source: gsdl/trunk/macros/turkish.dm@ 19604

Last change on this file since 19604 was 13038, checked in by kjdon, 18 years ago

moved some macros from lang2.dm to lang.dm - they are ones to do with the buttons on the home page, which I think are important enough to go into the main macro file

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 29.6 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Turkish Language text and icon macros
5# Translated by Ozcan Kabakcyoolu, October 2003
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=tr] {SÌreli Yayınlar}
21_textsource_ [l=tr] {kaynak ref: }
22_textdate_ [l=tr] {yayın tarihi: }
23_textnumpages_ [l=tr] {sayfa sayısı: }
24
25_textsignin_ [l=tr] {Giriş}
26
27_textdefaultcontent_ [l=tr] {Aranan sayfa bulunamadı.
28LÃŒtfen tarayıcınızın 'geri' yada ana sayfa dÌğmesini kullanarak Sanal KÃŒtÃŒphaneye geri dönÃŒnÃŒz.}
29
30_textdefaulttitle_ [l=tr] {GSDL Hata}
31
32# -- Missing translation: _textbadcollection_
33
34_textselectpage_ [l=tr] {Sayfa Seç}
35
36_collectionextra_ [l=tr] {Bu koleksiyon _about:numdocs_ dokÌman içerir.
37En son _about:builddate_ gÃŒn önce oluşturuldu.}
38
39# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
40# macro will always be set to another value)
41_collectorextra_ [l=tr] {<p>Bu koleksiyon _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokÌman,dokÌman), toplam _numbytes_ dır.
42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Koleksiyon özeti</a>
43}
44
45_textdescrcollection_ [l=tr] {}
46_textdescrabout_ [l=tr] {Hakkında sayfası}
47_textdescrhome_ [l=tr] {Ana sayfa}
48_textdescrhelp_ [l=tr] {Yardım}
49_textdescrpref_ [l=tr] {Tercihler}
50_textdescrgreenstone_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÌtÌphane Yazılımı}
51_textdescrusab_ [l=tr] {Size göre kullanımı zor olanlar neler?}
52
53_textdescrSearch_ [l=tr] {Belirli sözcÌkler için arama}
54
55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
56_textdescrTitle_ [l=tr] {Alfabetik başlık listesine göre gözat}
57_textdescrCreator_ [l=tr] {Alfabetik yazar listesine gözat}
58_textdescrSubject_ [l=tr] {Konu kategorisine göre gözat}
59# -- Missing translation: _textdescrDescription_
60# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
61# -- Missing translation: _textdescrContributor_
62_textdescrDate_ [l=tr] {Tarihe göre gözat}
63# -- Missing translation: _textdescrType_
64# -- Missing translation: _textdescrFormat_
65# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
66_textdescrSource_ [l=tr] {ÖzgÃŒn dosya adına göre gözat}
67_textdescrLanguage_ [l=tr] {Dile göre gözat}
68# -- Missing translation: _textdescrRelation_
69# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
70# -- Missing translation: _textdescrRights_
71
72_textdescrOrganization_ [l=tr] {Kuruma göre gözat}
73_textdescrKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÌklere göre gözat}
74_textdescrHowto_ [l=tr] {Nasıl kategorisine göre gözat}
75_textdescrList_ [l=tr] {Belge listesine göre gözat}
76_textdescrSeries_ [l=tr] {Sayıya göre gözat}
77_textdescrTo_ [l=tr] {Kime alanına göre gözat}
78_textdescrFrom_ [l=tr] {Kimden alanına göre gözat}
79_textdescrTopic_ [l=tr] {Özel konulara göre gözat}
80_textdescrBrowse_ [l=tr] {Gözat}
81# -- Missing translation: _textdescrCollage_
82_textdescrPeople_ [l=tr] {Alfabetik kişi listesine göre gözat}
83_textdescrAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalara gözat}
84_textdescrPhrase_ [l=tr] {İfadelere göre gözat}
85_textdescrArtist_ [l=tr] {Sanatçılara gözat}
86_textdescrVolume_ [l=tr] {Ciltlere göre gözat}
87# -- Missing translation: _textdescrCountries_
88_textdescrCaptions_ [l=tr] {Resim başlıklarına göre gözat}
89
90
91_labelSearch_ [l=tr] {Arama}
92
93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
94_labelTitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
95_labelCreator_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
