source: trunk/gsdl/macros/turkish.dm@ 11142

Last change on this file since 11142 was 11132, checked in by jrm21, 18 years ago

the document buttons (expand/detach etc) are now done as css-formatted text
rather than images.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 37.5 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Turkish Language text and icon macros
5# Translated by Ozcan Kabakcyoolu, October 2003
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=tr] {SÌreli Yayınlar}
21_textsource_ [l=tr] {kaynak ref: }
22_textdate_ [l=tr] {yayın tarihi: }
23_textnumpages_ [l=tr] {sayfa sayısı: }
24
25_textsignin_ [l=tr] {Giriş}
26
27_textdefaultcontent_ [l=tr] {Aranan sayfa bulunamadı.
28LÃŒtfen tarayıcınızın 'geri' yada ana sayfa dÌğmesini kullanarak Sanal KÃŒtÃŒphaneye geri dönÃŒnÃŒz.}
29
30_textdefaulttitle_ [l=tr] {GSDL Hata}
31
32# -- Missing translation: _textbadcollection_
33
34_textselectpage_ [l=tr] {Sayfa Seç}
35
36_collectionextra_ [l=tr] {Bu koleksiyon _about:numdocs_ dokÌman içerir.
37En son _about:builddate_ gÃŒn önce oluşturuldu.}
38
39# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
40# macro will always be set to another value)
41_collectorextra_ [l=tr] {<p>Bu koleksiyon _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokÌman,dokÌman), toplam _numbytes_ dır.
42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Koleksiyon özeti</a>
43}
44
45_textdescrcollection_ [l=tr] {}
46_textdescrabout_ [l=tr] {Hakkında sayfası}
47_textdescrhome_ [l=tr] {Ana sayfa}
48_textdescrhelp_ [l=tr] {Yardım}
49_textdescrpref_ [l=tr] {Tercihler}
50_textdescrgreenstone_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÌtÌphane Yazılımı}
51_textdescrusab_ [l=tr] {Size göre kullanımı zor olanlar neler?}
52
53_textdescrsearch_ [l=tr] {Belirli sözcÌkler için arama}
54
55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
56_textdescrTitle_ [l=tr] {Alfabetik başlık listesine göre gözat}
57_textdescrCreator_ [l=tr] {Alfabetik yazar listesine gözat}
58_textdescrSubject_ [l=tr] {Konu kategorisine göre gözat}
59# -- Missing translation: _textdescrDescription_
60# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
61# -- Missing translation: _textdescrContributor_
62_textdescrDate_ [l=tr] {Tarihe göre gözat}
63# -- Missing translation: _textdescrType_
64# -- Missing translation: _textdescrFormat_
65# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
66_textdescrSource_ [l=tr] {ÖzgÃŒn dosya adına göre gözat}
67_textdescrLanguage_ [l=tr] {Dile göre gözat}
68# -- Missing translation: _textdescrRelation_
69# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
70# -- Missing translation: _textdescrRights_
71
72_textdescrOrganization_ [l=tr] {Kuruma göre gözat}
73_textdescrKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÌklere göre gözat}
74_textdescrHowto_ [l=tr] {Nasıl kategorisine göre gözat}
75_textdescrList_ [l=tr] {Belge listesine göre gözat}
76_textdescrSeries_ [l=tr] {Sayıya göre gözat}
77_textdescrTo_ [l=tr] {Kime alanına göre gözat}
78_textdescrFrom_ [l=tr] {Kimden alanına göre gözat}
79_textdescrTopic_ [l=tr] {Özel konulara göre gözat}
80_textdescrBrowse_ [l=tr] {Gözat}
81# -- Missing translation: _textdescrCollage_
82_textdescrPeople_ [l=tr] {Alfabetik kişi listesine göre gözat}
83_textdescrAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalara gözat}
84_textdescrPhrase_ [l=tr] {İfadelere göre gözat}
85_textdescrArtist_ [l=tr] {Sanatçılara gözat}
86_textdescrVolume_ [l=tr] {Ciltlere göre gözat}
87# -- Missing translation: _textdescrCountries_
88_textdescrCaptions_ [l=tr] {Resim başlıklarına göre gözat}
89
90
91_labelSearch_ [l=tr] {Arama}
92
93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
94_labelTitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
95_labelCreator_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
96_labelSubject_ [l=tr] {Konular}
97# -- Missing translation: _labelDescription_
98# -- Missing translation: _labelPublisher_
99# -- Missing translation: _labelContributor_
100_labelDate_ [l=tr] {Tarihler}
101# -- Missing translation: _labelTypes_
102# -- Missing translation: _labelFormat_
103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
104_labelSource_ [l=tr] {Dosya adları}
105_labelLanguage_ [l=tr] {Dil}
106# -- Missing translation: _labelRelation_
107# -- Missing translation: _labelCoverage_
