source: main/trunk/greenstone2/macros/catalan2.dm@ 23723

Last change on this file since 23723 was 23723, checked in by anna, 13 years ago

Complete Catalan translations of User Interface. Many thanks to Eduardo del Valle.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 49.2 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Catalan Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9
10
11######################################################################
12# 'home' page
13package home
14######################################################################
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_documents_ [l=ca] {documents. }
21_lastupdate_ [l=ca] {Última actualització}
22_ago_ [l=ca] {dies enrere.}
23_colnotbuilt_ [l=ca] {Col·lecció no construïda.}
24
25### taken from here
26
27_textpoem_ [l=ca] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
28
29<p>kia hora te marino,
30<br>kia tere te karohirohi,
31<br>kia papapounamu te moana
32
33<p>que la pau i la calma t'envoltin,
34<br>que visquis en la calidesa de la calitja d'estiu,
35<br>que l'oceà dels teus viatges sigui tan llis com la pedra verda polida.
36}
37
38_textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substància més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justícia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt ràpida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia. }
39
40_textaboutgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone és un conjunt de programes informàtics per a la construcció i difusió de col·leccions de biblioteca digital. Proporciona una nova forma d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Elaborat pel <b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda</b> a la <b>Universitat de Waikato</b>, es distribueix en col·laboració amb la <b>UNESCO</b> i la <b>ONG Human Info </b>. És un programari de codi font obert que es pot obtenir a <a
41href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU.
42<p>L'objectiu del programari és que els usuaris, especialment en universitats, biblioteques i altres institucions de servei públic, puguin crear les seves pròpies biblioteques digitals. Aquestes biblioteques estan transformant radicalment el mÚtode de distribució i adquisició de coneixements utilitzat per la UNESCO amb els seus interlocutors en els camps de l'educació, la ciÚncia i la cultura arreu del món, i molt especialment als països en vies de desenvolupament. El nostre desig és que aquest programari estimuli l'ús efectiu de les biblioteques digitals per compartir informació i posar-la a disposició del públic en general.
43
44
45<p>Aquest programari s'elabora i es distribueix gràcies a una iniciativa de cooperació internacional acordada l'agost del 2000 entre tres institucions.
46
47<table border="0">
48<tr valign="top">
49<td>
50<a href="http://nzdl.org"><b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato</b></a>
51<br>
52El programari de Greenstone ha sorgit d'aquest projecte i la iniciativa ha rebut el suport de la Subcomissió de Comunicació de la Comissió Nacional de Nova Zelanda per a la UNESCO com a part de la contribució de Nova Zelanda al programa de la UNESCO.
53</td>
54<td></td>
55</tr>
56<tr valign="top">
57<td>
58<a href="http://www.unesco.org"><b>Organització de Nacions Unides per a l'Educació, la CiÚncia i la Cultura (UNESCO)</b></a>
59<br>
60La difusió mundial d'informació en matÚria d'educació, ciÚncia i cultura, especialment en els països en vies de desenvolupament, és un dels objectius principals de la UNESCO, que la duu a terme mitjançant el programa intergovernamental "Informació per a tothom". Amb aquest fi, es consideren eines importants la informació apropiada i de fàcil accés i la tecnologia de la comunicació.
61</td>
62<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
63border="0"></a></td>
64</tr>
65<tr valign="top">
66<td>
67<a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG Human Info, amb seu a Anvers, BÚlgica</b></a>
68<br>
69Aquest projecte, impulsat per organismes de l'ONU i altres ONG, gaudeix de prestigi mundial per la seva tasca de digitalitzar documentació d'interÚs per al desenvolupament humà i donar-hi difusió pública, de manera gratuïta per als països en desenvolupament i a preu de cost per als països desenvolupats. </td>
70<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
71</tr>
72</table>
73}
74
75
76_textdescrselcol_ [l=ca] {seleccioneu una col·lecció}
77
78
79######################################################################
80# home help page
81package homehelp
82######################################################################
83
84
85#------------------------------------------------------------
86# text macros
87#------------------------------------------------------------
88
89_text4buts_ [l=ca] {Hi ha quatre botons més a la pàgina principal}
90
91_textnocollections_ [l=ca] {<p>Actualment no hi ha cap col·lecció disponible en aquesta instal·lació de Greenstone.
92Per afegir col·leccions, podeu:
93<ul><li>Utilitzar<a href="_httppagecollector_">el col·leccionista</a> per construir noves col·leccions
94 <li>Si teniu un cd-rom de Greenstone, podeu instal·lar col·leccions des del cd-rom
95</ul>
96}
97
98_text1coll_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté 1 col·lecció}
99
100_textmorecolls_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté _1_ col·leccions}
101
102######################################################################
103# external link package
104package extlink
105######################################################################
106
107
108#------------------------------------------------------------
109# text macros
110#------------------------------------------------------------
111
112_textextlink_ [l=ca] {Enllaç extern}
113_textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern}
114
115_textextlinkcontent_ [l=ca] {L'enllaç que heu seleccionat és extern a qualsevol de les vostres col·leccions seleccionades actualment.
