root/main/trunk/greenstone2/macros/burmese.dm @ 31975

Revision 23129, 27.1 KB (checked in by anna, 9 years ago)

Burmese User Interface. Many thanks to Dwight Martin.

Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# English Language text and icon macros
5#
6######################################################################
7#
8# This is the main macro file for translation when creating an
9# interface in another language.
10
11# Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
12# _macroname_ {macro value}
13# Everything between the {} is the text to be translated. This text
14# may itself contain macros (i.e. characters other than space between
15# underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
16# macro names occurring within text shouldn't be translated but should
17# be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
18# naturally within the text should be escaped with a leading backslash
19# (i.e. '\_', '\{' or '\}).
20#
21# Comment lines (other than those described above) need not be
22# translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
23#
24# The simplest way to translate this file is to save it as something
25# else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
26# macro values and icon comments.
27#
28######################################################################
29
30
31######################################################################
32# Global (base) package
33package Global
34######################################################################
35
36
37#------------------------------------------------------------
38# text macros
39#------------------------------------------------------------
40
41_textperiodicals_ [l=my] {ပုံမဟန်ထုတ်စာစောင်} 
42
43# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
44_textsource_ [l=my] {မူလကိုသကာသချက်} 
45_textdate_ [l=my] {ပုံနဟိပ်ရက်စလဲ} 
46_textnumpages_ [l=my] {စာမျက်နဟာအရေအတလက်} 
47
48_textsignin_ [l=my] {နာမည်ထိုသရန်} 
49
50_texttruncated_ [l=my] {ခုတ်ထလင်သပယ်ဖျက်သည်} 
51
52_textdefaultcontent_ [l=my] {တောင်သဆိုသောစာမျက်နဟာမတလေ့နိုင်ပါသဖဌင့် နောက်သို့ပဌန်သလာသပါ။ သို့မဟုတ် မူလစာမျက်နဟာခလုတ်ကိုနဟိပ်၍ မူလစာမျက်နဟာသို့ပဌန်သလာသပါ။} 
53
54_textdefaulttitle_ [l=my] {GSDL အမဟာသ} 
55
56_textbadcollection_ [l=my] {_cvariable_ ဟုခေါ်သော စာစုသည် စာကဌည့်တိုက်အတလင်သမရဟိသေသပါ။} 
57
58_textselectpage_ [l=my] {စာမျက်နဟာရလေသချယ်} 
59
60_collectionextra_ [l=my] {ညလဟန်ကဌာသချက်၊ စာချုပ်စာတမ်သ} 
61
62# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
63# macro will always be set to another value)
64_collectorextra_ [l=my] {စကာသလုံသနဟင့်ရဟာရန်အချက်အလက်။} 
65
66_textdescrcollection_ [l=my] {} 
67_textdescrabout_ [l=my] {စပ်လျဉ်သ၍၊ ပတ်သက်၍} 
68_textdescrhome_ [l=my] {မူလစာမျက်နဟာ} 
69_textdescrhelp_ [l=my] {အကူအညီ} 
70_textdescrpref_ [l=my] {နဟစ်သက်သောစာမျက်နဟာ} 
71_textdescrgreenstone_ [l=my] {Greenstone ဒစ်ဂျစ်တယ် စာကဌည့်တိုက်} 
