source: main/trunk/greenstone2/macros/burmese.dm@ 32220

Last change on this file since 32220 was 23129, checked in by anna, 14 years ago

Burmese User Interface. Many thanks to Dwight Martin.

File size: 27.1 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# English Language text and icon macros
5#
6######################################################################
7#
8# This is the main macro file for translation when creating an
9# interface in another language.
10
11# Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
12# _macroname_ {macro value}
13# Everything between the {} is the text to be translated. This text
14# may itself contain macros (i.e. characters other than space between
15# underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
16# macro names occurring within text shouldn't be translated but should
17# be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
18# naturally within the text should be escaped with a leading backslash
19# (i.e. '\_', '\{' or '\}).
20#
21# Comment lines (other than those described above) need not be
22# translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
23#
24# The simplest way to translate this file is to save it as something
25# else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
26# macro values and icon comments.
27#
28######################################################################
29
30
31######################################################################
32# Global (base) package
33package Global
34######################################################################
35
36
37#------------------------------------------------------------
38# text macros
39#------------------------------------------------------------
40
41_textperiodicals_ [l=my] {ပုံမဟန်ထုတ်စ
42ာစ
43ောင်}
44
45# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
46_textsource_ [l=my] {မူလကိုသကာသချက်}
47_textdate_ [l=my] {ပုံနဟိပ်ရက်စ
48လဲ}
49_textnumpages_ [l=my] {စ
50ာမျက်နဟာအရေအတလက်}
51
52_textsignin_ [l=my] {နာမည်ထိုသရန်}
53
54_texttruncated_ [l=my] {ခုတ်ထလင်သပယ်ဖျက်သည်}
55
56_textdefaultcontent_ [l=my] {တောင်သဆိုသောစ
57ာမျက်နဟာမတလေ့နိုင်ပါသဖဌင့် နောက်သို့ပဌန်သလာသပါ။ သို့မဟုတ် မူလစ
58ာမျက်နဟာခလုတ်ကိုနဟိပ်၍ မူလစ
59ာမျက်နဟာသို့ပဌန်သလာသပါ။}
60
61_textdefaulttitle_ [l=my] {GSDL အမဟာသ}
62
63_textbadcollection_ [l=my] {_cvariable_ ဟုခေါ်သော စ
64ာစ
65ုသည် စ
66ာကဌည့်တိုက်အတလင်သမရဟိသေသပါ။}
67
68_textselectpage_ [l=my] {စ
69ာမျက်နဟာရလေသချယ်}
70
71_collectionextra_ [l=my] {ညလဟန်ကဌာသချက်၊ စ
72ာချုပ်စ
73ာတမ်သ}
74
75# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