116 Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
117
118_textlinknotfoundcontent_ [l=ca] {L'enllaç intern que heu seleccionat no existeix. Això es deu segurament a un error a la col·lecció font. Pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
119
120# should have arguments of collection, collectionname and link
121_foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3> <p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_" (connecta amb la col·lecció "_2_"). Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior. }
122
123
124######################################################################
125# authentication page
126package authen
127######################################################################
128
129
130#------------------------------------------------------------
131# text macros
132#------------------------------------------------------------
133
134_textGSDLtitle_ [l=ca] {Biblioteca Digital de Greenstone}
135
136_textusername_ [l=ca] {nom d'usuari}
137_textpassword_ [l=ca] {contrasenya}
138
139_textmustbelongtogroup_ [l=ca] {Avís: heu de pertànyer al grup "_cgiargug_" per entrar a aquesta pàgina}
140
141_textmessageinvalid_ [l=ca] {La pàgina que heu demanat exigeix que us identifiqueu.<br>
142_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
143Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone.}
144
145_textmessagefailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
146
147_textmessagedisabled_ [l=ca] {Disculpeu, el vostre compte ha estat inhabilitat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador d'aquest lloc web.}
148
149_textmessagepermissiondenied_ [l=ca] {Disculpeu, però no teniu permís per entrar a aquesta pàgina.}
150
151_textmessagestalekey_ [l=ca] {L'enllaç que heu seguit ja no és vàlid. Introduïu la contrasenya per entrar a aquesta pàgina. }
152
153
154######################################################################
155# 'docs' page
156package docs
157######################################################################
158
159
160#------------------------------------------------------------
161# text macros
162#------------------------------------------------------------
163
164_textnodocumentation_ [l=ca] {<p>Aquesta instal·lació de Greenstone no conté cap tipus de documentació. Això pot ser perquÚ:
165<ol>
166 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'un cd-rom en versió compacta.
167 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'una distribució baixada d'Internet.
168</ol>
169En qualsevol cas, podeu obtenir la documentació al directori <i>docs</i>
170d'un cd-rom de Greenstone o a la web <a
171href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
172}
173
174_textuserguide_ [l=ca] {Guia de l'usuari}
175_textinstallerguide_ [l=ca] {Guia de l'instal·lador}
176_textdeveloperguide_ [l=ca] {Guia del programador}
177_textpaperguide_ [l=ca] {Del paper a la col·lecció }
178_textorganizerguide_ [l=ca] {Ús de l'organitzador}
179
180_textgsdocstitle_ [l=ca] {documentació de Greenstone}
181
182######################################################################
183# collectoraction
184package wizard
185
186_textbild_ [l=ca] {Construeix col·lecció}
187_textbildsuc_ [l=ca] {Col·lecció construïda satisfactòriament. }
188_textviewbildsummary_ [l=ca] {Podeu <a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció per més detalls. }
189_textview_ [l=ca] {Visualitza la col·lecció}
190
191_textbild1_ [l=ca] {La col·lecció s'està construint: això pot durar uns instants. La línia d'estat de la construcció dóna informació sobre el progrés de l'operació. }
192
193_textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, feu clic aquí. <br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant quedarà intacta. }
194
195_textstopbuild_ [l=ca] {para la construcció}
196
197_textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pàgina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb el botó "atura la construcció") la construcció continuarà i s'instal·larà un cop completat satisfactòriament el procés. }
198
199_textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada}
200
201_textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció. Utilitzeu els botons grocs a sota per fer canvis a la col·lecció o reiniciar el procés de construcció. }
202
203_textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a 1 segon}
204_textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a}
205_textseconds_ [l=ca] {segons}
206
207_textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté dades. Comproveu que existeixi almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pàgina de <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (en el cas d'un directori) que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar. }
208
209_textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat import.pl).}
210_textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat buildcol.pl).}
211_textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar.}
212_textfailmsg71_ [l=ca] {Hi ha hagut un error inesperat mentre s'intentava construir la col·lecció}
213
214
215_textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÌent:}
216
217######################################################################
218# collectoraction
219package collector
220######################################################################
221
222
223
224#------------------------------------------------------------
225# text macros
226#------------------------------------------------------------
227
228_textdefaultstructure_ [l=ca] {estructura per defecte}
229_textmore_ [l=ca] {més}
230_textinfo_ [l=ca] {Informació de la col·lecció}
231_textsrce_ [l=ca] {Dades font}
232_textconf_ [l=ca] {Configura la col·lecció}
233_textdel_ [l=ca] {Suprimeix la col·lecció}
234_textexpt_ [l=ca] {Exporta la col·lecció}
235
236_textdownloadingfiles_ [l=ca] {Està baixant fitxers...}
237_textimportingcollection_ [l=ca] {Està important la col·lecció...}
238_textbuildingcollection_ [l=ca] {Està construint la col·lecció... }
239_textcreatingcollection_ [l=ca] {està creant la col·lecció...}
240
241_textcollectorblurb_ [l=ca] {<i>La ploma té més força que l'espasa!
242<br>Construir i distribuir col·leccions d'informació implica responsabilitats que cal plantejar-se detingudament abans de començar. Hi ha qÌestions legals de drets d'autor: tenir accés a documents no significa necessàriament que els pugueu posar a disposició de terceres persones.
243Hi ha qÌestions socials: les col·leccions han de respectar els costums de la societat de la qual provenen els documents.
244I hi ha qÌestions Útiques: hi ha coses que simplement no es poden posar a disposició de terceres persones.
245<br>Tingueu molt en compte el poder de la informació i feu-la servir amb prudÚncia.
