source: trunk/greenorg/macros/french.dm@ 10641

Last change on this file since 10641 was 10641, checked in by mdewsnip, 19 years ago

French translation of the Greenstone v2.61 release notice, thanks to Georges Braoudakis.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 54.3 KB
Line 
1package Global
2
3_t17_ [l=fr] {Les téléchargements disponibles à partir de la page <a href="_httppagex_(download)">téléchargement</a> sont hébergés par <a href="http://sourceforge.net">Sourceforge</a>.}
4
5_textimagepref_ [l=fr] {Page de préférences}
6
7_textimagedocs_ [l=fr] {Manuels}
8_textimagedownload_ [l=fr] {Télécharger}
9_textimageexamples_ [l=fr] {Exemples}
10_textimagesupport_ [l=fr] {Assistance}
11
12#------------------------------------------------------------
13# icons
14#------------------------------------------------------------
15
16## "PRÉFÉRENCES" ## top_nav_button ## cpref ##
17_httpiconcprefof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/cprefof.gif}
18_httpiconcprefon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/cprefon.gif}
19
20
21## "manuels" ## nav_bar_button ## tdocs ##
22_httpicontdocsof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdocsof.gif}
23_httpicontdocson_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdocson.gif}
24
25## "télécharger" ## nav_bar_button ## tdl ##
26_httpicontdlof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdlof.gif}
27_httpicontdlon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdlon.gif}
28
29## "exemples" ## nav_bar_button ## texmpl ##
30_httpicontexmplof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/texmplof.gif}
31_httpicontexmplon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/texmplon.gif}
32
33## "assistance" ## nav_bar_button ## tsup ##
34_httpicontsupof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsupof.gif}
35_httpicontsupon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsupon.gif}
36
37
38#######################################################################
39
40package home
41
42_t1_ [l=fr] {A propos de Greenstone}
43
44_t2_ [l=fr] {Greenstone est une suite de logiciels pour la construction et la distribution de collections de bibliothÚques numériques. Elle fournit une nouvelle maniÚre d'organiser et de publier de l'information sur Internet et sur CD-ROM. Greenstone est produit par le <b> New Zealand Digital Library Project</b> à l'<b>Université de Waikato</b>, et développé et distribué en collaboration avec <b>l'UNESCO</b> et l'ONG <b>l'ONG Human info </b>. C'est un logiciel <b>open source, multilingue</b>, édité sous les termes de GNU General Public License.}
45
46_namur_ [l=fr] {Le projet Greenstone est le septiÚme lauréat de la biennale <a href="http://www.info.fundp.ac.be/~jbl/IFIP/award.html">Namur award</a> qui récompense des lauréats ayant relever sur le plan international la conscience sur les implications sociales des technologies de l'information et de la communication.}
47
48_t3_ [l=fr] {L'UNESCO organise des atelier de formation régionaux sur l'utilisation de Greenstone. En 2003, ils ont été organisés à <a href="_httppagex_(report)">Bangalore, India</a> en Août; Dakar, Senegal en Septembre, et <a href="_httppagex_(reportSuva)">Suva, Fidji</a> en Novembre. }
49_t3.save_ [l=fr] {<a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Here</a> is a package of all material that we prepared for the Suva workshop: lectures, labs, documents, test files, etc. It focuses on building collections with the Librarian Interface.
50Please feel free to use it for learning -- or teaching! -- Greenstone.
51}
52
53_cdrom260_ [l=fr] {Le CD-ROM de l'UNESCO contenant Greenstone 2.60, avec en plus toute la documentation (Anglais/Français/Espagnol/Russe), 11 examples de collections documentés et les logiciels associés comme Java et ImageMagik, est disponible gratuitement auprÚs de Jean-Claude Dauphin ([email protected]) ou Susannah Farey ([email protected]). Utilisateurs de CDS/ISIS: télécharger les versions à jour de <a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/~mdewsnip/greenstone/collect.cfg">collect\\isis-e\\etc\\collect.cfg</a> et <a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/~mdewsnip/greenstone/ISISPlug.pm">perllib\\plugins\\ISISPlug.pm</a> pour corriger les problÚmes de construction des collections CDS/ISIS avec Greenstone 2.60.
54}
55
56_gsdl261_ [l=fr] {<a href="_httppagex_(download)">Télécharger</a> Greenstone v2.61. C'est une version &quot;instable&quot; (c'est à dire expérimentale) du logiciel avec beaucoup de nouvelles fonctonnalités, et qui sera sous peu suivie d'une version &quot;stable&quot;, v2.62, laquelle verra toute nouvelle erreur corrigée mais pas de nouvelles fonctionnalités. À l'avenir, les version impaires indiqueront des versions instables et les chiffres pairs des stables. Cette version inclut beaucoup de corrections d'erreurs, des améliorations ainsi que plusieurs ajouts majeurs, incluant: plugins renforcés pour PDF, PPT et Word; nouveau plugin RealMedia; nouveau classificateur GenericList pour les metadonnées en unicode; options de formatage étendues pour les instructions de formattage des collections; support z3950 étendu à Windows et OS X, y compris un nouveau serveur z3950.}
57
58_cdrom_ [l=fr] {Le CD-ROM UNESCO CD-ROM contient la version 2.50 de Greenstone ainsi que toute la documentation (en anglais, français, espagnol et russe), 11 exemples documentés de collections et des programmes associées tels Java et ImageMagick, ce CD-ROM peut-être obtenu gratuitement de Jean-Claude Dauphin ([email protected]) ou Susannah Farey ([email protected]). <a href="_httppagex_(bugs)">Ici</a>ce trouve une liste debugs ainsi que les moyens de les circonvenir.}
59
60_gsdl260_ [l=fr] {Télécharger Greenstone v2.60, une distribution stable et majeure mise à jour en français, espagnol et russe (Grace aux efforts de l'UNESCO et de bénévoles dont Olena Medelyan, Doug Carter, Jesús Tramullas, Vincent Dubuc, Bernardo Liévano, Jorge Eduardo Estrada et Georges Braoudakis), updated GLI documentation, and many other improvements and bug fixes.}
61
62_gsdl253_ [l=fr] {<a href="_httppagex_(download)">Télécharger</a> Greenstone v2.53, qui contient de nombreuses corrections et améliorations, notamment: un nouveau module d'installation; GLI compatibilité avec Java 1.5.0; la possibilité d'importer des documents exportés de DSpace, et vice versa; un module HTMLPlug plus souple qui bloque les images uniquement dans les fichiers HTML traités, and non dans les autres; nouveaux ensembles de méta-données dans GLI: dont Dublin Core, NZGLS, AGLS, and RFC 1807; Construction avec indexation Lucene (vraiment cette fois!!); Un applet GLI amélioré et beaucoup plus performant en ce qui concerne la bande passante; traitement ses sous-champs dans l'éditeur Greenstone pour les méta-données (GEMS).