108# -- Missing translation: _labelRights_
109
110_labelOrg_ [l=tr] {Kurum}
111_labelKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÌkler}
112_labelHow_ [l=tr] {Nasıl}
113_labelSeries_ [l=tr] {Seriler}
114_labelList_ [l=tr] {Listele}
115_labelTo_ [l=tr] {Kime}
116_labelFrom_ [l=tr] {Kime}
117_labelTopic_ [l=tr] {Konular}
118_labelBrwse_ [l=tr] {Gözat}
119# -- Missing translation: _labelCollage_
120_labelBrows_ [l=tr] {Gözat}
121_labelPeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
122_labelAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}
123_labelPhrase_ [l=tr] {Ä°fadeler}
124_labelArtist_ [l=tr] {Sanatçılar}
125_labelVolume_ [l=tr] {Ciltler}
126# -- Missing translation: _labelCaptions_
127# -- Missing translation: _labelCountries_
128
129_texticontext_ [l=tr] {Belgeyi görÌntÌle}
130_texticonclosedbook_ [l=tr] {bu belgeyi aç ve içeriğini görÃŒntÃŒle}
131_texticonnext_ [l=tr] {sonraki bölÌm}
132_texticonprev_ [l=tr] {önceki bölÌm}
133
134# -- Missing translation: _texticonworld_
135
136_texticonmidi_ [l=tr] {MIDI belgesini görÌntÌle}
137_texticonmsword_ [l=tr] {Word belgesini görÌntÌle}
138_texticonmp3_ [l=tr] {MP3 belgesini görÌntÌle}
139_texticonpdf_ [l=tr] {PDF belgesini görÌntÌle}
140_texticonps_ [l=tr] {PostScript belgesini görÌntÌle}
141_texticonppt_ [l=tr] {PowerPoint belgesini görÌntÌle}
142_texticonrtf_ [l=tr] {RTF belgesini görÌntÌle}
143_texticonxls_ [l=tr] {Microsoft Excel belgesini görÌntÌle}
144
145_page_ [l=tr] {sayfa }
146_pages_ [l=tr] {sayfa}
147# -- Missing translation: _of_
148_vol_ [l=tr] {Cilt}
149_num_ [l=tr] {No.}
150
151_textmonth00_ [l=tr] {}
152_textmonth01_ [l=tr] {Ocak}
153_textmonth02_ [l=tr] {Şubat}
154_textmonth03_ [l=tr] {Mart}
155_textmonth04_ [l=tr] {Nisan}
156_textmonth05_ [l=tr] {Mayıs}
157_textmonth06_ [l=tr] {Haziran}
158_textmonth07_ [l=tr] {Temmuz}
159_textmonth08_ [l=tr] {Ağustos}
160_textmonth09_ [l=tr] {EylÃŒl}
161_textmonth10_ [l=tr] {Ekim}
162_textmonth11_ [l=tr] {Kasım}
163_textmonth12_ [l=tr] {Aralık}
164
165_textdocument_ [l=tr] {Belge}
166_textsection_ [l=tr] {BölÌm}
167_textparagraph_ [l=tr] {Paragraf}
168
169_magazines_ [l=tr] {Dergiler}
170
171_nzdlpagefooter_ [l=tr] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
172<p><a href="http://www.nzdl.org">Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphane Projesi</a>
173<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Bilgisayar BölÌmÌ</a>,
174<a href="http://www.waikato.ac.nz">Waikato Üniversitesi</a>,
175Yeni Zelanda}
176
177_linktextHOME_ [l=tr] {ANA SAYFA}
178_linktextHELP_ [l=tr] {YARDIM}
179_linktextPREFERENCES_ [l=tr] {TERCÄ°HLER}
180
181#------------------------------------------------------------
182# icons
183#------------------------------------------------------------
184
185## "GERÄ°BÄ°LDÄ°RÄ°M" ## top_nav_button ## cusab ##
186_httpiconcusabof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/cusabof.gif}
187_httpiconcusabon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/cusabon.gif}
188
189
190## "yardım" ## green_title ## h_help ##
191_httpiconhhelp_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_help.gif}
192_widthhhelp_ [l=tr] {200}
193_heighthhelp_ [l=tr] {57}
194
195
196
197
198######################################################################
199# 'about' page
200package about
201######################################################################
202
203
204#------------------------------------------------------------
205# text macros
206#------------------------------------------------------------
207
208_textabcol_ [l=tr] {Bu Koleksiyon hakkında}
209
210_textsubcols1_ [l=tr] {<p>Bu koleksiyon _1_ alt koleksiyondan
211oluşmaktadır:
212<blockquote>}
213
214_textsubcols2_ [l=tr] {</blockquote>
215Tercihler sayfasında şu anda kullandığınız alt koleksiyonları kontrol edebilir ve değiştirebilirsiniz.}
216
217
218#------------------------------------------------------------
219# icons
220#------------------------------------------------------------
221
222## "hakkında" ## green_title ## h_about ##
223_httpiconhabout_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_about.gif}
224_widthhabout_ [l=tr] {200}
225_heighthabout_ [l=tr] {57}
226
227
228
229######################################################################
230# document package
231package document
232######################################################################
