root/main/trunk/greenstone2/perllib/strings_fr.properties @ 31495

Revision 31495, 97.9 KB (checked in by kjdon, 21 months ago)

updated string keys based on new plugin names

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1#
2# Resource bundle description
3#
4
5Language.code:fr
6Language.name:Français
7
8OutputEncoding.unix:iso_8859_1
9OutputEncoding.windows:iso_8859_1
10
11
12#
13# Common output messages and strings
14#
15
16common.cannot_create_file:ERREUR: impossible de créer le fichier %s
17
18common.cannot_find_cfg_file:ERREUR: fichier de configuration introuvable %s
19
20common.cannot_open:ERREUR: impossible d'ouvrir %s
21
22common.cannot_open_fail_log:ERREUR: Impossible d'ouvrir le log d'échec %s
23
24common.cannot_open_output_file:ERREUR: impossible d'ouvrir le fichier output %s
25
26common.cannot_read:ERREUR: impossible de lire %s
27
28common.cannot_read_file:ERREUR: impossible de lire le fichier %s
29
30common.general_options:options générales (pour %s)
31
32common.must_be_implemented:fonction doit être implémentée dans sous-classe
33
34common.options:options
35
36common.processing:traitement
37
38common.specific_options:options spécifiques
39
40common.usage:Utilisation
41
42common.info:info
43
44common.invalid_options:Arguments non valides: %s
45
46common.true:vrai
47
48common.false:faux
49
50common.deprecated:OBSOLETE
51#
52# Script option descriptions and output messages
53#
54
55scripts.language:Langue dans laquelle les descriptions d'option sont affichées (ex. 'en_US' spécifie l'anglais américain). Nécessite des traductions des descriptions d'options qui sont présentes dans le fichier perllib/strings_language-code.rb.
56
57scripts.xml:Produit l'information sous forme XML, sans 'jolis' commentaires mais avec beaucoup plus de détails.
58
59scripts.listall:Liste tous les éléments connus.
60
61scripts.describeall:Des options d'affichage de tous les éléments connus
62
63scripts.both_old_options:AVERTISSEMENT: - removeold a été spécifié avec - keepold ou -incremental, par défaut sera  -removeold. Le contenu actuel du répertoire %s sera supprimé.
64
65scripts.no_old_options:AVERTISSEMENT: Aucune des options  -removeold, - keepold ou --incremental n'a été précisée, par défaut sera mis  -removeold. Les contenus actuels du répertoire %s sera supprimé.
66
67scripts.gli:Un drapeau positionné lorsque ce script est lancé à partir de l'Interface Bibliothécaire, permet d'avoir une sortie spécifique pour l'Interface Bibliothécaire.
68scripts.gai:Un drapeau sélectionné lors de l'exécution de ce script à partir de gai (greenstone administration tool), permet une sortie spécifique pour gai.
69
70scripts.verbosity:ContrÎle la quantité de messages. 0=aucun, 3=beaucoup .
71scripts.out:Nom de fichier ou pointeur vers lequel imprimer le statut.
72
73# -- buildcol.pl --
74
75buildcol.activate:Lance activate.pl lorsque buildcol est terminé, ce qui aura pour effet de renommer building en index.
76
77buildcol.archivedir:Là où se trouvent les archives.
78
79buildcol.builddir:Là où mettre les indexes construits.
80
81buildcol.cachedir:La collection sera temporairement construite ici avant d'être copiée dans le le répertoire de construction.
82
83buildcol.cannot_open_cfg_file:ATTENTION: Impossible d'ouvrir le fichier de configuration pour mise à jour: %s
84
85buildcol.collectdir:Le chemin du répertoire « collect »
86
87buildcol.copying_back_cached_build:Recopie de la construction mise en cache
88
89buildcol.copying_rss_items_rdf:Copie le fichier rss-item.rdf de%s vers%s
90
91buildcol.create_images:Tente de créer des images par défaut pour la nouvelle collection. Cela dépend de l'installation de Gimp en même temps que les modules qui vont avec pour permettre l'écriture de scripts à partir de perl.
92
93buildcol.debug:Imprimer la sortie sur STDOUT.
94
95buildcol.desc:Script PERL utilisé pour construire une collection Greenstone à partir de documents archives.
96
97buildcol.faillog:Nom de fichier log d'échec. Ce fichier log reçoit les noms de fichiers de tous les fichiers qu'on n'a pas pu traiter.
98
99buildcol.incremental_default_builddir:ATTENTION : le répertoire de construction est 'building' par défaut. Si vous voulez étendre le répertoire d'indexation de maniÚre incrémentale, veuillez ajouter l'option "-builddir index" à la commande buildcol.pl.
100
101buildcol.index:Index à construire (va construire toust dans le fichier de configuration si pas défini).
102
103buildcol.indexname:Nom de l'index à construire (construira tout dans le fichier de configuration si non précisé).
104
105buildcol.indexlevel:Niveau des index à construire (construira tout dans le fichier de configuration si non précisé).
106
107buildcol.incremental:Indexe seuls les documents qui n'ont pas été préalablement indexés. Implique -keepold. Repose sur l' indexeur lucene.
108
109buildcol.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire de construction.
110
111buildcol.maxdocs:Nombre maximum de documents à construire.
112buildcol.maxnumeric:Le nombre maximum de chiffres un "mot" peut avoir dans le dictionnaire de l'index. Les grands nombres sont divisés en plusieurs mots pour l'indexation. Par exemple, si maxnumeric est 4, "1342663" sera décomposé en "1342" et "663".
113buildcol.mode:Les parties du processus de construction à mener.
114buildcol.mode.all:Tout faire.
115buildcol.mode.build_index:Indexer le texte uniquement.
116buildcol.mode.compress_text:Compresser le texte uniquement.
117buildcol.mode.infodb:Construire la base de données des méta-données uniquement.
118
119buildcol.no_default_images:Des images par défaut ne seront générées.
120
121buildcol.no_image_script:ATTENTION: script de fabrication d'images introuvable: %s
122
123buildcol.no_strip_html:Ne pas enlever les balises html du texte indexé (utilisé seulement pour les collections mgpp).
124
125buildcol.store_metadata_coverage:Inclure des statistiques sur les jeux de métadonnées qui sont utilisés dans une collection, y compris les termes de métadonnées actuellement utilisés. Ceci est utile dans la construction de la collection si vous voulez la liste des valeurs de métadonnées qui sont utilisées dans une collection particuliÚre.
126
127buildcol.no_text:Ne pas stocker de texte compressé. Cette option est utile pour la réduction de la taille des indexes incorporés si vous voulez toujours afficher les documents originaux en temps voulu (c'est à dire que vous ne pouvez pas retrouver la version du texte compressé).
128
129buildcol.sections_index_document_metadata:Indexe les métadonnées de niveau document au niveau section
130buildcol.sections_sort_on_document_metadata:(Seulement Lucene) Ajoute des métadonnées de niveau document au niveau section pour le tri
131buildcol.sections_index_document_metadata.never:N'indexe aucune métadonnée de document au niveau section.
132buildcol.sections_index_document_metadata.always:Ajoute toutes les métadonnées spécifiées d'un niveau document  même s'il existe une métadonnées de niveau section de ce nom.
133buildcol.sections_index_document_metadata.unless_section_metadata_exists:N' ajouter le document de niveau metadata que si le nom de section de niveau metadata n'existe pas.
134
135buildcol.out:Nom de fichier ou de contrÃŽle vers lequel envoyer le statut de sortie.
136
137buildcol.params:[options] nom de collection
138
139buildcol.remove_empty_classifications:Cacher les nœuds de classeurs et classification (ceux qui sont vides, sans documents)
140
141buildcol.removeold:Éliminera les anciens contenus du répertoire "building".
142
143buildcol.unlinked_col_images:Les images de la collection peuvent ne pas être correctement être liées.
144
145buildcol.unknown_mode:Mode inconnu: %s
146
147buildcol.updating_archive_cache:Mise à jour du cache d'archive
148
149buildcol.verbosity:ContrÎle la quantité de sortie. 0=aucun, 3= beaucoup.
150
151
152# -- classinfo.pl --
153
154classinfo.collection:En donnant un nom à la collection fera que classinfo.pl va regarder d'abord dans collect/nom-de-collection/perlib/classify. Si le classificateur n'est pas trouvé, il va alors chercher dans le répertoire général perlib/classify.
155
156classinfo.desc:Impime l'information sur un classificateur.
157
158classinfo.general_options:Options générales héritées de classes parentes du classificateur.
159
160classinfo.info:info
161
162classinfo.no_classifier_name:ERREUR: Vous devez donner un nom de classificateur.
163
164classinfo.option_types:Les classificateurs peuvent prendre deux types d'options
165
166classinfo.params:[options] nom de classificateur
167
168classinfo.passing_options:Les options peuvent être passées à tout classificateur en les intégrant au fichier de configuration de votre collection collect.cfg.
169
170classinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définies dans le classificateur lui même, et sont disponibles seulement pour ce classificateur particulier.
171
172# -- downloadfrom.pl --
173downloadfrom.cache_dir:L'emplacement du répertoire cache
174downloadfrom.desc:Télécharger des fichiers à partir d'un serveur externe
175downloadfrom.download_mode:Le type de serveur à partir duquel télécharger
176downloadfrom.download_mode.Web:HTTP
177downloadfrom.download_mode.MediaWiki:Site de MediaWiki
178downloadfrom.download_mode.OAI:Initiative Archives Ouvertes
179downloadfrom.download_mode.z3950:Serveur z3950
180downloadfrom.download_mode.SRW:Service web SearchRetrieve
181downloadfrom.incorrect_mode:Le paramÚtre Download_mode est incorrect.
182downloadfrom.info:Imprimer les informations sur le serveur, plutÎt que le télécharger
183downloadfrom.params:[options générales] [options spécifiques de téléchargement]
184
185# -- downloadinfo.pl --
186
187downloadinfo.desc:Imprimer des informations sur un module de téléchargement
188downloadinfo.collection:Donner un nom de collection fera regarder en premier downloadinfo.pl dans collecter/collection nom/perllib/téléchargeurs. Si le module n'est pas trouvé là, il regardera dans le répertoire général perllib/ téléchargeurs .
189downloadinfo.params:[options] [module-téléchrgement]
190downloadinfo.general_options:Les ptions générales sont héritées des classes parents des modules de téléchargement .
191downloadinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définis dans le module de téléchargement lui-même, et ne sont disponibles que pour ce téléchargeur.
192downloadinfo.option_types:Les modules de téléchargement peuvent prendre deux types d'options
193
194# -- explode_metadata_database.pl --
195explode.desc:Éclater la base de données méta-données.
196
197explode.collection:Le nom de la collection. Certains plugiciels recherchent des fichiers complémentaires dans le dossier de la collection.
198 
199explode.document_field:L'élément de metadata indiquant le nom de fichier des documents à obtenir et inclure dans la collection.
200
201explode.document_prefix:Préfixe pour localiser les documents (s'utilise avec l'option "document_field").
202
203explode.document_suffix:Suffixe pour localiser les documents (s'utilise avec l'option "document_field").
204
205explode.encoding:Encodage à utiliser lors de la lecture de la base de données
206explode.metadata_set:Jeu méta-données (espace nom) pour exporter toutes les méta-données comme
207explode.plugin:Plugin à utiliser pour éclater
208explode.plugin_options:Options à transmettre au plugiciel avant son utilisation. Les options doivent commencer par -. Il faut séparer les options et leurs valeurs par un espace. Ne peut pas être utilisé avec l'option -use_collection_plugin_options.
209explode.use_collection_plugin_options:Lit le fichier de configuration de la collection et utilise les options propres au plugiciel. Nécessite l'activation de l'option -collection. Ne peut pas être utilisé avec le paramÚtre -plugin_options.
210explode.params:[options] nom de fichier
211explode.records_per_folder:Le nombre d'enregistrements à mettre dans chaque sous-dossier.
212
213# -- replace_srcdoc_with_html.pl --
214srcreplace.desc:Remplace le document source par le fichier HTML généré lors de la reconstruction
215srcreplace.params:[options] nom de fichier
216srcreplace.plugin:Plugiciel à utiliser pour convertir le document source
217
218# -- exportcol.pl --
219
220exportcol.out:Nom de fichier ou de contrÃŽle vers lequel envoyer le statut de sortie.
221exportcol.cddir:Le nom du répertoire où les contenus du CD sont exportés.
222exportcol.cdname:Le nom du CD-ROM -- c'est ce qui va apparaître dans le menu de démarrage une fois que le CD-ROM est installé.
223exportcol.collectdir:Le chemin du dossier "collect".
224exportcol.desc:Script PERL utilisé pour exporter une ou plusieurs collections vers un CD-ROM Windows.
225exportcol.noinstall:Créer un CD-ROM où la bibliothÚque s'éxécute directement sur le CD-ROM et rien n'est installé sur l'ordinateur hÎte.
226exportcol.params:[options] nom de collection1 nom de collection 2

227exportcol.coll_not_found:Collection non valide %s ignorée: collection introuvable à %s.
228exportcol.coll_dirs_not_found:Collection non valide %s ignorée: l'un des répertoires suivants n'a pas été trouvé:
229exportcol.fail:echec de export.pl:
230exportcol.no_valid_colls:Pas de collection valide spécifiée pour exportation
231exportcol.couldnt_create_dir:N'a pas pu créer répertoire %s.
232exportcol.couldnt_create_file:N'a pas pu créer %s.