63}
64
65_upgradeyourgreenstoneinstallation_ [l=fr] {Si vous utilisez le serveur local de librairie sous Windows, vous pouvez télécharger une mise à jour permettant de faire évoluer Greenstone vers la version 2.52. <a href="http://prdownloads.sourceforge.net/greenstone/gsdl-2.51-locallibrary-to-2.52-upgrade.zip?download">Upgrade from Greenstone 2.51</a>, ou <a href="http://prdownloads.sourceforge.net/greenstone/gsdl-2.50-locallibrary-to-2.52-upgrade.zip?download">upgrade from Greenstone 2.50</a>. Si vous mettez à jour un CD-ROM de l'UNESCO (version 2.50) vous devez effacer le fichier macros\\home.dm et renommer le fichier macros\\home.dm.bak en macros\\home.dm une fois la mise à jour effectuée. }
66
67_glp252_ [l=fr] {<a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&package_id=89483">Téléchargement</a>toutes les langues disponibles pour l'interface du programme de biliothÚque Greenstone (version 2.52 uniquement) : les quatre langues de base, anglais, français, espagnol et russe ; et les iterfaces pour l'arabe, l'arménien, le catalan, le chinois, le croate, le tchÚque, le néerlandais, le farsi, le finnois, le galicien, le georgien, l'allemand, le grecque, l'hébreux, l'hindi, l'indonésien, l'italien, le japonais, le kannada, le kazakh, le letton, le maori, le portugais (Brésil), le portugais (Portugal), le serbe, le thaï, le turque, ), l'ukrainien, et le vietnamien.
68}
69
70_support_ [l=fr] {Nous avons réorganisé notre <a href="_gwcgi_?a=p&p=support">page d'aide</a>, et inclus de nouvelles informations sur les dons aux projet Greenstone, les recherches contractuelles et les aides commerciales.
71}
72
73_gs3proto_ [l=fr] {Greenstone 3 est une refont complÚte de Greenstone, actuellement en développement. La version standard de Greenstone (Greenstone 2) reste le meilleur choix pour quasiment tous les utilisateurs. Greenstone 3 pourra utiliser des collections déjà existante, il n'y à donc aucun risque d'incompatibilité futur en continuant d'utiliser Greenstone 2. <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3.html">Greenstone 3 home page</a>.
74}
75
76_survey_ [l=fr] {Bien que la date limite soit déjà dépassée, il serait encore utile de compléter le questionnaire de<a href="http://www.lib.wayne.edu/org/greenstone/survey.php">l'enquête utilisateur </a>. Les résultats de l'enquête seront trés prochainement publiés ici.}
77
78_spanishusersgroup_ [l=fr] {Il y a maintenant un groupe d'utilisateur parlant espagnol de Greenstone; plus d'information <a href="http://greenstone.docunautica.com">ici</a>.}
79
80_t4_ [l=fr] {<a href="http://sourceforge.net/projects/greenstone/">Téléchargez</a> Greenstone v2.41. Greenstone Librarian Interface (GLI), un frontend pour la fonctionnalité de construction de collection de Greenstone, facile à utiliser, a été intensivement testé et débogué. Si vous ne l'avez pas encore essayé, c'est le bon moment de le faire (et si vous aviez rencontré des problÚmes avant, essayez SVP cette version). Greenstone 2.41 inclut aussi un nouveau plugin pour le trtaitement de bases de données CDS/ISIS, la possibilité d'exporter des collections multiples sur CD-ROM, et beaucoup d'autres corrections de bogues et améliorations.}
81
82_t5_ [l=fr] {Une des parties les plus difficiles dans l'utilisation de Greenstone arrive avec un fichier de configuration pour votre collection. Pour aider à apprendre comment le faire, plusieurs exemples de collections bien documentés ont été placés à <a href="http://nzdl.org">nzdl.org</a> qui explique sur la page d'accueil de la collection comment ils ont été rassemblés.}
83
84_t6_ [l=fr] {Toute l'interface Greenstone, avec toute la documentation est disponible en <b>Anglais</b>, <b>Français</b>, <b>Espagnol</b>, <b>Russe</b> et <b>Kazakh</b>. Greenstone a aussi des interfaces dans plusieurs <a href="_httppagex_(intn)">autres langues</a>. Nous sommes à la recherche de <a href="_httppagex_(intn)#maintainers">volontaires</a> pour ajouter des interfaces dans d'autres langues et aider à maintenir celles qui existent déjà.}
85
86_t7_ [l=fr] {Le but du logiciel est de doter les utilisateurs, en particulier dans les universités, les bibliothÚques, et autres institutions publiques, des capaités à construire leurs propres bibliothÚques numériques. Les bibliothÚques numériques sont en train de bouleverser complÚtement la maniÚre de disséminer et d'acquérir l'information au sein des communautés et institutions partenaires de l'UNESCO dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture à travers le monde, en particulier dans les pays en développement. Nous espÚrons que ce logiciel va encourager le déploiement effectif de bibliothÚques dnumériques pour le partage d'information et leur mise en disposition dans le domaine public. D'autres informations sont disponibles dans le livre <a href="http://www.nzdl.org/howto"> Comment construire une bibliothÚque numérique</a>, écrit par deux membres du projet.}
87
88_t7_ [l=fr] {Le but du programme Greenstone est de permettre ses utilisateurs, en particulier les universités, bibliothÚques et autres institutions publiques, de développer leurs propres bibliothÚques digitales. Les bibliothÚques virtuelles changent de maniÚre radicales la façon dont l'information est disséminée et acquis dans les communautés et institutions partenaire de l'UNESCO dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture à travers le monde et pareticuliÚrement dans les pays en voie de développement. Nous espérons que ce programme encouragera le développement de bibliothÚques virtuelles pour partager les informations et les placer dans le domaine public. Un complÚment d'information peut être obtenu dans le livre <a href="http://www.nzdl.org/howto">How to build a
89digital library</a>, écrit par deux membres du projet.
90}
91
92_t8_ [l=fr] {Les fichiers collect.cfg de plusieurs collections de <a href="http://www.nzdl.org">www.nzdl.org</a> sont disponibles <a href="_httppagex_(colcfg)">ici</a>.}
93
94_t9_ [l=fr] {Ce logiciel est développé et distribué dans le cadre d'un effort de coopération internationale établie en Aout 2000 entre trois parties.}
95
96_t10_ [l=fr] {Le Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle Zellande à l'Université de Waikato}
97
98_t11_ [l=fr] {Le logiciel Greenstone est issu de ce projet, et cette initiative a été prise en charge par la Sous-Commission de la Communication de la Commission Nationale pour l'UNESCO de la Nouvelle Zellande dans le cadre de la contribution de la Nouvelle Zellande au programme de l'UNESCO.}
99
100_t12_ [l=fr] {Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture}
101
102_t13_ [l=fr] {La dissémination de l'information éducative, scientifique et culturelle à travers le monde, et particuliÚrement son accessibilité dans les pays en développement, est un objectif central de l'UNESCO poursuivi dans le cadre de son Programme intergouvernement Information pour Tous, et les technologies de l'information et de la communication appropriées sont considérées comme un outil important dans ce contexte.}
103
104_t14_ [l=fr] {L'ONG Human Info, basée à Anvers, Belgique}
105
106_t15_ [l=fr] {Ce projet travaille avec des organismes de l'ONU et d'autres ONG, et s'est forgé une réputation mondiale pour son travail de numérisation d'une documentation d'intérêt le développement humain et la mise à disposition gratuite de cette documentation aux pays en développement et sur une base de recrouvement de coût pour les autres.}
107
108_t16_ [l=fr] {Si vous téléchargez Greenstone et l'installez avec les collections de démonstration standard ou si vous l'installez à partir du CD-ROM Greenstone, cela va ressembler exactement à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/democols/library">ceci</a>.