233
234
235#------------------------------------------------------------
236# text macros
237#------------------------------------------------------------
238
239# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
240_texticonhtitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
241_texticonhcreat_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
242_texticonhsubj_ [l=tr] {Konular}
243# -- Missing translation: _texticonhdesc_
244# -- Missing translation: _texticonhpubl_
245# -- Missing translation: _texticonhcontr_
246_texticonhdate_ [l=tr] {Tarihler}
247# -- Missing translation: _texticonhtype_
248# -- Missing translation: _texticonhform_
249# -- Missing translation: _texticonhident_
250_texticonhsrc_ [l=tr] {Dosya adları}
251_texticonhlang_ [l=tr] {Diller}
252# -- Missing translation: _texticonhrel_
253# -- Missing translation: _texticonhcover_
254# -- Missing translation: _texticonhright_
255
256# -- Missing translation: _texticonhcoll_
257_texticonhto_ [l=tr] {Kime}
258_texticonhfrom_ [l=tr] {Kimden}
259_texticonhser_ [l=tr] {Seriler}
260_texticonhhow_ [l=tr] {Nasıl}
261_texticonhorg_ [l=tr] {Kurumlar}
262_texticonhbrwse_ [l=tr] {Gözat}
263_texticonhbrows_ [l=tr] {Gözat}
264_texticonhpeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
265_texticonhacronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}
266_texticonhphrases_ [l=tr] {Ä°fadeler}
267_texticonhartist_ [l=tr] {Sanatçılar}
268_texticonhkw_ [l=tr] {Anahtar sözcÌkler}
269_texticonhvol_ [l=tr] {Ciltler}
270# -- Missing translation: _texticonhcapt_
271# -- Missing translation: _texticonhcount_
272
273_texticonopenbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ kapat}
274_texticonclosedbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ aç ve içindekileri görÌntÌle}
275_texticonopenbook_ [l=tr] {kitabı kapat}
276_texticonclosedfolder_ [l=tr] {dizini aç ve içindekileri görÌntÌle}
277_texticonclosedfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ aç: }
278_texticonopenfolder_ [l=tr] {dizini kapat}
279_texticonopenfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ kapat: }
280_texticonsmalltext_ [l=tr] {metnin bu bölÌmÌnÌ görÌntÌle}
281_texticonsmalltext2_ [l=tr] {metni görÌntÌle: }
282_texticonpointer_ [l=tr] {mevcut bölÌm}
283_texticondetach_ [l=tr] {sayfayı yeni pencerede aç}
284_texticonhighlight_ [l=tr] {Aranan sözcÃŒkleri işaretle}
285_texticonnohighlight_ [l=tr] {Aranan sözcÌkleri}
286_texticoncontracttoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu daralt}
287_texticonexpandtoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu genişlet}
288_texticonexpandtext_ [l=tr] {TÌm metni göster}
289_texticoncontracttext_ [l=tr] {Sadece seçilmiş bölÃŒmÃŒn metnini görÃŒntÃŒle}
290_texticonwarning_ [l=tr] {<b>Uyarı: </b>}
291_texticoncont_ [l=tr] {devam?}
292
293_textltwarning_ [l=tr] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
294_iconwarning_Burada metinin genişletilmesi
295tarayıcınızın görÃŒntÃŒleyebileceğinden daha bÃŒyÃŒk veri oluşturur
296}
297
298_textgoto_ [l=tr] {sayfaya git}
299_textintro_ [l=tr] {<i>(giriş metni)</i>}
300
301
302#------------------------------------------------------------
303# icons
304#------------------------------------------------------------
305
306# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
307
308# Not true DC, kept for legacy reasons
309## "başlıklar a-z" ## green_title ## h_title ##
310_httpiconhtitle_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_title.gif}
311_widthhtitle_ [l=tr] {200}
312_heighthtitle_ [l=tr] {57}
313
314# Not true DC, kept for legacy reasons
315## "yazarlar a-z" ## green_title ## h_auth ##
316_httpiconhcreat_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_auth.gif}
317_widthhcreat_ [l=tr] {200}
318_heighthcreat_ [l=tr] {57}
319
320## "konular" ## green_title ## h_subj ##
321_httpiconhsubj_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_subj.gif}
322_widthhsubj_ [l=tr] {200}
323_heighthsubj_ [l=tr] {57}
324
325# -- Missing translation: h_desc
326# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
327# -- Missing translation: _widthhdesc_
328# -- Missing translation: _heighthdesc_
329
330# -- Missing translation: h_publ
331# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
332# -- Missing translation: _widthhpubl_
333# -- Missing translation: _heighthpubl_