76# macro will always be set to another value)
77_collectorextra_ [l=my] {စ
78ကာသလုံသနဟင့်ရဟာရန်အချက်အလက်။}
79
80_textdescrcollection_ [l=my] {}
81_textdescrabout_ [l=my] {စ
82ပ်လျဉ်သ၍၊ ပတ်သက်၍}
83_textdescrhome_ [l=my] {မူလစ
84ာမျက်နဟာ}
85_textdescrhelp_ [l=my] {အကူအညီ}
86_textdescrpref_ [l=my] {နဟစ
87်သက်သောစ
88ာမျက်နဟာ}
89_textdescrgreenstone_ [l=my] {Greenstone ဒစ
90်ဂျစ
91်တယ် စ
92ာကဌည့်တိုက်}
93_textdescrusab_ [l=my] {မည်သည့်အရာမျာသသုံသရန်ခက်ခဲသနည်သ။}
94
95
96# Metadata names and navigation bar labels
97
98_textSearch_ [l=my] {ရဟာပါ}
99_labelSearch_ [l=my] {ရဟာပါ}
100
101# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
102_textTitle_ [l=my] {ခေါင်သစ
103ဉ်}
104_labelTitle_ [l=my] {ခေါင်သစ
105ဉ်မျာသ}
106_textCreator_ [l=my] {တီထလင်သူ}
107_labelCreator_ [l=my] {တီထလင်သူမျာသ}
108_textSubject_ [l=my] {အကဌောင်သအရာ}
109_labelSubject_ [l=my] {အကဌောင်သအရာ}
110_textDescription_ [l=my] {ဖေါ်ပဌချက်}
111_labelDescription_ [l=my] {ဖေါ်ပဌချက်မျာသ}
112_textPublisher_ [l=my] {ထုတ်ဝေသူ}
113_labelPublisher_ [l=my] {ထုတ်ဝေသူမျာသ}
114_textContributor_ [l=my] {ကူညီသူ}
115_labelContributor_ [l=my] {ကူညီသူမျာသ}
116_textDate_ [l=my] {ရက်စ
117လဲ}
118_labelDate_ [l=my] {ရက်စ
119လဲမျာသ}
120_textType_ [l=my] {အမျိုသအစ
121ာသ}
122_labelType_ [l=my] {အမျိုသအစ
123ာသမျာသ}
124_textFormat_ [l=my] {ပုံစ
125ံအချိုသအစ
126ာသ}
127_labelFormat_ [l=my] {ပုံစ
128ံအချိုသအစ
129ာသမျာသ}
130_textIdentifier_ [l=my] {သက်သေပဌချက်}
131_labelIdentifier_ [l=my] {သက်သေပဌချက်မျာသ}
132_textSource_ [l=my] {ဖိုင်အမည်}
133_labelSource_ [l=my] {ဖိုင်အမည်မျာသ}
134_textLanguage_ [l=my] {ဘာသာစ
135ကာသ}
136_labelLanguage_ [l=my] {ဘာသာစ
137ကာသမျာသ}
138_textRelation_ [l=my] {ဆက်စ
139ပ်မဟု}
140_labelRelation_ [l=my] {ဆက်စ
141ပ်မဟုမျာသ}
142_textCoverage_ [l=my] {အလုပ်မျာသ}
143_labelCoverage_ [l=my] {အလုပ်မျာသ}
144_textRights_ [l=my] {အခလင့်အရေသမျာသ}
145_labelRights_ [l=my] {အခလင့်အရေသမျာသ}
146
147# DLS metadata set
148_textOrganization_ [l=my] {အဖလဲ.အစ
149ည်သ}
150_labelOrganization_ [l=my] {အဖလဲ့အစ
151ည်သမျာသ}
152_textKeyword_ [l=my] {သော့ချက်စ
153ကာသလုံသ}
154_labelKeyword_ [l=my] {သော့ချက်စ
155ကာသလုံသမျာသ}
156_textHowto_ [l=my] {မည်သို့ပဌုလုပ်ရန်}
157_labelHowto_ [l=my] {မည်သို့ပဌုလုပ်ရန်}
158
159# Miscellaneous Greenstone metadata
160_textPhrase_ [l=my] {စ
161ကာသစ
162ု}
163_labelPhrase_ [l=my] {စ
164ကာသစ
165ုမျာသ}
166_textCollage_ [l=my] {​ပေါင်သစ
167ုပုံ}
168_labelCollage_ [l=my] {​ပေါင်သစ
169ုပုံ}
170_textBrowse_ [l=my] {လဟန်လဟောဖတ်ပါ}
171_labelBrowse_ [l=my] {လဟန်လဟောဖတ်ပါ}
172_textTo_ [l=my] {သို့}
173_labelTo_ [l=my] {သို့}