109}
110
111
112#######################################################################
113
114package download
115
116_t18_ [l=fr] {Télécharger Greenstone}
117
118_t19_ [l=fr] {Greenstone est un logiciel open source, distribué dans les conditions de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>. Il fonctionne sousr Windows et Unix, et aussi bien le code source que les exécutables sont disponibles pour téléchargement. Il est entiÚrement documenté en anglais, français, espagnol et russe.}
119
120_t20_ [l=fr] {Sélectionnez la distribution Greenstone de votre choix dans la liste ci-dessous. Chaque distribution fournit une interface complÚte en anglais, français, espagnole, et russe.}
121
122_t21_ [l=fr] {Chaque distribution contient également le "Greenstone Librarian Interface", un outil graphique pour la construction de bibliothÚques numériques. Il vous donne accÚs aux fonctionnalités de Greenstone à partir d'une interface "pointer et cliquer" facile à utiliser. Pour utiliser cet outil, vous aurez besoin d'un Environnement Java Run-Time adéquat que vous pouvez télécherger de <a href="http://java.sun.com/j2se/">here</a> -- la derniÚre version est actuellement 1.4.2 (choisissez JRE, pas SDK).}
123
124_t22_ [l=fr] {Distribution Windows}
125
126_t23_ [l=fr] {C'est la distribution qu'il vous faut si vous voulez démarrer Greenstone sous n'importe quel environnement Windows 32 bits (c'est-à-dire Windows 95/98/Me/NT2000/XP etc...).}
127
128_t24_ [l=fr] {Notez que Greenstone fonctionne aussi sous Windows 16 bits (Windows 3.1/3.11). Cependant, le programme d'installation utilisé dans cette distribution ne fonctionne pas pour ces versions de Windows. Veuillez <a href="_httpagex_(support)">nous contacter</a> si vous avez besoin d'une version de Greenstone pour Windows 16 bits.}
129
130_t25_ [l=fr] {En utilisant cette distribution vous pouvez soit installer la "local library" ou la "web library", soit installer et compiler le code source (cliquer <a href="_httpagex_(faq-installing#1">ici</a> pour une description des différences entre la "local library" et la "web library"). Pendant le processus d'installation, on vous demendera quelle forme de Greenstone vous souhaiter installer.}
131
132_t26_ [l=fr] {Cette distribution contient tout ce dont vous avez besoin pour utiliser Greenstone (y compris une collection de démonstration pré-construite)et pour fabriquer de nouvelles collections Greenstone. Certaines fonctions ne sont toutefois pas incluses, essentiellement dans le but de réduire la taille de cette distribution aussi petite que possible. Voyez <a
133href="#packages"> ci-dessous </a> pour les détails concernant le moyen d'obtenir ces fonctionalités manquantes.}
134
135_t26_ [l=fr] {Cette distribution contient tout ce dont vous avez besoin pour utiliser Greenstoneet pour construire de nouvelles collections Greenstone (ainsi qu'une collection de démonstration déjà construite) . Cependant, certaines possibilités ne sont pas inclues, principalement dans un souci d'avoir une distribution aussi petite que possible. Voir <a href="#packages">ci-dessous</a> pour savoir comment se procurer ces possibilités manquantes.}
136
137_t27_ [l=fr] {Cette distribution utilise un progamme d'installation standard de Windows; téléchargez simplement le fichier et double-cliquez dessus pour l'installation (voir le <a href="_httpguide_(Install,fr)">Guide d'installation</a> pour des instructions d'installation plus détaillées).
138}
139
140_t28_ [l=fr] {Distribution Unix}
141
142_t29_ [l=fr] {Ceci est la distribution recommandée si vous installez Greenstone sous n'importe quelle forme de Unix.}
143
144_t30_ [l=fr] {Cette distribution vient avec des binaires linux statiquement liés. Cependant, il contient aussi le code source Greenstone pour la compilation sur d'autres formes d'Unix (ou sur Linux si vous préférez ne pas utiliser les binaires fournis).}
145
146_t31_ [l=fr] {Cette distribution contient tout ce dont vous avez besoin pour exécuter Greenstone (y compris une collection de démonstration pré-construite) et pour construire de nouvelles collections Greenstone. Certaines fonctionnalités relatives au fonctionnement ne sont pas incluses pour limiter la taille de la distribution. Voir <a href="#packages">ci-dessous</a> pour plus de détails sur les moyens d'obtenir ces fonctionnalités manquantes.}
147
148_t32_ [l=fr] {Pour installer cette distribution, extraire l'archive tar gzipée et démarrer le script shell <i>Install.sh</i> à partir du répertoire <i>gsdl-X.XX-unix/Unix</i> (voir le <a href="_httpguide_(Install,fr)">Guide d'installation</a> pour des informations plus détaillées sur l'installation).}
149
150_t32_ [l=fr] {Pour installer cette distribution, décompressez l'archive tar gzip et executez le script shell <i>Install.sh</i> depuis le répertoire <i>gsdl-X.XX-unix/Unix</i>
151(pour plus de détails voyez <a href="_httpguide_(Install,en)">le guide d'installation <a> }
152
153_t33_ [l=fr] {Distribution Mac OS X}
154
155_t34_ [l=fr] {Cett distribution contient des binaires dynamiquement liés pour Mac OS X s'exécutant sur des plate-formes PowerPC.}
156
157_t35_ [l=fr] {Cette distribution a été testeé sur Mac OS X 10.2.6 et 10.2.3. Elle contient les binaires pré-construites, ainsi que la collection pour démonstration pré-construites. Cette distribution contient aussi la bibliotheque d'interface de Greenstone pour construire des collections.}
158
159_t36_ [l=fr] {Distribution de source seule}
160
161_t37_ [l=fr] {Cette distribution contient le code source Greenstone accompagné de la même collection de démonstration que pour les distributions ci-dessus (même si la collection n'est pas pré-construite dans cette distribution).}
162
163_t38_ [l=fr] {Cette distribution n'a pas de procédure d'installation automatique (exécuter <i>Install.sh</i>ne fonctionnera pas ici). A moins d'être sûr de savoir ce que vous faites, vous souhaitez probablement obtenir l'une des distributions ci-dessus; chacune d'elles contient le code source Greenstone. Notez que vous pouvez obtenir une version mise à jour du code source Greenstone à tout instant en utilisant <a href="_httpagex_(cvs)">cvs</a>.}
164
165_t39_ [l=fr] {Les paquetages supplémentaires suivants peuvent être téléchargés et installés avec une installation Greenstone déjà existante pour ajouter des fonctionnalités omises dans les distributions ci-dessus.}
166
167_langpack_ [l=fr] {Paquet Greenstone pour les langues}
168
169_langpackdesc_ [l=fr] {Ce paquet contient l'interface Greenstone dans différentes langues; voir<a href="_httppagex_(intn)">ici</a> pour les details.}
170
171_t40_ [l=fr] {Paquetage d'exportation vers CD-ROM}
172
173_t41_ [l=fr] {Ce paquet active la fonction d'exportation vers CD-ROM à partir du "Collecteur" de Greenstone.}
174
175_t42_ [l=fr] {Pour installer, il suffit de télécharger le fichier (cela fonctionne aussi bien sur Windows que sur Unix et n'importe quelle version de Greenstone supérieure à 2.34) et extraire l'archive zip dans le répertoire gsdl\\bin\\windows de votre installation Greenstone existante.}
176
177_t43_ [l=fr] {Les utilitaires suivants ont été conçus pour être utilisés avec Greenstone.}
178
179_dllearningteachingmaterial_ [l=fr] {Le paquetage suivant devrait vous permettre d'en savoir plus sur Greenstone et de l'enseigner à d'autres personnes}
180
181_dlteachingmaterialdesc_ [l=fr] {Matériel préparé à l'occasion de divers ateliers de travail Greenstone; voir <a href="_httppagex_(docs)#teachingmaterial">ici</a> pour les détails.}