246</i>
247}
248
249_textcb1_ [l=ca] {El "col·leccionista" us ajuda a crear noves col·leccions, modificar les que ja existeixen o afegir-hi elements i suprimir col·leccions. Per dur a terme aquestes tasques, us guiarà per una seqÌÚncia de pàgines web que us demanaran la informació necessària. }
250
251_textcb2_ [l=ca] {Primer heu de decidir si}
252_textcnc_ [l=ca] {crea una nova col·lecció}
253_textwec_ [l=ca] {treballar amb una d'existent, afegint-hi dades o suprimint-la. }
254
255_textcb3_ [l=ca] {Per construir o modificar col·leccions de la biblioteca digital, us heu d'identificar. Això és per protegir-vos d'altres persones que vulguin entrar al vostre ordinador i alterar-ne la informació. Nota: per raons de seguretat, us haureu d'identificar cada 30 minuts. Quan passi això, no us preocupeu! Una vegada identificats, podreu continuar allà on ho havíeu deixat. }
256
257_textcb4_ [l=ca] {Introduïu els vostre nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone i pitgeu el botó per entrar.}
258
259_textfsc_ [l=ca] {En primer lloc, seleccioneu la col·lecció amb quÚ voleu treballar (les col·leccions protegides contra escriptura no apareixeran en aquesta llista). }
260
261_textwtc_ [l=ca] {Amb la col·lecció que heu seleccionat, podeu}
262_textamd_ [l=ca] {Afegeix més dades i torna a construir la col·lecció}
263_textetc_ [l=ca] {Modificar el fitxer de configuració de la col·lecció i tornar-la a construir }
264_textdtc_ [l=ca] {Suprimeix tota la col·lecció}
265_textetcfcd_ [l=ca] {Exportar la col·lecció per gravar-la en un cd-rom que s'instal·li automàticament a Windows}
266_textcaec_ [l=ca] {Canviar una col·lecció existent}
267_textnwec_ [l=ca] {No hi ha disponible per a modificació cap col·lecció que permeti l'escriptura }
268_textcianc_ [l=ca] {Crear una nova col·lecció}
269_texttsosn_ [l=ca] {La seqÌÚncia de passos necessaris per crear una nova col·lecció a la biblioteca digital és:}
270_textsin_ [l=ca] {N'especifica el nom (i dades associades)}
271_textswts_ [l=ca] {Especifica d'on procedeixen les dades font}
272_textatco_ [l=ca] {Ajusta les opcions de configuració (només per a usuaris avançats)}
273_textbtc_ [l=ca] {"Construir" la col·lecció (vegeu més avall)}
274_textpvyh_ [l=ca] {Admireu la vostra obra!}
275
276_texttfsiw_ [l=ca] {El quart pas és quan l'ordinador fa tota la feina. Durant el procés de "construcció", l'ordinador crea tots els índexs i recopila tota la informació necessària perquÚ el sistema funcioni. Però primer cal que especifiqueu la informació. }
277
278_textadab_ [l=ca] {A sota apareix un diagrama que us ajudarà a saber on us trobeu. Pitgeu el botó verd per continuar avançant per la seqÌÚncia. Quan avanceu, els botons es tornaran de color groc. Podeu tornar a la pàgina anterior pitjant el botó groc corresponent al diagrama. }
279
280_textwyar_ [l=ca] {Quan estigueu a punt, pitgeu el botó verd "informació de la col·lecció" per començar a crear la nova col·lecció de la biblioteca digital. }
281
282_textcnmbs_ [l=ca] {Cal especificar el nom de la col·lecció}
283_texteambs_ [l=ca] {Cal especificar l'adreça de correu electrònic}
284_textpsea_ [l=ca] {Comproveu que l'adreça de correu electrònic correspongui al format usuari@domini}
285_textdocmbs_ [l=ca] {Cal especificar la descripció de la col·lecció}
286
287_textwcanc_ [l=ca] {En crear una nova col·lecció caldrà incorporar algunes informacions preliminars sobre les dades font. Aquest procés està estructurat en forma d'una sÚrie de pàgines web, supervisades pel col·leccionista. La barra al peu de la pàgina us mostra la seqÌÚncia de pàgines que s'han d'emplenar.}
288
289_texttfc_ [l=ca] {Títol de la col·lecció:}
290
291_texttctiasp_ [l=ca] {El títol de la col·lecció és una frase curta que servirà per identificar el contingut de la col·lecció en tota la biblioteca digital. Per exemple, "Informes tÚcnics d'informàtica" o "Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat".}
292
293_textcea_ [l=ca] {Adreça electrònica de contacte:}
294
295_textteas_ [l=ca] {Aquesta adreça de correu electrònic constitueix el primer punt de contacte per a la col·lecció. Si el programari de Greenstone detecta un problema, envia un informe diagnòstic a aquesta adreça. Escriviu una adreça de correu electrònic en la seva forma completa: <tt>nom@domini</tt>.}
296
297_textatc_ [l=ca] {Sobre aquesta col·lecció:}
298
299_texttiasd_ [l=ca] {Això és un enunciat que descriu els principis que regeixen els elements que formen part d'aquesta col·lecció. Apareixerà a la pimera pàgina de presentació de la col·lecció. }
300
301_textypits_ [l=ca] {La vostra posició a la seqÌÚncia s'indica amb una fletxa per sota--en aquest cas, la fase d'"informació de la col·lecció". Per continuar, pitgeu el botó verd "dades font". }
302
303_srcebadsources_ [l=ca] {<p>Un o més dels fitxers font que heu especificat no està disponible (marcats _iconcross_ a sota).
304
305<p>Això pot ser perquÚ <ul>
306<li>El fitxer, el lloc FTP o l'URL no existeixen.
307<li>Primer us heu de connectar a Internet.
308<li>Esteu intentant accedir a un URL protegit per un tallafoc (això passa si normalment heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya per accedir a Internet).
309</ul>
310
311<p>Si aquest és un URL que podeu veure en el vostre navegador, el problema podria venir d'una còpia que es trobi a la memòria cau local. Malauradament, aquestes còpies són invisibles per al procés de rÚplica de Greenstone. En aquest cas, us recomanem que baixeu les pàgines des del vostre navegador.
