root/main/trunk/greenstone2/macros/spanish.dm @ 22403

Revision 22403, 41.7 KB (checked in by kjdon, 10 years ago)

missing } in textsimplesearch

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Spanish Language text and icon macros
5# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
6# Contributions made by Jesus Tramullas
7# Translations updated by Diego Spano in May 2009
8#
9######################################################################
10
11
12######################################################################
13# Global (base) package
14package Global
15######################################################################
16
17
18#------------------------------------------------------------
19# text macros
20#------------------------------------------------------------
21
22_textperiodicals_ [l=es] {Publicaciones periódicas}
23
24# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
25_textsource_ [l=es] {ref. fuente: }
26_textdate_ [l=es] {fecha de publicación: }
27_textnumpages_ [l=es] {número de páginas: }
28
29_textsignin_ [l=es] {conectarse}
30
31_textdefaultcontent_ [l=es] {La página solicitada no se encontró. Por
32favor pulse el botón "Atrás" de su navegador o el botón
33"Inicio" para regresar a la Biblioteca Digital Greenstone.}
34
35_textdefaulttitle_ [l=es] {Error en GSDL}
36
37_textbadcollection_ [l=es] {Esta colección (llamada "_cvariable_") no ha sido instalada en el sistema de esta biblioteca digital Greenstone.}
38
39_textselectpage_ [l=es] {-- Seleccionar página --}
40
41_collectionextra_ [l=es] {Esta colección contiene _about:numdocs_ documentos.
42La colección se creó hace _about:builddate_ días.}
43
44# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
45# macro will always be set to another value)
46_collectorextra_ [l=es] {<p>Esta colección contiene _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
47"1",documento,documentos) y un total de _numbytes_.
48<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Pulse aquí</a> para visualizar el
49informe de creación de esta colección.
50
51
52_textdescrcollection_ [l=es] {}
53_textdescrabout_ [l=es] {Página Acerca de}
54_textdescrhome_ [l=es] {Página Principal}
55_textdescrhelp_ [l=es] {Página de ayuda}
56_textdescrpref_ [l=es] {Página de Preferencias}
57_textdescrgreenstone_ [l=es] {Programa de la Biblioteca Digital Greenstone}
58_textdescrusab_ [l=es] {¿Qué es lo que encontró difícil de usar?}
59
60
61# Metadata names and navigation bar labels
62
63_textSearch_ [l=es] {búsqueda} 
64_labelSearch_ [l=es] {Búsqueda} 
65
66# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
67_textTitle_ [l=es] {Título} 
68_labelTitle_ [l=es] {Títulos} 
69_textCreator_ [l=es] {Creador/Autor} 
70_labelCreator_ [l=es] {Creadores/Autores} 
71_textSubject_ [l=es] {Materia} 
72_labelSubject_ [l=es] {Temas}
73_textDescription_ [l=es] {descripción} 
74_labelDescription_ [l=es] {Descripciónes}
75_textPublisher_ [l=es] {Editor} 
76_labelPublisher_ [l=es] {Editores}
77_textContributor_ [l=es] {Contributor} 
78_labelContributor_ [l=es] {Colaboradores}
79_textDate_ [l=es] {Fecha} 
80_labelDate_ [l=es] {Fechas}
81_textType_ [l=es] {tipo} 
82_labelType_ [l=es] {tipos} 
83_textFormat_ [l=es] {formato
84
85_labelFormat_ [l=es] {Formatos}
86_textIdentifier_ [l=es] {identificador} 
87_labelIdentifier_ [l=es] {Identificadores}
88_textSource_ [l=es] {nombre del fichero} 
89_labelSource_ [l=es] {Fuente}
90_textLanguage_ [l=es] {Idioma} 
91_labelLanguage_ [l=es] {Idiomas}
92_textRelation_ [l=es] {relación} 
93_labelRelation_ [l=es] {Relaciónes}
94_textCoverage_ [l=es] {cobertura} 
95_labelCoverage_ [l=es] {Cobertura}
96_textRights_ [l=es] {derechos} 
97_labelRights_ [l=es] {Derechos}
98
99# DLS metadata set
100_textOrganization_ [l=es] {organización} 
101_labelOrganization_ [l=es] {organización} 
102_textKeyword_ [l=es] {palabra clave} 
103_labelKeyword_ [l=es] {Palabras clave}
104_textHowto_ [l=es] {Cómo} 
105_labelHowto_ [l=es] {Cómo} 
106
107# Miscellaneous Greenstone metadata
108_textPhrase_ [l=es] {frase} 
109_labelPhrase_ [l=es] {Frases} 
110_textCollage_ [l=es] {Collage} 
111_labelCollage_ [l=es] {Collage} 
112_textBrowse_ [l=es] {navegar} 
113_labelBrowse_ [l=es] {navegar} 
114_textTo_ [l=es] {a} 
115_labelTo_ [l=es] {A}
116_textFrom_ [l=es] {desde} 
117_labelFrom_ [l=es] {De}
118_textAcronym_ [l=es] {Acrónimo} 
119_labelAcronym_ [l=es] {Siglas}
120
121# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
122_textdescrdefault_ [l=es] {Mostrar por _1_} 
123