182
183_t44_ [l=fr] {L'organisateur}
184
185_t45_ [l=fr] {L'Organisateur est une application Windows utile pour la production automatique de plusieurs des fichiers de configuration (metadata.xml,sub.txt, etc...) requis par des collections complexes de Greenstone.}
186
187_t46_ [l=fr] {Pour installer, il suffit de télécharger et de double-cliquer sur le fichier exécutable auto-extractible.}
188
189
190#######################################################################
191
192package examples
193
194_t47_ [l=fr] {Exemples de Greenstone en Action}
195
196_t48_ [l=fr] {Projet BibliothÚque Numérique de Nouvelle zellande}
197
198_t49_ [l=fr] {Un site de démonstration mis en place par les développeurs de Greenstone, le Nouveau Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle Zellande. Ce site contient plusieurs collections, allant de l'information humanitaire aux rapports techniques sur l'informatique et à des collections de démonstration de documents chinois et arabes.}
199
200_t50_ [l=fr] {BibliothÚque Greenstone russe}
201
202_t51_ [l=fr] {Un site Greenstone contenant plusieurs collections en langue russe. Ce site a été mis en place par un département du gouvernement régional dans la république Mari El de la Fédération de Russie.}
203
204_t52_ [l=fr] {Projet Gutenberg}
205
206_t53_ [l=fr] {Un projet en cours pour produire et distribuer des éditions électroniques gratuites de littérature; le Projet Gutenberg contient actuellement plus de 3700 titres, de Shakespeare à Dickes en passant par les sœurs Bronte. Ce site, maintenu par Ibiblio, l'un des sites mirroirs de Gutenberg, utilise Greenstone pour rendre toute la collection Gutenberg accessible sous une forme permettant une recherche intégrale.}
207
208_t54_ [l=fr] {Université des Sciences Appliquées de Stuttgart}
209
210_t55_ [l=fr] {Hochshule der Medien - une bibliothÚque numérique "Information et Media" créée par l'Université des Sciences Appliquées de Stuttgart, Allemagne.}
211
212_t56_ [l=fr] {Archives du CollÚge Gresham}
213
214_t57_ [l=fr] {Une bibliothÚque numérique créée au CollÚge Gresham, Londres, Angleterre}
215
216_t58_ [l=fr] {Centre d'Etudes pour les BibliothÚques Numériques}
217
218_t59_ [l=fr] {Université A&M du Texas - Un site de recherche sur les bibilothÚques numériques contenant des propotypes de collections Greenstones avec un accent sur sur les Flores Numériques.}
219
220_t60_ [l=fr] {BibliothÚque Numérique de l'Université de Pékin}
221
222_t61_ [l=fr] {Deux collections expérimentales crées à l'Université de Pékin.}
223
224_t62_ [l=fr] {Recherche sur la récupération d'information musicale}
225
226_t63_ [l=fr] {Page d'accueil virtuelle de la recherche sur la récupération d'information musicale.}
227
228_t64_ [l=fr] {Album Photo}
229
230_t65_ [l=fr] {Une collection de photos prises par <a href="mailto:[email protected]">Gordon Paynter</a>.}
231
232_t66_ [l=fr] {Collections Spéciales de la Washington Research Library Consortium}
233
234_t67_ [l=fr] {Matériau numérique des collections spéciales des huit universités de WRLC de Washington, D.C., USA}
235
236_t68_ [l=fr] {Archives de Indian Labour}
237
238_t69_ [l=fr] {Un projet en partenariat entre le V.V. Giri National Labour Institute et l'Association des Historiens du Travail de l'Inde. Les archives d'Indian labour sont dédiées à la conservation et la mise à disposition de documents sur la classe ouvriÚre indienne qui se dégradent à une trÚs grande vitesse.}
239
240_t70_ [l=fr] {Collections de démonstration NCSI}
241
242_t71_ [l=fr] {Collections de démonstrations créées par les étudients et le personnel du Centre National d'Information Scientifique de l'Institut Indien pour les Sciences, Bangalore, Inde. Plusieurs de ces collections contiennent des éléments en Kannada et Hindi.}
243
244_t72_ [l=fr] {Jardin Botanique de New York}
245
246_t73_ [l=fr] {Le projet de numérisation du livre rare de la BibliothÚque LuEsther T. Mertz du Jardin Botanique de New York.}
247
248_t74_ [l=fr] {La Collection Ponts Numériques de l'Université Lehigh.}
249
250_t75_ [l=fr] {Une collection contenant trente livres sur les ponts, tous publiés entre 1811 et 1899. La collection a été créée à l'Université Lehigh, Pennsylvanie et présente un interface utilisateur fortement personnalisée.}
251
252_t76_ [l=fr] {Chopin Early Editions}
253
254_t77_ [l=fr] {Une collection d'images numériques des premiÚres éditions imprimées des compositions musicales de Frédérique Chopin. La collection a été créée par la bibliothÚque de l'Université de Chicago, et une fois terminée, elle comportera toute la collection complÚte de plus de 400 des premiÚres éditions de Chopin. Le fichier de configuration de la collection Greenstone a aussi été rendu disponible et peut être téléchargé <a href="http://chopin.lib.uchicago.edu/gsdl/collect/chopin/etc/collect.cfg">ici</a>.}
255
256_t78_ [l=fr] {BibliothÚque Publique Slavonski Brod}
257
258_t79_ [l=fr] {Le projet pilote de numérisation de la collection des études locales de la BibliothÚque Publique de Slavonski Brod, Croatie.}
259
260_ex1t_ [l=fr] {Mirabilia Vicomercati}
261
262_ex1d_ [l=fr] {Mirabilia Vicomercati est un projet en cours géré par Vimercate Public Library (Milan, Italie) et qui a pour objectif la numérisation de sources primaires d'histoire locale. Plusieurs collections seront fournies (photographies, posters, cartes, textes, références, multimédia) pour rendre accessible, promouvoir et préserver la mémoire historique de Vimercate et de son territoire. }
263
264_ex2t_ [l=fr] {Collection numérique Argus de l'Université Wesleyland de l'Illinois}
265
266_ex2d_ [l=fr] {Le journal The Argus de l'université Wesleyland de l'Illinois est publié sous la supervision des étudiants depuis 1894. Cette collection numérique fait partie d'un projet en cours qui a pour objet la conservation et l'accÚs aux numéros Argus publiés de 1894 à 2000.}
267
268_ex3t_ [l=fr] {Droits Humains en Argentine}
269
270_ex3d_ [l=fr] {Ce site contient des documents, photos et livres concernant les fichiers des enfants kidnappés pendant la dictature de 1976 à 1983, la législation sur l'identité, l'information relative à la jurisprudence, et plusieurs autres éléments. Il a été crée par le Sécrétariat aux Droits Humains d'Argentine sous l'égide de la Comisión Nacional por el Derecho a la Identidad (CONADI), qui est une Commission Nationale qui lutte pour les droits de la personne à avoir une identité, particuliÚrement quand ses parents ont disparu.}
271
272_ex4t_ [l=fr] {Auburn University Libraries Digital Library}
273
274_ex4d_ [l=fr] {Ce site contient deux collections Greenstone. <a href="http://diglib.auburn.edu/gsdl/cgi-bin/library?site=localhost&a=p&p=about&cpostcard">Alabama Postcards</a> a plus de 300 cartes postales décrivant des bâtiments, des sites naturels, des évÚnements et autres scÚnes dans diverses villes, grandes et petites, de l'Alabama du 20Úme siÚcle. Ces images sont catégorisées selon les endroits et aussi selon les titres. <a href="http://diglib.auburn.edu/gsdl/cgi-bin/library?site=localhost&a=about&c=alauths">Alabama Authors</a> fournit des informations sur les auteurs de l'Alabama du 20Úme siÚcle qui sont gérées et mises à jour par l'Alabama Library Association. Cette collection a vu le jour sous la forme d'un document imprimé crée dans WordPerfect 5.2 et a été rééditée plusieurs fois avant sa version Greenstone qui permet une recherche complÚte.}
275
276_ex5t_ [l=fr] {Collection de partitions musicales de la BibliothÚque d'Etat de Tasmanie}
