ésta resulta
729particularmente útil para los usuarios con problemas de vista que
730utilizan tipos de letra grandes o para la salida a sintetizadores
731de voz.
732}
733
734_texthelppresentationprefstitle_ [l=es] {Preferencias de presentación}
735_texthelppresentationprefs_ [l=es] {Dependiendo de la colección en particular, existen muchas opciones que pueden configurarse para controlar la presentación.
736
737<p>Colecciones de páginas web permiten suprimir la barra de navegación de Greenstone al tope de cada página de documento, de manera tal que una vez que se haya hecho una búsqueda se derive directamente a la página web exacta sin ningún encabezado de Greenstone. Para hacer otra búsqueda se debe usar el botón "Atrás" del navegador. Estas colecciones también permiten suprimir los mensajes de aviso de Greenstone cuando el usuario selecciona un link que lo lleva afuera de la colección de la biblioteca digital, a la web misma. En otros casos de colecciones web puede controlarse si los enlaces de los resultados de búsqueda lo llevan a la URL actual en vez de a la copia existente en la biblioteca digital.
738}
739
740_texthelpsearchprefstitle_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
741_texthelpsearchprefs_ [l=es] {<p>Puede cambiar al modo de búsqueda avanzado, que le permite combinar términos usando & (por "Y"), | (por "O"), y ! (por "NO"), y paréntesis para agurparlos si lo desea. Esto permite formular consultas más específicas.
742<p>_selectsearchtypeprefs_
743<p>_selectwordmodificationprefs_
744<p>Puede activar la característica de histórico de búsqueda, que le mostrará las últimas búsquedas. Esto hace más sencillo ejecutar versiones modificadas de búsquedas previas.
745<p>Por último, se puede controlar el número respuestas obtenidas y el número de las mismas que se muestra en cada pantalla.
746
747}
748
749_textcasefoldprefs_ [l=es] {Un par de botnoes controlan la conincidencia con mayúsculas y minúsculas cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textignorecase_", <i>snail farming</i> se tratará igual que<i>Snail Farming</i> y que <i>SNAIL FARMING</i>.}
750_textstemprefs_ [l=es] {Un par de botones que controlan si se ignora o no la terminación de los términos cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textstem_" <i>snail farming</i> se tratará igual que <i>snails farm</i> y que <i>snail farmer</i>. Actualmente sólo funciona correctamente para textos ingleses. _selectstemoptionsprefs}
751_textaccentfoldprefs_ [l=es] {Un par de botones controlan que coincidan las letras con tilde o sin tilde durante la búsqueda. Por ejemplo, si se selecciona <i>fédération</i> se tratará igual que <i>fedération</i> y que <i>federation</i>.}
752
753_textstemoptionsprefs_ [l=es] {Puede ser conveniente y preciso usar la posibilidad de truncar términos descrita en "_texthelpquerytermstitle_".}
754
755_textsearchtypeprefsplain_ [l=es] {Es posible disponer de un campo de interrogación más amplio, para poder formular fácilmente búsqueda de párrafos. Es sorprendentemente rápido buscar grandes cantidades de texto.}
756
757_textsearchtypeprefsform_ [l=es] {Puede cambiar el número de campos montrados en el formulario de búsqueda.}
758
759_textsearchtypeprefsboth_ [l=es] {Puede cambiar el modo de búsqueda de la colección entre "normal" y "por campos".
760<ul>
761<li>Normal ofrece una caja de búsqueda simple. _textsearchtypeprefsplain_</li>
762<li>Por campos ofrece cierto número de cajas de búsqueda, cada una de las cuales busca sobre un campo diferente del índice. Esto permite buscar en diferentes campos al mismo tiempo. _textsearchtypeprefsform_ </li>
763</ul>}
764
765
766
767_texttanumbrowseoptions_ [l=es] {Existen _numbrowseoptions_ manera(s) de encontrar información en esta colección:}
768
769_textsimplehelpheading_ [l=es] {¿Cómo encontrar información?}
770
771_texthelpscopetitle_ [l=es] {Campo de acción de las búsquedas}
772_texthelpscope_ [l=es] {<p>En la mayoría de las colecciones puede usted escoger diferentes
773índices para la búsqueda. Por ejemplo, puede haber índices por autor o
774por título. También puede haber índices por capítulo o por párrafo. Por
775lo general, se obtiene el documento correspondiente cualquiera que sea
776el índice utilizado.
777
778<p>Si los documentos son libros, éstos se abrirán en la posición adecuada.
779
780}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.