124_textdescrSearch_ [l=es] {Buscar términos específicos}
125_textdescrType_ [l=es] {Mostrar por tipo de recurso} 
126_textdescrIdentifier_ [l=es] {Mostrar por identificador del recurso} 
127_textdescrSource_ [l=es] {Mostrar por nombre de fichero original} 
128_textdescrTo_ [l=es] {Mostrar por campo To} 
129_textdescrFrom_ [l=es] {Mostrar por campo From} 
130_textdescrCollage_ [l=es] {Mostrar mediante collage de imágenes} 
131_textdescrAcronym_ [l=es] {Mostrar acrónimos} 
132_textdescrPhrase_ [l=es] {Mostrar frases} 
133_textdescrHowto_ [l=es] {Mostrar por categorías "cómo"} 
134_textdescrBrowse_ [l=es] {Mostrar documentos} 
135_texticontext_ [l=es] {Ver el documento}
136_texticonclosedbook_ [l=es] {Abrir este documento y ver su índice de contenido}
137_texticonnext_ [l=es] {Ir a la siguiente sección}
138_texticonprev_ [l=es] {Ir a la sección anterior}
139
140_texticonworld_ [l=es] {Ver el documento Web}
141
142_texticonmidi_ [l=es] {Ver el documento en el formato MIDI}
143_texticonmsword_ [l=es] {Ver el documento en el formato Microsoft Word}
144_texticonmp3_ [l=es] {Ver el documento en el formato MP3}
145_texticonpdf_ [l=es] {Ver el documento (formato PDF)} 
146_texticonps_ [l=es] {Ver el documento (formato PostScript)} 
147_texticonppt_ [l=es] {Ver el documento (formato PowerPoint)} 
148_texticonrtf_ [l=es] {Ver el documento (formato RTF)} 
149_texticonxls_ [l=es] {Ver el documento (formato Microsoft Excel)} 
150
151_page_ [l=es] {página }
152_pages_ [l=es] {páginas}
153_of_ [l=es] {de }
154_vol_ [l=es] {Volumen} 
155_num_ [l=es] {número}
156
157_textmonth00_ [l=es] {}
158_textmonth01_ [l=es] {enero}
159_textmonth02_ [l=es] {febrero}
160_textmonth03_ [l=es] {marzo}
161_textmonth04_ [l=es] {abril}
162_textmonth05_ [l=es] {mayo}
163_textmonth06_ [l=es] {junio}
164_textmonth07_ [l=es] {julio}
165_textmonth08_ [l=es] {agosto}
166_textmonth09_ [l=es] {septiembre}
167_textmonth10_ [l=es] {octubre}
168_textmonth11_ [l=es] {noviembre}
169_textmonth12_ [l=es] {diciembre}
170
171_texttext_ [l=es] {Texto} 
172_labeltext_ [l=es] {_texttext_} 
173_textdocument_ [l=es] {Documento}
174_textsection_ [l=es] {Sección}
175_textparagraph_ [l=es] {Párrafo}
176_textchapter_ [l=es] {Capítulo} 
177_textbook_ [l=es] {Libro} 
178
179_magazines_ [l=es] {Revistas}
180
181_nzdlpagefooter_ [l=es] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
182<p><a href="http://www.nzdl.org">Proyecto de biblioteca Digital de Nueva
183Zelandia</a>
184<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
185<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidad de Waikato</a>,
186Nueva Zelandia}
187
188_linktextHOME_ [l=es] {PRINCIPAL}
189_linktextHELP_ [l=es] {AYUDA}
190_linktextPREFERENCES_ [l=es] {PREFERENCIAS}
191
192
193######################################################################
194# 'home' page
195package home
196######################################################################
197
198_textpagetitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone}
199
200_textnocollections_ [l=es] {No hay colecciones válidas disponibles (ej. construídas y publicadas)} 
201
202_textadmin_ [l=es] {Página de administración}
203_textabgs_ [l=es] {Acerca de Greenstone}
204_textgsdocs_ [l=es] {Documentación de Greenstone}
205
206_textdescradmin_ [l=es] {Le permite añadir nuevos usuarios, da un resumen de las colecciones que
207hay en el sistema y proporciona informaciones técnicas sobre la
208instalación de Greenstone
209}
210
211_textdescrgogreenstone_ [l=es] {Le proporciona información sobre el software Greenstone y el proyecto de
212Biblioteca Digital de Nueva Zelandia, de donde proviene
213}
214
215_textdescrgodocs_ [l=es] {Manuales de Greenstone}
216
217#####################################################################
218# some macros used on the home page from other packages
219#####################################################################
220package gli
221
222_textgli_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
223_textdescrgli_ [l=es] {Le ayuda a crear nuevas colecciones, modificar o suprimir colecciones
224existentes, o añadir documentos a una colección.
225}
226
227package collector
228
229_textcollector_ [l=es] {El Colector}
230_textdescrcollector_ [l=es] {Aunque este programa de recopilación antecede a la interfaz de la biblioteca digital, para fines prácticos se recomienda usar esta última en lugar del Colector. } 
231
232package depositor
233
234_textdepositor_ [l=es] {El Acumulador} 
235_textdescrdepositor_ [l=es] {Lo ayuda a agregar documentos a las colecciones existentes.