72_textdescrusab_ [l=my] {မည်သည့်အရာမျာသသုံသရန်ခက်ခဲသနည်သ။} 
73
74
75# Metadata names and navigation bar labels
76
77_textSearch_ [l=my] {ရဟာပါ} 
78_labelSearch_ [l=my] {ရဟာပါ} 
79
80# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
81_textTitle_ [l=my] {ခေါင်သစဉ်} 
82_labelTitle_ [l=my] {ခေါင်သစဉ်မျာသ} 
83_textCreator_ [l=my] {တီထလင်သူ} 
84_labelCreator_ [l=my] {တီထလင်သူမျာသ} 
85_textSubject_ [l=my] {အကဌောင်သအရာ} 
86_labelSubject_ [l=my] {အကဌောင်သအရာ} 
87_textDescription_ [l=my] {ဖေါ်ပဌချက်} 
88_labelDescription_ [l=my] {ဖေါ်ပဌချက်မျာသ} 
89_textPublisher_ [l=my] {ထုတ်ဝေသူ} 
90_labelPublisher_ [l=my] {ထုတ်ဝေသူမျာသ} 
91_textContributor_ [l=my] {ကူညီသူ} 
92_labelContributor_ [l=my] {ကူညီသူမျာသ} 
93_textDate_ [l=my] {ရက်စလဲ} 
94_labelDate_ [l=my] {ရက်စလဲမျာသ} 
95_textType_ [l=my] {အမျိုသအစာသ} 
96_labelType_ [l=my] {အမျိုသအစာသမျာသ} 
97_textFormat_ [l=my] {ပုံစံအချိုသအစာသ} 
98_labelFormat_ [l=my] {ပုံစံအချိုသအစာသမျာသ} 
99_textIdentifier_ [l=my] {သက်သေပဌချက်} 
100_labelIdentifier_ [l=my] {သက်သေပဌချက်မျာသ} 
101_textSource_ [l=my] {ဖိုင်အမည်} 
102_labelSource_ [l=my] {ဖိုင်အမည်မျာသ} 
103_textLanguage_ [l=my] {ဘာသာစကာသ} 
104_labelLanguage_ [l=my] {ဘာသာစကာသမျာသ} 
105_textRelation_ [l=my] {ဆက်စပ်မဟု} 
106_labelRelation_ [l=my] {ဆက်စပ်မဟုမျာသ} 
107_textCoverage_ [l=my] {အလုပ်မျာသ} 
108_labelCoverage_ [l=my] {အလုပ်မျာသ} 
109_textRights_ [l=my] {အခလင့်အရေသမျာသ} 
110_labelRights_ [l=my] {အခလင့်အရေသမျာသ} 
111
112# DLS metadata set
113_textOrganization_ [l=my] {အဖလဲ.အစည်သ} 
114_labelOrganization_ [l=my] {အဖလဲ့အစည်သမျာသ} 
115_textKeyword_ [l=my] {သော့ချက်စကာသလုံသ} 
116_labelKeyword_ [l=my] {သော့ချက်စကာသလုံသမျာသ} 
117_textHowto_ [l=my] {မည်သို့ပဌုလုပ်ရန်} 
118_labelHowto_ [l=my] {မည်သို့ပဌုလုပ်ရန်} 
119
120# Miscellaneous Greenstone metadata
121_textPhrase_ [l=my] {စကာသစု} 
122_labelPhrase_ [l=my] {စကာသစုမျာသ} 
123_textCollage_ [l=my] {​ပေါင်သစုပုံ} 
124_labelCollage_ [l=my] {​ပေါင်သစုပုံ} 
125_textBrowse_ [l=my] {လဟန်လဟောဖတ်ပါ} 
126_labelBrowse_ [l=my] {လဟန်လဟောဖတ်ပါ} 
127_textTo_ [l=my] {သို့} 
128_labelTo_ [l=my] {သို့} 
129_textFrom_ [l=my] {မဟ} 
130_labelFrom_ [l=my] {မဟ} 
131_textAcronym_ [l=my] {အတိုကောက်စကာသလုံသ} 
132_labelAcronym_ [l=my] {အတိုကောက်စကာသလုံသမျာသ} 
133_textAuthor_ [l=my] {စာရေသသူ} 
134_textAuthors_ [l=my] {စာရေသသူမျာသ} 
135
136# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
137_textdescrdefault_ [l=my] {_၁_ ဖဌင့်ဖတ်ပါ။} 
138
139_textdescrSearch_ [l=my] {သီသသန့်ဝေါဟာရဖဌင့်ရဟာဖလေ} 
140_textdescrType_ [l=my] {အမျိုသအစာသဖဌင့်ဖတ်ပါ} 
141_textdescrIdentifier_ [l=my] {အရင်သအမဌစ်ဖေါ်ထုတ်သူဖဌင့်ဖတ်ပါ။} 
142_textdescrSource_ [l=my] {မူလစာတလဲအမည်ဖဌင့်ဖတ်ပါ။} 
143_textdescrTo_ [l=my] {တလဲရန်} 
144_textdescrFrom_ [l=my] {"မဟ" ပုံစံဖဌင့်ဖတ်ပါ။} 
145_textdescrCollage_ [l=my] {ပုံမျာသအာသဖဌင့်ဖတ်ပါ၊} 
146_textdescrAcronym_ [l=my] {​အတိုကောက်စာလုံသမျာသဖဌင့်ဖတ်ပါ။} 
147_textdescrPhrase_ [l=my] {စကာသစုမျာသဖဌင့်ဖတ်ပါ။} 