96_labelSubject_ [l=tr] {Konular}
97# -- Missing translation: _labelDescription_
98# -- Missing translation: _labelPublisher_
99# -- Missing translation: _labelContributor_
100_labelDate_ [l=tr] {Tarihler}
101# -- Missing translation: _labelType_
102# -- Missing translation: _labelFormat_
103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
104_labelSource_ [l=tr] {Dosya adları}
105_labelLanguage_ [l=tr] {Dil}
106# -- Missing translation: _labelRelation_
107# -- Missing translation: _labelCoverage_
108# -- Missing translation: _labelRights_
109
110_labelOrg_ [l=tr] {Kurum}
111_labelKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÌkler}
112_labelHow_ [l=tr] {Nasıl}
113_labelSeries_ [l=tr] {Seriler}
114_labelList_ [l=tr] {Listele}
115_labelTo_ [l=tr] {Kime}
116_labelFrom_ [l=tr] {Kime}
117_labelTopic_ [l=tr] {Konular}
118_labelBrwse_ [l=tr] {Gözat}
119# -- Missing translation: _labelCollage_
120_labelBrows_ [l=tr] {Gözat}
121_labelPeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
122_labelAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}
123_labelPhrase_ [l=tr] {Ä°fadeler}
124_labelArtist_ [l=tr] {Sanatçılar}
125_labelVolume_ [l=tr] {Ciltler}
126# -- Missing translation: _labelCaptions_
127# -- Missing translation: _labelCountries_
128
129_texticontext_ [l=tr] {Belgeyi görÌntÌle}
130_texticonclosedbook_ [l=tr] {bu belgeyi aç ve içeriğini görÃŒntÃŒle}
131_texticonnext_ [l=tr] {sonraki bölÌm}
132_texticonprev_ [l=tr] {önceki bölÌm}
133
134# -- Missing translation: _texticonworld_
135
136_texticonmidi_ [l=tr] {MIDI belgesini görÌntÌle}
137_texticonmsword_ [l=tr] {Word belgesini görÌntÌle}
138_texticonmp3_ [l=tr] {MP3 belgesini görÌntÌle}
139_texticonpdf_ [l=tr] {PDF belgesini görÌntÌle}
140_texticonps_ [l=tr] {PostScript belgesini görÌntÌle}
141_texticonppt_ [l=tr] {PowerPoint belgesini görÌntÌle}
142_texticonrtf_ [l=tr] {RTF belgesini görÌntÌle}
143_texticonxls_ [l=tr] {Microsoft Excel belgesini görÌntÌle}
144
145_page_ [l=tr] {sayfa }
146_pages_ [l=tr] {sayfa}
147# -- Missing translation: _of_
148_vol_ [l=tr] {Cilt}
149_num_ [l=tr] {No.}
150
151_textmonth00_ [l=tr] {}
152_textmonth01_ [l=tr] {Ocak}
153_textmonth02_ [l=tr] {Şubat}
154_textmonth03_ [l=tr] {Mart}
155_textmonth04_ [l=tr] {Nisan}
156_textmonth05_ [l=tr] {Mayıs}
157_textmonth06_ [l=tr] {Haziran}
158_textmonth07_ [l=tr] {Temmuz}
159_textmonth08_ [l=tr] {Ağustos}
160_textmonth09_ [l=tr] {EylÃŒl}
161_textmonth10_ [l=tr] {Ekim}
162_textmonth11_ [l=tr] {Kasım}
163_textmonth12_ [l=tr] {Aralık}
164
165_textdocument_ [l=tr] {Belge}
166_textsection_ [l=tr] {BölÌm}
167_textparagraph_ [l=tr] {Paragraf}
168
169_magazines_ [l=tr] {Dergiler}
170
171_nzdlpagefooter_ [l=tr] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
172<p><a href="http://www.nzdl.org">Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphane Projesi</a>
173<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Bilgisayar BölÌmÌ</a>,
174<a href="http://www.waikato.ac.nz">Waikato Üniversitesi</a>,
175Yeni Zelanda}
176
177_linktextHOME_ [l=tr] {ANA SAYFA}
178_linktextHELP_ [l=tr] {YARDIM}
179_linktextPREFERENCES_ [l=tr] {TERCÄ°HLER}
180
181
182######################################################################
183# 'home' page
184package home
185######################################################################
186
187_textpagetitle_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi}
188_textadmin_ [l=tr] {Yönetici Sayfası}
189_textabgs_ [l=tr] {Greenstone}
190_textgsdocs_ [l=tr] {Greenstone Belgelendirme}
191
192
193_textdescradmin_ [l=tr] {Yeni kullanıcılar tanımlamanıza izin verir, sistemdeki koleksiyonları özetler,
194Greenstone'un kurulumu hakkında teknik bilgiler verir.
195}
196
197_textdescrgogreenstone_ [l=tr] {Greenstone yazılımı ve yazılımın kaynağı olanYeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi
198hakkında bilgiler verir.