236
237
238package gti
239
240_textgti_ [l=es] {Interfaz de Traducción de Greenstone} 
241_textdescrtranslator_ [l=es] {Le ayuda a mantener actualizadas las versiones en varias lenguas de la interfaz Greenstone.}
242
243
244######################################################################
245# 'about' page
246package about
247######################################################################
248
249
250#------------------------------------------------------------
251# text macros
252#------------------------------------------------------------
253
254_textabcol_ [l=es] {Acerca de esta colección}
255
256_textsubcols1_ [l=es] {<p>La colección completa comprende _1_ subcolecciones:
257<blockquote>}
258
259_textsubcols2_ [l=es] {</blockquote>
260Usted puede verificar (y modificar) las subcolecciones que está usando 
261actualmente en la página de Preferencias.}
262
263_titleabout_ [l=es] {acerca de}
264
265
266######################################################################
267# document package
268package document
269######################################################################
270
271
272#------------------------------------------------------------
273# text macros
274#------------------------------------------------------------
275
276_texticonopenbookshelf_ [l=es] {cerrar esta sección de la biblioteca}
277_texticonclosedbookshelf_ [l=es] {abrir esta sección de la biblioteca y ver su contenido}
278_texticonopenbook_ [l=es] {cerrar este libro}
279_texticonclosedfolder_ [l=es] {Abrir esta carpeta y ver su contenido}
280_texticonclosedfolder2_ [l=es] {abrir subsección: }
281_texticonopenfolder_ [l=es] {cerrar esta carpeta}
282_texticonopenfolder2_ [l=es] {cerrar subsección: }
283_texticonsmalltext_ [l=es] {Ver esta sección del texto}
284_texticonsmalltext2_ [l=es] {ver texto: }
285_texticonpointer_ [l=es] {sección en curso}
286_texticondetach_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
287_texticonhighlight_ [l=es] {Resaltar los términos de la búsqueda}
288_texticonnohighlight_ [l=es] {No resaltar los términos de la búsqueda}
289_texticoncontracttoc_ [l=es] {Contraer el índice de contenido}
290_texticonexpandtoc_ [l=es] {Expandir el índice de contenido}
291_texticonexpandtext_ [l=es] {Mostrar el texto completo}
292_texticoncontracttext_ [l=es] {Mostrar únicamente el texto de la sección seleccionada}
293_texticonwarning_ [l=es] {<b>Advertencia: </b>}
294_texticoncont_ [l=es] {¿desea continuar?}
295
296_textltwarning_ [l=es] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
297_iconwarning_Expandir el texto aquí generará una gran
298cantidad de datos que su navegador deberá procesar
299}
300
301_textgoto_ [l=es] {ir a la página}
302_textintro_ [l=es] {<i>(texto inicial)</i>}
303
304_textCONTINUE_ [l=es] {¿DESEA CONTINUAR???}
305
306_textEXPANDTEXT_ [l=es] {EXPANDIR TEXTO} 
307
308_textCONTRACTCONTENTS_ [l=es] {CONTRAER CONTENIDOS} 
309
310_textDETACH_ [l=es] {SEPARAR}
311
312_textEXPANDCONTENTS_ [l=es] {EXPANDIR CONTENIDOS} 
313
314_textCONTRACT_ [l=es] {CONTRAER TEXTO} 
315
316_textHIGHLIGHT_ [l=es] {RESALTAR} 
317
318_textNOHIGHLIGHT_ [l=es] {NO RESALTAR} 
319
320_textPRINT_ [l=es] {IMPRIMIR} 
321
322_textnextsearchresult_ [l=es] {próximo resultado de la búsqueda} 
323_textprevsearchresult_ [l=es] {resultado previo de la búsqueda} 
324
325# macros for printing page
326_textreturnoriginal_ [l=es] {Volver a la página original} 
327_textprintpage_ [l=es] {Imprimir esta página} 
328_textshowcontents_ [l=es] {Mostrar tabla de contenidos} 
329_texthidecontents_ [l=es] {Ocultar la tabla de contenidos} 
330
331######################################################################
332# 'search' page
333package query
334######################################################################
335
336
337#------------------------------------------------------------
338# text macros
339#------------------------------------------------------------
340
341# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
342# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
343# any matches
344_textquerytitle_ [l=es] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para la consulta:_cgiargq_,No se encontraron resultados correspondientes a  la consulta: _cgiargq_)}
345_textnoquerytitle_ [l=es] {Página de búsqueda}
346
347_textsome_ [l=es] {algunas de}
348_textall_ [l=es] {todas}
349_textboolean_ [l=es] {booleano}
350_textranked_ [l=es] {clasificado}
351_textnatural_ [l=es] {natural}
352_textsortbyrank_ [l=es] {rango de relevancia} 
353_texticonsearchhistorybar_ [l=es] {historial de búsquedas}
354
355_textifeellucky_ [l=es] {Voy a tener suerte!}
356
357#alt text for query buttons
358_textusequery_ [l=es] {utilizar esta consulta}
359_textfreqmsg1_ [l=es] {Palabras contadas: }
360_textpostprocess_ [l=es] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
361)}
362_textinvalidquery_ [l=es] {La sintaxis de la consulta no es válida}
363_textstopwordsmsg_ [l=es] {Las siguientes palabras son demasiadas comunes y serán ignoradas:} 
364_textlucenetoomanyclauses_ [l=es] {Su búsqueda contiene demasiados términos; por favor, pruebe una consulta más específica.} 
365
366_textmorethan_ [l=es] {Más que}
367_textapprox_ [l=es] {Acerca de }
368_textnodocs_ [l=es] {No hay documentos que correspondan a la consulta.}
369_text1doc_ [l=es] {1 documento corresponde a la consulta.}
370_textlotsdocs_ [l=es] {documentos corresponden a la consulta.}
371_textmatches_ [l=es] {Resultados }
372_textbeginsearch_ [l=es] {Iniciar la búsqueda}
373_textrunquery_ [l=es] {Ejecutar la búsqueda} 
374_textclearform_ [l=es] {Borrar el formulario} 