174_textFrom_ [l=my] {မဟ}
175_labelFrom_ [l=my] {မဟ}
176_textAcronym_ [l=my] {အတိုကောက်စ
177ကာသလုံသ}
178_labelAcronym_ [l=my] {အတိုကောက်စ
179ကာသလုံသမျာသ}
180_textAuthor_ [l=my] {စ
181ာရေသသူ}
182_textAuthors_ [l=my] {စ
183ာရေသသူမျာသ}
184
185# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
186_textdescrdefault_ [l=my] {_၁_ ဖဌင့်ဖတ်ပါ။}
187
188_textdescrSearch_ [l=my] {သီသသန့်ဝေါဟာရဖဌင့်ရဟာဖလေ}
189_textdescrType_ [l=my] {အမျိုသအစ
190ာသဖဌင့်ဖတ်ပါ}
191_textdescrIdentifier_ [l=my] {အရင်သအမဌစ
192်ဖေါ်ထုတ်သူဖဌင့်ဖတ်ပါ။}
193_textdescrSource_ [l=my] {မူလစ
194ာတလဲအမည်ဖဌင့်ဖတ်ပါ။}
195_textdescrTo_ [l=my] {တလဲရန်}
196_textdescrFrom_ [l=my] {"မဟ" ပုံစ
197ံဖဌင့်ဖတ်ပါ။}
198_textdescrCollage_ [l=my] {ပုံမျာသအာသဖဌင့်ဖတ်ပါ၊}
199_textdescrAcronym_ [l=my] {​အတိုကောက်စ
200ာလုံသမျာသဖဌင့်ဖတ်ပါ။}
201_textdescrPhrase_ [l=my] {စ
202ကာသစ
203ုမျာသဖဌင့်ဖတ်ပါ။}
204_textdescrHowto_ [l=my] {အကူအညီမျာသကဌည့်ပါ။}
205_textdescrBrowse_ [l=my] {စ
206ာရလက်စ
207ာတမ်သမျာသကဌည့်ပါ။}
208_texticontext_ [l=my] {စ
209ာရလက်စ
210ာတမ်သအာသကဌည့်ပါ။}
211_texticonclosedbook_ [l=my] {ကစ
212ာတမ်သကိုဖလင့်၍မာတိကာမျာသကိုကဌည့်ပါ။}
213_texticonnext_ [l=my] {နောက်ထပ်အပိုင်သသို့}
214_texticonprev_ [l=my] {အရင်အပိုင်သသို့}
215
216_texticonworld_ [l=my] {ဝက်ဘ်စ
217ာတမ်သကဌည့်ပါ။}
218
219_texticonmidi_ [l=my] {မီဒီစ
220ာကဌည့်ပါ။}
221_texticonmsword_ [l=my] {မိုက်ကရိုဆော့စ
222ာလုံသအချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ}
223_texticonmp3_ [l=my] {အသံစ
224နစ
225်အချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ}
226_texticonpdf_ [l=my] {ပီဒီအက်အချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ}
227_texticonps_ [l=my] {စ
228ာကဌလင်သအချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ}
229_texticonppt_ [l=my] {အာသဖဌင့်ညလဟန်ပဌသည့်အချက်အလက်ကဌည့်ခဌင်သ}
230_texticonrtf_ [l=my] {RTF စ
231ာရလက်စ
232ာတမ်သကဌည့်ပါ။}
233_texticonxls_ [l=my] {Excel စ
234ာတမ်သကဌည့်ပါ။}
235_texticonogg_ [l=my] {Ogg Vorbis စ
236ာတမ်သကဌည့်ပါ။}
237_texticonrmvideo_ [l=my] {Real Media စ
238ာတမ်သကဌည့်ပါ။}
239
240_page_ [l=my] {စ
241ာမျက်နဟာ}
242_pages_ [l=my] {စ
243ာမျက်နဟာမျာသ}
244_of_ [l=my] {၏}
245_vol_ [l=my] {စ
246ာအုပ်တလဲ}
247_num_ [l=my] {အမဟတ်စ
248ဉ်}
249
250_textmonth00_ [l=my] {}
251_textmonth01_ [l=my] {ဇန်နဝါရီ}
252_textmonth02_ [l=my] {ဖေဖေါ်ဝါရီ}
253_textmonth03_ [l=my] {မတ်}
254_textmonth04_ [l=my] {ဧပဌီ}
255_textmonth05_ [l=my] {မေ}
256_textmonth06_ [l=my] {ဇလန်}
257_textmonth07_ [l=my] {ဇူလိုင်}
258_textmonth08_ [l=my] {ဩဂုတ်}
259_textmonth09_ [l=my] {စ
260က်တင်ဘာ}
261_textmonth10_ [l=my] {အောက်တိုဘာ}
262_textmonth11_ [l=my] {နိုဝင်ဘာ}
263_textmonth12_ [l=my] {ဒီဇင်ဘာ}