233exportcol.instructions:Pour créer un CD-ROM d'auto-installation pour Windows, écrire les contenus de ce fichier dans un CD-ROM.
234exportcol.non_exist_files:Un ou plusieurs des fichiers et répertoires nécessaires suivants n'existent pas:
235exportcol.success:succÚs de export.pl:
236exportcol.output_dir:Les collections exportées (%s) sont dans %s.
237exportcol.export_coll_not_installed:La fonctionnalité de 'Exporter vers CD-Rom' n'a pas été installée.
238
239# -- import.pl --
240
241import.archivedir:Là où finissent le matériau converti.
242
243import.manifest:Un fichier XML qui précise quels sont les fichiers à importer. Utilisé à la place de la descente récursive du dossier de l'importation, généralement pour obtenir une construction incrémentale.
244
245import.cannot_open_stats_file:ATTENTION: impossible d'ouvrir le fichier stats %s.
246
247import.cannot_open_fail_log:Erreur: N'a pas pu ouvrir le journal des échecs %s
248
249import.cannot_read_OIDcount:Avertissement : impossible de lire le compte OID du document à partir de%s.\nRéglage de la valeur à 0.
250
251#import.cannot_read_earliestdatestamp:Attention : impossible de lire earliestDatestampcount de la collection à partir de %s.\n Réglage de la valeur à 0.
252
253import.cannot_sort:ATTENTION: le plugin d'importation ne peut pas trier les documents si groupsize > 1. L'option sortmeta sera ignorée.
254
255import.cannot_write_earliestdatestamp:Avertissement : impossible de stocker le earliestDatestamp de la collection dans%s.
256
257import.cannot_write_OIDcount:Avertissement : impossible de stocker le compte OID du document dans %s.
258
259import.collectdir:Le chemin du répertoire "collect".
260
261import.complete:Fin de l'importation.
262
263import.debug:Imprimer le texte importé vers STDOUT ( pour une importation au format GreenstoneXML)
264
265import.desc:Script PERL utilisé pour importer des fichiers dans un format prêt pour la construction (GreenstoneXML ou GreenstoneMETS).
266
267import.faillog:Nom de fichier du log d'échec. Ce log reçoit les noms de fichier de tous les fichiers qui n'ont pas pu être traités
268
269import.groupsize:Nombre de documents importés à regrouper dans un fichier XML.
270
271import.gzip:Utiliser gzip pour compresser les documents xml de sortie (ne pas oublier d'intégrer ZIPPLugin dans votre liste de plugins en construisant à partir de documents compressés.
272
273import.importdir:là où se trouve le matériau original.
274
275import.incremental:Importe uniquement les documents qui sont plus récents (par date) que les actuels fichiers d'archives. Implique -keepold.
276
277import.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire d'archives.
278
279import.maxdocs:Nombre maximum de documents à importer.
280
281import.no_import_dir:Erreur: le dossier d'importation (%s) n'a pas été trouvé.
282
283import.no_plugins_loaded:ERREUR: plugins non chargés
284
285import.OIDtype:La méthode à utiliser pour produire des identificateurs uniques pour chaque document
286import.OIDtype.hash:Hashe le contenu du fichier. Les identifiants de documents sera la même à chaque fois que la collection est importeé.
287import.OIDtype.hash_on_ga_xml:Hachage du contenu du fichier XML Greenstone Archive. Les identifiants de document seront identiques chaque fois que la collection sera importée, tant que les métadonnées ne changent pas.
288import.OIDtype.hash_on_full_filename:Hachage du nom de fichier complet du document dans le dossier 'import' (pas de son contenu). Aide à rendre les identifiants plus stable à travers les mises à jour du logiciel, même si cela signifie que les documents dupliqués contenus dans la collection ne sont plus détectés. automatiquement.
289
290import.OIDtype.incremental:Utilise un simple comptage de document. Beaucoup plus rapide que le "hachage", mais ne attribuera pas le même identifiant pour le même contenu de document, et d'autres documents ne peuvent pas être ajoutées aux archives existantes.
291
292import.OIDtype.assigned:Utiliser la valeur des métadonnées fournies par l'option OIDmetadata (précédée par "D"); si non spécifiée, à un document de hachage est utilisé à la place. Ces identificateurs doivent être uniques.
293
294import.OIDtype.dirname:Utilisez le nom du répertoire parent. Il ne devrait y avoir qu'un document par répertoire, et les noms de répertoire devraient être uniques. Par exemple, Import/b13as/h15ef/page.html donnera un identifiant h15ef. Les identifiants numériques seront précédés de 'D'.
295
296import.OIDtype.filename:Utilise la fin du nom de fichier (sans l'extension du fichier). Exige que chaque nom de fichier à travers tous les dossiers dans 'import' soient uniques. Les identifiants numériques seront précédés par 'D'.
297
298import.OIDtype.full_filename:Utilise le nom de fichier complet dans le dossier 'import' en tant qu'identifiant du document (avec _ et – en substitution des symboles tels que des séparateurs de répertoire et le point dans une extension de fichier)
299
300import.OIDmetadata:Spécifie les éléments de métadonnées qui détiennent l'identificateur unique du document, pour une utilisation avec - OIDtype = assignés.
301
302import.saveas:Format à générer pour l'exportation. L'option par défaut est GA.
303
304import.out:Nom de fichier ou contrÃŽle vers lequel envoyer le statut.
305
306import.params:[options] nom de collection
307
308import.removeold:Supprimera les anciens contenus du répertoire d'archives.
309
310import.removing_archives:Suppression des contenus du répertoire d'archives

311
312import.removing_tmpdir:Élimine les contenus du répertoire "tmp" de la collection...
313
314import.site:Site où trouver le répertoire collect (pour l'installation de Greenstone 3)
315
316import.sortmeta:Pour la construction, trier les documents par ordre alphabétique des métadonnées (spécifier -sortmeta avec 'OID' est un cas spécial qui indique à Greenstone d'utiliser l'identifiant du document pour l'ordre). Les résultats de la recherche pour les expressions booléennes seront affichés dans l'ordre déterminé par -sortmeta. Ceci sera désactivé si groupsize > 1. Pour trier par plus d'une valeur de métadonnées, peut être une liste séparée par des virgules.
317
318import.sortmeta_paired_with_ArchivesInfPlugin:-sortmeta détecté. Pour effectuer le tri stipulé par métadonnées (ou OID) rappelez-vous que cette option doit être couplée soit avec l'option '-reversesort' soit avec l'option '-sort' de ArchivesInfPlugin.
319
320import.statsfile:Nom de fichier ou contrÃŽle vers lequel envoyer les statistiques d'importation.
321
322import.stats_backup:Va plutÃŽt imprimer les stats vers STDERR.
323
324import.verbosity:ContrÎle la quantité de sortie. 0=aucun, 3=beaucoup.
325
326# -- csv-usernames-to-db.pl
327cu2db.desc:Un simple script pour ajouter une série d'utilisateurs à la base de données utilisateurs de greenstone. Prends un fichier de valeurs séparées par des virgules (csv) en entrée. Chaque ligne représente un utilisateur et se compose de nom d'utilisateur,mot de passe,groupes,commentaire. Si l'utilisateur appartient à plus d'un groupe, groupes sera une liste séparées par des virgules et il faudra alors utiliser un autre séparateur de champs pour le fichier (avec l'option field-separator).
328 
329cu2db.params:[options] nom du fichier csv
330
331cu2db.field-separator:ContrÎle quel caractÚre est utilisé pour séparer les champs dans le fichier CSV
332
333cu2db.already-encrypted:Utiliser cette option si les mots de passe dans le fichier CSV sont déjà chiffrés
334
335
336
337# -- schedule.pl --
338schedule.deleted:L'exécution planifiée a été supprimée pour la collection
339schedule.scheduled:Script d'exécution créé pour la collection.
340schedule.cron:L'exécution planifiée a été activée pour la collection
341schedule.params:[options]
342schedule.error.email:L'option -email requiert que les paramÚtres -smtp, -toaddr et -fromaddr soient définis.
343schedule.error.importbuild:Les paramÚtres -import et -build doivent être définis.
344schedule.error.colname:La collection doit être spécifiée par le biais de l'option -colname
345schedule.gli:Lancé à partir de l'interface graphique.
346schedule.frequency:Définit à quelle fréquence la collection doit être reconstruite.
347schedule.frequency.hourly:Reconstruire la collection toutes les heures.
348schedule.frequency.daily:Reconstruire la collection tous les jours.
349schedule.frequency.weekly:Reconstruire la collection toutes les semaines.
350schedule.filepath_warning:**** Avertissement : schedule.pl peut ne pas fonctionner si Greenstone est installé dans un chemin contenant des parenthÚses et/ou des espaces :%s.
351schedule.action:Comment activer la reconstruction automatique de collection.
352schedule.action.add:Planifie la reconstruction automatique de collection.
353schedule.action.update:Met à jour une planification existante.
354schedule.action.delete:Supprime une planification existante.
355schedule.email:Envoie un e-mail de notification.
356schedule.schedule:Sélectionner pour activer la planification automatique de la reconstruction de la collection.
357schedule.colname:Le nom de la collection pour laquelle la planification sera activée.
358schedule.import:La commande d'importation à planifier.
359schedule.build:La commande de construction de collection (buildcol) à planifier.
360schedule.toaddr:L'adresse de courriel à laquelle envoyer les avis de construction planifiée de la collection
361schedule.toaddr.default:Définir l'adresse courriel de l'utilisateur dans le menu Fichier -> Préférences.
362schedule.fromaddr:L'adresse de courriel de l'expéditeur.
363schedule.fromaddr.default:Spécifier le responsable maintenance dans le fichier main.cfg.
364schedule.smtp:Le serveur de courrier que sendmail doit contacter pour envoyer un courriel
365schedule.smtp.default:Spécifier le serveur de messagerie (variable MailServer) dans le fichier main.cfg.
366schedule.out:Fichier ou pointeur vers lequel rediriger le statut de sortie.
367# -- export.pl --
368
369export.exportdir:Ou le matériel exporté se termine
370
371export.cannot_open_stats_file:ATTENTION: Impossible d'ouvrir le fichier stats %s
372
373export.cannot_open_fail_log:ERREUR: Impossible d'ouvrir la log des échecs %s
374
375export.cannot_sort:ATTENTION: export.pl ne peut trier les documents lorsque groupsize>1. L'option sortmeta sera ignorée.
376
377export.collectdir:Le chemin du répertoire "collect".
378
379export.complete:Exportation terminée
380
381export.debug:Imprimer le texte exporté vers STDOUT (pour l'export au format GreenstoneXML)
382
383export.desc:Script PERL utilisé pour exporter des fichiers dans une collection Greenstone vers un autre format.
384
385export.faillog:Nom du fichier journal d'échec. Ce journal reçoit les noms de fichiers de tous les fichiers qui ne sont pas traités. (Valeur par défaut: collectdir/collname/etc/fail.log)
386
387export.groupsize:Nombre de documents à regrouper dans un fichier XML.
388
389export.gzip:Utiliser gzip pour compresser les documents xml résultats (Noubliez pas d'insérer ZIPPlugin dans votre liste de plugins lorsque vous construisez à partir de documents compréssés.
390
391export.importdir:La ou le matériel original réside.
392
393export.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire "export".
394
395export.maxdocs:Nombre maximum de documents à exporter.
396
397export.listall:Recenser touts les formats «saveas»
398
399export.saveas:Format à générer pour l'exportation.
400
401export.saveas.DSpace:Format Archive DSPACE.
402
403export.saveas.GreenstoneMETS:Format METS utilisant le profile Greenstone.
404export.saveas.FedoraMETS:Format METS utilisant le profil Fedora.
405
406export.saveas.GreenstoneXML:Format d'archivage XML Greenstone
407
408export.saveas.MARCXML:Format MARC XML (une version XML de MARC 21)
409
410export.out:Nom de fichier ou sortie pour imprimer l'état.
411
412export.params:[options] nom1-collection, nom2-collection...
413
414export.removeold:Éliminera le contenu du répertoire "export".
415
416export.removing_export:Suppression des contenus du répertoire export

417
418export.sortmeta:Trier les documents en ordre alphabétique des méta-données pour la construction. Désactivé si groupsize > 1.
419
420export.statsfile:Nom de fichier ou sortie pour imprimer les statistiques d'exportation.
421
422export.stats_backup:Va imprimer les stats sur STDERR
423
424export.verbosity:ContrÃŽle du volume de sortie. 0=aucun, 3=beaucoup.
425
426
427# -- mkcol.pl --
428
429mkcol.about:Le texte à propos pour la collection.
430
431mkcol.buildtype:Le 'buildtype' pour la collection (c-à-d mg, mgpp, lucene)
432
433mkcol.infodbtype:Le 'infodbtype' pour la collection (c-à-d gdbm, jdbm, sqlite)
434
435mkcol.bad_name_cvs:ERREUR: Aucune collection ne peut être nommée CVS car cela pourrait interférer avec des répertoires de gestion de version de CVS.
436
437mkcol.bad_name_svn:ERREUR : aucune collection ne peut porter l'extension .svn, car cela pourrait interférer avec les répertoires créés par le systÚme de versionnage SVN.
438
439mkcol.bad_name_modelcol:ERREUR: Aucune collection ne peut être nommée modelcol puisque c'est le nom de la collection modÚle.