375
376#these go together in form search:
377#"Words  (fold, stem)  ... in field"
378_textwordphrase_ [l=es] {Palabras} 
379_textinfield_ [l=es] {... en el campo} 
380_textfoldstem_ [l=es] {(mayúsculas y minúsculas, terminaciones de palabras)} 
381
382_textadvquery_ [l=es] {O escriba directamente una consulta:} 
383_textallfields_ [l=es] {todos los campos} 
384_texttextonly_ [l=es] {sólo texto
385}
386_textand_ [l=es] {y} 
387_textor_ [l=es] {o} 
388_textandnot_ [l=es] {y no} 
389
390# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
391# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
392# unset
393
394# the space after "level" (before the right bracket) is required, otherwise no space between "Search" and "in"
395
396_textsimplesearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociada con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) _allowformbreak_ que contenga  _querytypeselection_ de las palabras _If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados por _sfselection_)}
397_textsimplesearchsql_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociada con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) _allowformbreak_ que contenga  _querytypeselection_ de las palabras _If_(_sqlsfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados por _sqlsfselection_)
398
399
400_textadvancedsearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociada con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ ) usando el tipo de consulta _querytypeselection_} 
401
402_textadvancedmgppsearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociado con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ ), y mostrar los resultados ordenados por _formquerytypeadvancedselection_} 
403
404_textadvancedlucenesearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociado con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_ )_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados por _sfselection_\,)} 
405_textadvancedsqlsearch_ [l=es] {Buscar en _indexselection__If_(_jselection_, asociado con _jselection_)_If_(_gselection_, a nivel de _gselection_ )_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sqlsfselection_,\,_allowformbreak_ ordenando los resultados por _sqlsfselection_\,)} 
406
407# the space after "Search" is required, otherwise no space between "Search" and "in"
408
409_textformsimplesearch_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma  _nselection_ )_If_(_sfselection_,\, ordenando los resultados por _sfselection_\,) para _formquerytypesimpleselection_ } 
410_textformsimplesearchsql_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma  _nselection_ )_If_(_sqlsfselection_,\, ordenando los resultados por _sqlsfselection_\,) para _formquerytypesimpleselection_ } 
411
412_textformadvancedsearchmgpp_ [l=es] {Buscar _If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_), y mostrar los resultados en orden _formquerytypeadvancedselection_} 
413
414_textformadvancedsearchlucene_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sfselection_,\, ordenando los resultados por _sfselection_\,)} 
415_textformadvancedsearchsql_ [l=es] {Buscar_If_(_jselection_, en _jselection_)_If_(_gformselection_, a nivel de _gformselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_ )_If_(_sqlsfselection_,\, ordenando los resultados por _sqlsfselection_\,)} 
416
417_textnojsformwarning_ [l=es] {Advertencia: Javascript no está habilitado en su navegador. <br>Para usar la búsqueda de formas, por favor habilítelo.}
418_textdatesearch_ [l=es] {<p>Se pueden buscar en esta colección
419documentos comprendidos en un intervalo de fechas, o documentos que
420contengan una fecha en particular. Ésta es una característica
421facultativa de la búsqueda.}
422_textstartdate_ [l=es] {Fecha inicial (o única):}
423_textenddate_ [l=es] {Fecha final:}
424_textbc_ [l=es] {antes de nuestra era}
425_textad_ [l=es] {de nuestra era}
426_textexplaineras_ [l=es] {«de nuestra era» y «antes de nuestra era» son
427formas alternativas de expresar «después de Jesucristo» y «antes de
428Jesucristo», respectivamente. Son expresiones con menos connotaciones
429culturales.} 
430
431_textstemon_ [l=es] {(ignorar las terminaciones de las palabras)}
432
433_textsearchhistory_ [l=es] {historial de búsquedas}
434
435#text macros for search history
436_textnohistory_ [l=es] {No está disponible el historial de búsquedas
437}
438_texthresult_ [l=es] {resultado}
439_texthresults_ [l=es] {resultados}
440_texthallwords_ [l=es] {todas las palabras}
441_texthsomewords_ [l=es] {algunas palabras}
442_texthboolean_ [l=es] {booleano}
443_texthranked_ [l=es] {clasificado}
444_texthcaseon_ [l=es] {tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
445_texthcaseoff_ [l=es] {no tener en cuenta mayúsculas y minúsculas}
446_texthstemon_ [l=es] {no tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
447_texthstemoff_ [l=es] {tener en cuenta las terminaciones de las palabras}
448
449
450######################################################################
451# 'preferences' page
452package preferences
453######################################################################
454
455
456#------------------------------------------------------------
457# text macros
458#------------------------------------------------------------
459
460_textprefschanged_ [l=es] {Las preferencias se han fijado de la siguiente manera. ¡No pulse el
461botón «Atrás» de su navegador, pues eso haría que no quedaran grabadas!
462Utilice más bien uno de los botones de la barra de acceso que aparece
463más arriba.