277
278_ex5d_ [l=fr] {Ce site fournit environ deux cent éléments du riche patrimoine de musique écrite dans la BibliothÚque d'Etat des Collections d'Héritage de Tasmanie. Ils vont des années 1840 aux années 1930 et incluent des morceaux pour piano et autres instruments, des arrangements de bandes de cuivre et chansons de toutes sortes - populaires, sacrées, patriotiques, et même des chansons écrites pour encourager les touristes à venir en Tasmanie.}
279
280_ex6t_ [l=fr] {Institut indien de base de données de publications de la Science}
281
282_ex6d_ [l=fr] {L'institut indien de la Science, Bangalore - 560012, Karnataka, Inde est le premier établissement de recherche et enseignement avancés, avec plus de 2000 chercheurs actifs travaillant dans presque tous les secteurs scientifiques de pointe. Créé en 1909 par J.N.Tata, l'institut édite environ 2.000 publications chaque année, selon une étude, comprenant des articles de journaux, des publications de conférence, brevets, rapports, livres, chapitres de livre. Un effort particulier est fait ici pour compiler ces publications, identifier leurs sources, supprimer les doublons, normaliser les détails des méta-données. La base de données est publiée sur le web à l’aide de Greenstone.}
283
284_ex7t_ [l=fr] {Les livres du passé / Llyfrau o'r Gorffennol}
285
286_ex7d_ [l=fr] {Les livres du passé est une collection en ligne de livres Gallois d'intérêt culturel national qui ont longtemps été épuisé, et qui sont peu susceptible d'être réimprimé par des moyens traditionnels. Les textes sont disponibles sous deux formes - les pages originales des livres sous forme d'images , et le texte électronique entiÚrement indexé et imprimable. Développé par Culturenet Cymru et le Conseil des livres Gallois, la collection des livres du passé est une ressource librement accessible à tous. Le site Web sera développé et enrichi pendant les prochaines années pour contenir encore beaucoup plus de livres en langues anglaise et Galloise.}
287
288_ex8t_ [l=fr] {Réseau d'information gouvernemental des Philippines sur la recherche, l'éducation.}
289
290_ex8d_ [l=fr] {PREGINET est un réseau national de diffusion qui relie les établissements scolaires, de recherche, et gouvernementaux aux Philippines. L'institut pour l'avancement de la Science et de la technologie (ASTI) a créé une plateforme de bibliothÚque numérique à l'usage des établissements associés au réseau PREGINET. Ils ont construit des collections pour le journal philippin ICT et microélectronique (PJICTM), les bulletins publiés par PREGINET, et la collection de vidéo d'ASTI.}
291
292# -- Missing translation: _ex9t_
293
294_ex9d_ [l=fr] {Ulukau met à disposition des ressources pour l'utilisation, l'enseignement, et le perfectionnement de la langue hawaïenne. Il y a cinq collections: Ka Hoʻoilina: Puke Pai ʻŌlelo Hawaiʻi" (Le traditionel: Journal des ressources en langue hawaïennes), des journaux hawaïens, Baibala Hemolele (la bible hawaïenne), des dictionnaires, et des livres en langue hawaïenne.}
295
296_ex10t_ [l=fr] {BibliothÚque publique De Detroit: Collection De E. Azalia Hackley}
297
298_ex10d_ [l=fr] {Cette collection de paroles de musique se compose plus de 500 morceaux écrits au 19Úme et 20Úme siÚcle et édités entre 1799 et 1922. Les thÚmes des chansons se rapportent à la vie dans les plantations au début du 19Úme siÚcle dans le sud américain, la période de guerre civile, y compris l'abolitionnisme, l'émancipation et la reconstruction, ainsi que la musique populaire de début du 20Úme siÚcle, et les thÚmes stéréotypés liés aux chanteurs noirs.}
299
300_ex11t_ [l=fr] {Institut Indien de Management, Kozhikode}
301
302_ex11d_ [l=fr] {L'Institut Indien de Management Kozhikode (IIMK)(<a href="http://www.iimk.ac.in">http://www.iimk.ac.in</a>) est une école de haut niveau mise en place par le gouvernement indien en 1996. Le Centre pour le Développement des BibliothÚques Digitales de l'IIMK utilise des logiciels GSDL pour l'élaboration de sa bibliothÚques digitale. Cette bibliothÚques digitales, toujours plus grande est multi-média, comporte plusieurs types de support et d'éditions dont des livres, monographies, rapports, journaux, dossiers et films éducatifs. La partie films est une addition récente qui n'utilise que des logiciels et standards libres (OpenSource) pour son élaboration.}
303
304_ex12t_ [l=fr] {BibliothÚque Digitale de Sciences Naturelles, Université Nationale du Viet-Nam, Ho Chi Minh-Ville (en vietnamien)}
305
306_ex12d_ [l=fr] {Ce site contient deux collections Greenstone. "Library and Information Science" qui contient des articles sur les sciences bibliothécaires et de l'information provenant du club des bibliothÚques, FESAL, ainsi que les bulletins de la bibliothÚque des sciences naturelles depuis 1998. "Library Equipment" contient des photos d'équipements de bibliothÚque provenant de bibliothÚques situées aux états unis, singapour, la thaïlande et le vietnam. Ce site est maintenu par la bibliothÚque ses sciences naturelles, VNU-HCM.}
307
308_ex13t_ [l=fr] {Centre de Documentation SRM}
309
310_ex13d_ [l=fr] {Version de démonstration d'un CD-ROM avec des références bibliographiquelittératures sur la méthodologie de la recherche sociale. Les quelques 1500 références (53 000 sur le CD-ROM) sont réparties en deux sous-collecions : 1958-1990 et 1991-2004. LE centre de documentation SMR fait partie de l'Institut Néerlandais pour l'Information Scientifique (NIWI)}
311
312_ex14t_ [l=fr] {BibliothÚque Nationale du Kyigyzstan}
313
314_ex14d_ [l=fr] {Poême épique Kyrgyz Manas, un livre rare de la bibliothÚque Nationale du Kyrgyzstan; et une collection de dissertations et résumés préparés par des scientifiques Kyrgyz sur des sujets tels que l'agriculture, la médecine, l'industrie miniÚre, l'histoire et la culture de la répubique Kyrgyz.}
315
316
317#######################################################################
318
319package docs
320
321_t80_ [l=fr] {Documentation Greenstone}
322
323_t81_ [l=fr] {Manuels}
324
325_t82_ [l=fr] {Les manuels Greenstone suivants sont disponibles en format PDF pour téléchargement. Ils sont disponibles en Anglais, Français, Espagnol, Russe, Kazakh (grace à l'UNESCO d'Almatay) et vietnamien (grace à Integrated e-Solutions Ltd., Saigon). .}
326
327_installersguide_ [l=fr] {Guide de l'installateur}
328
329_t83_ [l=fr] {anglais}
330
331_t84_ [l=fr] {espagnol}
332
333_t85_ [l=fr] {français}
334
335_t86_ [l=fr] {russe}
336
337_t87_ [l=fr] {kazakh}
338
339_tvi_ [l=fr] {Vietnamien}
340
341_t88_ [l=fr] {Décrit dans le détail le processus d'installation de Greenstone. Notez que le <i>Guide de l'installateur</i> suppose que Greenstone est installé à partir d'une distribution CD-ROM. Les instructions doivent être adaptées au mode qui convient à l'évidence lorsque l'installation se fait à partir d'un téléchargement web.}
342
343_usersguide_ [l=fr] {Guide de l'utilisateur}
344
345_t90_ [l=fr] {Détails généraux sur l'utilisation de collections Greenstone, de l'interface web du Collecteur pour la construction de nouvelles collections, et des fonctions d'administration de Greenstone.}
346
347# _t92_ {sorry, no kazakh}
348
349_developersguide_ [l=fr] {Guide du développeur}
350
351_t94_ [l=fr] {Une description plus détaillée du processus de construction d'une collection Greenstone, incluant la construction de collections à partir de lignes de commandes ou d'un prompt DOS. Egalement une description de la structure du systÚme runtime de Greenstone.