312}
313
314_textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en: <ul> <li>L'estructura per defecte <dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents en els formats segÌents: HTML, només text, correu electrònic "m-box", PDF, RTF, MS Word, PostScript, PowerPoint, Excel, imatges, CDS/ISIS. </dd></dl> <li>Una col·lecció existent <dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl> </ul> }
315
316_textbtco_ [l=ca] {Basa la col·lecció en}
317_textand_ [l=ca] {Afegeix noves dades}
318_textad_ [l=ca] {Afegir dades:}
319
320_texttftysb_ [l=ca] {Els fitxers que especifiqueu a sota s'afegiran a la col·lecció. Comproveu que no torneu a especificar fitxers que ja es troben a la col·lecció, perquÚ, si no, se'n faran dues còpies. Els fitxers s'identifiquen pel nom complet i el directori on estan guardats; les pàgines web, per la seva adreça web absoluta. }
321
322_textis_ [l=ca] {Fonts de dades:}
323
324_textddd1_ [l=ca] {<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar un fitxer, aquest baixarà.
325
326<p>Si utilitzeu http:// el resultat dependrà del fet que l'URL us mostri una pàgina web normal al vostre navegador o una llista de fitxers. Si us mostra una pàgina, aquesta baixarà juntament amb totes les pàgines amb quÚ estigui vinculada mitjançant enllaços, sempre que es trobin en el mateix lloc web, a l'URL inicial.
327
328<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar una carpeta o un directori, o introduïu un
329http:// URL que dugui a una llista de fitxers, tot el que contingui la carpeta i totes les subcarpetes s'inclouran a la col·lecció.
330
331<p>Pitgeu el botó "més fonts" per obtenir més quadres d'introducció.
332}
333
334_textddd2_ [l=ca] {<p>Pitgeu un dels botons verds. Si sou un usuari avançat, potser voldreu ajustar la configuració de la col·lecció. Una altra possibilitat és anar directament a la fase de construcció. Recordeu que sempre podeu tornar a una fase anterior del procés pitjant el botó groc corresponent.
335}
336
337_textconf1_ [l=ca] {<p>La construcció i la presentació de la vostra col·lecció estan controlades per les especificacions contingudes en un "fitxer de configuració" especial. Els usuaris avançats que ho desitgin, poden modificar els paràmetres de configuració.
338
339<center><p><b>Si no sou un usuari avançat, aneu al final de la pàgina.</b></center>
340
341<p>Per modificar els paràmetres de configuració, canvieu les dades que apareixen a sota. Si cometeu un error, pitgeu "Restaurar" per restablir els paràmetres originals de la configuració.
342}
343
344_textreset_ [l=ca] {Restaura}
345
346
347_texttryagain_ [l=ca] {Per favor, <a href="_httppagecollector_" target=_top>torneu a fer arrencar el col·leccionista</a>
348i intenteu-ho de nou.
349}
350
351
352_textretcoll_ [l=ca] {Torna al col·leccionista}
353
354_textdelperm_ [l=ca] {No s'ha pogut suprimir tota o una part de la col·lecció _cgiargbc1dirname_ . Això pot ser perquÚ:
355<ul>
356<li> Greenstone no té permís per suprimir el directori _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_.<br>
357Potser haureu d'eliminar aquest directori manualment per completar la supressió de la col·lecció _cgiargbc1dirname_ d'aquest ordinador.</li>
358<li>Greenstone no pot executar el programa _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Comproveu que aquest fitxer es pugui llegir i executar.</li>
359</ul>
360}
361
362_textdelinv_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ està protegida o no és vàlida. S'ha cancel·lat la supressió.
363}
364
365_textdelsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ s'ha suprimit satisfactòriament.}
366
367_textclonefail_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargclonecol_ no s'ha pogut clonar. Això pot ser perquÚ:
368<ul>
369<li> La col·lecció _cgiargclonecol_ no existeix
370<li> La col·lecció _cgiargclonecol_ no té el fitxer de configuració collect.cfg
371<li> Greenstone no té permís per llegir el fitxer de configuració collect.cfg
372</ul>
373}
374
375_textcolerr_ [l=ca] {Error en el col·leccionista.}
376
377_texttmpfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut realitzar cap operació de lectura o escriptura en el fitxer o directori temporal. Això pot ser perquÚ: <ul>
378<li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp.
379 </ul>}
380
381_textmkcolfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut crear l'estructura de directori que requereix la nova col·lecció (mkcol.pl ha fallat). Això pot ser perquÚ:
382<ul>
383<li> Greenstone no té permís per escriure al directori _gsdlhome_/tmp.
384<li> Hi ha errors en el guió Perl mkcol.pl.