464
465}
466_textsetprefs_ [l=es] {fijar preferencias}
467_textsearchprefs_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
468_textcollectionprefs_ [l=es] {Preferencias de colección}
469_textpresentationprefs_ [l=es] {Preferencias de presentación}
470_textpreferences_ [l=es] {Preferencias}
471_textcasediffs_ [l=es] {Reconocimiento de mayúsculas y minúsculas:}
472_textignorecase_ [l=es] {ignorar diferencias entre mayúsculas y minúsculas} 
473_textmatchcase_ [l=es] {deben corresponder mayúsculas y minúsculas} 
474_textwordends_ [l=es] {Terminaciones de las palabras:} 
475_textstem_ [l=es] {ignorar las terminaciones de las palabras} 
476_textnostem_ [l=es] {debe coincidir la palabra completa} 
477_textaccentdiffs_ [l=es] {Diferencias de acentos;} 
478_textignoreaccents_ [l=es] {ignorar acentos} 
479_textmatchaccents_ [l=es] {las tildes deben coincidir} 
480
481_textprefop_ [l=es] {Presentar hasta _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por página.}
482_textextlink_ [l=es] {Acceder a páginas Web externas: }
483_textintlink_ [l=es] {Documentos fuente recuperados de:}
484_textlanguage_ [l=es] {Idioma de la interfaz: } 
485_textencoding_ [l=es] {Codificación: }
486_textformat_ [l=es] {Formato de la interfaz: } 
487_textall_ [l=es] {todos}
488_textquerymode_ [l=es] {Modo de búsqueda:} 
489_textsimplemode_ [l=es] {modo de búsqueda simple} 
490_textadvancedmode_ [l=es] {búsqueda avanzada (permite efectuar búsquedas booleanas utilizando los caracteres !, &, | y los paréntesis)} 
491_textlinkinterm_ [l=es] {a través de una página intermedia}
492_textlinkdirect_ [l=es] {ir directamente ahí}
493_textdigitlib_ [l=es] {la biblioteca digital}
494_textweb_ [l=es] {la red mundial (web)}
495_textgraphical_ [l=es] {Gráfico}
496_texttextual_ [l=es] {Textual}
497_textcollectionoption_ [l=es] {<p>
498Subcolecciones por incluir:
499<br>}
500
501_textsearchtype_ [l=es] {Estilo de búsqueda:} 
502_textformsearchtype_ [l=es] {con campos _formnumfieldoption_ fields} 
503_textplainsearchtype_ [l=es] {normal con caja _boxsizeoption_ query} 
504_textregularbox_ [l=es] {línea simple} 
505_textlargebox_ [l=es] {amplio} 
506
507_textrelateddocdisplay_ [l=es] {mostrar documentos conexos }
508_textsearchhistory_ [l=es] {Historial de búsquedas:} 
509_textnohistory_ [l=es] {No hay historial de búsquedas} 
510_texthistorydisplay_ [l=es] {mostrar _historynumrecords_ registros del histórico de búsquedas} 
511_textnohistorydisplay_ [l=es] {no mostrar el historial de búsquedas } 
512
513_textbookoption_ [l=es] {Modo Visualizador de libro:} 
514_textbookvieweron_ [l=es] {si
515
516_textbookvieweroff_ [l=es] {no} 
517
518#####################################################################
519# 'browse' package for the dynamic browsing interface
520package browse
521#####################################################################
522
523_textsortby_ [l=es] {Ordenar los documentos por}
524_textalsoshowing_ [l=es] {muestra también}
525_textwith_ [l=es] {con un máximo de}
526_textdocsperpage_ [l=es] {documentos por página}
527
528_textfilterby_ [l=es] {Buscar documentos que contengan}
529_textall_ [l=es] {todas}
530_textany_ [l=es] {algunas de}
531_textwords_ [l=es] {las palabras}
532_textleaveblank_ [l=es] {dejar este cuadro vacío para obtener todos los documentos} 
533
534_browsebuttontext_ [l=es] {"Ordenar los documentos"}
535
536_nodata_ [l=es] {<i>no datos</i>}
537_docs_ [l=es] {documentos}
538######################################################################
539# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
540# rest of this file
541package help
542######################################################################
543
544
545#------------------------------------------------------------
546# text macros
547#------------------------------------------------------------
548
549_textHelp_ [l=es] {Ayuda}
550
551# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
552# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
553# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
554_textdefaulthelp_ [l=es] {mostrar documentos por _1_ pulsando el botón _2_} 
555
556_textSearchhelp_ [l=es] {buscar por palabras determinadas que aparecen en el texto pulsando el botón _labelSearch_} 
557_textTohelp_ [l=es] {mostrar documentos por el campo To pulsando el botón _labelTo_} 
558_textFromhelp_ [l=es] {mostrar publicaciones por el campo From pulsando el botón _labelFrom_} 
559_textBrowsehelp_ [l=es] {manejar documentos} 
560_textAcronymhelp_ [l=es] {navegar por documentos por la ocurrencia de un acrónimo pulsando en el botón _labelAcronym_} 
561_textPhrasehelp_ [l=es] {buscar frases contenidas en los documentos pulsando el botón _labelPhrase_. Utiliza el buscador de frases.} 
562
563_texthelptopicstitle_ [l=es] {Temas}
564
565_textreadingdocs_ [l=es] {¿Cómo leer los documentos?}
566
567_texthelpreadingdocs_ [l=es] {<p>Puede decir que ha llegado a un libro o documento individual cuando en la parte superior izquierda visualice el título o una imagen de la portada. En algunas colecciones, aparece una tabla de contenidos, mientras que en otras (por ejemplo, cuando se utiliza la opción "paged images" -imágenes paginadas-) solo se muestra el número de página, junto a un recuadro que permite seleccionar el número de página a la cual acceder y flechas para acceder a la página anterior y posterior. En la tabla de contenidos, el encabezado de la sección actual está en letra negrita y la tabla es expandible -- haga click en las carpetas para abrir o cerrar las secciones, haga click en el libro abierto paraa cerrarlo.</p>
568
569<p>En la parte inferior está el texto de la sección actual. Cuando la haya leído, hay flechas en la parte de abajo que lo llevan a la siguiente sección o a la anterior.</p>
570
571<p>Abajo del título o de la imagen de portada hay algunos botones. Haga Click en <i>_document:textEXPANDTEXT_</i> para expandir el texto completo de la sección actual o del libro. Si el documento es muy largo, esto puede llevar un largo tiempo y usar mucha memoria. Haga Click en <i>_document:textEXPANDCONTENTS_</i> para reducir la tabla de contenidos completa de forma tal que pueda ver los títulos de todos los capítulos y subsecciones. Haga Click en <i>_document:textDETACH_</i> para abrir en una nueva ventana del navegador el documento seleccionado. (Esto es util si se quiere comparar documentos o leer dos a la vez). Finalmente, cuando hace una búsqueda, las palabras son resaltadas. Haga Click en <i>_document:textNOHIGHLIGHT_</i> para remover el resaltado.</p>
572
573
574# help about the icons
575_texthelpopenbookshelf_ [l=es] {Abrir este estante}
576_texthelpopenbook_ [l=es] {Abrir/cerrar este libro}
577_texthelpviewtextsection_ [l=es] {Ver esta parte del texto}
578_texthelpexpandtext_ [l=es] {Mostrar/No mostrar el texto completo}
579_texthelpexpandcontents_ [l=es] {Mostrar/No mostrar la tabla de contenidos}
580_texthelpdetachpage_ [l=es] {Abrir esta página en una nueva ventana}
581_texthelphighlight_ [l=es] {Resaltar/No resaltar los términos de la búsqueda}
582_texthelpsectionarrows_ [l=es] {Vaya a la sección anterior/proxima sección} 
583
584
585_texthelpsearchingtitle_ [l=es] {¿Cómo buscar determinadas palabras?}
586
587_texthelpsearching_ [l=es] {<p>
588Desde la página de búsqueda, se puede hacer una consulta siguiendo estos pasos:<p>
589
590  <ol><li>Especifique los items que quiere buscar.