148_textdescrHowto_ [l=my] {အကူအညီမျာသကဌည့်ပါ။} 
149_textdescrBrowse_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သမျာသကဌည့်ပါ။} 
150_texticontext_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သအာသကဌည့်ပါ။} 
151_texticonclosedbook_ [l=my] {ကစာတမ်သကိုဖလင့်၍မာတိကာမျာသကိုကဌည့်ပါ။} 
152_texticonnext_ [l=my] {နောက်ထပ်အပိုင်သသို့} 
153_texticonprev_ [l=my] {အရင်အပိုင်သသို့} 
154
155_texticonworld_ [l=my] {ဝက်ဘ်စာတမ်သကဌည့်ပါ။} 
156
157_texticonmidi_ [l=my] {မီဒီစာကဌည့်ပါ။} 
158_texticonmsword_ [l=my] {မိုက်ကရိုဆော့စာလုံသအချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ} 
159_texticonmp3_ [l=my] {အသံစနစ်အချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ} 
160_texticonpdf_ [l=my] {ပီဒီအက်အချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ} 
161_texticonps_ [l=my] {စာကဌလင်သအချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ} 
162_texticonppt_ [l=my] {အာသဖဌင့်ညလဟန်ပဌသည့်အချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ} 
163_texticonrtf_ [l=my] {RTF စာရလက်စာတမ်သကဌည့်ပါ။} 
164_texticonxls_ [l=my] {Excel စာတမ်သကဌည့်ပါ။} 
165_texticonogg_ [l=my] {Ogg Vorbis စာတမ်သကဌည့်ပါ။} 
166_texticonrmvideo_ [l=my] {Real Media စာတမ်သကဌည့်ပါ။} 
167
168_page_ [l=my] {စာမျက်နဟာ} 
169_pages_ [l=my] {စာမျက်နဟာမျာသ} 
170_of_ [l=my] {၏} 
171_vol_ [l=my] {စာအုပ်တလဲ} 
172_num_ [l=my] {အမဟတ်စဉ်} 
173
174_textmonth00_ [l=my] {} 
175_textmonth01_ [l=my] {ဇန်နဝါရီ} 
176_textmonth02_ [l=my] {ဖေဖေါ်ဝါရီ} 
177_textmonth03_ [l=my] {မတ်} 
178_textmonth04_ [l=my] {ဧပဌီ} 
179_textmonth05_ [l=my] {မေ} 
180_textmonth06_ [l=my] {ဇလန်} 
181_textmonth07_ [l=my] {ဇူလိုင်} 
182_textmonth08_ [l=my] {ဩဂုတ်} 
183_textmonth09_ [l=my] {စက်တင်ဘာ} 
184_textmonth10_ [l=my] {အောက်တိုဘာ} 
185_textmonth11_ [l=my] {နိုဝင်ဘာ} 
186_textmonth12_ [l=my] {ဒီဇင်ဘာ} 
187
188_texttext_ [l=my] {စာသာသ} 
189
190_textdocument_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သ} 
191_textsection_ [l=my] {အစိတ်အပိုင်သ} 
192_textparagraph_ [l=my] {စာပိုဒ်} 
193_textchapter_ [l=my] {အခန်သ} 
194_textbook_ [l=my] {စာအုပ်} 
195
196_magazines_ [l=my] {မဂ္ဂဇင်သမျာသ} 
197
198
199
200_linktextHOME_ [l=my] {မူလစာမျက်နဟာ} 
201_linktextHELP_ [l=my] {အကူအညီ} 
202_linktextPREFERENCES_ [l=my] {အညလဟန်သမျာသ} 
203
204
205######################################################################
206# 'home' page
207package home
208######################################################################
209
210_textpagetitle_ [l=my] {ဂရင်သစတုံသဒီဂျစ်တယ်စာကဌည့်တိုက်} 
211
212_textnocollections_ [l=my] {ခိုင်လုံသောအရေအတလက်စုစည်သမဟုမျာသရနိုင်သည်} 
213
214_textadmin_ [l=my] {စီမံခန့်ခလဲသည့်စာမျက်နဟာ} 
215_textabgs_ [l=my] {ကရင်သစတုံသအကဌောင်သ} 
216_textgsdocs_ [l=my] {ကရင်သစတုံသအချက်အလက်} 
217
218_textdescradmin_ [l=my] {အသုံသပဌုသူအသစ်အဖဌစ်ပါခဌင်သကိုခလင့်ပဌုသည်၊ စနစ်အတလင်သအတိုချုပ်စုစည်သခဌင်သ၊ ကရင်သစတုံသတပ်ဆင်ခဌင်သအပေါ်နည်သပညာသတင်သအချက်အလက်ပေသခဌင်သ} 
219