385</ul>
386}
387
388_textnocontent_ [l=ca] {Error en el col·leccionista: no s'ha donat nom a la nova col·lecció. Proveu de tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
389
390_textrestart_ [l=ca] {Torna a fer arrencar el col·leccionista}
391
392_textreloaderror_ [l=ca] {S'ha produït un error durant la creació de la nova col·lecció. Podria ser que Greenstone s'hagués confós pel vostre ús dels botons "tornar a carregar" o "retrocés" del vostre navegador (procureu no fer servir aquests botons durant la creació d'una col·lecció amb el col·leccionista). És recomanable tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
393
394_textexptsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ s'ha exportat satisfactòriament al directori _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_. }
395
396_textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirname_ . <p>És probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció". <ul> <li>Si vàreu instal·lar una versió de Greenstone anterior a 2.70w des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació. <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">a la llista de correu</a>. </ul> }
397
398######################################################################
399# depositoraction
400package depositor
401######################################################################
402
403
404_textdepositorblurb_ [l=ca] {<p> Especifiqueu la informació de fitxer segÌent i feu clic a _textintro_ a sota. </p> }
405
406_textcaec_ [l=ca] {Afegir a una col·lecció existent}
407_textbild_ [l=ca] {Diposita l'element}
408_textintro_ [l=ca] {Selecciona fitxer}
409_textconfirm_ [l=ca] {Confirmació}
410_textselect_ [l=ca] {Selecciona col·lecció}
411_textmeta_ [l=ca] {Especifica metadades}
412_textselectoption_ [l=ca] {selecciona la col·lecció ...}
413
414_texttryagain_ [l=ca] {Reinicieu <a href="_httppagedepositor_" target=_top>el dipositador</a>i torneu a provar-ho. }
415
416_textselectcol_ [l=ca] {Seleccioneu la col·lecció a la qual voleu afegir un nou document}
417_textfilename_ [l=ca] {Nom de fitxer}
418_textfilesize_ [l=ca] {Mida de fitxer}
419
420_textretcoll_ [l=ca] {Torna al dipositador}
421
422
423_texttmpfail_ [l=ca] {El dipositador no ha pogut llegir o escriure en un fitxer o directori temporal. Les causes possibles són: <ul> <li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp. </ul> }
424
425
426######################################################################
427# 'gsdl' page
428package gsdl
429######################################################################
430
431
432#------------------------------------------------------------
433# text macros
434#------------------------------------------------------------
435
436
437_textgreenstone1_ [l=ca] {Greenstone és un conjunt de programes informàtics que serveix per accedir a les col·leccions de biblioteques digitals i per crear noves col·leccions. Ofereix una nova manera d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Creat pel Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato, aquest programari es distribueix en col·laboració amb la UNESCO i l'ONG Human Info. És un programari de codi font obert i es pot obtenir a <i>http://greenstone.org</i> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU. }
438
439_textgreenstone2_ [l=ca] {El lloc web de la Biblioteca Digital de Nova Zelanda (<a
440href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) conté nombrosos exemples de col·leccions creades amb el programari de Greenstone i que es poden consultar lliurement. Ofereixen exemples de diverses opcions de cerca i navegació i inclouen col·leccions en àrab, xinÚs, francÚs, maori i castellà, a més d'anglÚs. També hi ha algunes col·leccions de música. }
441
442_textplatformtitle_ [l=ca] {plataforma}
443_textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc. Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfície d'usuari utilitza un navegador web com ara Mozilla Firefox o Internet Explorer. }
444
445_textgreenstone4_ [l=ca] {Moltes col·leccions de documents es distribueixen en cd-rom amb el programari de Greenstone. Per exemple, la <i>Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat</i> conté 1.230 publicacions que tracten temes tan diversos com la comptabilitat o la depuració d'aigÌes. S'hi pot accedir des d'ordinadors molt senzills, com els que se solen trobar als països en vies de desenvolupament. La informació es pot trobar mitjançant cerques o consultes per tema, títols, organitzacions, llistes Com o per visualització aleatòria de portades de llibres. }
446
447_textcustomisationtitle_ [l=ca] {personalització}
448_textgreenstone5_ [l=ca] {Greenstone està especialment dissenyat perquÚ es pugui personalitzar i ampliar a voluntat. Greenstone pot tractar nous formats de documents i metadades escrivint "connectors" (<i>plugins</i>), en
449llenguatge Perl. També es poden aplicar noves estructures de navegació en les metadades escrivint "classificadors". La interfície d'usuari i la presentació es poden modificar utilitzant les "macros" escrites en un senzill llenguatge de macros. El protocol Corba permet que els agents (per exemple en llenguatge Java) utilitzin totes les funcions disponibles a les col·leccions de documents. Finalment, es pot modificar el codi font en C++ i Perl.
450}
451
452_textdocumentationtitle_ [l=ca] {documentació}
453_textdocuments_ [l=ca] {Està disponible la documentació completa del programari de Greenstone.}
454
455#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
456#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
457#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
458#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
459
460_textmailinglisttitle_ [l=ca] {llista de correu electrònic}
461_textmailinglist_ [l=ca] {Exsteix una llista de correu electrònic pensada especialment per al debat sobre el programari de la biblioteca digital de Greenstone. És recomanable i desitjable que els usuaris actius de Greenstone participin en aquest debat. Us hi podeu inscriure a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
462
463Per enviar un missatge a la llista, adreceu-lo a <a
464href="mailto:[email protected]"
465>[email protected]</a>.