591      <li>Indicar si se quiere buscar por todos o alguno de los términos
592      <li>Escriba las palabras que buscar
593      <li>Haga Click en el botón <i>Iniciar la búsqueda</i>
594  </ol>
595
596<p>Cuando hace la consulta, se muestran los títulos de 20 documentos coincidentes.
597Existe un botón al final que permite acceder al siguiente grupo de 20 documentos. Desde ahi, habrá botones que permitirán moverse hacia el grupo siguiente o el anterior.
598
599<p>Un máximo de 50 es el límite impuesto para la cantidad de documentos retornados. Este número puede cambiarse accediendo a <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i> en la parte superior de la página.<p>} 
600
601_texthelpquerytermstitle_ [l=es] {Términos de la búsqueda}
602_texthelpqueryterms_ [l=es] {<p>Cualquier cosa que se ingrese en el recuadro de búsqueda es interpretada como una lista de palabras o frases llamada "términos de búsqueda". Un término es una palabra simple conteniendo solo letras y dígitos, o una frase consistente en una secuencia de palabras encerradas entre comillas dobles ("...") Los términos están separados por espacios en blanco. Si apareciera cualquier otro caracter, como por ejemplo, simbolos de puntuación, sirven también como separadores, al igual que los espacio blancos y son ignorados. No pueden buscarse palabras que incluyan signos de puntuación.
603
604<p>For example, the query<p>
605    <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>
606      <p>will be treated the same as<p>
607      <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands  Systems for Sustainability  1993 </kbd></ul><p>
608
609
610_texthelpmgppsearching_ [l=es] {Para colecciones construídas con MGPP están disponibles algunas oopciones más.
611
612<ul>
613<li>Un <b>*</b> al final de un término de búsqueda recupera todas las palabras que <b>comiencen con </b> ese término. <b>comput*</b> recupera todas las palabras que comiencen por <b>comput</b>.
614<li><b>/x</b> puede usarse para dar más peso a uno o más de los términos de la búsqueda, por ej. <b>computador/10 ciencia</b> da a computador 10 veces más peso que a ciencia cuando se ordenan por relevancia los documentos.
615</ul>} 
616
617_texthelplucenesearching_ [l=es] {Para colecciones construidas con Lucene son disponibles varias opciones.
618
619<ul>
620<li><b>?</b> puede ser usada como un comodín en vez de un simple letra. Por ejemplo, <b>b?t</b> corresponderá <b>bet</b>, <b>bit</b> y <b>bat</b> etc.
621<li><b>*</b> puede ser usado como un comodín en el lugar de múltiples letras. Por ejemplo, <b>comput*</b> corresponderá todas las palabras que empiecen por <b>comput</b>.
622</ul>
623Ambos comodines puedes ser usados en la mitad de una palabra, o al final. No pueden ser usados en el comienzo de la misma.
624
625
626
627_texthelpquerytypetitle_ [l=es] {Tipo de consulta}
628_texthelpquerytype_ [l=es] {<p>Existen dos tipos de consulta.
629
630<ul>
631
632<li>Búsqueda de <b>todas</b> las palabras. Se buscan los documentos (o capítulos o títulos) que contienen todas las palabras especificadas. Los documentos que responden
633a la consulta se presentan por orden de construcción.
634
635<li>Búsqueda de <b>alguna(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar los
636términos que pueden aparecer en los documentos buscados. Los documentos
637aparecerán en un orden que corresponde a su grado de relevancia con
638respecto a la consulta. Para determinar el grado de relevancia, se
639aplican los criterios siguientes:
640
641<ul>
642
643<li>cuantos más términos buscados contenga el documento, mayor será su
644relevancia;
645
646<li>los términos poco usuales se considerarán más importantes que los
647comunes;
648
649<li>los documentos más cortos se considerarán más relevantes que los
650documentos más largos.
651
652</ul>
653
654</ul>
655
656<p>Puede utilizar tantos términos de búsqueda como desee: una oración
657completa, o incluso un párrafo entero.  Si sólo se especifica un
658término, los documentos se ordenarán por frecuencia de aparición del
659término buscado.
660
661
662_texthelpadvancedsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda avanzada usando el motor _1_ search} 
663
664_texthelpadvancedsearch_ [l=es] {<p>Si ha seleccionado el modo de búsqueda avanzada (en Preferencias) puede tener opciones de búsqueda ligeramente diferentes.
665
666
667_texthelpadvsearchmg_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MG ofrecen dos opciones, ordenadas o booleanas. Una búsqueda <b>ordenada</b> es exactamente los mismo que <b>algunas</b> búsquedas descritas en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>.