440
441mkcol.cannot_find_modelcol:ERREUR: impossible de trouver la collection modÚle %s
442
443mkcol.col_already_exists:ERREUR: Cette collection existe déjà.
444
445mkcol.collectdir:Le répertoire dans lequel la nouvelle collection va être créée.
446
447mkcol.group_not_valid_in_gs3:L'option de groupe n'est pas valable dans le mode Greenstone 3 (-gs3mode).
448mkcol.creating_col:Création de la collection %s
449
450mkcol.creator:L'adresse e-mail du créateur de la collection.
451
452mkcol.creator_undefined:ERREUR: Le créateur n'a pas été défini. Cette variable est nécesaire pour reconnaître les noms de collection dupliqués.
453
454mkcol.desc:Script PERL utilisé pour créer la structure de répertoire pour une nouvelle collection Greenstone.
455
456mkcol.doing_replacements:en train d'effectuer des remplacements pour %s
457
458mkcol.group:Crée un nouveau groupe de collection et non pas une simple collection.
459
460mkcol.gs3mode:Mode pour les collections Greenstone 3.
461
462mkcol.long_colname:ERREUR: Le nom de collection doit être de moins de 8 caractÚres afin de maintenir la compatibilité avec des sytÚmes précédents.
463
464mkcol.maintainer:L'adresse e-mail du maintenancier de la collection (si différent du créateur).
465
466mkcol.no_collectdir:ERREUR: Le répertoire de la collection n'existe pas: %s
467
468mkcol.no_collectdir_specified:ERREUR : aucun répertoire collect n'a été défini. Dans le mode gs3, l'option -site ou l'option -collectdir doivent être définies.
469
470mkcol.no_colname:ERREUR: Aucun nom de collection n'a été spécifié.
471
472mkcol.optionfile:Prendre des options à partir du fichier, utile dans des systÚmes où des longues lignes de commandes peuvent poser des problÚmes.
473
474mkcol.params:[option] nom de collection
475
476mkcol.plugin:Module plugin Perl à utiliser (il peut y avoir plusieurs entrées de plugins).
477
478mkcol.public:Si cette collection a des accÚs anonymes.
479mkcol.public.true:La collection est publique
480mkcol.public.false:La collection est privée
481
482mkcol.quiet:Fonctionne en silence.
483
484mkcol.site:Dans gs3mode ce nom de site est conjointement utilisé avec la variable d'environnement GSDL3HOME pour déterminer collectdir, sauf si -collectdir est spécifié.
485
486mkcol.success:La nouvelle collection a été crée avec succÚs à %s
487
488mkcol.title:Le titre de la collection
489
490mkcol.win31compat:Est-ce que les noms de répertoires doivent suivre le modÚle Windows 3.1 ou non (c.a.d. 8 caractÚres max).
491mkcol.win31compat.true:Nom du répertoire : 8 caractÚres maximum
492mkcol.win31compat.false:Nom du répertoire de longueur quelconque
493
494# -- pluginfo.pl --
495
496pluginfo.collection:L'attribution d'un nom de colection fera que pluginfo.pl va rechercher d'abord dans collect/nom_de_collection/perllib/plugins. Si le plugin n'y est pas trouvé il va alors chercher dans le répertoire général de logiciels/perlib.
497
498pluginfo.desc:Imprime l'information concernant un plugin.
499
500pluginfo.general_options:Les options générales sont héritées des classes parentes du plugin.
501
502pluginfo.info:info
503
504pluginfo.no_plugin_name:ERREUR: Vous devez donner un nom de plugin.
505
506pluginfo.option_types:Les plugins peuvent prendre deux types d'options.
507
508pluginfo.params:[options] nom de plugin
509
510pluginfo.passing_options:Des options peuvent être passées à tous les plugins en les intégrant dans votre fichier de configuration collect.cfg.
511
512pluginfo.specific_options:Les options spécifiques sont définies au sein du plugin même, et sont disponibles uniquement pour ce plugin particulier.
513
514
515# -- plugoutinfo.pl --
516
517plugoutinfo.collection:Etant donné un nom de collection, on fera en premier pointer plugoutinfo.pl dans collecter/ collection nom/perllib/plugouts.  Si le "plugout" n'est pas trouvé là, on regardera dans le répertoire général perllib/plugouts.
518
519plugoutinfo.desc:Imprimer l'informations sur un «plugout».
520
521plugoutinfo.general_options:Les options générales sont héritées de la classes parente du "plugout".
522
523plugoutinfo.info:info
524
525plugoutinfo.no_plugout_name:ERREUR: Vous devez fournir un nom de "plugout".
526
527plugoutinfo.option_types:Les Plugouts peuvent prendre deux types d'options
528
529plugoutinfo.params:[Options] nom-«plugout »
530
531plugoutinfo.passing_options:Les options peuvent être transmises à des "plugout" en les incluant dans votre fichier de configuration collect.cfg .
532
533plugoutinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définis dans le "plugout" lui-même, et ne sont disponibles que pour ce "plugout".
534
535
536
537#
538# Classifier option descriptions
539#
540
541AllList.desc:Crée une liste unique de tous les documents. Utilisation par le serveur OAI.
542
543AZCompactList.allvalues:Utiliser toutes les valeurs de méta-données trouvées.
544
545AZCompactList.desc:Plugiciel de classificateur pour le tri alphabétique (dans l'ordre a-z,A-Z,0-9). Produit une liste AZ horizontale, puis une liste verticale contenant des documents, ou des étagÚres pour les documents avec des métadonnées communes.
546
547AZCompactList.doclevel:Niveau où le document est traité.
548AZCompactList.doclevel.top:Tout le document.
549AZCompactList.doclevel.firstlevel:Seulement le premier niveau de sections.
550AZCompactList.doclevel.section:Par sections.
551
552AZCompactList.firstvalueonly:Utiliser uniquement la premiÚre valeur de métadonnées trouvée
553
554AZCompactList.freqsort:Trier par fréquence nodale plutÎt que de maniÚre alpha-numérique.
555
556AZCompactList.maxcompact:Nombre maximum de documents à afficher par page.
557
558AZCompactList.metadata:Champ de métadonnées, ou liste de champs de métadonnées séparés par des virgules, utilisé pour la classification. Si une liste est spécifiiée, le premier élément de méta-données qui a une valeur sera utilisé. Peut être utilisé avec les options -firstvalueonly et -allvalues, pour sélectioner uniquement la premiÚre valeur, ou toutes les valeurs de métadonnées de la liste.
559
560AZCompactList.mincompact:Nombre minimum de documents à afficher par page.
561
562AZCompactList.mingroup:Valeur minimale qui entraînera la formation d'un groupe dans la hierarchie.
563
564AZCompactList.minnesting:La valeur minimale qui entraînera la conversion d'une liste en liste imbriquée.
565
566AZCompactList.recopt:Utilisé dans des métadonnées imbriquées tel que Année/Organisation
567AZCompactList.sort:Champ de métadonnées à partir duquel les nœuds externes seront triés.
568
569AZCompactSectionList.desc:Variation sur AZCompactList qui classifie des sections plutÎt que des documents. Les entrées sont triées par métadonnées de niveau section.
570
571AZList.desc:Plugiciel de classificateur pour le tri alphabétique (dans l'ordre a-z,A-Z,0-9). Produit une liste AZ horizontale, avec les documents énumérés ci-dessous.
572
573AZList.metadata:Un champ de méta-donnée unique ou une liste de champs de méta-donnée séparés par des virgules utilisé pour classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient  une valeur de méta-donnée sera utilisé. La liste sera triée suivant cet élément.
574
575AZSectionList.desc:Variation de AZList qui classe les sections plutÎt que les documents. Les entrées sont triées par les métadonnées au niveau de la section.
576
577BasClas.bad_general_option:Le classificateur %s utilise une mauvaise option. Vérifiez votre fichier de configuration collect.cfg
578
579BasClas.builddir:Endroit où les indexes construits vont être mis.
580
581BasClas.buttonname:L'étiquette pour la fenêtre du classificateur et pour le bouton dans la barre de navigation. Le défaut est l' élément de métadonnées spécifié par -metadata.
582
583BasClas.desc:Classe de base pour tous les classificateurs.
584
585BasClas.no_metadata_formatting:Ne faire aucun formatage automatique de métadonnées (pour tri.)
586
587BasClas.outhandle:Le pointeur vers le fichier qui va recevoir les résultats.
588
589BasClas.removeprefix:Préfixe à ignorer dans les valeurs de métadonnées lors du tri.
590
591BasClas.removesuffix:Suffixe à ignorer dans les valeurs de métadonnées lors du tri.
592
593BasClas.verbosity:ContrÎle le volume des sorties de données. 0=aucun, 3=beaucoup.
594
595Browse.desc:Un classificateur factice qui fournit un lien dans la barre de navigation vers un prototype de page combinée de navigation et de recherche. Fonctionne uniquement pour les collections mgpp, et n'est pratique que pour les petites collections.
596
597DateList.bymonth:Classifier par année et par mois plutÎt que par année seulement.
598
599DateList.desc:Plugiciel de classification pour le tri par date. Par défaut, il trie par la métadonnée 'Date' . Les dates sont supposées être en format aaaammjj ou aaaa-mm-jj.
600
601DateList.metadata:La métadonnée qui contient les dates pour le classement. Le format est supposé être aaaammjj ou aaaa-mm-jj. Peut être une liste des valueurs séparées par des virgules, auquel cas la premiÚre date de la liste sera utilisée.
602
603DateList.reverse_sort:Trier les documents par ordre chronologique inverse (les plus récents d'abord).
604
605DateList.nogroup:Créer une entrée spécifique pour chaque année dans la liste horizontale, au lieu de regrouper les années dans quelques entrées. (Ceci peut aussi être utilisé en combinaison avec l'option -bymonth pour créer une entrée spécifique pour chaque mois au lieu de regrouper les mois dans quelques entrées.)
606
607DateList.no_special_formatting:Ne pas afficher des informations Année et Mois dans liste de documents.
608
609DateList.sort:Champ de métadonnées supplémentaire pour le tri pour le cas où deux documents auraient la même date.
610
611HFileHierarchy.desc:Plugiciel de classificateur pour générer des classifications hiérarchiques sur la base d'un fichier structurel supplémentaire.
612
613Hierarchy.desc:Plugiciel Classificateur pour générer une classification hiérachique. Ceci peut être basé sur des métadonnées structurées, ou peut utiliser un fichier de structure supplémentaire (utilisez l' option -hfile).
614
615Hierarchy.documents_last:Affiche les nœuds du document aprÚs les nœuds classificateurs.
616
617Hierarchy.hfile:Utiliser le fichier de structure de classification spécifié.
618
619Hierarchy.hlist_at_top:Affiche horizontalement le premier niveau de la classification.
620
621Hierarchy.reverse_sort:Trier les nœuds feuilles en ordre inverse (utiliser avec -sort).
622
623Hierarchy.separator:Expression réguliÚre utilisée pour le séparateur
624
625Hierarchy.sort:Champ de méta-donnée suivant lequel trier. Utiliser '-sort nosort' pour désactiver le tri.
626
627Hierarchy.suppressfirstlevel:Ignorer la premiÚre partie de la valeur de métadonnée. Ceci est utile pour des métadonnées dont le premier élément est connu, tel que le répertoire d'import dans gsdlsourcefilename.
628
629Hierarchy.suppresslastlevel:Ignorer la partie finale de la valeur de méta-donnée. C'est particuliÚrement utile pour des méta-données dont chaque valeur est unique, telles que les chemins de fichiers.
630
631HTML.desc:Crée une classification vide qui qui est tout simplement un lien vers une page web.
632
633HTML.url:L'URL de la page web de destination.
634
635List.bookshelf_type:ContrÎle à quel moment seront créées les étagÚres.
636List.bookshelf_type.always:Créer une icÎne d'étagÚre même s'il n'existe qu'un seul objet dans chaque groupe sur les noeuds terminaux.
637List.bookshelf_type.never:Ne jamais créer une icÎne d'étagÚre même s'il existe plus d'un objet dans chaque groupe sur les noeuds terminaux.
638List.bookshelf_type.duplicate_only:Créer une icÎne d'étagÚre seulement s'il existe plus d'un objet dans chaque groupe sur les noeuds terminaux.
639
640List.classify_sections:Classe des sections au lieu de documents.
641
642List.desc:Un classificateur de liste général et flexible avec la plupart des possibilités de AZCompactList, mais avec un meilleur support de l'Unicode et une meileure capacité de tri.
643List.filter_metadata:Elément de métadonnée à tester pour l'inclusion d'un document dans un classificateur. Les documents seront inclus si ils définissent cette métadonnée.
644List.filter_regex:Expression réguliÚre à utiliser dans le test filter_metadata. Si une expression réguliÚre est spécifiée, seuls les documents pour lesquels filter_metadata correspond à cette expression réguliÚre seront inclus.
645List.level_partition.none:Aucun.
646List.level_partition.per_letter:Créer une partition pour chaque lettre.
647List.level_partition.constant_size:Créer une partition de taille constante.
648List.level_partition.approximate_size:Crée une partition par lettre, puis regroupe ou sépare les lettres pour obtenir approximativement des partitions de tailles identiques.
649
650List.metadata:Les champs de métadonnée utilisés pour la classification. Utiliser '/' pour séparer les niveaux dans la hiérarchie et ';' pour séparer les champs de métadonnées dans chaque niveau.