199}
200
201_textdescrgodocs_ [l=tr] {Greenstone elkitabı}
202
203
204#####################################################################
205# some macros used on the home page from other packages
206#####################################################################
207package gli
208
209_textdescrgli_ [l=tr] {Yeni koleksiyonları oluşturma, varolan koleksiyonları değiştirme veya silme işlemlerine yardım eder.
210}
211
212package collector
213
214_textcollector_ [l=tr] {Koleksiyon Ayarları}
215
216package depositor
217
218
219package gti
220
221
222
223######################################################################
224# 'about' page
225package about
226######################################################################
227
228
229#------------------------------------------------------------
230# text macros
231#------------------------------------------------------------
232
233_textabcol_ [l=tr] {Bu Koleksiyon hakkında}
234
235_textsubcols1_ [l=tr] {<p>Bu koleksiyon _1_ alt koleksiyondan
236oluşmaktadır:
237<blockquote>}
238
239_textsubcols2_ [l=tr] {</blockquote>
240Tercihler sayfasında şu anda kullandığınız alt koleksiyonları kontrol edebilir ve değiştirebilirsiniz.}
241
242
243_titleabout_ [l=tr] {hakkında}
244
245
246
247######################################################################
248# document package
249package document
250######################################################################
251
252
253#------------------------------------------------------------
254# text macros
255#------------------------------------------------------------
256
257# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
258# -- Missing translation: _texticonhdesc_
259# -- Missing translation: _texticonhpubl_
260# -- Missing translation: _texticonhcontr_
261# -- Missing translation: _texticonhtype_
262# -- Missing translation: _texticonhform_
263# -- Missing translation: _texticonhident_
264# -- Missing translation: _texticonhrel_
265# -- Missing translation: _texticonhcover_
266# -- Missing translation: _texticonhright_
267
268# -- Missing translation: _texticonhcoll_
269# -- Missing translation: _texticonhcapt_
270# -- Missing translation: _texticonhcount_
271
272_texticonopenbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ kapat}
273_texticonclosedbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ aç ve içindekileri görÌntÌle}
274_texticonopenbook_ [l=tr] {kitabı kapat}
275_texticonclosedfolder_ [l=tr] {dizini aç ve içindekileri görÌntÌle}
276_texticonclosedfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ aç: }
277_texticonopenfolder_ [l=tr] {dizini kapat}
278_texticonopenfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ kapat: }
279_texticonsmalltext_ [l=tr] {metnin bu bölÌmÌnÌ görÌntÌle}
280_texticonsmalltext2_ [l=tr] {metni görÌntÌle: }
281_texticonpointer_ [l=tr] {mevcut bölÌm}
282_texticondetach_ [l=tr] {sayfayı yeni pencerede aç}
283_texticonhighlight_ [l=tr] {Aranan sözcÃŒkleri işaretle}
284_texticonnohighlight_ [l=tr] {Aranan sözcÌkleri}
285_texticoncontracttoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu daralt}
286_texticonexpandtoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu genişlet}
287_texticonexpandtext_ [l=tr] {TÌm metni göster}
288_texticoncontracttext_ [l=tr] {Sadece seçilmiş bölÃŒmÃŒn metnini görÃŒntÃŒle}
289_texticonwarning_ [l=tr] {<b>Uyarı: </b>}
290_texticoncont_ [l=tr] {devam?}
291
292_textltwarning_ [l=tr] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
293_iconwarning_Burada metinin genişletilmesi
294tarayıcınızın görÃŒntÃŒleyebileceğinden daha bÃŒyÃŒk veri oluşturur
295}
296
297_textgoto_ [l=tr] {sayfaya git}
298_textintro_ [l=tr] {<i>(giriş metni)</i>}
299
300
301_textCONTINUE_ [l=tr] {DEVAM??}
302
303_textEXPANDTEXT_ [l=tr] {METNİ\nGENİŞLET}
304
305_textCONTRACTCONTENTS_ [l=tr] {İÇİNDEKİLERİ\nDARALT}
306
307_textDETACH_ [l=tr] {AÇ}
308
309_textEXPANDCONTENTS_ [l=tr] {İÇİNDEKİLERİ\nAÇ}
310
311_textCONTRACT_ [l=tr] {METNÄ°\nDARALT}
312
313_textHIGHLIGHT_ [l=tr] {İŞARETLEME}
314
315_textNOHIGHLIGHT_ [l=tr] {İŞARETLEME\nYOK}
316
317
318######################################################################
319# 'search' page
320package query
321######################################################################
322
323
324#------------------------------------------------------------
325# text macros