352}
353
354_t95_ [l=fr] {Du papier à la collection}
355
356_t96_ [l=fr] {Un document décrivant le processus complet de création d'une collection de bibliothÚque numérique à partir de documents imprimés. Cela inclut le processus de numérisation et de reconnaissance optique des caractÚres ainsi que l'utilisation de l'"Organizer".}
357
358_t97_ [l=fr] {A l'intérieur des collections Greenstone}
359
360_t98_ [l=fr] {anglais(HTML)}
361
362_t99_ [l=fr] {anglais(PDF)}
363
364_documentedexamplecollections_ [l=fr] {Exemple de collection documentée}
365
366_documentedexamplecollectionstext_ [l=fr] {<a href="_httpdocumentedexamplecollectionsdistro_">Ce paquetage </a> est composé de 11 exemples documentés de collections Greeston dont les pages « à propos » décrivent leur élaboration. Elles sont entiÚrement documentée en anglais, français, espagnol et russe, et sont une excellent moyen d'apprendre à construire des collections sipmples. De plus, en utilisation de l'interface du bibliothÚcaire (GLI) et en choisissant l'une de ces collection comme modÚle vous hériterez de son style sans avoir à le recréer.
367<p>
368De maniÚre à réduire la taille de ce paquetage, les collections sont fournies non compilées. AprÚs les avoir décompressé dans le répertoire « collect » de Greensone, vous devrez les compiler à l'aide du GLI (ou à partir de la console de commande) avant de pouvoir les consulter. Ces collections peuvent aussi être vues à l'adresse suivante : <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/library#documentedexamplecollections">http://www.nzdl.org</a>.
369}
370
371_t100_ [l=fr] {Le fichier de configuration d'une collection est une des choses les plus importantes. Afin d'apprendre comment construire le fichier de configuration d'une collection, ce document présente et explique les fichiers de configuration de quelques collections, et donne aussi quelques exemples d'adaptation de la présentation de Greenstone. (Note, ce document suppose une version 2.40 de Greenstone ou supérieure. }
372
373_t101_ [l=fr] {MG/MG++}
374
375_t102_ [l=fr] {Pour une information au sujet des systÚmes sous-jascents d'indexation et d'extraction utilisés par Greenstone, veuillez aller <a href="http://www.nzdl.org/html/mg.html">ici</a> pour MG, ou télécharger le <a href="_httpdocsdir_/mgpp_user.pdf">guide de l'utilisateur MGPP </a>.}
376
377_tutorialexercisesdesc_ [l=fr] {
378Ces <a href="../docs/Greenstone tutorial exercises.pdf">exercices d'instruction de Greenstone</a> vous enseigneront au sujet de plusieurs d'aspects de Greenstone, de son installation aux instructions de format, de l'écriture d'une collection sur un CD-ROM à son exposition sur OAI, de son exportation comme METS, ou de sa conversion vers et de DSpace, du moissonnage des documents de Web au moissonnage des metadonnées via OAI. Il vous apprendront également par des étapes détaillées l'établissement de collections de HTML, word, pdf, images, mp3, enregistrements marc, et de beaucoup plus, y compris de l'OCR des images d'un journal. <a href="_httptutorialexercisesdistro_">Téléchargez</a> le texte d'instruction et la plupart des dossiers d'exemples requis pour les exercices. Ce <a href="_httptutorialexercisesmultimediafilesdistro_">paquet supplémentaire</a> contient les dossiers additionnels requis pour les exercices de multimédia (16 et 17).
379}
380
381_teachingmaterial_ [l=fr] {Matériel didactique}
382
383_1day_ [l=fr] {(1 jour)}
384
385_3day_ [l=fr] {(3 jour)}
386
387_teachingmaterialdesc_ [l=fr] {Paquetages d'outils préparés pour divers atelier d'apprentissage de Greenstone. Ces ateliers sont centrés sur l'installation de Greenstone et l'élaboration de collections à l'aide de l'interface du bibliothÚcaire. Ils contiennent: <ul> <li>Introduction aux ateliers (.html or .pdf) <li>Présentations (.pdf) <li>Mode d'emploi du laboratoire (.pdf) <li>captures d'écran du laboratoire (.pdf) <li>Des fichiers tests pour différents types de collections (including Word, PDF, HTML, JPG and GIF files) </ul> Vous êtes libres dutiliser ces outils pour apprendre - ou initier à ! - Greenstone. <p> _onedayworkshop_ <p> _threedayworkshop_ }
388
389_onedayworkshop_ [l=fr] {<a href="_httpteachingmaterialdistro1day_">Cours dune journée</a> Donné au JCDL, à Tucson en juin 2004. Le CD-ROM utilisé lors de cette journée contenait la version 2.51 de Greenstone et des fichiers de travail }
390
391_threedayworkshop_ [l=fr] {<a href="_httpteachingmaterialdistro3day_">Cours de trois jours.</a>
392Donnés à Suva (îles Fidji) en novembre 2003. Le CD-ROM utilisé lors de cet atelier contenait la version 2.41 de Greenstone ainsi que tous les outils d'apprentissage. Le paquetage contenait aussi un fichier texte donnat le contenu du CD-ROM}
393
394_t369_ [l=fr] {Documentation utilisateurs fournie}
395
396_t370_ [l=fr] {Personnalisation de l'interface Utilisateur de Greenstone}
397
398_t371_ [l=fr] {Un guide illustré de pour la personnalisation de l'interface utilisateur. Ecrit par Allison Zhang du Washington Research Library Consortium}
399
400#######################################################################
401
402package support
403
404_t109_ [l=fr] {Assistance Greenstone}
405
406_tsupportintro_ [l=fr] {Vous voulez apprendre un peu plus au sujet de Greenstone? Vous avez des difficultés pour installer ou construire des collections? Il y a beaucoup d'autres ressources d'aide auxquelles vous pouvez vous adresser.
407}
408
409_tfaqh_ [l=fr] {Liste des questions les plus fréquentes (FAQ)}
410_tfaqb_ [l=fr] {La FAQ contient la liste des questions les plus fréquentes concernant Greenstone et leurs réponses, ainsi que comment se procurer le logiciel, comment installater et exécuter Greenstone, et comment construire des collections.
411}
412
413_tarchh_ [l=fr] {Archives de la liste de diffusion Greenstone }
414_tarchb_ [l=fr] {Cette collection contient toutes les questions et réponses échangées sur les deux listes de discussion Greenstone. Effectuer une recherche dans cette collection est une bonne façon de trouver des réponses aux questions les plus fréquentes et qui ne font pas encore parties de la FAQ. Celle-ci est mise à jour réguliÚrement. }
415
416_tmanualh_ [l=fr] {Documentation Greenstone}
417_tmanualb_ [l=fr] {Greenstone est accompagné par plusieurs manuels et guides. Cette page donne les liens sur ces documents qui existent en plusieurs langues.}
418
419_tdlbookh_ [l=fr] {Comment construire une bibliothÚque numérique.