264
265_texttext_ [l=my] {စ
266ာသာသ}
267
268_textdocument_ [l=my] {စ
269ာရလက်စ
270ာတမ်သ}
271_textsection_ [l=my] {အစ
272ိတ်အပိုင်သ}
273_textparagraph_ [l=my] {စ
274ာပိုဒ်}
275_textchapter_ [l=my] {အခန်သ}
276_textbook_ [l=my] {စ
277ာအုပ်}
278
279_magazines_ [l=my] {မဂ္ဂဇင်သမျာသ}
280
281
282
283_linktextHOME_ [l=my] {မူလစ
284ာမျက်နဟာ}
285_linktextHELP_ [l=my] {အကူအညီ}
286_linktextPREFERENCES_ [l=my] {အညလဟန်သမျာသ}
287
288
289######################################################################
290# 'home' page
291package home
292######################################################################
293
294_textpagetitle_ [l=my] {ဂရင်သစ
295တုံသဒီဂျစ
296်တယ်စ
297ာကဌည့်တိုက်}
298
299_textnocollections_ [l=my] {ခိုင်လုံသောအရေအတလက်စ
300ုစ
301ည်သမဟုမျာသရနိုင်သည်}
302
303_textadmin_ [l=my] {စ
304ီမံခန့်ခလဲသည့်စ
305ာမျက်နဟာ}
306_textabgs_ [l=my] {ကရင်သစ
307တုံသအကဌောင်သ}
308_textgsdocs_ [l=my] {ကရင်သစ
309တုံသအချက်အလက်}
310
311_textdescradmin_ [l=my] {အသုံသပဌုသူအသစ
312်အဖဌစ
313်ပါခဌင်သကိုခလင့်ပဌုသည်၊ စ
314နစ
315်အတလင်သအတိုချုပ်စ
316ုစ
317ည်သခဌင်သ၊ ကရင်သစ
318တုံသတပ်ဆင်ခဌင်သအပေါ်နည်သပညာသတင်သအချက်အလက်ပေသခဌင်သ}
319
320_textdescrgogreenstone_ [l=my] {ကရင်သစ
321တုံသဆော့ဝဲ နဟင့် နယူသဇီလန်ဒီဂျစ
322်တယ်စ
323ာကဌည့်တိုက်စ
324ီမံကိန်သမူလအကဌောင်သပဌောပဌခဌင်သ}
325
326_textdescrgodocs_ [l=my] {ကရင်သစ
327တုံသလက်စ
328လဲစ
329ာအုပ်}
330
331#####################################################################
332# some macros used on the home page from other packages
333#####################################################################
334package gli
335
336_textgli_ [l=my] {စ
337ာကဌည့်တိုက်မဟူသ၏သတင်သအချက်အလက်ပေသနည်သ}
338_textdescrgli_ [l=my] {အသစ
339်စ
340ုဆောင်သခဌင်သ၊ ပဌုပဌင်မလန်သမံခဌင်သ သို့မဟုတ် ပေါင်သထည့်ခဌင်သ သို့မဟုတ် ပါယ်ဖျက်ခဌင်သ ကိုကူညီသည်}
341
342package collector
343
344_textcollector_ [l=my] {စ
345ုဆောင်သသူ}
346
347
348package depositor
349
350
351_textdescrdepositor_ [l=my] {စ
352ာရလက်စ
353ာတမ်သမျာသထပ်ဖဌည့်ရန်ကူညီသည်။}
354
355package gti
356
357_textgti_ [l=my] {ဘာသာပဌန်နေရာ}
358
359
360
361######################################################################
362# 'about' page
363package about
364######################################################################
365
366
367#------------------------------------------------------------
368# text macros
369#------------------------------------------------------------
370
371_textabcol_ [l=my] {ကစ
372ာစ
373ုအကဌောင်သ}
374
375_textsubcols1_ [l=my] {ယခုရရဟိနိုင်သောစ
376ာစ
377ုမျာသမဟာ၊}
378
379
380
381_titleabout_ [l=my] {အကဌောင်သ}
382
383