326#------------------------------------------------------------
327
328# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
329# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
330# any matches
331_textquerytitle_ [l=tr] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,Arama sonucu bulunamadı: _cgiargq_)}
332_textnoquerytitle_ [l=tr] {Arama sayfası}
333
334_textsome_ [l=tr] {bazılarını }
335_textall_ [l=tr] {tÌmÌ}
336_textboolean_ [l=tr] {boolean}
337_textranked_ [l=tr] {sıralı}
338_textnatural_ [l=tr] {basit}
339#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
340#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
341#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
342#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
343_texticonsearchhistorybar_ [l=tr] {önceki arama}
344
345# -- Missing translation: _textifeellucky_
346
347#alt text for query buttons
348_textusequery_ [l=tr] {bu sorguyu kullan}
349_textfreqmsg1_ [l=tr] {SözcÌk sayısı: }
350_textpostprocess_ [l=tr] {_If_(_quotedquery_,<br><i>şunu bulmak için işlemden geçti: _quotedquery_</i>
351)}
352_textinvalidquery_ [l=tr] {Geçersiz arama söz dizimi}
353
354_textmorethan_ [l=tr] {Daha fazla }
355_textapprox_ [l=tr] {Hakkında }
356_textnodocs_ [l=tr] {Arama sonucu bulunamadı.}
357_text1doc_ [l=tr] {1 belge bulundu.}
358_textlotsdocs_ [l=tr] {belge bulundu.}
359_textmatches_ [l=tr] {Eşleştirildi }
360_textbeginsearch_ [l=tr] {Aramayı Başlat}
361_textrunquery_ [l=tr] {Sorgula}
362_textclearform_ [l=tr] {Formu Temizle}
363
364#these go together in form search:
365#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
366_textwordphrase_ [l=tr] {SözcÌk ya da ifade}
367_textinfield_ [l=tr] {... alanda}
368_textfoldstem_ [l=tr] {(gövde, kök)}
369
370_textadvquery_ [l=tr] {Ya da doğrudan sorgula:}
371_textallfields_ [l=tr] {tÃŒm alanlar}
372_texttextonly_ [l=tr] {salt metin}
373_textand_ [l=tr] {ve}
374_textor_ [l=tr] {ya da}
375_textandnot_ [l=tr] {ve değil}
376
377# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
378# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
379# unset
380
381# -- Missing translation: _textsimplesearch_
382
383# -- Missing translation: _textadvancedsearch_
384
385_textformsimplesearch_ [l=tr] {Arama yap _If_(_jselection_,_jselection_)_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )for _formquerytypesimpleselection_ of}
386
387_textformadvancedsearch_ [l=tr] {Arama yap _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )ve sonuçları şöyle görÃŒntÃŒle: _formquerytypeadvancedselection_ order}
388
389
390_textnojsformwarning_ [l=tr] {Uyarı: Tarayıcınızda Javascript uygulamaları pasifleştirilmiş. <br>Form araması yapabilmek için etkinleştirmeniz gerekiyor.}
391_textdatesearch_ [l=tr] {Bu koleksiyonda belgeler belirli tarihler arasında ya da belirli bir tarihe göre aranır; bu, aramanın seçime bağlı opsiyonel bir özelliğidir.}
392_textstartdate_ [l=tr] {Başlama (ya da tek) tarihi:}
393_textenddate_ [l=tr] {Bitiş tarihi:}
394_textbc_ [l=tr] {M.Ö.}
395_textad_ [l=tr] {M.S.}
396_textexplaineras_ [l=tr] {M.Ö. Milattan önceyi, M.S. Milattan sonrayı belirtmektedir.}
397
398_textstemon_ [l=tr] {(sözcÌk bitimini gözardı et)}
399
400_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki Aramalar}
401
402#text macros for search history
403_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
404_texthresult_ [l=tr] {sonuç}
405_texthresults_ [l=tr] {sonuç}
406_texthallwords_ [l=tr] {tÌm sözcÌkler}
407_texthsomewords_ [l=tr] {herhangi birini}
408_texthboolean_ [l=tr] {boolean}
409_texthranked_ [l=tr] {sıralı}
410_texthcaseon_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf duyarlı}
411_texthcaseoff_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf duyarSIZ}
412_texthstemon_ [l=tr] {stemmed}
413_texthstemoff_ [l=tr] {unstemmed}
414
415
416
417######################################################################
418# 'preferences' page
419package preferences
420######################################################################
421
422
423#------------------------------------------------------------
424# text macros
425#------------------------------------------------------------
426
427_textprefschanged_ [l=tr] {Tercihleri aşağıdaki menÃŒden değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın
428"geri" dÌğmesini kullanmayınız! Yukarıdaki erişim çubuğunu kullanınız.