420}
421_tdlbookb_ [l=fr] {Qu'appelle-t-on une bibliothÚque numérique? A quoi cela ressemble-t-il? D'ou proviennent les informations? Comment procÚde-t-on? Par quoi commencer? C'est un livre qui répond à ces questions d'une façon simple et pragmatique, en mettant l'accent sur l'aspect pratique Le livre décrit aussi les concepts et l'utilisation du logiciel Greenstone.}
422
423_tmaillisth_ [l=fr] {Listes de discussion Greenstone}
424
425
426_t104_ [l=fr] {Il y a deux listes de discussion dédiées principalement aux discussions concernant le logiciel Greenstone de bibloiothÚque numérique. Il est conseillé aux utilisateurs actifs de s'inscrire à une des listes ou bien aux deux et de participer aux discussions<b>Veuillez aussi consulter les autres sources d'information</b>, en particulier les
427<a href="http://www.nzdl.org/gsarchives">archives des listes de discussion</a>, <b>avant d'envoyer une question à l'une des listes</b>.}
428
429_t105_ [l=fr] {Liste pour les utilisateurs de Greenstone}
430
431_t106_ [l=fr] {Cette liste est pour discuter en général de Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, adressez-le à <a
432href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. }
433
434_t107_ [l=fr] {Liste pour les développeurs de Greenstone}
435
436_t108_ [l=fr] {Cette liste est plus pour des discussions techniques entre les gens qui développent ou modifient Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, adressez-le à <a
437href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. <strong>Note:</strong>
438Vous devez d'abord vous inscrire à la liste avant d'envoyer un message.}
439
440_tsuppformh_ [l=fr] {Bordereau d'assistance Web}
441_tsuppformb_ [l=fr] {<b>En dernier recours</b>, si vous ne pouvez pas utiliser les listes de discussion pour quelque raison que ce soit, utilisez le bordereau d'assistance pour envoyer une demande à l'équipe Greenstone.}
442
443_ttrainingcourseh_ [l=fr] {Formation à Greenstone}
444
445# -- Missing translation: _ttrainingcourse_
446
447
448#######################################################################
449
450package intn
451
452_t278_ [l=fr] {Internationalisation de Greenstone}
453
454_t279_ [l=fr] {Il y'a plusieurs niveaux de support linguistique de Greenstone.}
455
456_t280_ [l=fr] {Langues de base}
457
458_t281_ [l=fr] {L'anglais, le français, l'espagnol, et le russe sont les langues de base de Greenstone. Pour ces langues il y' a une traduction complÚte comprenant l'interface, la documentation, les échantillons de collections, les instructions pour l'installation. Elle a été produite conjointement avec l'UNESCO et est distribuée avec toutes les versions de Greenstone, dont la version CD-ROM. Ces traductions sont mises à jour à chaque réédition du CD-ROM (pour le moment, approximativement une fois par an).}
459
460_t282_ [l=fr] {Traduction complÚte}
461
462_t283_ [l=fr] {Les traductions complÚtes de Greenstone comprennent l'interface et toute la documentation. La traduction de la documentation est un gros travail et jusqu'à présent, à part le projet de CD-ROM appuyé par l'UNESCO, il n'y'a qu'un seul exemple -- le kazakh. Nous voudrions encourager plus de personnes à se lancer dans les traductions complÚtes.}
463
464_t284_ [l=fr] {Traduction maintenue de l'interface seulement}
465
466_t285_ [l=fr] {Les traductions "maintenues" incluent l'interface de langue et une personne désignée pour la mettre à jour. L'interface Greenstone a été traduite dans plusieurs langues. Cependant, le systÚme grossit et les langues d'interface ne sont plus à jour au fur et à mesure que de nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au logiciel. Pour chaque langue, nous espérons trouver un volontaire pour assurer la maintenance périodique de l'interface de cette langue.}
467
468_t286_ [l=fr] {Traduction non maintenue de l'interface seule}
469
470_t287_ [l=fr] {L'interface vient en deux parties: une partie "principae" qui contient l'interface de base de la bibliothÚque numérique, et une partie "auxiliaire" qui concerne des fonctionalités généralement seuelement utilisées par le maintenancier (ex: les pages Administration et le Collecteur). Plusieurs langues d'interface ne contiennent que la partie principale; puisque cette partie ne change que relativement lentement, elles restent pour la plupart relativement complÚtes. Toutefois, certaines traductions non maintenues sont plutÎt dépassées.}
471
472_t288_ [l=fr] {En cours}
473
474_t289_ [l=fr] {Pour certaines langues, le processus de traduction est encore en cours.}
475
476_t290_ [l=fr] {Lorsque vous téléchargez Greenstone, la langue de base des interfaces (anglais, français, espagnol, et russe) sont fourniesautomatiquement. Les autres langues sont fournies dans un paquetage séparé qui peut être <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=173035">téléchargé</a> et installé comme requis. Ceci réduit la taille des téléchargements, et pour ceux qui n'ont pas besoin de toutes les langues, Greenstone est légÚrement plus petit et plus rapide.}
477
478_tnzdl_ [l=fr] {Projet NZDL}
479
480_tunesco_ [l=fr] {UNESCO
481}
482
483_t291_ [l=fr] {Voici un résumé des langues actuellement supportées:}
484
485_languagesinprogress_ [l=fr] {Voici un résumé des langues en cours:}
486
487_t292_ [l=fr] {Langue}
488
489_t293_ [l=fr] {Statut}
490
491_t294_ [l=fr] {Maintenancier}
492
493_t302_ [l=fr] {base}
494
495_t313_ [l=fr] {full}
496
497_t300_ [l=fr] {maintenu}
498
499_t296_ [l=fr] {non maintenu}
500
501_t298_ [l=fr] {En cours}
502
503_beingupdated_ [l=fr] {Mise à jour en cours}
504
505_t295_ [l=fr] {Arabe}
506
507_armenian_ [l=fr] {Arménian}
508
509_bengali_ [l=fr] {Bengali}
510
511_bislama_ [l=fr] {Bislama}
512
513_siksika_ [l=fr] {Niitsipussin/Siksika}
514
515_lng5_ [l=fr] {Bosniaque}
516
517_catalan_ [l=fr] {Catalan}
518
519_t297_ [l=fr] {Chinois}
520
521_chinesetrad_ [l=fr] {Chinois (traditionnel)}
522
523_lng4_ [l=fr] {Croate}
524
525_t299_ [l=fr] {TchÚque}
526
527_t301_ [l=fr] {Anglais}
528
529_t303_ [l=fr] {Hollandais}
530
531_farsi_ [l=fr] {Farsi}
532
533_t304_ [l=fr] {Français}
534
535_lng1_ [l=fr] {Finnois}
536
537_t305_ [l=fr] {Galicien}
538
539_georgian_ [l=fr] {Géorgien}
540
541_t306_ [l=fr] {Allemand}
542
543_t307_ [l=fr] {Grec}
544
545_t308_ [l=fr] {Hébreu}
546
547_lng2_ [l=fr] {Hindi}
548
549_hungarian_ [l=fr] {Hongrois}
550
551_t309_ [l=fr] {Indonésien}
552
553_t310_ [l=fr] {Italien}
554
555_t311_ [l=fr] {Japonais}
556
557_lng3_ [l=fr] {Kannada}
558
559_t312_ [l=fr] {Kazakh}
560
561_kyrgyz_ [l=fr] {Kyrgyz}
562
563_latvian_ [l=fr] {Latvian}
564
565_t314_ [l=fr] {Maori}
566
567_marathi_ [l=fr] {Marathi}
568
569_mongolian_ [l=fr] {Mongol}
570
571_t315_ [l=fr] {Népalais}
572
573_polish_ [l=fr] {Polonais}
574
575_t316_ [l=fr] {Portugais (Brésil)}