334
335# -- Missing translation: h_contr
336# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
337# -- Missing translation: _widthhcontr_
338# -- Missing translation: _heighthcontr_
339
340## "tarihler" ## green_title ## h_date ##
341_httpiconhdate_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_date.gif}
342_widthhdate_ [l=tr] {200}
343_heighthdate_ [l=tr] {57}
344
345# -- Missing translation: h_type
346# -- Missing translation: _httpiconhtype_
347# -- Missing translation: _widthhtype_
348# -- Missing translation: _heighthtype_
349
350# -- Missing translation: h_form
351# -- Missing translation: _httpiconhform_
352# -- Missing translation: _widthhform_
353# -- Missing translation: _heighthform_
354
355# -- Missing translation: h_ident
356# -- Missing translation: _httpiconhident_
357# -- Missing translation: _widthhident_
358# -- Missing translation: _heighthident_
359
360# Not true DC, kept for legacy reasons
361## "dosya adları" ## green_title ## h_src ##
362_httpiconhsrc_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_src.gif}
363_widthhsrc_ [l=tr] {200}
364_heighthsrc_ [l=tr] {57}
365
366## "diller" ## green_title ## h_lang ##
367_httpiconhlang_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_lang.gif}
368_widthhlang_ [l=tr] {200}
369_heighthlang_ [l=tr] {57}
370
371# -- Missing translation: h_rel
372# -- Missing translation: _httpiconhrel_
373# -- Missing translation: _widthhrel_
374# -- Missing translation: _heighthrel_
375
376# -- Missing translation: h_cover
377# -- Missing translation: _httpiconhcover_
378# -- Missing translation: _widthhcover_
379# -- Missing translation: _heighthcover_
380
381# -- Missing translation: h_right
382# -- Missing translation: _httpiconhright_
383# -- Missing translation: _widthhright_
384# -- Missing translation: _heighthright_
385
386
387
388## "kime" ## green_title ## h_to ##
389_httpiconhto_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_to.gif}
390_widthhto_ [l=tr] {200}
391_heighthto_ [l=tr] {57}
392
393## "kimden" ## green_title ## h_from ##
394_httpiconhfrom_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_from.gif}
395_widthhfrom_ [l=tr] {200}
396_heighthfrom_ [l=tr] {57}
397
398## "seriler" ## green_title ## h_ser ##
399_httpiconhser_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_ser.gif}
400_widthhser_ [l=tr] {200}
401_heighthser_ [l=tr] {57}
402
403## "nasıl" ## green_title ## h_how ##
404_httpiconhhow_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_how.gif}
405_widthhhow_ [l=tr] {200}
406_heighthhow_ [l=tr] {57}
407
408## "konular" ## green_title ## h_topic ##
409_httpiconhtopic_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_topic.gif}
410_widthhtopic_ [l=tr] {200}
411_heighthtopic_ [l=tr] {57}
412
413## "kurum" ## green_title ## h_org ##
414_httpiconhorg_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_org.gif}
415_widthhorg_ [l=tr] {250}
416_heighthorg_ [l=tr] {57}
417
418## "gözat" ## green_title ## h_brwse ##
419_httpiconhbrwse_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_brwse.gif}
420_widthhbrwse_ [l=tr] {200}
421_heighthbrwse_ [l=tr] {57}
422
423# -- Missing translation: h_coll
424# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
425# -- Missing translation: _widthhcoll_
426# -- Missing translation: _heighthcoll_
427
428## "kişiler" ## green_title ## h_people ##
429_httpiconhpeople_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_people.gif}
430_widthhpeople_ [l=tr] {200}
431_heighthpeople_ [l=tr] {57}
432
433## "kısaltmalar" ## green_title ## h_acro ##
434_httpiconhacronym_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_acro.gif}
435_widthhacronym_ [l=tr] {200}
436_heighthacronym_ [l=tr] {57}
437
438## "ifadeler" ## green_title ## h_phrse ##
439_httpiconhphrse_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_phrse.gif}
440_widthhphrse_ [l=tr] {200}
441_heighthphrse_ [l=tr] {57}
442
443## "santçılar" ## green_title ## h_artist ##
444_httpiconhartist_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_artist.gif}
445_widthhartist_ [l=tr] {200}
446_heighthartist_ [l=tr] {57}
447
448## "anahtar sözcÌkler" ## green_title ## h_kw ##
449_httpiconhkw_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_kw.gif}
450_widthhkw_ [l=tr] {200}
451_heighthkw_ [l=tr] {57}
452
453## "ciltler" ## green_title ## h_vol ##