429}
430_textsetprefs_ [l=tr] {tercihleri kaydet}
431_textsearchprefs_ [l=tr] {Arama tercihleri}
432_textcollectionprefs_ [l=tr] {Koleksiyon tercihleri}
433_textpresentationprefs_ [l=tr] {GörÌnÌm tercihleri}
434_textpreferences_ [l=tr] {Tercihler}
435_textcasediffs_ [l=tr] {BÌyÌk/kÌçÌk harf:}
436_textignorecase_ [l=tr] {bÌyÌk/kÌçÌk harf farklılıkları dikkate alma}
437_textmatchcase_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf farklılıkları dikkate al}
438_textwordends_ [l=tr] {SözcÌk sonu:}
439_textstem_ [l=tr] {sözcÃŒk bitişlerini dikkate alma}
440_textnostem_ [l=tr] {tÃŒm sözcÃŒk eşleşmeli}
441_textprefop_ [l=tr] {Taramada _maxdocoption_ adet bul, her sayfada _hitsperpageoption_ adet göster.}
442_textextlink_ [l=tr] {Dış web sayfalarına giriş:}
443_textintlink_ [l=tr] {Kaynak belgerinin çağrıldığı yer:}
444_textlanguage_ [l=tr] {ArayÃŒz dili:}
445_textencoding_ [l=tr] {Dil kodlaması:}
446_textformat_ [l=tr] {ArayÌz görÌnÌmÌ:}
447_textall_ [l=tr] {TÌmÌ}
448_textquerymode_ [l=tr] {Arama şekli :}
449_textsimplemode_ [l=tr] {basit arama}
450_textadvancedmode_ [l=tr] {gelişmiş arama ( !, &, |, ve parantezlerin kullanımıyla "boolean" arama yapabilirsiniz)}
451_textlinkinterm_ [l=tr] {ara sayfa yoluyla}
452_textlinkdirect_ [l=tr] {doğrudan git}
453_textdigitlib_ [l=tr] {sanal kÃŒtÃŒphane}
454_textweb_ [l=tr] {web}
455_textgraphical_ [l=tr] {Grafik}
456_texttextual_ [l=tr] {Metin}
457_textcollectionoption_ [l=tr] {<p>
458Alt koleksiyonlar:
459<br>}
460
461_textrelateddocdisplay_ [l=tr] {ilişkili belgeleri göster}
462_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki arama:}
463_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
464_texthistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarından _historynumrecords_ adet göster.}
465_textnohistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarını gösterme}
466
467#_texttypesearch_ {Type of search:}
468#_texttextsearch_ {text search}
469_textformsearch_ [l=tr] {form arama}
470_textplainsearch_ [l=tr] {DÃŒz arama:}
471_textqueryboxsize_ [l=tr] {arama kutusu bÃŒyÃŒklÌğÌ :}
472_textregbox_ [l=tr] {normal arama kutusu}
473_textbigbox_ [l=tr] {geniş arama kutusu}
474_textformtype_ [l=tr] {Form tÌrÌ:}
475_textsimple_ [l=tr] {basit}
476_textadvanced_ [l=tr] {gelişmiş}
477
478# used in "with 4 fields" in the form search box
479_textwith_ [l=tr] {ile}
480_textfields_ [l=tr] {alanlar}
481
482
483#####################################################################
484# 'browse' package for the dynamic browsing interface
485package browse
486#####################################################################
487
488_textsortby_ [l=tr] {DokÌmanları sırala}
489_textalsoshowing_ [l=tr] {göstererek}
490_textwith_ [l=tr] {with at most}
491_textdocsperpage_ [l=tr] {sayfa başına belge sayısı}
492
493_textfilterby_ [l=tr] {Şunu içeren belgeleri getir:}
494_textall_ [l=tr] {hepsi}
495_textany_ [l=tr] {herhangi biri}
496_textwords_ [l=tr] {kelimede}
497_textleaveblank_ [l=tr] {TÃŒm belgeleri görmek için kutuyu boş bırak}
498
499_browsebuttontext_ [l=tr] {"Belgeleri Sırala"}
500
501_nodata_ [l=tr] {<i>veri yok</i>}
502_docs_ [l=tr] {belgeler}
503######################################################################
504# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
505# rest of this file
506package help
507######################################################################
508
509
510#------------------------------------------------------------
511# text macros
512#------------------------------------------------------------
513
514_textHelp_ [l=tr] {Yardım}
515_textSearchshort_ [l=tr] {belirli sözcÌklerle arama}
516
517
518# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
519_textTitleshort_ [l=tr] {belge başlığına göre yayınlara erişim}
520_textCreatorshort_ [l=tr] {yazar adından yayınlara erişim}
521_textSubjectshort_ [l=tr] {konuya göre yayınlara erişim}
522# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
523# -- Missing translation: _textPublishershort_
524# -- Missing translation: _textContributorshort_
525_textDateshort_ [l=tr] {tarihe göre yayınlara erişim}