651
652List.partition_name_length:La longueur du nom de partition; valeurs par défaut d'une longueur variable de 1 à 3 caractÚres, dépendant de combien sont nécessaires pour distinguer le début de la partition de sa fin. Cette option ne s'applique que si partition_type_within_level est à 'constant_size'.
653
654List.partition_size_within_level:Le nombre d'éléments dans chaque division (ceci s'applique seulement quand la partition_type_within_level est mis à 'constant_size' ou 'approximate_size). Peut être spécifié pour chaque niveau. Séparer les niveaux par '/'.
655
656List.partition_type_within_level:Le type de division effectué. Peut être spécifié pour chaque niveau. Séparer les niveaux par '/'.
657
658List.reverse_sort_leaf_nodes:Tri les documents enfants par ordre inverse.
659
660List.sort_leaf_nodes_using:Champs de métadonnées utilisés pour trier les nœuds extrêmes. Utiliser '|' pour séparer les groupes de métadonnée en type table et ';' pour séparer les champs de métadonnées dans chaque groupe.
661
662List.sort_using_unicode_collation:Trier en utilisant l'algorithme de récolement Unicode. Nécessite le téléchargement du fichier http://www.unicode.org/Public/UCA/latest/allkeys.txt dans le dossier des librairies Perl lib/Unicode/Collate.
663
664List.standardize_capitalization:Les valeurs de métadonnées sont mises en minuscules pour le tri dans les étagÚres. Choisir cette option pour utiliser ces valeurs en minuscules pour les noms d'affichage d'étagÚre. Sinon, la variante la plus représentée sera utilisée.
665
666List.use_hlist_for:Les champs de métadonnées qui utilisent une hlist au lieu d'une vlist. Utiliser ',' pour séparer les groupes de métadonnées et ';' pour séparer les champs de métadonnées dans chaque groupe.
667
668SimpleList.metadata:Un champ de métadonnée unique ou une liste de champs de métadonnée séparés par des virgules utilisés pour la classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient  une valeur de métadonnée sera utilisé. La liste sera triée suivant cet élément, à moins que -sort ne soit utilisé. Si aucune métadonnée n'est spécifiée, tous les documents seront inclus dans la liste, sinon seuls les documents qui contiennent une valeur de métadonnée seront inclus.
669
670
671SimpleList.desc:Plugiciel de classificateur de liste simple.
672
673SimpleList.sort:Champ de méta-donnée suivant lequel trier. Utiliser '-sort nosort' pour désactiver le tri.
674
675Phind.desc:Produit une hiérarchie des phrases figurant dans le texte, qui est consultable par le biais d'une applet.
676
677Phind.language:Langue ou langues à utiliser pour la construction d'une hiérarchie. Les langues sont identifiées par des codes de pays à deux lettres comme en (anglais), es (espagnole), fr (français). Langue est une expression ordinaire, donc 'en|fr' (anglais ou français) et '..' (toute langue) sont valides.
678
679Phind.min_occurs:Le nombre minimum de fois qu'une phrase doit apparaître dans le texte pour faire partie de la hiérarchie des phrases.
680
681Phind.savephrases:Lorsque définie, l'information d'expression sera stockée comme texte dans le fichier spécifié. C'est probablement une bonne idée d'utiliser une chemin absolu.
682
683Phind.suffixmode:Le paramÚtre smode du programme d'extraction d'expression. Une valeur 0 signifie que les mots d'arrêt sont ignorés et 1 signifie que les mots d'arrêts sont utilisés.
684
685Phind.text:Le texte utilisé pour construire la hierarchie d'expression.
686
687Phind.thesaurus:Nom d'un thésaurus stocké au format Phind dans le repertoire etc de la collection.
688
689Phind.title:Le champ de méta-donnée utilisé pour décrire chaque document.
690
691Phind.untidy:Ne pas supprimer les fichiers actifs.
692
693RecentDocumentsList.desc:Classificateur qui donne une liste des documents nouvellement ajoutés ou modifiés.
694
695RecentDocumentsList.include_docs_added_since:Inclure uniquement les documents ajoutés ou modifiés aprÚs la date spécifiée (au format  aaaammjj ou aaaa-mm-jj).
696
697RecentDocumentsList.include_most_recently_added:Inclure uniquement le nombre spécifié des documents les plus récemment ajoutés. Uniquement utilisé si include_docs_added_since n'est pas spécifié.
698
699RecentDocumentsList.sort:Métadonnées pour trier par liste. S'il n'est pas spécifié, la liste sera triée par date de modification/ajout.
700
701SectionList.desc:Comme le classificateur List, mais inclut toutes les sections du document (à l'exception du niveau supérieur) plutÎt que le document de niveau supérieur seulement.
702
703Collage.desc:Un applet est utilisé pour afficher un collage d'images trouvées dans la collection.
704
705Collage.geometry:Les dimensions de la toile de fond du collage. Pour un fond de 600 pixels de large et 400 pixels de haut par example, indiquez la géométrie comme 600x400
706
707Collage.maxDepth:Les images pour le collage sont obtenues d'une mise en miroir du classificateur utilisé. Ce paramÚtre contrÎle la profondeur maximum du processus de mise en miroir.
708
709Collage.maxDisplay:Le nombre maximum d'images à afficher dans le collage à un moment donné.
710
711Collage.imageType:Utilisé pour contrÎler, en spécifiant les extensions de nom de fichier, quels types de fichier sont utilisés pour le collage. Une liste d'extensions est séparée par le caractÚre pourcent (%%).
712
713Collage.bgcolor:La couleur d'arriÚre plan de la toile de fond, indiquée sous forme hexadécimale (par exemple #008000 a comme conséquence un arriÚre plan vert forêt).
714
715Collage.buttonname:L'étiquette pour l'écran de classificateur et pour le bouton dans la barre de navigation
716
717Collage.refreshDelay:Taux, en millisecondes, de rafraichissement de la toile de fond du collage.
718
719Collage.isJava2:Utilisé pour contrÎler l'utilisation des classes "runtime" de Java. Les versions le plus récentes de Java (c.-à-d. à partir de Java 1.2) incluent des fonctions plus avancées pour contrÎler la transparence des images, ce qui permet un contrÎle plus fin ; toutefois le "Java runtime" intégré dans certain navigateurs est la version 1,1. L'applet détecte automatiquement la version du "Java runtime" utilisée par le navigateur et réagit en conséquence.
720
721Collage.imageMustNotHave:Utilisé pour supprimer les images qui ne devraient pas apparaître dans le collage, telles que les images des boutons qui composent la barre de navigation.
722
723Collage.caption:Sous-titres facultatifs à afficher au-dessous de la toile de fond.
724
725
726#
727# Plugin option descriptions
728#
729AcronymExtractor.adding:ajout
730
731AcronymExtractor.already_seen:déjà vu
732
733AcronymExtractor.desc:Plugiciel d'aide à l'extraction pour la localisation et le balisage des acronymes dans un texte.
734
735AcronymExtractor.done_acronym_extract:extraction des acronymes terminée.
736
737AcronymExtractor.done_acronym_markup:balisage des acronymes terminé.
738
739AcronymExtractor.extract_acronyms:Extraire les acronymes du texte et les définir comme métadonnées.
740
741AcronymExtractor.extracting_acronyms:extraction d'acronymes
742
743AcronymExtractor.marking_up_acronyms:balisage des acronymes
744
745AcronymExtractor.markup_acronyms:Ajouter des métadonnées d'acromyme au texte du document
746
747ArchivesInfPlugin.desc:Plugiciel qui traite la base de données d'informations sur les archives (archiveinf-doc) qui est générée pendant le processus d'importation. Il transmet chaque fichier d'archive référencé dans la base au pipeline de plugiciels pour être traité par GreenstoneXMLPlugin.
748ArchivesInfPlugin.reversesort:Tri par ordre alphabétique inverse. Utile si l'option -sortmeta a été utilisée avec import.pl.
749ArchivesInfPlugin.sort:Tri par ordre alphabétique ascendant. Utile si l'option -sortmeta a été utilisée avec import.pl.
750
751AutoExtractMetadata.desc:Plugiciel de base qui rassemble toutes les fonctionnalités d'extraction des plugiciels d'extraction.
752
753AutoExtractMetadata.extracting:Extraction
754
755AutoExtractMetadata.first:Liste (en format valeurs séparées par des virgules) des nombres de caractÚres à extraire à partir du début du texte pour peupler une série de champs de métadonnées appelés 'FirstN', où N est la taille d'une métadonnée en nombre de caractÚres. Par exemple, les valeurs "3,5,7" aura pour effet le transfert des premiers 3, 5 et 7 caractÚres du texte vers les champs de métadonnées "First3", "First5" and "First7".
756
757AutoLoadConverters.desc:Plugiciel d'aide qui charge dynamiquement les plugiciels de conversion d'extension.
758AutoloadConverter.noconversionavailable:Conversion indisponible
759
760BaseMediaConverter.desc:Plugiciel d'aide qui fournit les fonctionnalités de base aux plugiciels de conversion des formats multimédia tels qu'ImageConverter et les convertisseurs de vidéo.
761
762BaseImporter.associate_ext:Associe les fichiers ayant le même nom principal de fichier que le document traité par le plugiciel ET une extension de fichier provenant de la liste de valeurs séparées par des virgules donnée par cet argument au document en cours de traitement plutÎt que les manipuler comme une liste séparée.
763
764BaseImporter.associate_tail_re:Une expression réguliÚre utilisée pour reconnaïtre les noms des fichiers associés. Utilisé comme option plus puissante qu'associate_ex/
765
766CommonUtil.block_exp:Les fichiers qui correspondent à cette expression réguliÚre ne seront pas passés aux plugiciels qui viennent aprÚs dans la liste.
767
768BaseImporter.desc:Classe de base pour tous les plugiciels d'importation.
769
770BaseImporter.dummy_text:Ce document n'a pas de texte.
771
772CommonUtil.encoding.ascii:ASCII ordinaire 7 bits. Ceci pourrait être un peu plus rapide que l'utilisation d'iso_8859_1. Cependant, faites attention si le texte peut contenir des caractÚres hors ASCII ordinaire 7 bits (par ex. textes en allemand ou en français qui comportent des accents), dans ce cas utiliser iso_8859_1.
773
774CommonUtil.encoding.unicode:Unicode seulement.
775
776CommonUtil.encoding.utf8:Utf8 ou unicode -- détecté automatiquement
777
778CommonUtil.filename_encoding:Encodage des noms des fichiers sources.
779
780CommonUtil.filename_encoding.auto:Détecter automatiquement l'encodage du nom de fichier.
781
782CommonUtil.filename_encoding.auto_language_analysis:Détecter automatiquement l'encodage par l'analyse du nom de fichier.
783
784CommonUtil.filename_encoding.auto_filesystem_encoding:Détecter automatiquement l'encodage du nom de fichier en utilisant l'encodage du systÚme de fichiers.
785
786CommonUtil.filename_encoding.auto_fl:Utilise l'encodage du systÚme de fichiers puis l'analyse de la langue pour détecter l'encodage du nom de fichier.
787
788CommonUtil.filename_encoding.auto_lf:Utilise l'analyse de la langue puis l'encodage du systÚme de fichiers pour détecter l'encodage du nom de fichier.
789
790CommonUtil.no_blocking:Importer tous les fichiers. Tous les fichiers associés (images dans une page web, etc.) seront ajoutés à la collection comme des documents indépendants.
791
792BaseImporter.no_cover_image:Ne pas rechercher un fichier préfix.jpg (préfix étant le même préfix que celui du fichier en cours de traitement) pour associer en tant qu'image de couverture.
793
794BaseImporter.OIDtype.auto:Utiliser l'OIDtype défini dans import.pl
795
796BaseImporter.process_exp:Expression réguliÚre de Perl à faire correspondre à des noms de fichiers. Les fichiers correspondants seront traités avec ce plugiciel. Par exemple, l'usage de '(?i).html?\$' fait correspondre tous les documents terminant en .htm ou en .html (indépendemment de la casse).
797
798BaseImporter.processing_tmp_files:Drapeau interne, fixé par les plugiciels de conversion pour indiquer que nous traitons un fichier tmp.
799
800BaseImporter.smart_block:Bloquer les fichiers d'une façon plus flexible qu'en regardant le nom du fichier.
801
802BaseImporter.store_original_file:Enregistre le document source original en tant que fichier associé. A noter que c'est automatique pour les fichiers tels que PDF, Word... Cette option n'est utile que pour les plugiciels qui ne gardent pas déjà une copie du fichier original.
803
804BaseImporter.file_rename_method:La méthode à utiliser pour renommer la copie du fichier importé et ses fichiers associés.
805
806BaseImporter.rename_method.url:Utiliser un encodage basé sur l'adresse URL pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
807
808BaseImporter.rename_method.base64:Utiliser un encodage base64 pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
809
810BaseImporter.rename_method.none:Ne pas renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
811
812BibTexPlugin.desc:BibTexPlugin lit les fichiers bibliographiques en format BibTex. BibTexPlugin crée un objet document pour chaque référence dans le fichier. Ce plugiciel est une sous-classe de la classe SplitTextFile, donc s'il y a plusieurs enregistrements, ils sont tous lus.