384######################################################################
385# document package
386package document
387######################################################################
388
389
390#------------------------------------------------------------
391# text macros
392#------------------------------------------------------------
393
394_texticonopenbookshelf_ [l=my] {ကအပိုင်သကိုပိတ်ပါ။}
395_texticonclosedbookshelf_ [l=my] {ကအပိုင်သကိုဖလင့်၍}
396_texticonopenbook_ [l=my] {ကစ
397ာအုပ်ကိုပိတ်ပါ။}
398_texticonclosedfolder_ [l=my] {ကစ
399ာတလဲကိုဖလင့်ဖတ်ပါ။}
400_texticonclosedfolder2_ [l=my] {အပိုင်သငယ်ကိုဖလင့်ပါ။}
401_texticonopenfolder_ [l=my] {ကစ
402ာတလဲကိုပိတ်ပါ။}
403_texticonopenfolder2_ [l=my] {အပိုင်သငယ်ကိုပိတ်ပါ။}
404_texticonsmalltext_ [l=my] {ကအပိုင်သမဟစ
405ာကိုကဌည့်ပါ။}
406_texticonsmalltext2_ [l=my] {စ
407ာဖတ်ပါ။}
408_texticonpointer_ [l=my] {ယခုအပိုင်သ}
409_texticondetach_ [l=my] {ကစ
410ာမျက်နဟာကို window အသစ
411်ဖဌင့်ဖလင့်ပါ။}
412_texticonhighlight_ [l=my] {ရဟာသည့်စ
413ာလုံသမျာသကိုရလေသချယ်ပါ။}
414_texticonnohighlight_ [l=my] {ရဟာသည့်စ
415ာလုံသမျာသကိုမရလေသချယ်ပါနဟင့်။}
416_texticoncontracttoc_ [l=my] {မာတိကာကိုအတိုချုံသပါ။}
417_texticonexpandtoc_ [l=my] {မာတိကာကိုအကျယ်ဖဌန့်ပါ။}
418_texticonexpandtext_ [l=my] {စ
419ာအာသလုံသဖေါ်ပဌပါ။}
420_texticoncontracttext_ [l=my] {​ရလေသချယ်ထာသသည့်အပိုင်သမဟစ
421ာမျာသသာ ဖေါ်ပဌပါ။}
422_texticonwarning_ [l=my] {သတိပေသချက်။}
423_texticoncont_ [l=my] {ဆက်မည်လာသ။}
424
425
426
427_textgoto_ [l=my] {ကစ
428ာမျက်နဟာသို့သလာသပါ။}
429
430
431_textCONTINUE_ [l=my] {ဆက်မည်လာသ။}
432
433_textEXPANDTEXT_ [l=my] {စ
434ာအကျယ်ထုတ်ပါ။}
435
436_textCONTRACTCONTENTS_ [l=my] {​အကဌောင်သအရာမျာသကိုအတိုကောက်ပါ။}
437
438_textDETACH_ [l=my] {ခလဲထုတ်ပါ။}
439
440_textEXPANDCONTENTS_ [l=my] {အကဌောင်သအရာမျာသကို အကျယ်ဖဌန့်ပါ။}
441
442_textCONTRACT_ [l=my] {စ
443ာအတိုကောက်ပါ။}
444
445_textHIGHLIGHT_ [l=my] {ရလေသချယ်ခဌင်သ}
446
447_textNOHIGHLIGHT_ [l=my] {​ရလေသမချယ်ခဌင်သ}
448
449_textPRINT_ [l=my] {ရိုက်နဟိပ်ပါ။}
450
451_textnextsearchresult_ [l=my] {​နောက်ထပ်ရဟာတလေ့သောအရာ}
452_textprevsearchresult_ [l=my] {ရဟာတလေ့သောခဲ့သောအရာ}
453
454# macros for printing page
455_textreturnoriginal_ [l=my] {မူလစ
456ာမျက်နဟာသို့}
457_textprintpage_ [l=my] {ကစ
458ာမျက်နဟာကို ရိုက်နဟိပ်ပါ။}
459_textshowcontents_ [l=my] {မာတိကာပဌပါ။}
460_texthidecontents_ [l=my] {မာတိကာမျာသကိုဝဟက်ပါ။}
461
462######################################################################
463# 'search' page
464package query
465######################################################################
466
467
468#------------------------------------------------------------