526# -- Missing translation: _textTypeshort_
527# -- Missing translation: _textFormatshort_
528# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
529_textSourceshort_ [l=tr] {dosya adına göre yayınlara erişim}
530_textLanguageshort_ [l=tr] {yayın diline göre yayınlara erişim}
531# -- Missing translation: _textRelationshort_
532# -- Missing translation: _textCoverageshort_
533# -- Missing translation: _textRightsshort_
534
535_textSeriesshort_ [l=tr] {seri adına göre yayınlara erişim}
536_textToshort_ [l=tr] {Kime alanına göre yayınlara erişim}
537_textFromshort_ [l=tr] {Kimden alanına göre yayınlara erişim}
538_textBrowseshort_ [l=tr] {yayınlara gözat}
539_textOrganizationshort_ [l=tr] {kurum adına göre yayınlara erişim}
540_textHowtoshort_ [l=tr] {"nasıl" listesi ile yayınlara erişim}
541_textTopicshort_ [l=tr] {konularına göre yayınlara erişim}
542_textPeopleshort_ [l=tr] {kişi adına göre yayınlara erişim}
543_textAcronymshort_ [l=tr] {kısaltmalardan yayınlara erişim}
544_textPhraseshort_ [l=tr] {yayınlardaki ifadelere göre }
545_textArtistshort_ [l=tr] {sanatçılara göre yayınlara erişim}
546_textKeywordshort_ [l=tr] {anahtar sözcÃŒklerle yayınlara erişim }
547_textVolumeshort_ [l=tr] {ciltlerine göre yayınlara erişim }
548# -- Missing translation: _textCountriesshort_
549_textdefaultshorttext_ [l=tr] {tanımlanamamış sınıflama}
550
551_textSearchlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphane'de <i>belirli kelimeleri </i> bulmak için
552arama sayfası kullanılır. Programa girişte karşınıza gelen ilk sayfadır. Diğer
553sayfalardan <i>arama</i> butonu seçilerek ulaşılabilir. }
554
555
556# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
557
558_textTitlelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara eser adıyla erişim</i>
559<i>başlık a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yayın listesi ekrana alfabetik
560sıralanır. }
561
562# Not true DC, kept for legacy reasons
563_textCreatorlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yazar adıyla erişim</i>
564<i>yazarlar a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yazar adlarına göre sıralanmış
565yayın listesi görÌntÌlenir. }
566
567_textSubjectlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu başlığından erişim</i>
568 <i>konu başlığı</i> butonu seçilerek sağlanır.
569Bu bize konu başlığı listesini oluşturur. }
570
571# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
572
573# -- Missing translation: _textPublisherlong_
574
575# -- Missing translation: _textContributorlong_
576
577_textDatelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yayın tarihinden erişim</i>
578<i>tarihler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kronolojik olarak listelenmiş
579sayıların gösterilmesini sağlar. }
580
581# -- Missing translation: _textTypelong_
582
583# -- Missing translation: _textFormatlong_
584
585# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
586
587# Not true DC, kept for legacy reasons
588_textSourcelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara dosya adıyla erişim</i> için
589<i>dosya adı</i> butonu seçilir. Bu bize özgÃŒn dosya adına göre oluşturulan bir listeyi görÃŒntÃŒler.}
590
591_textLanguagelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara yayın dilinden erişim</i>
592<i>diller</i> butonu seçilerek sağlanır. }
593
594# -- Missing translation: _textRelationlong_
595
596# -- Missing translation: _textCoveragelong_
597
598# -- Missing translation: _textRightslong_
599
600
601
602_textOrganizationlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayıncı kurumlara </i> erişim
603 <i>kurumlar</i> butonu seçilerek sağlanır. Kurumlar alfabetik olarak listelenir. }
604
605_textHowtolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphane'de <i>"nasıl" listesi</i>
606<i>nasıl</i> butonu seçilerek oluşturulur. }
607
608_textTopiclong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu erişimi</i>
609<i>konu</i> butonu seçilerek sağlanır. Konu listesi görÃŒntÃŒlenir. }
610