220_textdescrgogreenstone_ [l=my] {ကရင်သစတုံသဆော့ဝဲ နဟင့် နယူသဇီလန်ဒီဂျစ်တယ်စာကဌည့်တိုက်စီမံကိန်သမူလအကဌောင်သပဌောပဌခဌင်သ} 
221
222_textdescrgodocs_ [l=my] {ကရင်သစတုံသလက်စလဲစာအုပ်} 
223
224#####################################################################
225# some macros used on the home page from other packages
226#####################################################################
227package gli
228
229_textgli_ [l=my] {စာကဌည့်တိုက်မဟူသ၏သတင်သအချက်အလက်ပေသနည်သ} 
230_textdescrgli_ [l=my] {အသစ်စုဆောင်သခဌင်သ၊ ပဌုပဌင်မလန်သမံခဌင်သ သို့မဟုတ် ပေါင်သထည့်ခဌင်သ သို့မဟုတ် ပါယ်ဖျက်ခဌင်သ ကိုကူညီသည်} 
231
232package collector
233
234_textcollector_ [l=my] {စုဆောင်သသူ} 
235
236
237package depositor
238
239
240_textdescrdepositor_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သမျာသထပ်ဖဌည့်ရန်ကူညီသည်။} 
241
242package gti
243
244_textgti_ [l=my] {ဘာသာပဌန်နေရာ} 
245
246
247
248######################################################################
249# 'about' page
250package about
251######################################################################
252
253
254#------------------------------------------------------------
255# text macros
256#------------------------------------------------------------
257
258_textabcol_ [l=my] {ကစာစုအကဌောင်သ} 
259
260_textsubcols1_ [l=my] {ယခုရရဟိနိုင်သောစာစုမျာသမဟာ၊} 
261
262
263
264_titleabout_ [l=my] {အကဌောင်သ} 
265
266
267######################################################################
268# document package
269package document
270######################################################################
271
272
273#------------------------------------------------------------
274# text macros
275#------------------------------------------------------------
276
277_texticonopenbookshelf_ [l=my] {ကအပိုင်သကိုပိတ်ပါ။} 
278_texticonclosedbookshelf_ [l=my] {ကအပိုင်သကိုဖလင့်၍} 
279_texticonopenbook_ [l=my] {ကစာအုပ်ကိုပိတ်ပါ။} 
280_texticonclosedfolder_ [l=my] {ကစာတလဲကိုဖလင့်ဖတ်ပါ။} 
281_texticonclosedfolder2_ [l=my] {အပိုင်သငယ်ကိုဖလင့်ပါ။} 
282_texticonopenfolder_ [l=my] {ကစာတလဲကိုပိတ်ပါ။} 
283_texticonopenfolder2_ [l=my] {အပိုင်သငယ်ကိုပိတ်ပါ။} 
284_texticonsmalltext_ [l=my] {ကအပိုင်သမဟစာကိုကဌည့်ပါ။} 
285_texticonsmalltext2_ [l=my] {စာဖတ်ပါ။} 
286_texticonpointer_ [l=my] {ယခုအပိုင်သ} 
287_texticondetach_ [l=my] {ကစာမျက်နဟာကို window အသစ်ဖဌင့်ဖလင့်ပါ။} 
288_texticonhighlight_ [l=my] {ရဟာသည့်စာလုံသမျာသကိုရလေသချယ်ပါ။} 
289_texticonnohighlight_ [l=my] {ရဟာသည့်စာလုံသမျာသကိုမရလေသချယ်ပါနဟင့်။} 
290_texticoncontracttoc_ [l=my] {မာတိကာကိုအတိုချုံသပါ။} 
291_texticonexpandtoc_ [l=my] {မာတိကာကိုအကျယ်ဖဌန့်ပါ။} 
292_texticonexpandtext_ [l=my] {စာအာသလုံသဖေါ်ပဌပါ။} 
293_texticoncontracttext_ [l=my] {​ရလေသချယ်ထာသသည့်အပိုင်သမဟစာမျာသသာ ဖေါ်ပဌပါ။} 
294_texticonwarning_ [l=my] {သတိပေသချက်။} 
295_texticoncont_ [l=my] {ဆက်မည်လာသ။} 
296
297
298
299_textgoto_ [l=my] {ကစာမျက်နဟာသို့သလာသပါ။} 
300
301
302_textCONTINUE_ [l=my] {ဆက်မည်လာသ။} 
303
304_textEXPANDTEXT_ [l=my] {စာအကျယ်ထုတ်ပါ။} 