469# text macros
470#------------------------------------------------------------
471
472# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
473# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
474# any matches
475
476_textnoquerytitle_ [l=my] {ရဟာရန်စ
477ာမျက်နဟာ}
478
479_textsome_ [l=my] {အချို့}
480_textall_ [l=my] {အာသလုံသ}
481_textboolean_ [l=my] {မဟာသ ၊ မဟန်}
482_textranked_ [l=my] {အဆင့်ခလဲ}
483_textnatural_ [l=my] {သဘာ၀}
484_textsortbyrank_ [l=my] {ဆက်စ
485ပ်သောအဆင့်}
486_texticonsearchhistorybar_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောအရာမျာသ}
487
488_textifeellucky_ [l=my] {ကံကောင်သသည်။}
489
490#alt text for query buttons
491_textusequery_ [l=my] {ကရဟာရန်အချက်ကိုသုံသပါ။}
492_textfreqmsg1_ [l=my] {စ
493ကာသစ
494ုအရေအတလက်}
495
496_textinvalidquery_ [l=my] {ရဟာမည့်စ
497ာကာသလုံသမျာသ မမဟန်ကန်ပါ။}
498_textstopwordsmsg_ [l=my] {​အောက်ပါအသုံသမျာသလလန်သသောစ
499ာလုံသမျာသကို လျစ
500်လဟူရဟူ့မည်။}
501
502
503_textmorethan_ [l=my] {ပိုမျာသစ
504လာ}
505_textapprox_ [l=my] {​အကဌောင်သ}
506_textnodocs_ [l=my] {စ
507ာရလက်စ
508ာတမ်သမတလေ့ပါ။}
509_text1doc_ [l=my] {စ
510ာရလက်စ
511ာတမ်သတစ
512်ခုတလေ့သည်။}
513_textlotsdocs_ [l=my] {တလေ့ရဟိသည့်စ
514ာရလက်စ
515ာတမ်သမျာသ။}
516_textmatches_ [l=my] {တူညီမဟုမျာသ။}
517_textbeginsearch_ [l=my] {စ
518တင်ရဟာပါ။}
519_textrunquery_ [l=my] {ရဟာရန်အညလဟန်သကို စ
520တင်ပါ။}
521_textclearform_ [l=my] {ပုံစ
522ံကို ရဟင်သလင်သပါ။}
523
524#these go together in form search:
525#"Words (fold, stem) ... in field"
526_textwordphrase_ [l=my] {စ
527ကာသလုံသမျာသ။}
528_textinfield_ [l=my] {
 ဖဌည့်စ
529လက်ရန် ကလက်လပ်တလင်}
530
531
532
533
534_textadvquery_ [l=my] {ရဟာရန်အညလဟန်သကို တိုက်ရိုက်ထည့်သလင်သပါ။}
535_textallfields_ [l=my] {ဖဌည့်စ
536လက်ရန်ကလက်လပ်အာသလုံသ}
537_texttextonly_ [l=my] {စ
538ာသာသမျာသသာ}
539_textand_ [l=my] {နဟင့်}
540_textor_ [l=my] {သို့မဟုတ်}
541_textandnot_ [l=my] {နဟင့် မဟုတ်ပါ။}
542
543# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
544# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
545# unset
546
547# the space after "level" (before the right bracket) is required, otherwise no space between "Search" and "in"
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559# the space after "Search" is required, otherwise no space between "Search" and "in"
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571_textstartdate_ [l=my] {စ
572တင်ရက်စ
573လဲ}
574_textenddate_ [l=my] {ပဌီသဆုံသရက်စ
575လဲ}
576
577
578
579
580
581
582_textsearchhistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သ}
583
584#text macros for search history