611_textTolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de e-posta koleksiyonlarında <i>yayınlara Kime alanına göre</i>erişim
612 <i>Kime</i> butonu seçilerek sağlanır. Adres listesi ekrana alfabetik sıralanır.}
613
614_textFromlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>From</i>erişim
615<i>from</i> butonu seçilerek sağlanır. }
616
617_textSerieslong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>serilerle yayına erişim</i>
618<i>seriler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize koleksiyonda var olan
619seriler listesini gösterir. }
620
621_textBrowselong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlara gözatmak için</i>
622<i>gözat</i> butunu seçilir. }
623
624_textPeoplelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kişi adından erişim</i>
625<i>kişiler a-z</i>butonu seçilerek sağlanır. Bu soyadına göre sıralanmış
626kişi listesi verir. }
627
628_textAcronymlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kısaltmalarla erişim</i>
629<i>kısaltmalar</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kısaltmalar ve kısaltmaların
630geçtiği yerleri veren liste oluşturur. }
631
632_textPhraselong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlarda geçen ifadelere gözatmak </i> için
633<i>ifadeler</i> butonunu seçeriz. }
634
635_textArtistlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara sanatçılarla erişim</i>
636<i>sanatçılar</i> butonu seçilerek sağlanır. }
637
638_textKeywordlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara anahtar sözcÃŒklerle erişim</i>
639 <i>anahtar sözcÃŒkler</i> butonu seçilerek sağlanır.}
640
641# -- Missing translation: _textVolumelong_
642
643# -- Missing translation: _textCaptionslong_
644
645# -- Missing translation: _textCountrieslong_
646
647
648_textdefaultlongtext_ [l=tr] {<p><i>Bilinmeyen</i> botonu seçilerek yayınlara erişilir. }
649
650_texthelptopicstitle_ [l=tr] {Konular}
651
652_textreadingdocs_ [l=tr] {Belgeler nasıl okunur}
653
654_texthelpreadingdocs_ [l=tr] {
655<p>Belgeye eriştiğimizde sol ÃŒst köşede başlık ve yazar
656adı görÌlÌr. Bunun yanında sayfa numarası, yeni bir sayfa seçmemize
657yarayan bir kutucuk ve ileri-geri okları bulunmaktadır.
658
659<p>Alt kısımda seçilen bölÃŒmÃŒn metni, devam ettiğimizde
660bir önceki veya bir sonraki bölÃŒme geçmemizi sağlayan oklar bulunmaktadır.
661
662<p>Başlık ve yazar adı altında Ìç dÌğme vardır. <i>Genişletilmiş metni</i>
663seçtiğimizde belgenin tamamını görebiliriz. Eğer belge bÃŒyÃŒkse yÃŒklenmesi
664zaman alacaktır. <i>Yeni pencere</i> seçildiğinde belge yeni bir
665pencerede açılır. Sonuç olarak arama yaptığımız sözcÃŒkler <i>işaretli</i> dir.
666Bunu kaldırmak istiyorsanız <i>işaretlemeyi kaldır</i> butonu seçilmelidir.
667}
668
669# help about the icons
670_texthelpexpandtext_ [l=tr] {TÌm metni göster ya da gösterme}
671_texthelpdetachpage_ [l=tr] {Bu sayfayı yeni bir pencerede aç}
672_texthelphighlight_ [l=tr] {Arama sözcÃŒklerini işaretle ya da işaretleme}
673
674_texthelpsearchingtitle_ [l=tr] {Belirli kelimeler nasıl aranır}
675
676_texthelpsearching_ [l=tr] {
677<p>
678 Arama sayfasından sorgulama yapılır, bunun için:<p>
679
680 <ol><li>Aranmak istenen bilgi belirlenir
681 <li>Hepsinin mi, yoksa bazı sözcÃŒklerin mi aranmak istendiği belirlenir
682 <li>Aranan sözcÌkler yazılır
683 <li>Son olarak <i>Arama</i> dÌğmesi seçilir.
684 </ol>
685
686<p>Arama sonunda yirmi belge görÌntÌlenecektir. Sayfanın altında bir sonraki yirmi
687belgeye götÃŒrecek dÌğme bulunmaktadır. <i>Tercihlerden</i> gösterilecek belge değiştirilebilir.
688}
689
690_texthelpquerytermstitle_ [l=tr] {Arama SözcÌkleri}
691_texthelpqueryterms_ [l=tr] {
692<p>SözcÃŒkler yazılırken aralarına boşluk bırakılır. Noktalama işaretleri yazmayınız, taranamaz.
693}
694
695_texthelpquerytypetitle_ [l=tr] {Sorgulama}
696_texthelpquerytype_ [l=tr] {
697<p>İki farklı sorgulama tÌrÌ vardır.
698
699<ul>
700 <li>BÃŒtÃŒn sözcÃŒklerin yazıldığı sorgulama
701 <p>
702
703 <li>Bazı sözcÃŒklerin yazıldığı sorgulama
704
705
706</ul>
707
708<p>Ä°stediğiniz birçok arama sözcÌğÌnÃŒ kullanabilirsiniz. BÃŒtÃŒn cÃŒmle veya paragraf yazılabilir.