454_httpiconhvol_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_vol.gif}
455_widthhvol_ [l=tr] {200}
456_heighthvol_ [l=tr] {57}
457
458# -- Missing translation: h_count
459# -- Missing translation: _httpiconhcount_
460# -- Missing translation: _widthhcount_
461# -- Missing translation: _heighthcount_
462
463## "captions" ## green_title ## h_capt ##
464_httpiconhcapt_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_capt.gif}
465_widthhcapt_ [l=tr] {200}
466_heighthcapt_ [l=tr] {57}
467
468
469_textCONTINUE_ [l=tr] {DEVAM??}
470
471_textEXPANDTEXT_ [l=tr] {METNİ\nGENİŞLET}
472
473_textCONTRACTCONTENTS_ [l=tr] {İÇİNDEKİLERİ\nDARALT}
474
475_textDETACH_ [l=tr] {AÇ}
476
477_textEXPANDCONTENTS_ [l=tr] {İÇİNDEKİLERİ\nAÇ}
478
479_textCONTRACT_ [l=tr] {METNÄ°\nDARALT}
480
481_textHIGHLIGHT_ [l=tr] {İŞARETLEME}
482
483_textNOHIGHLIGHT_ [l=tr] {İŞARETLEME\nYOK}
484
485
486######################################################################
487# 'search' page
488package query
489######################################################################
490
491
492#------------------------------------------------------------
493# text macros
494#------------------------------------------------------------
495
496# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
497# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
498# any matches
499_textquerytitle_ [l=tr] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,Arama sonucu bulunamadı: _cgiargq_)}
500_textnoquerytitle_ [l=tr] {Arama sayfası}
501
502_texticonthispage_ [l=tr] {arama}
503_textsome_ [l=tr] {bazılarını }
504_textall_ [l=tr] {tÌmÌ}
505_textboolean_ [l=tr] {boolean}
506_textranked_ [l=tr] {sıralı}
507_textnatural_ [l=tr] {basit}
508#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
509#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
510#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
511#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
512_texticonsearchhistorybar_ [l=tr] {önceki arama}
513
514# -- Missing translation: _textifeellucky_
515
516#alt text for query buttons
517_textusequery_ [l=tr] {bu sorguyu kullan}
518_textfreqmsg1_ [l=tr] {SözcÌk sayısı: }
519_textpostprocess_ [l=tr] {_If_(_quotedquery_,<br><i>şunu bulmak için işlemden geçti: _quotedquery_</i>
520)}
521_textinvalidquery_ [l=tr] {Geçersiz arama söz dizimi}
522
523_textmorethan_ [l=tr] {Daha fazla }
524_textapprox_ [l=tr] {Hakkında }
525_textnodocs_ [l=tr] {Arama sonucu bulunamadı.}
526_text1doc_ [l=tr] {1 belge bulundu.}
527_textlotsdocs_ [l=tr] {belge bulundu.}
528_textmatches_ [l=tr] {Eşleştirildi }
529_textbeginsearch_ [l=tr] {Aramayı Başlat}
530_textrunquery_ [l=tr] {Sorgula}
531_textclearform_ [l=tr] {Formu Temizle}
532
533#these go together in form search:
534#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
535_textwordphrase_ [l=tr] {SözcÌk ya da ifade}
536_textinfield_ [l=tr] {... alanda}
537_textfoldstem_ [l=tr] {(gövde, kök)}
538
539_textadvquery_ [l=tr] {Ya da doğrudan sorgula:}
540_textallfields_ [l=tr] {tÃŒm alanlar}
541_texttextonly_ [l=tr] {salt metin}
542_textand_ [l=tr] {ve}
543_textor_ [l=tr] {ya da}
544_textandnot_ [l=tr] {ve değil}
545
546# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
547# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
548# unset
549
550# -- Missing translation: _textsimplesearch_
551
552# -- Missing translation: _textadvancedsearch_
553
554_textformsimplesearch_ [l=tr] {Arama yap _If_(_jselection_,_jselection_)_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )for _formquerytypeselection_ of}
555
556_textformadvancedsearch_ [l=tr] {Arama yap _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )ve sonuçları şöyle görÃŒntÃŒle: _formquerytypeselection_ order}
557
558
559_textnojsformwarning_ [l=tr] {Uyarı: Tarayıcınızda Javascript uygulamaları pasifleştirilmiş. <br>Form araması yapabilmek için etkinleştirmeniz gerekiyor.}
560_textdatesearch_ [l=tr] {Bu koleksiyonda belgeler belirli tarihler arasında ya da belirli bir tarihe göre aranır; bu, aramanın seçime bağlı opsiyonel bir özelliğidir.}
561_textstartdate_ [l=tr] {Başlama (ya da tek) tarihi:}
562_textenddate_ [l=tr] {Bitiş tarihi:}
563_textbc_ [l=tr] {M.Ö.}
564_textad_ [l=tr] {M.S.}
565_textexplaineras_ [l=tr] {M.Ö. Milattan önceyi, M.S. Milattan sonrayı belirtmektedir.}
566
567_textstemon_ [l=tr] {(sözcÌk bitimini gözardı et)}