305
306_textCONTRACTCONTENTS_ [l=my] {​အကဌောင်သအရာမျာသကိုအတိုကောက်ပါ။} 
307
308_textDETACH_ [l=my] {ခလဲထုတ်ပါ။} 
309
310_textEXPANDCONTENTS_ [l=my] {အကဌောင်သအရာမျာသကို အကျယ်ဖဌန့်ပါ။} 
311
312_textCONTRACT_ [l=my] {စာအတိုကောက်ပါ။} 
313
314_textHIGHLIGHT_ [l=my] {ရလေသချယ်ခဌင်သ} 
315
316_textNOHIGHLIGHT_ [l=my] {​ရလေသမချယ်ခဌင်သ} 
317
318_textPRINT_ [l=my] {ရိုက်နဟိပ်ပါ။} 
319
320_textnextsearchresult_ [l=my] {​နောက်ထပ်ရဟာတလေ့သောအရာ} 
321_textprevsearchresult_ [l=my] {ရဟာတလေ့သောခဲ့သောအရာ} 
322
323# macros for printing page
324_textreturnoriginal_ [l=my] {မူလစာမျက်နဟာသို့} 
325_textprintpage_ [l=my] {ကစာမျက်နဟာကို ရိုက်နဟိပ်ပါ။} 
326_textshowcontents_ [l=my] {မာတိကာပဌပါ။} 
327_texthidecontents_ [l=my] {မာတိကာမျာသကိုဝဟက်ပါ။} 
328
329######################################################################
330# 'search' page
331package query
332######################################################################
333
334
335#------------------------------------------------------------
336# text macros
337#------------------------------------------------------------
338
339# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
340# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
341# any matches
342
343_textnoquerytitle_ [l=my] {ရဟာရန်စာမျက်နဟာ} 
344
345_textsome_ [l=my] {အချို့} 
346_textall_ [l=my] {အာသလုံသ} 
347_textboolean_ [l=my] {မဟာသ ၊ မဟန်} 
348_textranked_ [l=my] {အဆင့်ခလဲ} 
349_textnatural_ [l=my] {သဘာ၀} 
350_textsortbyrank_ [l=my] {ဆက်စပ်သောအဆင့်} 
351_texticonsearchhistorybar_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောအရာမျာသ} 
352
353_textifeellucky_ [l=my] {ကံကောင်သသည်။} 
354
355#alt text for query buttons
356_textusequery_ [l=my] {ကရဟာရန်အချက်ကိုသုံသပါ။} 
357_textfreqmsg1_ [l=my] {စကာသစုအရေအတလက်} 
358
359_textinvalidquery_ [l=my] {ရဟာမည့်စာကာသလုံသမျာသ မမဟန်ကန်ပါ။} 
360_textstopwordsmsg_ [l=my] {​အောက်ပါအသုံသမျာသလလန်သသောစာလုံသမျာသကို လျစ်လဟူရဟူ့မည်။} 
361
362
363_textmorethan_ [l=my] {ပိုမျာသစလာ} 
364_textapprox_ [l=my] {​အကဌောင်သ} 
365_textnodocs_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သမတလေ့ပါ။} 
366_text1doc_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သတစ်ခုတလေ့သည်။} 
367_textlotsdocs_ [l=my] {တလေ့ရဟိသည့်စာရလက်စာတမ်သမျာသ။} 
368_textmatches_ [l=my] {တူညီမဟုမျာသ။} 
369_textbeginsearch_ [l=my] {စတင်ရဟာပါ။} 
370_textrunquery_ [l=my] {ရဟာရန်အညလဟန်သကို စတင်ပါ။} 
371_textclearform_ [l=my] {ပုံစံကို ရဟင်သလင်သပါ။} 
372
373#these go together in form search:
374#"Words  (fold, stem)  ... in field"
375_textwordphrase_ [l=my] {စကာသလုံသမျာသ။} 
376_textinfield_ [l=my] {
 ဖဌည့်စလက်ရန် ကလက်လပ်တလင်} 
377
378
379
380
381_textadvquery_ [l=my] {ရဟာရန်အညလဟန်သကို တိုက်ရိုက်ထည့်သလင်သပါ။} 
382_textallfields_ [l=my] {ဖဌည့်စလက်ရန်ကလက်လပ်အာသလုံသ} 
383_texttextonly_ [l=my] {စာသာသမျာသသာ} 
384_textand_ [l=my] {နဟင့်} 
385_textor_ [l=my] {သို့မဟုတ်} 
386_textandnot_ [l=my] {နဟင့်  မဟုတ်ပါ။} 
387
388# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
389# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
390# unset
391
392# the space after "level" (before the right bracket) is required, otherwise no space between "Search" and "in"
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404# the space after "Search" is required, otherwise no space between "Search" and "in"
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416_textstartdate_ [l=my] {စတင်ရက်စလဲ} 
417_textenddate_ [l=my] {ပဌီသဆုံသရက်စလဲ} 
418
419
420
421
422
423
424_textsearchhistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သ} 
425
426#text macros for search history
427_textnohistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သတလင် မရဟိပါ။} 
428_texthresult_ [l=my] {အဖဌေ} 
429_texthresults_ [l=my] {အဖဌေမျာသ။} 
430_texthallwords_ [l=my] {စကာသလုံသမျာသအာသလုံသ} 
431_texthsomewords_ [l=my] {စကာသလုံသအချို့} 
432_texthboolean_ [l=my] {မဟာသ ၊ မဟန်} 
433_texthranked_ [l=my] {အဆင့်ခလဲ} 
434
435
436
437
438
439
440######################################################################
441# 'preferences' page
442package preferences
443######################################################################
444
445
446#------------------------------------------------------------
447# text macros
448#------------------------------------------------------------
449
450
451_textsetprefs_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသကို မဟတ်ပါ။} 
452_textsearchprefs_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသရဟာပါ။} 
453_textcollectionprefs_ [l=my] {လိုလာသသော အစုအဆောင်သမျာသ။} 
454
455_textpreferences_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသ။} 
456
457
458
459_textwordends_ [l=my] {ဆုံသသောစကာသလုံသမျာသ။} 
460_textstem_ [l=my] {ဆုံသသောစကာသလုံသမျာသကို လစ်လျူရဟူ့ပါ။} 
461_textnostem_ [l=my] {စကာသလုံသတခုလုံသတူရမည်။} 
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472_textall_ [l=my] {အာသလုံသ} 
473
474
475
476
477
478_textdigitlib_ [l=my] {ဒစ်ဂျစ်တယ်စာကဌည့်တိုက်} 
479_textweb_ [l=my] {ဝက်ဘ်} 
480_textgraphical_ [l=my] {ပုံနဟင့်သက်ဆိုင်သော} 
481_texttextual_ [l=my] {စာနဟင့်သက်ဆိုင်သော} 
482
483
484
485
486
487
488_textregularbox_ [l=my] {တစ်ကဌောင်သ} 
489_textlargebox_ [l=my] {ကဌီသမာသသော} 
490
491_textrelateddocdisplay_ [l=my] {သက်ဆိုင်သောစာရလက်စာတမ်သမျာသကို ဖေါ်ပဌပါ။} 
492_textsearchhistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သ} 
493_textnohistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သမရဟိပါ။} 
494
495_textnohistorydisplay_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သ မဖေါ်ပဌပါနဟင့်။} 
496
497
498_textbookvieweron_ [l=my] {ဖလင့်} 
499_textbookvieweroff_ [l=my] {ပိတ်} 
500
501# html options
502_textdoclayout_ [l=my] {စာမျက်နဟာပုံစံ} 
503
504
505
506
507
508
509
510#####################################################################
511# 'browse' package for the dynamic browsing interface