709Sadece tek bir sözcÃŒk tanımlarsanız geçme sıklığına göre sıralanır.<p>
710}
711
712_textdatesearch_ [l=tr] {Tarihe göre tarama}
713
714_texthelpdatesearch_ [l=tr] {
715Tarihe göre aramalarda belirli bir zaman aralığı içerisindeki dokÃŒmanlar
716aranır. Belirli bir yılı veya yıllar arasını arayabilirsiniz. Hiçbir arama
717sözcÌğÌnÃŒz yoksa yalnızca tarihe göre arama yapabilirsiniz. Ve taramanızda
718tarih belirtme zorunluluğu da yoktur.<p>
719}
720
721_texthelpdatehowtotitle_ [l=tr] {Bu özelliği nasıl kullanırız:}
722_texthelpdatehowto_ [l=tr] {
723<ul>
724 <li>Tek bir yıl için belge arama:<p>
725 <ul>
726 <li>Ä°stediğiniz bir arama sözcÌğÌnÃŒ yazınız
727 <li>Başlangıç tarihi kutucuğuna istediğiniz tarihi yazınız
728 <li>Eğer aradığınız tarih milattan önceyse kutunun yanındaki menÃŒden M.Ö. seçin.
729 <li>Aramaya başlayın.
730 </ul>
731<p><li>Belirli bir zaman veya zaman aralığında arama:<p>
732 <ul>
733 <li>Ä°stediğiniz bir arama sözcÌğÌnÃŒ yazınız
734 <li>Başlangıç tarihi yazan kutucuğa ilk tarihi yazıyoruz.
735 <li>Bitiş tarihi kutucuğuna sonraki tarihi yazıyoruz.
736 <li>M.Ö. seçiyoruz.
737 <li>Taramaya başlıyoruz.
738 </ul>
739</ul><p>
740}
741
742_texthelpdateresultstitle_ [l=tr] {Arama sonuçları}
743
744_textchangeprefs_ [l=tr] {Ayarlarınızı Değiştirmek}
745
746_texthelppreferences_ [l=tr] {
747<p>Sayfanın ÃŒstÃŒndeki <i>tercihler</i> dÌğmesini seçtiğinizde isteğinize
748göre sayfanın arayÃŒzÃŒndeki bazı özellikleri değiştirebilirsiniz.
749}
750
751_texthelpcollectionprefstitle_ [l=tr] {Koleksiyon tercihleri}
752_texthelpcollectionprefs_ [l=tr] {
753Bazı koleksiyonlar bağımsız ya da birlikte taranabilecek şekilde alt
754koleksiyonlardan oluşmuştur. Ayarlar sayfasından istediğiniz alt
755koleksiyonu seçebilirsiniz.
756}
757
758_texthelplanguageprefstitle_ [l=tr] {Dil tercihleri}
759_texthelplanguageprefs_ [l=tr] {
760Her koleksiyonun kendine özgÃŒ bir dili vardır. Ä°stediğiniz farklı bir dile
761çevirebilirsiniz. Ä°stediğiniz karakter setini ayarlamanız da mÃŒmkÃŒndÃŒr. Tarayıcınız
762tanımlı olan karakter setini seçecektir. Kendiniz bu ayarlamayı yaptığınızda
763daha iyi sonuçlar alabilirsiniz.
764}
765
766_texthelppresentationprefstitle_ [l=tr] {GörÌnÌm tercihleri}
767_texthelppresentationprefs_ [l=tr] {
768GörÃŒnÃŒmÃŒ ayarlayabileceğiniz birkaç seçenek vardır.
769
770<p>Bu seçenekler kullanım kolaylığı sağlar.
771}
772
773_texthelpsearchprefstitle_ [l=tr] {Arama tercihleri}
774_texthelpsearchprefs_ [l=tr] {
775<p> Ä°ki adet dÌğme yaptığınız aramalardaki eşleştirmeleri kontrol eder.
776Birincisi bÌyÌk, kÌçÌk harf ayrımını, ikincisi ise kelime sonlandırmayı
777kontrol eder. Arama kutusu isteğe göre bÃŒyÃŒtÃŒlebilir.
778
779<p> Ayrıntılı taramada boolean operatörleri kullanılabilir. Bu da aramayı
780özelleştirmemizi sağlar. Eski aramalar ekranda görÃŒntÃŒlenebilir.
781}
782
783_texttanumbrowseoptions_ [l=tr] {Bu koleksiyondaki bilgilere erişim için _numbrowseoptions_ yol vardır.}
784
785_textsimplehelpheading_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu}
786
787_texthelpscopetitle_ [l=tr] {Arama alanı}
788
789_texthelpscope_ [l=tr] {
790<p>
791Birçok koleksiyonda arama yapmak için farklı indeksler seçebilirsiniz.
792Örneğin bu bir yazar yada başlık indeksi veya bölÃŒm paragraf indeksi
793olabilir. Hangi indeks seçilirse tarama sonucu o indeksten elde edilir. <p>
794}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.