568
569_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki Aramalar}
570
571#text macros for search history
572_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
573_texthresult_ [l=tr] {sonuç}
574_texthresults_ [l=tr] {sonuç}
575_texthallwords_ [l=tr] {tÌm sözcÌkler}
576_texthsomewords_ [l=tr] {herhangi birini}
577_texthboolean_ [l=tr] {boolean}
578_texthranked_ [l=tr] {sıralı}
579_texthcaseon_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf duyarlı}
580_texthcaseoff_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf duyarSIZ}
581_texthstemon_ [l=tr] {stemmed}
582_texthstemoff_ [l=tr] {unstemmed}
583
584#------------------------------------------------------------
585# icons
586#------------------------------------------------------------
587
588## "arama" ## green_title ## h_search ##
589_httpiconhsearch_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_search.gif}
590_widthhsearch_ [l=tr] {200}
591_heighthsearch_ [l=tr] {57}
592
593## "sonuçlar" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
594_httpiconqryresb_ [l=tr] {_httpimg_/tr/qryresb.gif}
595_widthqryresb_ [l=tr] {_pagewidth_}
596_heightqryresb_ [l=tr] {17}
597
598## "geçmiş aramalar" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
599_httpiconsrchhistb_ [l=tr] {_httpimg_/tr/schhistb.gif}
600_widthsrchhistb_ [l=tr] {_pagewidth_}
601_heightsrchhistb_ [l=tr] {17}
602
603
604######################################################################
605# 'preferences' page
606package preferences
607######################################################################
608
609
610#------------------------------------------------------------
611# text macros
612#------------------------------------------------------------
613
614_textprefschanged_ [l=tr] {Tercihleri aşağıdaki menÃŒden değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın
615"geri" dÌğmesini kullanmayınız! Yukarıdaki erişim çubuğunu kullanınız.
616}
617_textsetprefs_ [l=tr] {tercihleri kaydet}
618_textsearchprefs_ [l=tr] {Arama tercihleri}
619_textcollectionprefs_ [l=tr] {Koleksiyon tercihleri}
620_textpresentationprefs_ [l=tr] {GörÌnÌm tercihleri}
621_textpreferences_ [l=tr] {Tercihler}
622_textcasediffs_ [l=tr] {BÌyÌk/kÌçÌk harf:}
623_textignorecase_ [l=tr] {bÌyÌk/kÌçÌk harf farklılıkları dikkate alma}
624_textmatchcase_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf farklılıkları dikkate al}
625_textwordends_ [l=tr] {SözcÌk sonu:}
626_textstem_ [l=tr] {sözcÃŒk bitişlerini dikkate alma}
627_textnostem_ [l=tr] {tÃŒm sözcÃŒk eşleşmeli}
628_textprefop_ [l=tr] {Taramada _maxdocoption_ adet bul, her sayfada _hitsperpageoption_ adet göster.}
629_textextlink_ [l=tr] {Dış web sayfalarına giriş:}
630_textintlink_ [l=tr] {Kaynak belgerinin çağrıldığı yer:}
631_textlanguage_ [l=tr] {ArayÃŒz dili:}
632_textencoding_ [l=tr] {Dil kodlaması:}
633_textformat_ [l=tr] {ArayÌz görÌnÌmÌ:}
634_textall_ [l=tr] {TÌmÌ}
635_textquerymode_ [l=tr] {Arama şekli :}
636_textsimplemode_ [l=tr] {basit arama}
637_textadvancedmode_ [l=tr] {gelişmiş arama ( !, &, |, ve parantezlerin kullanımıyla "boolean" arama yapabilirsiniz)}
638_textlinkinterm_ [l=tr] {ara sayfa yoluyla}
639_textlinkdirect_ [l=tr] {doğrudan git}
640_textdigitlib_ [l=tr] {sanal kÃŒtÃŒphane}
641_textweb_ [l=tr] {web}
642_textgraphical_ [l=tr] {Grafik}
643_texttextual_ [l=tr] {Metin}
644_textcollectionoption_ [l=tr] {<p>
645Alt koleksiyonlar:
646<br>}
647
648_textrelateddocdisplay_ [l=tr] {ilişkili belgeleri göster}
649_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki arama:}
650_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
651_texthistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarından _historynumrecords_ adet göster.}
652_textnohistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarını gösterme}
653
654#_texttypesearch_ {Type of search:}
655#_texttextsearch_ {text search}
656_textformsearch_ [l=tr] {form arama}
657_textplainsearch_ [l=tr] {DÃŒz arama:}
658_textqueryboxsize_ [l=tr] {arama kutusu bÃŒyÃŒklÌğÌ :}
659_textregbox_ [l=tr] {normal arama kutusu}
660_textbigbox_ [l=tr] {geniş arama kutusu}
661_textformtype_ [l=tr] {Form tÌrÌ:}
662_textsimple_ [l=tr] {basit}
663_textadvanced_ [l=tr] {gelişmiş}
664
665# used in "with 4 fields" in the form search box
666_textwith_ [l=tr] {ile}
667_textfields_ [l=tr] {alanlar}
668
669