512package browse
513#####################################################################
514
515
516
517
518
519
520
521_textall_ [l=my] {အာသလုံသ} 
522_textany_ [l=my] {အချို့} 
523_textwords_ [l=my] {သောစကာသလုံသမျာသ} 
524_textleaveblank_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သအာသလုံသရယူရန် ပုံစံကို ကလက်လပ်ထာသခဲ့ပါ။} 
525
526
527
528
529_docs_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သမျာသ။} 
530######################################################################
531# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
532# rest of this file
533package help
534######################################################################
535
536
537#------------------------------------------------------------
538# text macros
539#------------------------------------------------------------
540
541_textHelp_ [l=my] {အကူအညီ} 
542
543# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
544# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
545# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
546
547
548
549
550
551_textBrowsehelp_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သမျာသကို ကဌည့်ရဟူ့ပါ။} 
552
553
554
555_texthelptopicstitle_ [l=my] {​ခေါင်သစဉ်မျာသ} 
556
557_textreadingdocs_ [l=my] {စာရလက်စာတမ်သမျာသကိုမည်သို့ဖတ်ရမည်။} 
558
559
560
561# help about the icons
562_texthelpopenbookshelf_ [l=my] {ကစာအုပ်စင်ကိုဖလင့်ပါ။} 
563_texthelpopenbook_ [l=my] {ကစာအုပ်ကိုဖလင့် ၊ ပိတ်ပါ။} 
564_texthelpviewtextsection_ [l=my] {ကအခန်သတလင်ရဟိသောစာသာသမျာသကိုကဌည့်ရဟူ့ပါ။} 
565_texthelpexpandtext_ [l=my] {စာသာသအာသလုံသကိုဖေါ်ပဌပါ သို့မဟုတ် မဖေါ်ပဌပါ။} 
566_texthelpexpandcontents_ [l=my] {မာတိကာကို အကျယ်ချဲ့ပါ ၊ မချဲ့ပါ။} 
567_texthelpdetachpage_ [l=my] {ကစာမျက်နဟာကို Window အသစ်တလင်ဖလင့်ပါ။} 
568
569_texthelpsectionarrows_ [l=my] {ပဌီသခဲ့သောအခန်သ သို့မဟုတ် နောက်အခန်သသို့သလာသပါ။} 
570
571
572_texthelpsearchingtitle_ [l=my] {အချို.သော စကာသလုံသမျာသကို မည်သို့ရဟာရမည်။} 
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583_texthelpquerytypetitle_ [l=my] {ရဟာရန်အညလဟန်သပုံစံ} 
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606_textdatesearch_ [l=my] {ရက်စလဲမျာသဖဌင့်ရဟာခဌင်သ။} 
607
608
609
610_texthelpdatehowtotitle_ [l=my] {ကပုံစံကိုမည်သို့အသုံသပဌုရမည်။} 
611
612
613
614
615
616_textchangeprefs_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသကို ပဌောင်သလဲခဌင်သ။} 
617
618
619
620_texthelpcollectionprefstitle_ [l=my] {လိုလာသသော အစုအဆောင်သမျာသ။} 
621
622
623_texthelplanguageprefstitle_ [l=my] {လိုလာသသော ဘာသာစကာသ။} 
624
625
626
627
628
629_texthelpsearchprefstitle_ [l=my] {လိုလာသသော ရဟာဖလေခဌင်သမျာသ။} 
630
631
632
633
634
635 
636
637
638
639
640_textsearchtypeprefsform_ [l=my] {ရဟာရန်ပုံစံမဟ ဖဌည့်စလက်ရန်အရေအတလက်ကို ပဌောင်သနိုင်ပါသည်။} 
641
642
643
644
645
646
647
648_textsimplehelpheading_ [l=my] {အစုအဆောင်သတခုမဟ အကဌောင်သအရာမျာသကို မည်သို့ရဟာရမည်။} 
649
650
651
Note: See TracBrowser for help on using the browser.