813
814BookPlugin.desc:Crée un document à niveaux multiples à partir d'un document contenant les balises de niveau <<TOC>>. Les métadonnées pour chaque section sont extraites à partir des autres balises se trouvant sur la même ligne que <<TOC>>. Par exemple, <<Title>>xxxx<</Title>> définit une métadonnée de titre. Tout le reste entre des balises TOC est traité comme du simple html (c.-à-d. aucun traitement de type HTMLPlugin, tel que la prise en compte des liens HTML, n'est effectué). Les fichiers d'entrée sont supposés avoir l'extension .hb par défaut (cela peut être changé en ajoutant une option -process_exp); un fichier avec le même nom principal que celui du fichier hb mais une extension .jpg est prise comme image de couverture (les fichiers jpg sont bloqués par ce plugin). BookPlugin est une simplification (et une extension) de HBPlugin qui est utilisé par les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire. BookPlugin est plus rapide mais il s'attend à ce que les fichiers d'entrée soient plus propres (Les documents source pour collections HDL contiennent diverses balises html autour de <<TOC>>, utilisent des balises <<I>> pour spécifier les images, et interprétant tout simplement tout le texte aprÚs une balise <<TOC>> et sur la même ligne que celle-ci comme étant la métadonnée Titre). Si vous désirez baliser un document pour qu'il soit affiché de la même maniÚre que dans les collections HDL, utilisez ce plugiciel au lieu de HBPlugin.
815
816CONTENTdmPlugin.desc:Plugiciel qui traite les fichiers RDF dans les collections CONTENTdm exportées.
817
818ConvertBinaryFile.apply_fribidi:Exécutez le programme d'algorithme bidirectional d'Unicode "fribidi" pour le fichier convertit (pour texte de droite-à-gauche).
819
820ConvertBinaryFile.convert_to:Ce plugiciel convertit en TEXT, en HTML ou en différents types de format d' images (par ex : JPEG, GIF, PNG).
821
822ConvertBinaryFile.convert_to.auto:Sélectionnez aussi automatiquement le format cible. Ce format dépend du type de document d'entrée, par exemple les fichiers Word seront automatiquement convertit en HTML, alors que PowerPoint sera convertit en format PagedImage de Greenstone.
823
824ConvertBinaryFile.convert_to.html:Format HTML
825
826ConvertBinaryFile.convert_to.text:Format de texte simple
827
828ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg:Une série d'images
829
830ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg_jpg:Une série d'images en format JPEG.
831
832ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg_gif:Une série d'images en format GIF.
833
834ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg_png:Une série d'images en format PNG.
835
836ConvertBinaryFile.desc:Ce plugiciel est utilisé par des plugiciels tels que WordPlugin, PPTPlugin, PSPlugin, RTFPlugin et PDFPlugin. Il facilite la conversion de ces types de documents à la fois en HTML, en TEXT ou en une série d'images. Il agit par chargement dynamique d'un plugiciel secondaire (HTMLPlugin, StructuredHTMLPlugin, PagedImgPlugin ou TextPlugin) en tenant compte de l'argument de plugiciel  'convert_to '.
837
838ConvertBinaryFile.keep_original_filename:Conserver le nom de fichier d'origine pour le fichier associé, plutÃŽt que de le transformer en doc.pdf, doc.doc etc

839
840ConvertBinaryFile.use_strings:S'il est activé, une simple fonction de chaîne sera appelée pour extraire le texte si l'utilitaire de conversion échoue.
841
842ConvertToRogPlugin.desc:Un plugiciel qui hérite de RogPlugin.
843
844CSVPlugin.desc:Un plugiciel pour les fichiers en format de valeurs séparés par des virgules. Un nouveau document sera créé pour chaque ligne du fichier.
845
846DateExtractor.desc:Plugiciel d'aide pour extraire d'un texte des informations sur les dates historiques.
847
848DateExtractor.extract_historical_years:Extraire des informations temporelles des documents historiques. Celles-ci sont stockées comme métadonnées avec le document. Il y a une interface de recherche pour cette métadonnée que vous pouvez inclure dans votre collection en ajoutant la formule ''format QueryInterface DateSearch'' dans le fichier de configuration de votre collection.
849
850DateExtractor.maximum_century:Le siÚcle le plus récent à extraire comme métadonnée historique (par ex. : 14 aura pour effet d'extraire toutes les références jusqu'au 14Úme siÚcle).
851
852DateExtractor.maximum_year:La date historique la plus récente à utiliser comme métadonnée (dans une date d'Úre commune, comme 1950).
853
854DateExtractor.no_bibliography:Ne cherchez pas à bloquer les dates bibliographiques lors de l'extraction de dates historiques.
855
856DirectoryPlugin.desc:Plugiciel qui analyse les répertoires récursivement, en traitant les fichiers trouvés.
857
858DirectoryPlugin.recheck_directories:Une fois le traitement des fichiers dans un répertoire d'importation terminé, vérifiez le répertoire pour voir si des nouveaux fichiers ont été créés.
859
860DirectoryPlugin.use_metadata_files:OBSOLETE - Ajouter MetadataXMLPlug à la liste des plugiciels pour lire des métadonnées à partir de fichiers de métadonnées XML.
861
862DatabasePlugin.desc:Plugiciel qui importe des enregistrements d'une base de données. Il utilise le module perl DBI, qui comprend des interfaces pour mysql, postgresql, les fichiers de valeurs séparées par des virgules (CSV), MS Excel, ODBC, sybase, etc... Il peut être nécessaire d'installer des modules supplémentaires pour l'utiliser. Voir <GSDLHOME>/etc/packages/example.dbi pour un exemple de fichier de configuration.
863
864DSpacePlugin.desc:Plugiciel qui prend une collection de documents exportés de DSpace et les importe dans Greenstone.
865   
866DSpacePlugin.first_inorder_ext:Ceci est utilisé pour identifier le fichier de document primaire parmi les fichiers d'un document d'une collection DSpace. Quand cette option est active, les documents des types ext définis seront examinés en séquence par le systÚme pour rechercher le documents primaire.
867
868DSpacePlugin.first_inorder_mime:Ceci est utilisé pour identifier le fichier de document primaire parmi les fichiers d'un document d'une collection DSpace. Quand cette option est active, les documents des types mime définis seront examinés en séquence par le systÚme pour rechercher le documents primaire.
869
870DSpacePlugin.only_first_doc:Ceci est utilisé pour identifier le fichier de document primaire parmi les fichiers d'un document d'une collection DSpace. Quand cette option est active, le premier document référencé dans le fichier de metadonnés dublin_core sera identifié par le systÚme comme document primaire.
871
872EmailAddressExtractor.desc:Plugiciel d'aide à l'extraction pour détecter les adresses e-mail dans le texte.
873
874EmailAddressExtractor.done_email_extract:extraction des adresses e-mail terminée.
875
876EmailAddressExtractor.extracting_emails:extraction d'adresses e-mail
877
878EmailAddressExtractor.extract_email:Extraire les adresses e-mail en tant que métadonnées.
879
880EmailPlugin.desc:Plugiciel qui lit les fichiers e-mail. Ceux-ci sont nommés simplement avec un numéro (c'est-à-dire comme ils apparaissent dans les dossiers maildir) ou avec l'extension .mbx (pour format de fichier courrier mbox).\nTexte de document : Le texte de document est composé de tout le texte situé aprÚs la premiÚre ligne vide du document.\nMétadonnées (pas Dublin Core  !):\n\t\$Headers    Tout le contenu en tête (facultatif, il n'est pas emmagasiné par defaut)\n\t\$Subject     Objet: en-tête\n\t\$To        A: en-tête\n\t\$From     De: en-tête\n\t\$FromName    Nom de l'expéditeur (si disponible)\n\t\$FromAddr    Adresse électronique de l'expéditeur\n\t\$DateText     Date: en-tête\n\t\$Date   Date: en-tête en format GSDL (par ex. 19990924)
881
882EmailPlugin.no_attachments:Ne pas sauvegarder les fichiers attachés aux messages.
883
884EmailPlugin.headers:Emmagasiner tous les en-têtes d'un e-mail dans la métadonnée "Headers".
885
886EmailPlugin.OIDtype.message_id:Utiliser l'identifiant du message comme l'OID du document. SI aucun identifiant de message n'est trouvé, utiliser un identifiant de hachage.
887
888EmailPlugin.split_exp:Expression réguliÚre perl utilisée pour scinder en documents séparés les fichiers contenant plusieurs messages.
889
890EmbeddedMetadataPlugin.desc:Plugiciel qui extrait les métadonnées intégrées à partir d'une variété de types de fichiers. Il est basé sur le module CPAN 'ExifTool' qui inclut le support de plus de 70 formats de fichiers et 20 formats de métadonnées. Inclus entre autre : formats vidéo tels que AVI, ASF, FLV, MPEG, OGGVorbis et WMV, formats d'image tels que BMP, GIF, JPEG, JPEG 2000 et PNG ; formats audio tels que AIFF, RealAudio, FLAC,MP3 et WAV, formats de documents Office tesl que PostScript Encapsulé, HTML, PDF et Word. Plus de détails sont disponibles sur la page d'accueil de ExifTool http://www.sno.phy.queensu.ca/~phil/exiftool/
891EmbeddedMetadataPlugin.join_before_split:Joint des champs avec des entrés multiples (c-à-d Authors ou Keywords)  avant qu'ils ne soient (optionnellement) séparés par le séparateur nommé.
892EmbeddedMetadataPlugin.join_character:Le caractÚre à utiliser avec join_before_split (par défaut un seul espace).
893EmbeddedMetadataPlugin.trim_whitespace:Suppression des espaces de début et de fin de toutes les valeurs de métadonnées extraites (Note: ceci vaut également pour toutes les valeurs générées par jointure avec join_before_split ou par séparation avec metadata_field_separator).
894EmbeddedMetadataPlugin.set_filter_list:Une liste séparée par des virgules de jeux de métadonnées que nous souhaiterions récupérer.
895EmbeddedMetadataPlugin.set_filter_regexp:Une expression réguliÚre qui sélectionne les métadonnées que nous aimerions récupérer.
896
897ExcelPlugin.desc:Plugiciel pour importer des fichiers Microsoft Excel (les versions 95 et 97).
898
899FavouritesPlugin.desc:Plugiciel pour traiter les fichiers de favoris d'Internet Explorer.
900
901FOXPlugin.desc:Plugiciel pour traiter un fichier Foxbase dbt. Ce plugiciel fournit une fonctionnalité de base pour lire les fichiers dbt et dbf et pour traiter chaque enregistrement. Il faudrait écrire un plugiciel personnalisé sur la base de ce plugiciel général afin de traiter les champs appropriés d'une base de données spécifique.
902
903GreenstoneXMLPlugin.desc:Traite les documents des Archives Greenstone XML. Notez que ce plugiciel ne fait pas de test de syntaxe (bien que le module XML::Parser vérifie que les documents soient bien formés). Il est supposé que les fichiers d'Archives Greenstone se conforment à leur DTD.
904
905GISExtractor.desc:Plugiciel d'aide pour l'extraction des noms des lieux à partir du texte. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
906
907GISExtractor.extract_placenames:Extraire les noms des lieux du texte et les définir en tant que métadonnées. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
908
909GISExtractor.gazetteer:Atlas à utiliser pour extraire les noms des lieux du texte et les définir en tant que métadonnées. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
910
911GISExtractor.place_list:Lors de l'extraction des emplacements, contient la liste des noms d'emplacements au début du document. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
912
913HBPlugin.desc:Plugiciel qui traite un répertoire de livres en HTML. Ce plugiciel est utilisé par les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire et ne traite pas d'encodages d'entrée autres qu'ASCII et ASCII étendu. Le code n'est pas du tout joli et on pourrait sûrement être rendu plus rapide. En le laissant tel quel, nous espérons encourager l'utilsation de BookPlugin comme alternative ;-) \n\n Utilisez BookPlugin pour créer une nouvelle collection si vous utilisez le même langage de balisage de fichiers que celui des collections BibliothÚque du Développement Humanitaire. BookPlugin accepte tous les encodages d'entrée mais exige un balisage de fichiers plus propre que celui requis dans les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire.
914
915HBPlugin.encoding.iso_8859_1:Latin1 (Europe occidentale)
916
917HTMLImagePlugin.aggressiveness:Choix de méthodes apparentées d'extraction de texte à utiliser.
918HTMLImagePlugin.aggressiveness.1:Nom de fichier, chemin d'accÚs et texte alternatif (attributs ALT dans des balises img de HTML) uniquement.
919HTMLImagePlugin.aggressiveness.2:N° 1, ainsi que la légende si disponible.
920HTMLImagePlugin.aggressiveness.3:N° 2, ainsi que les paragraphes proches si disponibles.
921HTMLImagePlugin.aggressiveness.4:N° 3, ainsi que les titres précédents (<h1>, <h2>...) si disponibles.
922HTMLImagePlugin.aggressiveness.5:N° 4, ainsi que les références textuelles si elles sont disponibles.
923HTMLImagePlugin.aggressiveness.6:N° 4, ainsi que les balises de métadonnées dans des pages HTML (titre, mots-clés, etc.)
924HTMLImagePlugin.aggressiveness.7:N° 6, N° 5 et N°4 combinés.
925HTMLImagePlugin.aggressiveness.8:N° 7, en dupliquant le nom de fichier, le chemin d'accÚs, le texte alternatif et la légende (pour augmenter le poids des résultats les plus pertinents)
926HTMLImagePlugin.aggressiveness.9:N° 1, ainsi que le texte intégral de la page d'origine.
927
928HTMLImagePlugin.caption_length:Longueur maximale des extraits (en caractÚres)
929
930HTMLImagePlugin.convert_params:ParamÚtres supplémentaires à transmettre à ImageMagick lors de la création des vignettes. Par exemple, '-raise' donnera un effet 3D aux vignettes.