670#------------------------------------------------------------
671# icons
672#------------------------------------------------------------
673
674## "tercihler" ## green_title ## h_pref ##
675_httpiconhpref_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_pref.gif}
676_widthhpref_ [l=tr] {200}
677_heighthpref_ [l=tr] {57}
678
679#####################################################################
680# 'browse' package for the dynamic browsing interface
681package browse
682#####################################################################
683
684_textsortby_ [l=tr] {DokÌmanları sırala}
685_textalsoshowing_ [l=tr] {göstererek}
686_textwith_ [l=tr] {with at most}
687_textdocsperpage_ [l=tr] {sayfa başına belge sayısı}
688
689_textfilterby_ [l=tr] {Şunu içeren belgeleri getir:}
690_textall_ [l=tr] {hepsi}
691_textany_ [l=tr] {herhangi biri}
692_textwords_ [l=tr] {kelimede}
693_textleaveblank_ [l=tr] {TÃŒm belgeleri görmek için kutuyu boş bırak}
694
695_browsebuttontext_ [l=tr] {"Belgeleri Sırala"}
696
697_nodata_ [l=tr] {<i>veri yok</i>}
698_docs_ [l=tr] {belgeler}
699######################################################################
700# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
701# rest of this file
702package help
703######################################################################
704
705
706#------------------------------------------------------------
707# text macros
708#------------------------------------------------------------
709
710_textHelp_ [l=tr] {Yardım}
711_textSearchshort_ [l=tr] {belirli sözcÌklerle arama}
712
713
714# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
715_textTitleshort_ [l=tr] {belge başlığına göre yayınlara erişim}
716_textCreatorshort_ [l=tr] {yazar adından yayınlara erişim}
717_textSubjectshort_ [l=tr] {konuya göre yayınlara erişim}
718# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
719# -- Missing translation: _textPublishershort_
720# -- Missing translation: _textContributorshort_
721_textDateshort_ [l=tr] {tarihe göre yayınlara erişim}
722# -- Missing translation: _textTypeshort_
723# -- Missing translation: _textFormatshort_
724# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
725_textSourceshort_ [l=tr] {dosya adına göre yayınlara erişim}
726_textLanguageshort_ [l=tr] {yayın diline göre yayınlara erişim}
727# -- Missing translation: _textRelationshort_
728# -- Missing translation: _textCoverageshort_
729# -- Missing translation: _textRightsshort_
730
731_textSeriesshort_ [l=tr] {seri adına göre yayınlara erişim}
732_textToshort_ [l=tr] {Kime alanına göre yayınlara erişim}
733_textFromshort_ [l=tr] {Kimden alanına göre yayınlara erişim}
734_textBrowseshort_ [l=tr] {yayınlara gözat}
735_textOrganizationshort_ [l=tr] {kurum adına göre yayınlara erişim}
736_textHowtoshort_ [l=tr] {"nasıl" listesi ile yayınlara erişim}
737_textTopicshort_ [l=tr] {konularına göre yayınlara erişim}
738_textPeopleshort_ [l=tr] {kişi adına göre yayınlara erişim}
739_textAcronymshort_ [l=tr] {kısaltmalardan yayınlara erişim}
740_textPhraseshort_ [l=tr] {yayınlardaki ifadelere göre }
741_textArtistshort_ [l=tr] {sanatçılara göre yayınlara erişim}
742_textKeywordshort_ [l=tr] {anahtar sözcÃŒklerle yayınlara erişim }
743_textVolumeshort_ [l=tr] {ciltlerine göre yayınlara erişim }
744# -- Missing translation: _textCountriesshort_
745_textdefaultshorttext_ [l=tr] {tanımlanamamış sınıflama}
746
747_textSearchlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphane'de <i>belirli kelimeleri </i> bulmak için
748arama sayfası kullanılır. Programa girişte karşınıza gelen ilk sayfadır. Diğer
749sayfalardan <i>arama</i> butonu seçilerek ulaşılabilir. }
750
751
752# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
753
754_textTitlelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara eser adıyla erişim</i>
755<i>başlık a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yayın listesi ekrana alfabetik
756sıralanır. }
757
758# Not true DC, kept for legacy reasons
759_textCreatorlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yazar adıyla erişim</i>
760<i>yazarlar a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yazar adlarına göre sıralanmış
761yayın listesi görÌntÌlenir. }
762
763_textSubjectlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu başlığından erişim</i>
764 <i>konu başlığı</i> butonu seçilerek sağlanır.