585_textnohistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သတလင် မရဟိပါ။}
586_texthresult_ [l=my] {အဖဌေ}
587_texthresults_ [l=my] {အဖဌေမျာသ။}
588_texthallwords_ [l=my] {စ
589ကာသလုံသမျာသအာသလုံသ}
590_texthsomewords_ [l=my] {စ
591ကာသလုံသအချို့}
592_texthboolean_ [l=my] {မဟာသ ၊ မဟန်}
593_texthranked_ [l=my] {အဆင့်ခလဲ}
594
595
596
597
598
599
600######################################################################
601# 'preferences' page
602package preferences
603######################################################################
604
605
606#------------------------------------------------------------
607# text macros
608#------------------------------------------------------------
609
610
611_textsetprefs_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသကို မဟတ်ပါ။}
612_textsearchprefs_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသရဟာပါ။}
613_textcollectionprefs_ [l=my] {လိုလာသသော အစ
614ုအဆောင်သမျာသ။}
615
616_textpreferences_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသ။}
617
618
619
620_textwordends_ [l=my] {ဆုံသသောစ
621ကာသလုံသမျာသ။}
622_textstem_ [l=my] {ဆုံသသောစ
623ကာသလုံသမျာသကို လစ
624်လျူရဟူ့ပါ။}
625_textnostem_ [l=my] {စ
626ကာသလုံသတခုလုံသတူရမည်။}
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637_textall_ [l=my] {အာသလုံသ}
638
639
640
641
642
643_textdigitlib_ [l=my] {ဒစ
644်ဂျစ
645်တယ်စ
646ာကဌည့်တိုက်}
647_textweb_ [l=my] {ဝက်ဘ်}
648_textgraphical_ [l=my] {ပုံနဟင့်သက်ဆိုင်သော}
649_texttextual_ [l=my] {စ
650ာနဟင့်သက်ဆိုင်သော}
651
652
653
654
655
656
657_textregularbox_ [l=my] {တစ
658်ကဌောင်သ}
659_textlargebox_ [l=my] {ကဌီသမာသသော}
660
661_textrelateddocdisplay_ [l=my] {သက်ဆိုင်သောစ
662ာရလက်စ
663ာတမ်သမျာသကို ဖေါ်ပဌပါ။}
664_textsearchhistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သ}
665_textnohistory_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သမရဟိပါ။}
666
667_textnohistorydisplay_ [l=my] {ရဟာခဲ့သောသမိုင်သ မဖေါ်ပဌပါနဟင့်။}
668
669
670_textbookvieweron_ [l=my] {ဖလင့်}
671_textbookvieweroff_ [l=my] {ပိတ်}
672
673# html options
674_textdoclayout_ [l=my] {စ
675ာမျက်နဟာပုံစ
676ံ}
677
678
679
680
681
682
683
684#####################################################################
685# 'browse' package for the dynamic browsing interface
686package browse
687#####################################################################
688
689
690
691
692
693
694
695_textall_ [l=my] {အာသလုံသ}
696_textany_ [l=my] {အချို့}
697_textwords_ [l=my] {သောစ
698ကာသလုံသမျာသ}
699_textleaveblank_ [l=my] {စ
700ာရလက်စ
701ာတမ်သအာသလုံသရယူရန် ပုံစ
702ံကို ကလက်လပ်ထာသခဲ့ပါ။}