931
932HTMLImagePlugin.desc:Un plugiciel pour extraire les images et le texte associé des pages web.
933
934HTMLImagePlugin.document_text:Ajoute le texte de l'image en tant que document:text (sinon en tant que champs de métadonnées IndexedText).
935
936HTMLImagePlugin.index_pages:Indexe les pages en même temps que les images. Sinon, référence les pages comme l'URL source.
937
938HTMLImagePlugin.max_near_text:Le nombre maximal de caractÚres à extraire autour des images.
939
940HTMLImagePlugin.min_height:Pixels. Ne pas traiter les images plus petites que cette taille.
941
942HTMLImagePlugin.min_near_text:Nombre minimal de caractÚres à extraire du texte voisin ou de la légende.
943
944HTMLImagePlugin.min_size:Bytes. Ne pas traiter les images plus petites que cette taille.
945
946HTMLImagePlugin.min_width:Pixels. Ne pas traiter les images plus petites que cette taille.
947
948HTMLImagePlugin.neartext_length:Longueur cible du texte voisin (en caractÚres).
949
950HTMLImagePlugin.no_cache_images:Ne pas mettre les images en cache (pointer directement sur l'URL d'origine).
951
952HTMLImagePlugin.smallpage_threshold:Les images sur les pages plus petites que cette taille (bytes) auront la page de méta-données (titre, mots-clés, etc.) ajoutée.
953
954HTMLImagePlugin.textrefs_threshold:Seuil pour les références textuelles. Une valeur plus faible signifie que l'algorithme est moins stricte.
955
956HTMLImagePlugin.thumb_size:Taille maximale des vignettes. Valable pour la largeur ou la longueur.
957
958HTMLPlugin.assoc_files:Expression perl d'extensions de fichiers à associer avec des documents html.
959
960HTMLPlugin.desc:Ce plugin traite les fichiers HTML
961
962HTMLPlugin.description_tags:Scinder le document en sous-sections où apparaissent des balises<Section> . '- Keep_head' n'aura aucun effet si cette option est activée.
963
964HTMLPlugin.extract_style:Extraire le style et les  informations du script de la balise HTML <head> et enregistrer dans la métadonnée DocumentHeader. Ce sera défini dans la page document comme la macro _document: documentheader_ .
965
966HTMLPlugin.file_is_url:Défini si les noms de fichiers d'entrée constituent l'url des documents source d'origine, p.ex. si un outil de "mirroring" a été utilisé pour créer la structure du répertoire d'importation.
967
968HTMLPlugin.hunt_creator_metadata:Trouver autant de métadonnées que possible sur l'auteur et les placer dans le champ 'Creator'.
969
970HTMLPlugin.keep_head:Ne pas supprimer les en-têtes des fichiers html.
971
972HTMLPlugin.metadata_fields:Liste de champs de métadonnées à essayer d'extraire, séparés par des virgules. Utiliser l'expression 'tag<nom de balise>' pour mettre le contenu de la premiÚre paire de <nom de balise> dans l'élément de métadonnées 'nom de balise'. Utiliser les majuscules parce que les éléments de métadonnes sont capitalisés en Greenstone, et l'extraction des balises ne tient pas compte de la casse.
973
974HTMLPlugin.metadata_field_separator:CaractÚre de séparation utilisé dans les métadonnées multi-valeurs. Partagera la valeur d'un champ de métadonnées avec ce caractÚre et ajoutera chaque élément en tant que métadonnée individuelle.
975
976HTMLPlugin.no_metadata:Ne cherchez pas à extraire des métadata des fichiers.
977
978HTMLPlugin.no_strip_metadata_html:Liste de noms de méta-données séparées par des virgules, ou 'all'. Utilisé avec -description_tags, cela évite d'éliminer les balises HTML des valeurs pour les méta-données spécifiées.
979
980HTMLPlugin.nolinks:Ne pas essayer de piéger les liens (la définition de ce drapeau peut améliorer la vitesse de construction/importation mais tout lien relatif dans le document sera brisé).
981
982HTMLPlugin.no_image_links:Ne pas faire de tentative pour capturer les liens vers les images pour permettre de voir directement les images.
983
984HTMLPlugin.rename_assoc_files:Renomme les fichiers associés aux documents (ex. les images). Crée aussi une structure de répertoire beaucoup plus petite (utile pour la création de collections sur cd-rom).
985
986HTMLPlugin.sectionalise_using_h_tags:Crée automatiquement un document sectionné en utilisant les tags h1, h2, ...hX.
987
988HTMLPlugin.title_sub:Expression de substitution pour modifier la chaine enregistrée comme titre. Utilisé par exemple par PDFPlugin pour supprimer ''Page 1'', etc du texte utilisé comme titre.
989
990HTMLPlugin.tidy_html:Si défini, convertit un document HTML en un document XHTML bien formé. Cela permettra à l'utilisateur de visualiser le document en format livre.
991
992HTMLPlugin.old_style_HDL:Pour marquer si le fichier dans cette collection est découpé en sections en utilisant l'ancien style de la section de HDL.
993
994BaseMediaConverter.enable_cache:Mettre en cache les fichiers produits automatiquement (comme les vignettes ou les images grand format) pour qu'ils ne soient pas générés à chaque demande.
995
996ImageConverter.converttotype:Convertit l’image pricipale en une format 's'.
997
998ImageConverter.create_screenview:Si cette option est cochée, crée une image de la taille de l'écran, et définit les métadonnées écran, type d'écran, icÎne d'écran, largeur d'écran, hauteur d'écran.
999
1000ImageConverter.create_thumbnail:Si cette option est cochée, crée une vignette de chaque image, et définit les métadonnées vignette, type de vignette, icÎne de vignette, largeur de vignette et hauteur de vignette.
1001ImageConverter.desc:Plugiciel pour des documents constitués d'une suite d'images, avec la possibilité de texte OCR pour chaque image. Ce plugiciel traite des fichiers .item qui listent  la séquence des images et des fichiers texte, et fournit des métadonnées.
1002
1003ImageConverter.imagemagicknotinstalled:Image Magick n'est pas installé.
1004
1005ImageConverter.minimumsize:Ignorer les images de moins de n octets.
1006
1007ImageConverter.noconversionavailable:La conversion d'image n'est pas disponible.
1008
1009ImageConverter.noscaleup:Ne pas rééchelonner les petites images en créant des vignettes.
1010
1011ImageConverter.screenviewsize:Crée des images vue-écran de taille nxn.
1012
1013ImageConverter.screenviewtype:Crée des images vue-écran en format 's'.
1014
1015ImageConverter.thumbnailsize:Crée des vignettes de taille nxn.
1016
1017ImageConverter.thumbnailtype:Crée des vignettes au format 's'.
1018
1019ImageConverter.win95notsupported:Image Magick n'est pas supporté sous Win95/98
1020
1021ImagePlugin.desc:Ce plugin traite les images, en ajoutant des méta-données de base
1022
1023IndexPlugin.desc:Ce plugin récursif traite un fichier index.txt. Le fichier index.txt doit contenir la liste des fichiers à inclure dans la collection, suivie par toute méta-donnée supplémentaire à associer à chaque fichier\n\nLe fichier index.txt doit être formaté comme suit: la premiÚre ligne peut être une clé (commençant par key:) pour nommer les champs de méta-donnée (ex. key: Subject Organization Date). Les lignes suivantes contiennent un nom de fichier suivi de la valeur de la méta-donnée (ex 'irma/iwo097e 3.2 unesco 93’ va associer les méta-données Subject= 3.2, Organization=unesco, et Date=1993 avec le fichier irma/iwo097e si la ligne de clé ci dessus a été utilisée)\n\nNotez que si l'un des champs de méta-donnée utilise le plugin de classification de Hiérarchie, alors sa valeur doit correspondre au premier champ (le descripteur) dans le fichier de classification approprié.\n\nLes valeurs de méta-donnée peuvent être nommées séparément en utilisant une balise (ex. >Sujet<3.2) et cela va remplacer tout nom qui leur a été attribué par la ligne de clé. S'il n'y a pas de ligne de clé, toute valeur de  méta-donnée sans nom sera nommée 'Subject'.
1024
1025ISISPlugin.desc:Ce plugin traite les bases de données CDS/ISIS. Pour chaque base de données CDS/ISIS traitée, il doit y avoir trois fichiers dans le dossier d'importation de la collection: le Fichier de Base (.mst), le Tableau de Définition de Champ (.fdt), et le Fichier de Références croisées (.xrf).
1026
1027ISISPlugin.subfield_separator:La chaîne utilisée pour séparer les sous champs dans les enregistrements de bases de données CDS/ISIS.
1028
1029ISISPlugin.entry_separator:La chaîne utilisée pour séparer les valeurs multiples des champs de méta-données individuelles dans les enregistrements de base de données CDS/ISIS.
1030
1031KeyphraseExtractor.desc:Plugiciel d'extraction pour générer les phrases clés à partir du texte. Utilise le systÚme d'extraction de mots-clés Kea.
1032
1033KeyphraseExtractor.extract_keyphrases:Extraction automatique des phrases clés avec Kea (par défaut).
1034
1035KeyphraseExtractor.extract_keyphrases_kea4:Extrait les phrases clé automatiquement avec Kea 4.0 (configuration par défaut). Kea 4.0 est une nouvelle version qui a été developpée pour une indexation controllée de documents dans le domaine de l' agriculture.
1036
1037KeyphraseExtractor.extract_keyphrase_options:Options pour l'extraction phrase clé avec Kea. Par exemple: mALIWEB - utilise ALIWEB modÚle d'extraction; n5 - extraire 5 phrases clé; eGBK - utiliser l'encodage GBK
1038
1039KeyphraseExtractor.keyphrases:expressions clés
1040
1041KeyphraseExtractor.missing_kea:Erreur: Le logiciel Kea n' a pas pu être trouvé à %s. Téléchargez Kea %s de http://nzdl.org/Kea et installez-le dans ce catalogue.
1042
1043LaTeXPlugin.desc:Plugin pour documents  LaTeX .
1044
1045LOMPlugin.desc:Plugiciel pour importer des fichiers LOM (Learning Object Metadata).
1046
1047LOMPlugin.root_tag:Le DocType du fichier XML (ou une expression réguliÚre qui correspond à l'élément racine).
1048
1049LOMPlugin.check_timestamp:Vérifie l'horodatage des fichiers téléchargés précédemment, et les télécharge seulement si le nouveau fichier source est plus récent.
1050
1051LOMPlugin.download_srcdocs:Télécharge le document source si on l'a spécifié (avec  general^identifier^entry ou technical^location). Cette option devrait comporter une expression réguliÚre correspondant aux  noms de fichiers avant leur téléchargement. Remarque: cela ne fonctionne pas pour les documents en dehors d'un pare-feu.
1052
1053MARCPlugin.desc:Plugin MARC de base.
1054
1055MARCPlugin.metadata_mapping:Nom du fichier qui contient les détails de correspondance des champs MARC avec les noms des métadonnées Greenstone. Le fichier par défaut est 'marctodc.txt' qui se trouve dans le répertoire etc du site.
1056
1057MARCXMLPlugin.desc:Plugiciel MARCXML.
1058
1059MARCXMLPlugin.metadata_mapping_file:Nom de fichier qui comprend les détails de la correspondance  des valeurs MARC  avec les noms des métadonnées Greenstone. Les valeurs par défaut sont dans  'marc2dc.txt',  qui se trouve dans le répertoire etc du site.
1060
1061MediainfoOGVPlugin.desc:Plugiciel pour l'import de fichiers vidéo OGV. Nécessite l'installation de Mediainfo (mediainfo.sourceforge.net) pour extraire les métadonnées.
1062
1063MediainfoOGVPlugin.assoc_field:Nom du champ de métadonnées qui contiendra le nom du fichier vidéo.
1064
1065MediaWikiPlugin.desc:Plugiciel pour importer des pages Web au format MediaWiki
1066
1067MediaWikiPlugin.show_toc:Ajoute à la page "A propo"s de la collection la page "Table des matiÚres" située sur la page principale du site de MediaWiki. Il est nécessaire de spécifier ci-dessous une expression réguliÚre Perl dans toc_exp  pour reconnaître la section "table des matiÚres".
1068
1069MediaWikiPlugin.delete_toc:Supprime la section "table des matiÚres" sur chaque page HTML. Il est nécessaire de spécifier ci-dessous  une expression réguliÚre Perl dans toc_exp pour correspondre à la "table des matiÚres".
1070
1071MediaWikiPlugin.toc_exp:Une expression réguliÚre Perl pour reconnaître la "Table des matiÚres". La valeur par défaut correspond à des pages Web courantes au format MediaWiki.
1072
1073MediaWikiPlugin.delete_nav:Supprime la section de navigation. Il est nécessaire de spécifier ci-dessous une expression réguliÚre Perl dans nav_div_exp.
1074
1075MediaWikiPlugin.nav_div_exp:Une expression réguliÚre Perl pour reconnaître la section de navigation. La valeur par défaut correspond à des pages Web courantes au format MediaWiki.
1076
1077MediaWikiPlugin.delete_searchbox:Supprime la section "searchbox". Il est nécessaire de spécifier ci-dessous une expression réguliÚre Perl dans searchbox_div_exp .
1078
1079MediaWikiPlugin.searchbox_div_exp:Une expression réguliÚre Perl pour reconnaître la section "searchbox". La valeur par défaut correspond à des pages Web courantes au format MediaWiki.