668<p>_texthelpbooleansearch_
669
670
671_texthelpbooleansearch_ [l=es] {Una búsqueda <b>booleana</b> le permite combinar términos usando & (por "y"), | (por "o"), y ! (por "no"), usando paréntesis si es necesario. El operador predefinido es | (por "o").<p>
672Por ejemplo, <b>caracol & cultivo</b> recuperará documentos que contengan ambas palabras <b>caracol</b> Y <b>cultivo</b>, mientras que <b>caracol | cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> O <b>cultivo</b>.
673<b>caracol !cultivo</b> recuperará documentos que contengan <b>caracol</b> Y NO contengan <b>cultivo</b>.
674<p>
675Se pueden especificar búsquedas más precisas usando combinaciones de operadores y paréntesis. Por ejemplo, <b>(oveja | ganado) & (granja | estación)</b>, o <b>oveja | ganado | cabra !cerdo</b>.
676
677
678_texthelpadvsearchmgpp_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones MGPP usan operadores booleanos (lógicos) . _texthelpbooleansearch_
679<p>Los resultados pueden mostrarse en orden <b>de ranking</b> como en <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>, o en orden <b>natural</b>. Este último es el orden en el cual fueron procesados los documentos durante la creación de la colección.
680<p>
681Otros operadores incluyen <b>NEARx</b> y <b>WITHINx</b>.
682NEARx se utiliza para especificar la distancia máxima (x palabras) que pueden separar 2 términos para que un documento encaje dentro de los resultados de la consulta.
683WITHINx especifica que el segundo término debe aparecer dentro de x palabras <i>después</i> del primer término. Este es similar al NEAR pero el ORDEN es importante. La distancia por defecto es 20.
684
685
686_texthelpadvancedsearchextra_ [l=es] {NOTA: estos operadores se ignorarán se se busca en modo de búsqueda simple} 
687
688_texthelpadvsearchlucene_ [l=es] {Las búsquedas avanzadas en colecciones con Lucene usan operadores booleanos. _texthelpbooleansearch_} 
689
690_texthelpformsearchtitle_ [l=es] {Búsqueda con campos} 
691
692_texthelpformsearch_ [l=es] {<p>La búsqueda por campos ofrece la posibilidad de combinar búsquedas en varios campos. Por ejemplo, uno puede buscar "Smith" en Título Y "snail farming" en Tema. En modo de búsqeuda simple, cada línea del formulario se comporta como una línea normal de búsqueda. las líneas individuales del formulario se combinan usando Y (para una búsqueda de "todo"), u O (para una búsqeuda de "algo"). Los términos dentro de los campos se combinan de la misma forma. En el modo avanzado, puede especificar diferentes combinaciones de Y/O/NO entre los campos, usando las listas desplegables, y dentro de un campo puede usar operadores booleanos.} 
693
694_texthelpformstemming_ [l=es] {Los cuadros "may./min." y "truncamiento" le permiten indicar si los términos dentro de ese campo deben estar en mayúsculas/minúsculas o truncados. Ambos están dasactivados previamente en el formuario de búsqueda avanzada.} 
695
696_textdatesearch_ [l=es] {Buscar con fechas} 
697
698_texthelpdatesearch_ [l=es] {La búsqueda por fecha le permite encontrar documentos que, además de corresponder a los criterios de búsqueda, se refieren a acontecimientos situados dentro de un intervalo de tiempo determinado. Se pueden buscar documentos relativos a un año en particular o comprendidos dentro de un número determinado de años. Recuerde que no es estrictamente necesario proporcionar términos de búsqueda, sino que también se puede buscar únicamente por fecha. Tampoco es preciso indicar las fechas de la búsqueda: si no escribe ninguna fecha es como si no existiera la búsqueda por fecha.<p>
699}
700
701_texthelpdatehowtotitle_ [l=es] {Cómo utilizar esta función:}
702_texthelpdatehowto_ [l=es] {<ul>
703   <li>Para buscar documentos referentes a un año en particular:<p>
704   <ul>
705       <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
706       <li>Escriba el año en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
707       <li>Si la fecha es anterior a nuestra era (antes de Cristo), 
708           elija la opción "a.C." en el menú situado a un lado de ese cuadro.
709       <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
710   </ul>
711<p><li>Para buscar documentos referentes a un periodo de tiempo o un número de años en particular:<p>
712   <ul>
713       <li>Escriba los términos de la búsqueda como de costumbre.
714       <li>Escriba la fecha anterior en el cuadro "Fecha inicial (o única)".
715       <li>Escriba la fecha posterior en el cuadro "Fecha final".
716       <li>Seleccione la opción "a.C." en el menú situado a un lado del cuadro donde 
717           se haya escrito cualquier fecha anterior a nuestra era (antes de Cristo).
718       <li>Inicie la búsqueda como de costumbre.
719   </ul>   
720</ul><p>
721}
722
723_texthelpdateresultstitle_ [l=es] {Como interpretar los resultados de su búsqueda}
724_texthelpdateresults_ [l=es] {Por lo general una búsqueda de documentos referentes al año 1903 no permitirá obtener documentos que, por ejemplo, tratan de libros escritos en 1903, sino sólo documentos referentes al año 1903.  Sin embargo, dada la manera en que se buscan las fechas de los documentos, se obtendrán documentos referentes a un intervalo de tiempo (por ejemplo 1899-1911) que comprenda el año 1903, así como los documentos que citan en su texto el siglo al que pertenece el año 1903 (por ejemplo siglo XX o siglo veinte).  Esto significa que para algunos documentos las fechas indicadas en la búsqueda no aparecerán realmente en el texto del documento. En el caso de una búsqueda por intervalo de tiempo, todo lo anterior se aplica a cada fecha del intervalo.<p>
725}
726
727_textchangeprefs_ [l=es] {Cambio de preferencias}
728
729_texthelppreferences_ [l=es] {<p>Pulse el botón <i>_Global:linktextPREFERENCES_</i>, situado en la parte superior de la página, para cambiar algunas características de la interface y que se ajusten mejor a sus necesidades.