703
704
705
706
707_docs_ [l=my] {စ
708ာရလက်စ
709ာတမ်သမျာသ။}
710######################################################################
711# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
712# rest of this file
713package help
714######################################################################
715
716
717#------------------------------------------------------------
718# text macros
719#------------------------------------------------------------
720
721_textHelp_ [l=my] {အကူအညီ}
722
723# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
724# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
725# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
726
727
728
729
730
731_textBrowsehelp_ [l=my] {စ
732ာရလက်စ
733ာတမ်သမျာသကို ကဌည့်ရဟူ့ပါ။}
734
735
736
737_texthelptopicstitle_ [l=my] {​ခေါင်သစ
738ဉ်မျာသ}
739
740_textreadingdocs_ [l=my] {စ
741ာရလက်စ
742ာတမ်သမျာသကိုမည်သို့ဖတ်ရမည်။}
743
744
745
746# help about the icons
747_texthelpopenbookshelf_ [l=my] {ကစ
748ာအုပ်စ
749င်ကိုဖလင့်ပါ။}
750_texthelpopenbook_ [l=my] {ကစ
751ာအုပ်ကိုဖလင့် ၊ ပိတ်ပါ။}
752_texthelpviewtextsection_ [l=my] {ကအခန်သတလင်ရဟိသောစ
753ာသာသမျာသကိုကဌည့်ရဟူ့ပါ။}
754_texthelpexpandtext_ [l=my] {စ
755ာသာသအာသလုံသကိုဖေါ်ပဌပါ သို့မဟုတ် မဖေါ်ပဌပါ။}
756_texthelpexpandcontents_ [l=my] {မာတိကာကို အကျယ်ချဲ့ပါ ၊ မချဲ့ပါ။}
757_texthelpdetachpage_ [l=my] {ကစ
758ာမျက်နဟာကို Window အသစ
759်တလင်ဖလင့်ပါ။}
760
761_texthelpsectionarrows_ [l=my] {ပဌီသခဲ့သောအခန်သ သို့မဟုတ် နောက်အခန်သသို့သလာသပါ။}
762
763
764_texthelpsearchingtitle_ [l=my] {အချို.သော စ
765ကာသလုံသမျာသကို မည်သို့ရဟာရမည်။}
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776_texthelpquerytypetitle_ [l=my] {ရဟာရန်အညလဟန်သပုံစ
777ံ}
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800_textdatesearch_ [l=my] {ရက်စ
801လဲမျာသဖဌင့်ရဟာခဌင်သ။}
802
803
804
805_texthelpdatehowtotitle_ [l=my] {ကပုံစ
806ံကိုမည်သို့အသုံသပဌုရမည်။}
807
808
809
810
811
812_textchangeprefs_ [l=my] {လိုလာသချက်မျာသကို ပဌောင်သလဲခဌင်သ။}
813
814
815
816_texthelpcollectionprefstitle_ [l=my] {လိုလာသသော အစ
817ုအဆောင်သမျာသ။}
818
819
820_texthelplanguageprefstitle_ [l=my] {လိုလာသသော ဘာသာစ
821ကာသ။}
822
823
824
825
826
827_texthelpsearchprefstitle_ [l=my] {လိုလာသသော ရဟာဖလေခဌင်သမျာသ။}
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838_textsearchtypeprefsform_ [l=my] {ရဟာရန်ပုံစ
839ံမဟ ဖဌည့်စ
840လက်ရန်အရေအတလက်ကို ပဌောင်သနိုင်ပါသည်။}
841
842
843
844
845
846
847
848_textsimplehelpheading_ [l=my] {အစ
849ုအဆောင်သတခုမဟ အကဌောင်သအရာမျာသကို မည်သို့ရဟာရမည်။}
850
851
852
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.