1080
1081MediaWikiPlugin.remove_title_suffix_exp:Une expression réguliÚre Perl pour délimiter le titre extrait. Par exemple, \ \ s (. +) limitera le titre au contenu situé avant "-".
1082
1083MetadataCSVPlugin.desc:Un plugiciel pour les métadonnées situées dans des champs séparés par des virgules. Le champ Nom de fichier dans le fichier CSV est utilisé pour déterminer à quel document appartiennent les métadonnées.
1084
1085MetadataPass.desc:Classe de base à BaseImporter qui permet l'utilisation des plugins méta-donnée, utilise la passe metadata_read de import.pl
1086
1087MetadataXMLPlugin.desc:Plugiciel traitant les fichiers metadata.xml
1088
1089GreenstoneMETSPlugin.desc:Traiter des documents METS de style Greenstone
1090
1091MP3Plugin.desc:Plugin pour le traitement des fichiers MP3.
1092
1093MP3Plugin.assoc_images:Utilise la recherche d'images Google pour localiser des images qui ont une relation avec les fichiers MP3 en se basant sur les métadonnées ID3 Titre et Artiste.
1094
1095MP3Plugin.applet_metadata:Utilisé pour enregistrer [applet] des méta-données pour chaque document qui contient le code HTML d'un applet MP3 audio player pour jouer ce fichier.
1096
1097MP3Plugin.metadata_fields:Liste de champs méta-données séparés par des virgules pour extraction dans un fichier MP3 (supposé présent) . Utiliser \"*\" pour extraire tous les champs.
1098
1099NulPlugin.desc:Fichier plugin factice (.nul). Utilisé avec les fichiers générés lors de l'éclatement des bases de données méta-données.
1100
1101NulPlugin.assoc_field:Nom du champ de métadonnées qui sera défini pour chaque fichier nul.
1102NulPlugin.add_metadata_as_text:Ajoute une table de métadonnées en tant que texte du document plutÎt que « Ce document n'a pas de texte ».
1103
1104NulPlugin.remove_namespace_for_text:Supprime l'espace de noms dans les noms de métadonnées dans le texte du document (si add_metadata_as_text est coché).
1105
1106OAIPlugin.desc:Plugiciel de base pour les données Open Archives Initiative (OAI)
1107
1108OAIPlugin.document_field:L'élément de métadonnées spécifiant le nom de fichier des documents auxquels rattacher les métadonnées.
1109
1110OAIPlugin.metadata_set:Jeu de métadonnées (préfixe de l'espace de nom) dans lequel toutes les métadonnées seront importées.
1111OAIPlugin.metadata_set.auto:Utiliser les préfixes définis dans les enregistrements OAI.
1112OAIPlugin.metadata_set.dc:Utilise le préfixe Dublin Core (dc). Transformera les éléments Dublin Core qualifiés dans leur forme appropriée dans Greenstone, par exemple spatial deviendra dc.Coverage^spatial.
1113
1114OAIMetadataXMLPlugin.desc:Version de MetadataXMLPlugin traitant les fichiers metadata.xml. Utilise le champ "dc.identifier" et extrait les métadonnées OAI du serveur OAI nommé (-oai_server_http_path)
1115
1116OAIMetadataXMLPlugin.oai_server_http_path:Chemin HTTP vers le serveur OAI – par exemple http://test.com/oai_server/oai.pl
1117
1118OAIMetadataXMLPlugin.metadata_prefix:Préfixe de métadonnée OAI – par défaut oai_dc
1119
1120OAIMetadataXMLPlugin.koha_mode:si spécifié, le plugiciel essaiera de générée la métadonnée oaiextracted.koharecordlink. Cette métadonnée contient le lien de retour vers le document Koha.
1121
1122OggVorbisPlugin.add_technical_metadata:Ajouter des méta-données techniques (c.a.d. bitrate)
1123
1124OggVorbisPlugin.desc:Un plugin pour importer des fichiers audio Ogg Vorbis.
1125
1126OpenDocumentPlugin.desc:Module externe pour les documents au format OASIS OpenDocument (utilisé par OpenOffice 2.0)
1127
1128PagedImagePlugin.desc:Plugiciel pour les documents constitués d'une suite d'images, avec la possibilité faire une reconnaissance automatique de texte (OCR) pour chaque image. Ce plugiciel traite les fichiers .item qui dressent la liste les images et les fichiers texte, et fournit des métadonnées.
1129
1130PagedImagePlugin.documenttype:Met le type de document (utilisé pour le display)
1131
1132PagedImagePlugin.documenttype.auto2:Sélectionne automatiquement le type de document à partir du format de fichier de l'élément. Utilise 'paged' pour les documents avec une simple séquence de pages, et 'pagedhierarchy' pour les documents avec une structure interne (c-à-d à partir d'élément de fichiers XML contenant des éléments PageGroup).
1133PagedImagePlugin.documenttype.auto3:Sélectionne automatiquement le type de document à partir du format de fichier de l'élément. Utilise 'paged' pour les documents avec une simple séquence de pages, et 'pagedhierarchy' pour les documents avec une structure interne (c-à-d à partir d'élément de fichiers XML contenant des éléments PageGroup).
1134
1135PagedImagePlugin.documenttype.paged2:Les documents paginés ont une séquence de pages linéaire et aucune structure interne. Ils seront affichés avec des flÚches suivant et précédent et une boîte 'aller à la page X'.
1136PagedImagePlugin.documenttype.paged3:Les documents paginés ont une séquence de pages linéaire et aucune structure interne. Ils seront affichés avec une liste déroulante des images de la page.
1137
1138PagedImagePlugin.documenttype.hierarchy:Les documents hiérarchiques ont une structure interne et seront affichés avec une table des matiÚres.
1139
1140PagedImagePlugin.documenttype.pagedhierarchy:(Greenstone 3 seulement) Ces documents ont une structure interne et des séquences de pages. Ils seront affichés avec une table des matiÚres et des listes déroulantes de pages.
1141
1142PagedImagePlugin.headerpage:Ajouter une page d'entête au niveau supérieur( sans image) à chaque document.
1143
1144PDFPlugin.allowimagesonly:Autorise les fichiers en format PDF qui n' ont pas de texte extractible. Evite d'avoir à définir -set complexe. Uniquement utile avec l'option convert_to html.
1145
1146PDFPlugin.complex:Crée une sortie plus complexe. Avec la définition de cette option, la sortie html va beaucoup plus ressembler au fichier PDF original. Pour que cela fonctionne correctement, il faut que Ghostscript soit installé (pour *nix, gs doit être dans la définition de chemins, pendant que pour windows, vous devez avoir gswin32c.exe sur votre chemin).
1147
1148PDFPlugin.desc:Plugiciel qui traite  les documents PDF.
1149
1150PDFPlugin.nohidden:Empêche pdftohtml de chercher à extraire du texte caché. Cela n'est utile que si l'option -complex est également définie.
1151
1152PDFPlugin.noimages:Ne pas chercher à extraire des images de PDF.
1153
1154PDFPlugin.use_sections:Creée une section séparée pour chaque page du fichier PDF.
1155
1156PDFPlugin.zoom:Le facteur avec lequel zoomer PDF pour la sortie (ceci n'est utile que si -comlex est défini).
1157
1158PostScriptPlugin.desc:Ceci est un convertisseur de texte ps \''bon marché\''. Si vous êtes sérieux, pensez à utiliser le paquetage PRESCRIT, qui est disponible pour téléchargement à http://www.nzdl/software.html
1159
1160PostScriptPlugin.extract_date:Extrait date de l'en-tête PS.
1161
1162PostScriptPlugin.extract_pages:Extrait pages de l'en-tête PS.
1163
1164PostScriptPlugin.extract_title:Extrait titre de l'entête PS.
1165
1166PowerPointPlugin.desc:Un plugin pour importer des fichiers Microsoft PowerPoint.
1167
1168PowerPointPlugin.windows_scripting:Utilise la technologie de script de Microsoft Windows (Visual Basic pour Applications) pour que PPT puisse convertir le document vers plusieurs types d' images (p. ex. JPEG, PNG, GIF) au lieu de dépendre du logiciel open source ppttohtml.
1169
1170PowerPointPlugin.convert_to.html_multi:Une série de pages HTML, deux par diapos. Une pour l'image de la diapo, une pour le texte de la diapo (nécessite -openoffice_conversion).
1171
1172PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg:Une série d'images JPEG (nécessite -openoffice_conversion).
1173
1174PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg_jpg:Une série d'images au format JPEG (nécessite -windows_scripting).
1175
1176PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg_gif:Une série d'images au format GIF (nécessite -windows_scripting).
1177
1178PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg_png:Une série d'images au format PNG (nécessite -windows_scripting).
1179
1180PrintInfo.bad_general_option:Le plugiciel %s utilise une option incorrecte. Vérifiez votre fichier de configuration collect.cfg.
1181
1182PrintInfo.desc:Plugiciel de base qui gÚre les informations d'impression (en utilisant pluginfo.pl) et en traitant tous les arguments.
1183
1184ProCitePlugin.desc:Un plugiciel pour les bases de données ProCite (exportées)
1185
1186ProCitePlugin.entry_separator:La chaîne de caractÚre utilisée pour séparer les valeurs multiples des champs de métadonnées dans les enregistrements des bases ProCite.
1187
1188ReadTextFile.could_not_extract_encoding:ATTENTION: encodage n'a pas pu être extrait de %s - utilisation de %s par défaut
1189
1190ReadTextFile.could_not_extract_language:ATTENTION: langue n'a pas pu être extraite de %s - utilisation de %s par défaut
1191
1192ReadTextFile.could_not_open_for_reading:impossible d'ouvrir %s pour lecture
1193
1194ReadTextFile.default_encoding:Utiliser cet encodage si -input_ encoding est placé à 'auto' et l'algorithme de catégorisation de texte ne réussit pas à extraire l'encodage ou lorsqu'il extrait un encodage non supporté par Greenstone. Cette option peut prendre la même valeur que -input_ encoding.
1195
1196ReadTextFile.default_language:Si Greenstone ne réussit pas à identifier la langue du document, l'élément de métadonnées 'Langue' sera fixé à cette valeur. Le défaut est 'en' (les symboles de langue ISO 639 sont utilisés: en= anglais). Notez que si -imput_encoding n'est pas fixé à 'auto' et -extract_language n'est pas défini, la métadonnée 'Langue' sera fixée à cette valeur pour tous les documents.
1197
1198ReadTextFile.desc:Plugiciel de base pour les fichiers plein texte.
1199
1200ReadTextFile.empty_file:le fichier ne contient aucun texte
1201
1202ReadTextFile.extract_language:Identifier la langue de chaque document et définir la méta-donnée 'Langue'. Notez que cela se fera automatiquement si -imput_encoding est à 'auto'.
1203
1204ReadTextFile.file_has_no_text:ERREUR: %s ne contient pas de texte
1205
1206ReadTextFile.input_encoding:Encodage des documents sources. Les documents vont être convertis de ces encodages et stoqués en interne au format utf8.
1207
1208ReadTextFile.input_encoding.auto:Utilisez un algorithme de catégorisation de texte pour identifier automatiquement le codage de chaque document source, cela sera plus lent que l'opération consistant à mettre explicitement le codage mais est efficace lorsqu'il y a plusieurs codes dans une même collection.
1209
1210ReadTextFile.read_denied:Permission de lecture refusée pour %s
1211
1212ReadTextFile.separate_cjk:Insére des espaces entre les charactÚres Chinois/Japonais/Coréens pour faire de chaque caractÚre un mot. A utiliser si le texte n' est pas segmenté.
1213
1214ReadTextFile.unsupported_encoding:ATTENTION: %s semble encodé dans un encodage non supporté (%s) - utilisant %
1215
1216ReadTextFile.wrong_encoding:ATTENTION: %s a été lu en utilisant l'encodage %s mais semble avoir été encodé comme %s
1217
1218ReadXMLFile.desc:Classe de base pour les plugins XML.
1219
1220ReadXMLFile.xslt:Transforme un document entrant compatible avec le XSLT nommé dans le fichier. Un nom de fichier relatif est défini à partir du répertoire du fichier de la collection, par exemple etc/mods2dc.xsl.
1221
1222RealMediaPlugin.desc:Un plugciel pour le traitement automatique de l'information des fichiers Real Media.
1223
1224ReferPlugin.desc:ReferPlugin lit les fichiers de bibliographie au format Refer.
1225
1226RogPlugin.desc:Crée des documents à un seul niveau à partir de fichiers .rog ou .mdb.
1227
1228RTFPlugin.desc:Plugin pour l'importation de fichiers Rich Text Format.
1229
1230SourceCodePlugin.desc:Le nom du fichier est présentement utilisé pour Titre (optionnellement moins un certain préfixe). Languages actuels:\ntext:READMEs/Makefiles\nC/C++ (extrait actuellement les déclarations #include et les déclarations de classe C++)\n Perl (pour le moment, effectué uniquement comme texte)\nShell (pour le moment, effectué uniquement comme texte)
1231
1232SourceCodePlugin.remove_prefix:Enlever cette chaine de début du nom de fichier (ex.: -remove_prefix /tmp/XX/src). Par défaut, le chemin complet est supprimé du nom de fichier.