466}
467
468_textbugstitle_ [l=ca] {errors lògics o de programació}
469_textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a la llista de correu <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users"></a>. }
470
471_textgs3title_ [l=ca] {en fase d'elaboració}
472_textgs3_ [l=ca] {Greenstone 3 és una nova versió amb un disseny i una execució completament nous que conserva tots els avantatges de Greenstone 2 (la versió actual); per exemple, és plurilingÌe, de multiplataforma i altament configurable. Incorpora totes les característiques del sistema existent i és compatible amb les versions anteriors: és a dir, pot construir i executar col·leccions existents sense haver de fer cap modificació. Està escrit en Java i estructurat en forma de xarxa de mòduls independents que es comuniquen mitjançant XML: per això funciona de manera distribuïda i es pot estendre a diversos servidors si cal. Aquest disseny modular augmenta la flexibilitat i la capacitat d'ampliació de Greenstone. Es poden baixar documentació i versions experimentals de Greenstone 3 des de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3-home">pàgina d'inici de Greenstone 3</a>.}
473
474_textcreditstitle_ [l=ca] {crÚdits}
475
476_textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Ian Witten va ser el membre finançador del projecte i Rodger McNab i Stefan Boddie varen ser els principals arquitectes i programadors al començament. També hi han fet aportacions _contributorlist_. Altres membres del projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema: _inspirationlist_. També volem donar les gràcies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: _gnupackagelist_. }
477
478_textaboutgslong_ [l=ca] {sobre el programari de Greenstone}
479
480######################################################################
481# 'users' page
482package userslistusers
483######################################################################
484
485
486#------------------------------------------------------------
487# text macros
488#------------------------------------------------------------
489
490_textlocu_ [l=ca] {Llista d'usuaris actuals}
491_textuser_ [l=ca] {usuari
492}
493_textas_ [l=ca] {estat del compte}
494_textgroups_ [l=ca] {grups}
495_textcomment_ [l=ca] {comentari}
496_textadduser_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
497_textedituser_ [l=ca] {edita}
498_textdeleteuser_ [l=ca] {suprimeix}
499
500
501######################################################################
502# 'users' page
503package usersedituser
504######################################################################
505
506
507#------------------------------------------------------------
508# text macros
509#------------------------------------------------------------
510
511
512_textedituser_ [l=ca] {Edita informació d'usuari}
513_textadduser_ [l=ca] {Afegeix un nou usuari}
514
515_textaboutusername_ [l=ca] {Els noms d'usuari han de ser d'entre 2 i 30 caràcters. Poden contenir caràcters alfanumÚrics, '.' i '_'.}
516
517_textaboutpassword_ [l=ca] {Les contrasenyes han de ser d'entre 3 i 128 caràcters. Poden contenir tots els caràcters normals d'ASCII que es poden imprimir. }
518
519_textoldpass_ [l=ca] {Si aquest camp està en blanc, es conservarà l'antiga contrasenya. }
520_textenabled_ [l=ca] {habilitat}
521_textdisabled_ [l=ca] {inhabilitat}
522
523_textaboutgroups_ [l=ca] {Els grups són llistes que se separen amb comes, no poseu espais després de les comes. }
524_textavailablegroups_ [l=ca] {Els grups predefinits inclouen l'administrador i d'altres que assignen permisos per a la construcció remota de col·leccions mitjançant la Interfície de Bibliotecari o el Dipositador: <ul> <li><b>administrador</b>: Dóna permís per entrar a canviar la configuració de la web i els comptes d'usuaris. <li><b>editor-col·leccions-personals</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals. <li><b><nom-col·lecció>-editor-col·lecció</b>: Dóna permís per crear i editar la col·lecció "nom-col·lecció", per exemple, editor-col·lecció-informes. <li><b>editor-totes-col·leccions</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals i globals i editar <b>totes</b> les col·leccions. També dóna permís per utilitzar el Col·leccionador. </ul> }
525
526
527######################################################################
528# 'users' page
529package usersdeleteuser
530######################################################################
531
532
533#------------------------------------------------------------
534# text macros
535#------------------------------------------------------------
536
537_textdeleteuser_ [l=ca] {Suprimeix un usuari}
538_textremwarn_ [l=ca] {Segur que voleu suprimir permanentment l'usuari <b>_cgiargumun_</b>?}
539
540
541######################################################################
542# 'users' page
543package userschangepasswd
544######################################################################
545
546
547#------------------------------------------------------------
548# text macros
549#------------------------------------------------------------
550
551_textchangepw_ [l=ca] {Canvia la contrasenya}
552_textoldpw_ [l=ca] {antiga contrasenya}
553_textnewpw_ [l=ca] {nova contrasenya}
554_textretype_ [l=ca] {torneu a escriure la nova contrasenya}
555
556
557######################################################################
558# 'users' page
559package userschangepasswdok
560######################################################################
561
562
563#------------------------------------------------------------
564# text macros
565#------------------------------------------------------------
566
567_textsuccess_ [l=ca] {La vostra contrasenya ha estat canviada. }
568
569
570######################################################################
571# 'users' page
572package users
573######################################################################
574
575
576#------------------------------------------------------------
577# text macros
578#------------------------------------------------------------
579
580_textinvalidusername_ [l=ca] {El nom d'usuari no és vàlid.}
581_textinvalidpassword_ [l=ca] {La contrasenya no és vàlida.}
582_textemptypassword_ [l=ca] {Per favor, escriviu una contrasenya inicial per a aquest usuari}
583_textuserexists_ [l=ca] {Aquest usuari ja existeix; per favor, escriviu un altre nom d'usuari.}