730
731
732_texthelpcollectionprefstitle_ [l=es] {Preferencias de colección}
733_texthelpcollectionprefs_ [l=es] {<p>
734Algunas colecciones se componen de varias subcolecciones, en las que se pueden buscar independientemente, o en su conjunto, como un todo. Si lo desea, puede usted seleccionar en la página de <i>Preferencias</i> qué subcolecciones incluir en sus
735búsquedas.
736
737
738_texthelplanguageprefstitle_ [l=es] {Preferencias de lengua}
739_texthelplanguageprefs_ [l=es] {<p>Cada colección tiene una lengua de presentación predefinido, pero si
740lo desea puede usted cambiar de idioma. Puede usted modificar también el
741sistema de codificación que utiliza Greentone para los navegadores: el software
742suele escoger los parámetros por defecto, pero con algunos navegadores
743se pueden conseguir mejores resultados gráficos cambiando de sistema de
744codificación. En todas las colecciones se puede cambiar entre una
745interfaz gráfica normalizada y una interfaz textual. Ésta resulta
746particularmente útil para los usuarios con problemas de vista que
747utilizan tipos de letra grandes o para la salida a sintetizadores
748de voz.
749
750
751_texthelppresentationprefstitle_ [l=es] {Preferencias de presentación}
752_texthelppresentationprefs_ [l=es] {Dependiendo de la colección en particular, existen muchas opciones que pueden configurarse para controlar la presentación.
753
754<p>Colecciones de páginas web permiten suprimir la barra de navegación de Greenstone al tope de cada página de documento, de manera tal que una vez que se haya hecho una búsqueda se derive directamente a la página web exacta sin ningún encabezado de Greenstone. Para hacer otra búsqueda se debe usar el botón "Atrás" del navegador.  Estas colecciones también permiten suprimir los mensajes de aviso de Greenstone cuando el usuario selecciona un link que lo lleva afuera de la colección de la biblioteca digital, a la web misma. En otros casos de colecciones web puede controlarse si los enlaces de los resultados de búsqueda lo llevan a la URL actual en vez de a la copia existente en la biblioteca digital.
755
756
757_texthelpsearchprefstitle_ [l=es] {Preferencias de búsqueda}
758_texthelpsearchprefs_ [l=es] {<p>Puede cambiar al modo de búsqueda avanzado, que le permite combinar términos usando & (por "Y"), | (por "O"), y ! (por "NO"), y paréntesis para agurparlos si lo desea. Esto permite formular consultas más específicas.
759<p>_selectsearchtypeprefs_
760<p>_selectwordmodificationprefs_
761<p>Puede activar la característica de histórico de búsqueda, que le mostrará las últimas búsquedas. Esto hace más sencillo ejecutar versiones modificadas de búsquedas previas.
762<p>Por último, se puede controlar el número respuestas obtenidas y el número de las mismas que se muestra en cada pantalla.
763
764
765
766_textcasefoldprefs_ [l=es] {Un par de botnoes controlan la conincidencia con mayúsculas y minúsculas cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textignorecase_", <i>snail farming</i> se tratará igual que<i>Snail Farming</i> y que <i>SNAIL FARMING</i>.} 
767_textstemprefs_ [l=es] {Un par de botones que controlan si se ignora o no la terminación de los términos cuando se busca. Por ejemplo, si se selecciona "_preferences:textstem_" <i>snail farming</i> se tratará igual que <i>snails farm</i> y que <i>snail farmer</i>. Actualmente sólo funciona correctamente para textos ingleses. _selectstemoptionsprefs} 
768_textaccentfoldprefs_ [l=es] {Un par de botones controlan que coincidan las letras con tilde o sin tilde durante la búsqueda. Por ejemplo, si se selecciona <i>fédération</i> se tratará igual que <i>fedération</i> y que <i>federation</i>.} 
769 
770_textstemoptionsprefs_ [l=es] {Puede ser conveniente y preciso usar la posibilidad de truncar términos descrita en "_texthelpquerytermstitle_".} 
771
772_textsearchtypeprefsplain_ [l=es] {Es posible disponer de un campo de interrogación más amplio, para poder formular fácilmente búsqueda de párrafos. Es sorprendentemente rápido buscar grandes cantidades de texto.} 
773
774_textsearchtypeprefsform_ [l=es] {Puede cambiar el número de campos montrados en el formulario de búsqueda.} 
775
776_textsearchtypeprefsboth_ [l=es] {Puede cambiar el modo de búsqueda de la colección entre "normal" y "por campos".
777<ul>
778<li>Normal ofrece una caja de búsqueda simple. _textsearchtypeprefsplain_</li>
779<li>Por campos ofrece cierto número de cajas de búsqueda, cada una de las cuales busca sobre un campo diferente del índice. Esto permite buscar en diferentes campos al mismo tiempo. _textsearchtypeprefsform_ </li>
780</ul>} 
781
782
783
784_texttanumbrowseoptions_ [l=es] {Existen _numbrowseoptions_ manera(s) de encontrar información en esta colección:}
785
786_textsimplehelpheading_ [l=es] {¿Cómo encontrar información?}
787
788_texthelpscopetitle_ [l=es] {Campo de acción de las búsquedas}
789_texthelpscope_ [l=es] {<p>En la mayoría de las colecciones puede usted escoger diferentes
790índices para la búsqueda. Por ejemplo, puede haber índices por autor o
791por título. También puede haber índices por capítulo o por párrafo. Por
792lo general, se obtiene el documento correspondiente cualquiera que sea
793el índice utilizado.
794
795<p>Si los documentos son libros, éstos se abrirán en la posición adecuada.
796
797
Note: See TracBrowser for help on using the browser.