1233
1234SplitTextFile.desc:SplitTextFile est un plugin pour éclater des fichiers d'entré en en segments qui vont être traités individuellement. Ce plugin ne doit pas être invoqué directement. Si vous voulez traiter des fichiers d'entrée qui contiennent plusieurs documents, vous devez plutÎt écrire un plugin avec une fonction de traitement qui va traiter un de ces documents et hériter de SplitTextFile. Voir ReferPlugin en guise d'exemple.
1235
1236SplitTextFile.split_exp:Une expression ordinaire Perl pour éclater les fichiers d'entrée en segments.
1237
1238StructuredHTMLPlugin.desc:Un plugiciel pour traiter les documents HTML structurés, en les scindant en sections basées sur les informations de style.
1239
1240StructuredHTMLPlugin.delete_toc:Retire toute table des matiÚres, liste des figures, etc du fichier HTML converti. Des styles  sont définis pour cela par l'option toc_header.
1241
1242StructuredHTMLPlugin.title_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l'en-tête du titre
1243
1244StructuredHTMLPlugin.level1_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l' entête de niveau 1 dans le document au format HTML (équivalent à <h1>).
1245
1246StructuredHTMLPlugin.level2_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l' entête de niveau 2 dans le document au format HTML (équivalent à <h2>).
1247
1248StructuredHTMLPlugin.level3_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l' entête de niveau 3 dans le document HTML (équivalent à <h3>).
1249
1250StructuredHTMLPlugin.toc_header:Les styles possibles d'en-tête définis par l'utilisateur pour la table des matiÚres, le tableau de figures, etc, devront être éliminés si delete_toc est coché.
1251
1252TextPlugin.desc:Crée un document à niveau unique. Ajoute une méta-donnée de Titre de premiÚre ligne de texte (jusqu'à 100 caractÚres).
1253
1254TextPlugin.title_sub:Expression de substitution pour modifier la chaine stockée comme Titre. Utilisée par exemple par PostScriptPlugin pour supprimer ''Page 1'' etc du texte utilisé comme titre.
1255
1256UnknownPlugin.assoc_field:Nom du champ de méta-donnée qui va contenir le nom de fichier associé.
1257
1258UnknownPlugin.desc:Ceci est un plugin simple d'importation de fichiers aux formats inconnus de Greenstone. Un document fictif va être créé pour chacun de ses fichiers et le fichier lui même va être passé à Greenstone comme \"fichier associé\" du document.
1259
1260UnknownPlugin.file_format:Type Mime du fichier (ex. image/gif).
1261
1262UnknownPlugin.mime_type:Type Mime du fichier (c.a.d. image/gif).
1263
1264UnknownPlugin.process_extension:Traiter les fichiers avec cette extension. Cette option est une alternative à process_exp qui est plus simple à utiliser mais moins flexible.
1265
1266UnknownPlugin.srcicon:Spécifie un nom de macro (sans tiret bas) à utiliser comme métadonnée srcicon.
1267
1268WordPlugin.desc:Un plugin pour des documents Microsoft Word.
1269
1270WordPlugin.windows_scripting:Utilise la technologie de scripts de Microsoft Windows (Applications pour Visual Basic) pour que Word transforme le document au format HTML au lieu d'utiliser le logiciel open source WvWare. Cela provoque le démarrage de l'application Word si celle-ci n'est pas déjà ouverte.
1271
1272WordPlugin.metadata_fields:Ceci sert à récupérer les métadonnées du document au format HTML converties par un script VB. Cela permet de définir des listes de champs séparés par une virgule pour tenter d'en extraire les métadonnées. Utilisez 'tag<tagname>' pour extraire les contenus de la premiÚre paire <tagname> et les classer dans un élément de métadonnées appelé 'tagname'. Vous pouvez écrire comme vous voulez le nom de la métadonnée dans Greenstone car l'extraction des attributs est insensible à la casse.
1273
1274ZIPPlugin.desc:Plugin qui traite les formats d'entrée compressés et/ou les formats d'entrée archivés actuellement traités et les extensions de fichiers sont:\ngzip (.gz, .z, .tgz, .taz)\nbzip (.bz)\nbzip2 (.bz2)\nzip (.zip .jar)\ntar (.tar)\n\n. Ce plugin dépend de la présence des utilaires suivants (lorsqu'il essaie de traiter les formats correspondants):\ngunzip (pour gzip)\nbunzip (pour bzip)\nbunzip2 \nunzip (pour zip)\ntar (pour tar)
1275
1276#
1277# Download module option descriptions
1278#
1279
1280BaseDownload.desc:Classe de base pour les modules de téléchargement
1281BaseDownload.bad_general_option:Le module de téléchargement %s utilise un paramÚtre incorrect.
1282MediaWikiDownload.desc:Un module de téléchargement à partir de sites Internet MediaWiki
1283MediaWikiDownload.reject_filetype:La liste URL à ignorer, séparés par une virgule, par exemple cgi-bin * *, *. ppt ignore les hyperliens qui contiennent soit "cgi-bin" ou ". ppt '
1284MediaWikiDownload.reject_filetype_disp:La liste des URL à ignorer, séparés par une virgule
1285MediaWikiDownload.exclude_directories:Liste des répertoires exclus (doit être le chemin absolu vers le répertoire), par exemple : /personnes, /documentation excluront les sous-répertoires "peuple" et "documentation"  dans l'exploration du site actuel en exploration.
1286MediaWikiDownload.exclude_directories_disp:La liste des répertoires à exclure, séparés par une virgule
1287
1288OAIDownload.desc:Un module de téléchargement à partir des dépÎts OAI
1289OAIDownload.url_disp:URL de la source
1290OAIDownload.url:URL de l'entrepÃŽt OAI
1291OAIDownload.set_disp:Restreindre au jeu
1292OAIDownload.set:Restreindre le téléchargement à un lot spécifique du depÎt
1293OAIDownload.metadata_prefix_disp:Préfixe des métadonnées.
1294OAIDownload.metadata_prefix:Le format de métadonnées utilisé pour les exports, par exemple oai_dc, gdc, etc. Cliquer sur le bouton <Server information> pour connaître les formats supportés.
1295OAIDownload.get_doc_disp:Obtenir le document
1296OAIDownload.get_doc:Télécharger le document source si il'est spécifié dans l'enregistrement
1297OAIDownload.get_doc_exts_disp:Restrictions sur type de fichier.
1298OAIDownload.get_doc_exts:Extension(s) de nom de fichier acceptée(s)
1299OAIDownload.max_records_disp:Maximum d'enregistrements
1300OAIDownload.max_records:Nombre maximum d'enregistrements à télécharger
1301
1302SRWDownload.desc:Un module de téléchargement à partir de dépÎts SRW (Search/Retrieve Web Service)
1303
1304WebDownload.desc:Un module de téléchargement à partir d'Internet via HTTP ou FTP
1305WebDownload.url:URL Source. En cas de redirection http, cette valeur peut changer
1306WebDownload.url_disp:URL Source
1307WebDownload.depth:Jusqu'à quelle profondeur d'hyperliens aller lors du téléchargement
1308WebDownload.depth_disp:Profondeur de téléchargement
1309WebDownload.below:Mettre en miroir seulement les fichiers ci-dessous cette URL
1310WebDownload.below_disp:Mettre en miroir seulement les fichiers dont l'adresse commence par cet URL.
1311WebDownload.within:Mettre en mirroir seuls les fichiers dans le même site
1312WebDownload.within_disp:Mettre en mirroir seulement les fichiers situés dans le même site
1313WebDownload.html_only:Téléchagez uniquement des fichiers HTML, et ignorez les fichiers associés, par exemple des images et des feuilles de style
1314WebDownload.html_only_disp:Ne télécharger que des fichiers HTML
1315
1316WgetDownload.desc:Classe de base qui gÚre les appels à wget
1317WgetDownload.proxy_on:Proxy en marche
1318WgetDownload.proxy_host:HÃŽte mandataire
1319WgetDownload.proxy_port:Port du Proxy
1320WgetDownload.user_name:Nom d'utilisateur
1321WgetDownload.user_password:Password d'utilisateur
1322
1323Z3950Download.desc:Un module de téléchargement à partir d'un dépÎt Z3950
1324Z3950Download.host:URL de l'hÃŽte
1325Z3950Download.host_disp:HÃŽte mandataire
1326Z3950Download.port:Numéro de port du dépÎt
1327Z3950Download.port_disp:Port
1328Z3950Download.database:Base de données pour y rechercher des documents
1329Z3950Download.database_disp:Base de données
1330Z3950Download.find:Récupérez les enregistrements contenant le terme de recherche spécifié
1331Z3950Download.find_disp:Trouvez
1332Z3950Download.max_records:Nombre maximum d'enregistrements à télécharger
1333Z3950Download.max_records_disp:Maximum d'enregistrements
1334
1335
1336#
1337#Plugout option descriptions
1338#
1339
1340BasPlugout.bad_general_option:Le % s plugout utilise un paramÚtre incorrect.
1341BasPlugout.debug:mettre le mode de débogage.
1342BasPlugout.desc:Classe de base pour tous les plugiciels d'export.
1343BasPlugout.group_size:Nombre de documents à regrouper dans un seul fichier XML.
1344BasPlugout.gzip_output:Utiliser gzip pour compresser les documents xml résultants (ne pas oublier d'inclure ZIPPlugin dans votre liste de plugiciels lors d'une construction à partir de documents compressés)
1345BasPlugout.output_handle:le descripteur de fichier utilisé pour recevoir les données de sortie
1346BasPlugout.output_info:la référence à un objet arcinfo utilisée pour stocker des informations au sujet des archives.
1347BasPlugout.verbosity:ContrÎle le volume des sorties de données. 0=aucun, 3=beaucoup.
1348BasPlugout.xslt_file:Transformer un document avec le XSLT dans le fichier nommé.
1349BasPlugout.subdir_hash_prefix:Spécifiez le drapeau pour ne pas compter le mot HASH dans le calcul de la longueur de séparation.
1350BasPlugout.subdir_split_length:Le nombre maximum de caractÚres avant de scinder un sous-répertoire d'archives.
1351BasPlugout.no_rss:Supprime la génération automatique de fichier de flux RSS.
1352
1353DSpacePlugout.desc:Format Archive Dspace.
1354DSpacePlugout.metadata_prefix:Liste séparée par des virgules de préfixes de métadonnées à inclure dans les données exportées. Par exemple, en définissant cette valeur à 'dls', un fichier metadata_dls.xml sera généré pour chaque document exporté dans le format requis par Dspace.
1355
1356FedoraMETSPlugout.desc:Format METS utilisant le profil Fedora.
1357FedoraMETSPlugout.fedora_namespace:Préfixe utilisé dans Fedora pour traiter les identifiants (PIDS), par exemple greenstone:HASH0122efe4a2c58d0
1358
1359GreenstoneXMLPlugout.desc:Format d'archivage XML Greenstone.
1360
1361GreenstoneMETSPlugout.desc:Format METS utilisant le profil Greenstone.
1362
1363MARCXMLPlugout.desc:Format MARC xml
1364MARCXMLPlugout.group:Extrait les enregistrement Marc XML dans un seul fichier.
1365MARCXMLPlugout.mapping_file:Pour la transformation, utilisez le fichier de correpondances nommé.
1366
1367METSPlugout.desc:Plugicel superclass pour le format METS. Il fournit une fonctionnalité commune pour des profils tels que GreenstoneMETS, FedoraMETS et les méthodes "key abstract".
1368METSPlugout.xslt_txt:Transforme un fichier METS docmets.txtl avec le fichier XSLT nommé dans le fichier .
1369METSPlugout.xslt_mets:Transforme un fichier METS docmets.xml avec le fichier XSLT nommé dans le fichier .
1370
1371#
1372# Perl module strings
1373#
1374
1375classify.could_not_find_classifier:ERREUR: Classificateur \''%s\'' introuvable
1376
1377download.could_not_find_download:ERREUR: Impossible de trouver le module télécharger \"%s\"
1378
1379plugin.could_not_find_plugin:ERREUR: impossible de trouver le plugin /''%s''
1380
1381plugin.including_archive:intégration des contenus d'une archive ZIP/TAR
1382
1383plugin.including_archives:intégration des contenus de %d archives ZIP/TAR
1384
1385plugin.kill_file:Processus tué par le fichier .kill
1386
1387plugin.n_considered:%d documents ont été pris en compte pour traitement
1388
1389plugin.n_included:%d ont été traités et intégrés dans la collection
1390
1391plugin.n_rejected:%d ont été rejetés
1392
1393plugin.n_unrecognised:%d n'ont pas été reconnus
1394
1395plugin.no_plugin_could_process:ATTENTION: Aucun plugin n'a pu traiter %s
1396
1397plugin.no_plugin_could_recognise:ATTENTION: Aucun plugin n'a pu reconnaître %s
1398
1399plugin.no_plugin_could_process_this_file:aucun plugin n'a pu traiter ce fichier
1400
1401plugin.no_plugin_could_recognise_this_file:Aucun plugin n'a pu reconnaître ce fichier
1402
1403plugin.one_considered:1 document a été pris en compte pour traitement
1404
1405plugin.one_included:1 a été traité et intégré dans la collection
1406
1407plugin.one_rejected:1 a été rejeté
1408
1409plugin.one_unrecognised:1 n'a pas été reconnu
1410
1411plugin.see_faillog:Voir %s pour une liste des documents rejetés ou non-identifiés
1412
1413PrintUsage.default:Défaut
1414
1415PrintUsage.required:REQUIS
1416
1417plugout.could_not_find_plugout:ERREUR: Impossible de trouver le "plugout" \"%s"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.