584
585_textusernameempty_ [l=ca] {Per favor, escriviu el vostre nom d'usuari.}
586_textpasswordempty_ [l=ca] {Heu d'introduir la contrasenya antiga.}
587_textnewpass1empty_ [l=ca] {Introduïu la nova contrasenya i després torneu-la a escriure.}
588_textnewpassmismatch_ [l=ca] {Les dues versions de la nova contrasenya no coincideixen.}
589_textnewinvalidpassword_ [l=ca] {Heu escrit una contrasenya no vàlida.}
590_textfailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
591
592
593######################################################################
594# 'status' pages
595package status
596######################################################################
597
598
599#------------------------------------------------------------
600# text macros
601#------------------------------------------------------------
602
603
604_textversion_ [l=ca] {Número de versió de Greenstone}
605_textframebrowser_ [l=ca] {Per visualitzar això us cal un navegador que accepti marcs ("frames").}
606_textusermanage_ [l=ca] {Administració d'usuaris}
607_textlistusers_ [l=ca] {llista d'usuaris}
608_textaddusers_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
609_textchangepasswd_ [l=ca] {canvia la contrasenya}
610_textinfo_ [l=ca] {Informació tÚcnica}
611_textgeneral_ [l=ca] {general}
612_textarguments_ [l=ca] {arguments}
613_textactions_ [l=ca] {accions}
614_textbrowsers_ [l=ca] {navegadors}
615_textprotocols_ [l=ca] {protocols}
616_textconfigfiles_ [l=ca] {Fitxers de configuració}
617_textlogs_ [l=ca] {Registres}
618_textusagelog_ [l=ca] {resgistre d'ús}
619_textinitlog_ [l=ca] {registre d'inicialització}
620_texterrorlog_ [l=ca] {registre d'errors}
621_textadminhome_ [l=ca] {pàgina principal de l'administració}
622_textreturnhome_ [l=ca] {Pàgina principal de Greenstone}
623_titlewelcome_ [l=ca] {Administració }
624_textmaas_ [l=ca] {Els serveis de manteniment i administració són els segÌents:}
625_textvol_ [l=ca] {visualitza els registres en línia}
626_textcmuc_ [l=ca] {crea, manté i actualitza col·leccions}
627_textati_ [l=ca] {accedeix a informació tÚcnica com ara arguments CGI}
628
629_texttsaa_ [l=ca] {Es pot accedir a aquests serveis mitjançant la barra de navegació situada a l'esquerra de la pàgina.}
630
631_textcolstat_ [l=ca] {Estat de la col·lecció}
632
633_textcwoa_ [l=ca] {Una col·lecció només apareixerà com a "running" (en funcionament) si el fitxer build.cfg existeix, es pot llegir i conté un camp vàlid de "builddate" (data de construcció), és a dir, > 0, i és al directori índex de la col·lecció (és a dir, NO al directori de construcció). }
634
635_textcafi_ [l=ca] {pitgeu <i>abrev.</i> per obtenir informació sobre la col·lecció}
636_textcctv_ [l=ca] {pitgeu <i>col·lecció</i> per visualitzar una col·lecció}
637_textsubc_ [l=ca] {Aplica canvis}
638_texteom_ [l=ca] {Error en obrir main.cfg}
639_textftum_ [l=ca] {No s'ha pogut actualitzar main.cfg}
640_textmus_ [l=ca] {s'ha actualitzat satisfactòriament el fitxer main.cfg }
641
642
643######################################################################
644# 'bsummary' pages
645package bsummary
646######################################################################
647
648
649#------------------------------------------------------------
650# text macros
651#------------------------------------------------------------
652
653_textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció _collectionname_ }
654_textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció _collectionname_ }
655_textilog_ [l=ca] {Importa el registre de la col·lecció "_collectionname_" }
656
657############################################################################
658#
659# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
660#
661############################################################################
662package Global
663
664# old cusab button
665_linktextusab_ [l=ca] {ENVIA COMENTARI}
666
667_greenstoneusabilitytext_ [l=ca] {Capacitat d'ús de Greenstone}
668
669_textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pàgina que miràveu us ha semblat difícil d'utilitzar o frustrant.}
670_textextraforform_ [l=ca] {No cal que empleneu el formulari -- qualsevol informació serà d'utilitat.}
671_textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pàgina web de Greenstone que estàveu visualitzant i sobre la tecnologia que empràveu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). }
672_textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?}
673
674_texterror_ [l=ca] {error}
675_textyes_ [l=ca] {Sí}
676_textno_ [l=ca] {No}
677_textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra}
678_textabout_ [l=ca] {Sobre}
679_textprivacy_ [l=ca] {Privadesa}
680_textsend_ [l=ca] {Envia}
681_textdontsend_ [l=ca] {No enviïs}
682_textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment}
683
684_textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.}
685
686_textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe}
687_textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls}
688_texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe}
689_textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és}
690_textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?}
691
692_textbadrender_ [l=ca] {La pàgina es veu rara}
693_textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut}
694_textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany}
695_textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat}
696_textfunctionality_ [l=ca] {Difícil d'utilitzar}
697_textother_ [l=ca] {Altre}
698
699_textcritical_ [l=ca] {Crític}
700_textmajor_ [l=ca] {Greu}
701_textmedium_ [l=ca] {Mitjà}
702_textminor_ [l=ca] {Lleu}
703_texttrivial_ [l=ca] {Trivial}
704
705_textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentàveu fer?}
706_textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensàveu que passaria?}
707_textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?}
708
709_cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "_linktextusab_".}
710
711_textusabbanner_ [l=ca] {el rÚtol d'estil koru de Greenstone }
712
713
714######################################################################
715# GTI text strings
716package gti
717######################################################################
718
719
720#------------------------------------------------------------