576
577_t317_ [l=fr] {Portugais (Portugal)}
578
579_romanian_ [l=fr] {Roumain}
580
581_t318_ [l=fr] {Russe}
582
583_t319_ [l=fr] {Serbe}
584
585_t320_ [l=fr] {Espagnol}
586
587_t321_ [l=fr] {Thai}
588
589_t322_ [l=fr] {Turc}
590
591_t323_ [l=fr] {Ukrainien}
592
593_t324_ [l=fr] {Vietnamien}
594
595_t325_ [l=fr] {Information pour les maintenanciers de langue}
596
597_t326_ [l=fr] {Il y a deux méthodes de travail avec l'interface de langue de Greenstone (mis à part l'édition directe des fichiers de macros, ce qui n'est pas recommandé).}
598
599_t327_ [l=fr] {Feuille de calcul}
600
601_t328_ [l=fr] {Nous vous envoyons une feuille Excel qui contient tous le texte en anglais, avec des cases vides pour la traduction. Vous la remplissez et la retournez, et nous l'installons dans Greenstone. Cette méthode est probablement la meilleure pour les traductions à grande échelle, mais nécessite un logiciel Microsoft.}
602
603_t329_ [l=fr] {Interface du traducteur Greenstone }
604
605_t330_ [l=fr] {L'interface du traducteur Greenstone est un outil du web qui présente le texte en anglais et prévoit des cases pour insérer le texte traduit. Une fois soummises, les traductions sont stockées dans le fichier de langue approprié. Le systÚme détermine automatiquement le texte qui nécessite une traduction ou une mise à jour, et peut être utilisé facilement pour la mise à jour d'une interface de langue.}
606
607_t331_ [l=fr] {Généralement il vaut mieux utiliser la feuille de calcul pour créer une interface de base et l'interface de traduction à affiner ou mettre à jour ultérieurement. Dans l'un ou l'autre cas il vous faut un nom d'utilisateur et un mot de passe, que nous donnons aux maintenanciers de langue Greenstone désignés.}
608
609_t331extra_ [l=fr] {Si vous êtes intéressé, vous pouvez jouer avec une version ouverte du systÚme en vous connectant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a> avec pour nom d'utilisateur "guest" et sans mot de passe; cependant, vous ne pourrez pas sauvegarder les résultats.}
610
611_t332_ [l=fr] {Pour vous inscrire comme maintenancier de langue Greenstone désigné, veuillez envoyer une requête à Michael Dewsnip (<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>). DÚs que vous recevez votre mot de passe, veuillez le changer en allant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a>, en choisissant l'option administration, en cliquant sur l'option "changement de mot de passe" à gauche, et en suivant les instructions.}
612
613_t333_ [l=fr] {DÚs que vous vous vous connectez, la page d'accueil de l'interface du traducteur se présente à vous. Lisez les instructions et commencez à traduire! Vous n'aurez pas à traduire toutes les chaînes de caractÚres en une session -- vous pouvez arrêter et continuer plus tard. Il y a un lien au bas de chaque page sous le bouton "soumettre" qui vous permet de visionner un site Greenstone dans la langue que vous avez choisie, et voir votre traduction prendre effet. (Cependant, les images ne sont pas créées au rythme de votre progression).}
614
615_t334_ [l=fr] {Texte dépendant de la langue dans Greenstone}
616
617_t335_ [l=fr] {Pour votre information et votre intérêt, le texte dépendant de la langue dans Greenstone apparaît à ces endroits. Nous ne cherchons pas à traduire les commentaires qui apparaissent dans le code du programme, les scripts, ou les fichiers de configuration. Notre ligne directrice est que les utilisateurs non programmeurs qui font des travaux standards avec Greenstone puissent travailler entiÚrement dans leur propre langue.}
618
619_t336_ [l=fr] {Interface de l'utilisateur}
620
621_t337_ [l=fr] {Base}
622
623_t338_ [l=fr] {Texte utilisé dans l'interface de base de la bibliothÚque numérique Greenstone}
624
625_t339_ [l=fr] {Aide en ligne pour l'interface de base de la bibliothÚque numérique}
626
627_t340_ [l=fr] {Auxiliaire}
628
629_t341_ [l=fr] {Texte généralement destiné au maintenancier de la bibliothÚque (ex. les pages Administration et le Collecteur)}
630
631_t342_ [l=fr] {Texte utilisé dans Greenstone Librairian Interface}
632
633_t343_ [l=fr] {Texte en scripts pour le fonctionnement (et la compilation) de GLI}
634
635_t344_ [l=fr] {Le fichier d'aide gli.txt}
636
637_t345_ [l=fr] {Aide en ligne pour GLI}
638
639_t346_ [l=fr] {Construction de collection}
640
641_t347_ [l=fr] {Descriptions d'options et messages d'erreurs dans les scripts perl, les plugins et les classificateurs}
642
643_t348_ [l=fr] {Images}
644
645_t349_ [l=fr] {Chaînes de caratÚres qui apparaissent en images qui forment une partie de l'interface de l'utilisateur}
646
647_t350_ [l=fr] {Documentation}
648
649_t351_ [l=fr] {Manuels}
650
651_t352_ [l=fr] {Guide de l'installateur (35 pp.)}
652
653_t353_ [l=fr] {Guide de l'utilisateur (50 pp.)}
654
655_t354_ [l=fr] {Guide du développeur (115 pp.)}
656
657_t355_ [l=fr] {Du Papier à la Collection (45 pp.)}
658
659_t356_ [l=fr] {Installation}
660
661_t357_ [l=fr] {Unix}
662
663_t358_ [l=fr] {Texte dans install.sh et setup.bash.}
664
665_t359_ [l=fr] {Nous ne traduisons pas les textes qui apparaissent pendant le processus de configuration (./configure), parce que ceux qui installent les programmes sous Unix le font généralement en anglais.}
666
667_t360_ [l=fr] {Windows}
668
669_t361_ [l=fr] {Texte dans l'installateur InstallShield utilisé pour Greenstone, et setup.bat.}
670
671_t362_ [l=fr] {InstallShield vient avec plusieurs langues différentes, et nous ne sommes pas responsables de ces traductions.}
672
673_t363_ [l=fr] {Les deux}
674
675_t364_ [l=fr] {Le fichier install.txt}
676
677_t365_ [l=fr] {Licence}
678
679_t366_ [l=fr] {La GNU General Public Licence est écrit en anglais et des traductions officielles dans d'autres langues n'existent pas. Cependant, une traduction non officielle est annexée au texte de la licence qui est présenté pendant le processus d'installation.}
680
681_t367_ [l=fr] {Echantillons de Collections}
682
683_t368_ [l=fr] {Fichiers de configuration de collection pour échantillons de collections fournis avec Greenstone.}
684
685
686
687######################################################################
688# 'preferences' page
689package preferences
690######################################################################
691
692
693#------------------------------------------------------------
694# text macros
695#------------------------------------------------------------
696
697_textpresentationprefs_ [l=fr] {Préférences de présentation}
698_textlanguage_ [l=fr] {Langue de l'interface: }
699_textencoding_ [l=fr] {Encodage: }
700_textformat_ [l=fr] {Format de l'interface: }
701_textgraphical_ [l=fr] {Graphique}
702_texttextual_ [l=fr] {Textuel}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.