721# text macros
722#------------------------------------------------------------
723
724_textgtierror_ [l=ca] {S'ha produït un error}
725
726_textgtihome_ [l=ca] {Aquestes pàgines us ajudaran a millorar el suport plurilingÌe de Greenstone. Amb elles, podreu <ul> <li>traduir parts de Greenstone a un nou idioma <li>actualitzar una interfície d'idioma ja existent quan es modifiqui la interfície en anglÚs (p.ex., per a noves funcions de Greenstone) <li>corregir errors a les traduccions existents </ul> Se us presentarà un seguit de pàgines web, que contindran cadascuna una frase per traduir. Aneu traduint la interfície al vostre idioma frase per frase. Moltes frases contenen ordres de format HTML: no intenteu traduir-les, conserveu-les intactes a la versió traduïda. Les paraules entre guions baixos (com _aquesta_) tampoc no s'han de traduir (són els noms de les "macros" de Greenstone). <p> Si esteu actualitzant una interfície d'idioma ja existent no se us presentaran frases que ja estiguin traduïdes. De vegades, hi ha una traducció però el text en anglÚs ha canviat des que es va traduir. En aquest cas, es presentarà una traducció actual que haureu de comprovar i, si cal, actualitzar. <p> Per corregir una traducció que ja s'hagi actualitzat, utilitzeu la funció de "Corregir traducció existent" que ve amb cada part de Greenstone. <p> Cada pàgina acaba amb un botó "_textgtisubmit_". Quan el pitgeu, els canvis s'incorporen immediatament a una instal·lació separada de Greenstone a nzdl.org. A cada pàgina apareix un botó per accedir a aquest lloc web. }
727
728_textgtiselecttlc_ [l=ca] {Seleccioneu el vostre idioma}
729
730#for status page
731_textgtiviewstatus_ [l=ca] {Feu clic per visualitzar l'estat actual de traducció de tots els idiomes}
732_textgtiviewstatusbutton_ [l=ca] {VISUALITZA ESTAT}
733_textgtistatustable_ [l=ca] {Llista d'estat actual de traducció de tots els idiomes}
734_textgtilanguage_ [l=ca] {Idioma}
735_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=ca] {Nombre total de traduccions}
736
737_textgtiselecttfk_ [l=ca] {Seleccioneu un fitxer per treballar-hi}
738
739_textgticoredm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (central) }
740_textgtiauxdm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (auxiliar) }
741_textgtiglidict_ [l=ca] {Diccionari de la IBG}
742_textgtiglihelp_ [l=ca] {Ajuda de la IBG}
743_textgtiperlmodules_ [l=ca] {Mòduls de Perl}
744_textgtitutorials_ [l=ca] {Exercicis tutorials}
745_textgtigreenorg_ [l=ca] {Greenstone.org}
746_textgtigs3interface_ [l=ca] {Inertíficie de Greenstone 3}
747
748#for greenstone manuals
749_textgtidevmanual_ [l=ca] {Manual del programador de Greenstone}
750_textgtiinstallmanual_ [l=ca] {Manual de l'instal·lador de Greenstone}
751_textgtipapermanual_ [l=ca] {Manual de Greenstone per traslladar de paper a col·lecció}
752_textgtiusermanual_ [l=ca] {Manual de l'usuari de Greenstone}
753
754_textgtienter_ [l=ca] {INTRODUEIX}
755
756_textgticorrectexistingtranslations_ [l=ca] {Corregir traduccions existents}
757_textgtidownloadtargetfile_ [l=ca] {Baixa fitxer}
758_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=ca] {Visualitza aquest fitxer en acció}
759_textgtitranslatefileoffline_ [l=ca] {Traduir aquest fitxer sense connexió a internet}
760
761_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=ca] {Nombre de fragments de text que coincideixen amb la consulta }
762
763_textgtinumchunkstranslated_ [l=ca] {traduccions fetes}
764_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=ca] {D'aquestes, _1_ necessiten actualització}
765_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=ca] {traduccions que falten}
766
767#for status page
768_textgtinumchunkstranslated2_ [l=ca] {nombre de traduccions fetes}
769_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=ca] {nombre de traduccions que necessiten actualització }
770_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=ca] {nombre de traduccions que falten}
771
772_textgtienterquery_ [l=ca] {Introduïu una paraula o una frase del fragment de text que vulgueu corregir}
773_textgtifind_ [l=ca] {CERCA}
774
775_textgtitranslatingchunk_ [l=ca] {Està traduint el fragment de text <i>_1_</i>}
776_textgtiupdatingchunk_ [l=ca] {Està actualitzant el fragment de text <i>_1_</i>}
777_textgtisubmit_ [l=ca] {ENVIA}
778
779_textgtilastupdated_ [l=ca] {Darrera actualització }
780
781_textgtitranslationfilecomplete_ [l=ca] {Gràcies per actualitzar aquest fitxer, ara està complet!<p>Podeu baixar una còpia del fitxer amb l'enllaç del damunt, i també s'inclourà en futures edicions de Greenstone. }
782
783_textgtiofflinetranslation_ [l=ca] {Podeu traduir aquesta part de Greenstone sense connexió a Internet fent servir un full de càlcul d'Excel: <ol> <li>Baixeu <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a tota la feina restant, o bé <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a totes les cadenes d'aquest mòdul. <li>Obriu el fitxer que heu baixat amb Microsoft Excel (cal tenir Office 2003/XP o versions més recents) i deseu-lo com a llibre de treball de Microsoft Excel (format .xls). <li>Introduïu les traduccions a les caselles corresponents. <li>Quan hàgiu acabat de traduir totes les cadenes, envieu el fitxer .xls per correu electrònic a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>. </ol> }
784
785
786
787############
788# gli page
789############
790package gli
791
792_textglilong_ [l=ca] {la interficie del bibliotecari de Greenstone}
793_textglihelp_ [l=ca] {La Interfície del Bibliotecari de Greenstone (IBG, o GLI en anglÚs) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfície fàcil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.<p> <p>Recordeu que la IBG s'executa juntament amb Greenstone i que presuposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone. <h4>Executar la IBG des de Windows</h4> Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfície del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>Interfície del bibliotecari</i>. <h4>Excutar la IBG des d'Unix</h4> Per executar la IBG des d'Unix, canvieu al directori <i>ibg</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu l'script <i>gli.sh</i>. <h4>Executar la IBG des de Mac OS X</h4> En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i> (si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>IBG</i>. }
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.