765Bu bize konu başlığı listesini oluşturur. }
766
767# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
768
769# -- Missing translation: _textPublisherlong_
770
771# -- Missing translation: _textContributorlong_
772
773_textDatelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yayın tarihinden erişim</i>
774<i>tarihler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kronolojik olarak listelenmiş
775sayıların gösterilmesini sağlar. }
776
777# -- Missing translation: _textTypelong_
778
779# -- Missing translation: _textFormatlong_
780
781# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
782
783# Not true DC, kept for legacy reasons
784_textSourcelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara dosya adıyla erişim</i> için
785<i>dosya adı</i> butonu seçilir. Bu bize özgÃŒn dosya adına göre oluşturulan bir listeyi görÃŒntÃŒler.}
786
787_textLanguagelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara yayın dilinden erişim</i>
788<i>diller</i> butonu seçilerek sağlanır. }
789
790# -- Missing translation: _textRelationlong_
791
792# -- Missing translation: _textCoveragelong_
793
794# -- Missing translation: _textRightslong_
795
796
797
798_textOrganizationlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayıncı kurumlara </i> erişim
799 <i>kurumlar</i> butonu seçilerek sağlanır. Kurumlar alfabetik olarak listelenir. }
800
801_textHowtolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphane'de <i>"nasıl" listesi</i>
802<i>nasıl</i> butonu seçilerek oluşturulur. }
803
804_textTopiclong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu erişimi</i>
805<i>konu</i> butonu seçilerek sağlanır. Konu listesi görÃŒntÃŒlenir. }
806
807_textTolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de e-posta koleksiyonlarında <i>yayınlara Kime alanına göre</i>erişim
808 <i>Kime</i> butonu seçilerek sağlanır. Adres listesi ekrana alfabetik sıralanır.}
809
810_textFromlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>From</i>erişim
811<i>from</i> butonu seçilerek sağlanır. }
812
813_textSerieslong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>serilerle yayına erişim</i>
814<i>seriler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize koleksiyonda var olan
815seriler listesini gösterir. }
816
817_textBrowselong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlara gözatmak için</i>
818<i>gözat</i> butunu seçilir. }
819
820_textPeoplelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kişi adından erişim</i>
821<i>kişiler a-z</i>butonu seçilerek sağlanır. Bu soyadına göre sıralanmış
822kişi listesi verir. }
823
824_textAcronymlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kısaltmalarla erişim</i>
825<i>kısaltmalar</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kısaltmalar ve kısaltmaların
826geçtiği yerleri veren liste oluşturur. }
827
828_textPhraselong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlarda geçen ifadelere gözatmak </i> için
829<i>ifadeler</i> butonunu seçeriz. }
830
831_textArtistlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara sanatçılarla erişim</i>
832<i>sanatçılar</i> butonu seçilerek sağlanır. }
833
834_textKeywordlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara anahtar sözcÃŒklerle erişim</i>
835 <i>anahtar sözcÃŒkler</i> butonu seçilerek sağlanır.}
836
837# -- Missing translation: _textVolumelong_
838
839# -- Missing translation: _textCaptionslong_
840
841# -- Missing translation: _textCountrieslong_
842
843
844_textdefaultlongtext_ [l=tr] {<p><i>Bilinmeyen</i> botonu seçilerek yayınlara erişilir. }
845
846_texthelptopics_ [l=tr] {<h2 align=left>Konular</h2>
847<ul>
848 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
849 _topicreadingdocs_
850 <li><a href="\#searching">Kelimeler nasıl aranır</a>
851<ul>
852 <li><a href="\#query-terms">Arama terimleri</a>
853 <li><a href="\#query-type">Arama tipi</a>
854 <li><a href="\#scope-of-queries">Arama konusu</a>
855</ul>
856 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
857<ul>
858 <li><a href="\#col-prefs">Koleksiyon ayarları</a>
859 <li><a href="\#lang-prefs">Dil ayarları</a>
860 <li><a href="\#pres-prefs">GörÌnÌm ayarları</a>
861 <li><a href="\#search-prefs">Arama ayarları</a>
862</ul>
863</ul>
864}
865
866# there are 4 versions of this section of the help text.
867# which version is used is currently set within the server
868# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
869# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
870# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
871# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
872# 4 = standard (like gberg) -- the default
873
874_topicreadingdocs_ [l=tr] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
875
876_textreadingdocs_ [l=tr] {Belgeler nasıl okunur}
877
878_texthelpreadingdocs_ [l=tr] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
879<a name="reading-docs"></a>
880<h2>_textreadingdocs_</h2>
881
882<p>Belgeye eriştiğimizde sol ÃŒst köşede başlık ve yazar
883adı görÌlÌr. Bunun yanında sayfa numarası, yeni bir sayfa seçmemize
884yarayan bir kutucuk ve ileri-geri okları bulunmaktadır.
885
886<p>Alt kısımda seçilen bölÃŒmÃŒn metni, devam ettiğimizde
887bir önceki veya bir sonraki bölÃŒme geçmemizi sağlayan oklar bulunmaktadır.
888
889<p>Başlık ve yazar adı altında Ìç dÌğme vardır. <i>Genişletilmiş metni</i>
890seçtiğimizde belgenin tamamını görebiliriz. Eğer belge bÃŒyÃŒkse yÃŒklenmesi
891zaman alacaktır. <i>Yeni pencere</i> seçildiğinde belge yeni bir
892pencerede açılır. Sonuç olarak arama yaptığımız sözcÃŒkler <i>işaretli</i> dir.
893Bunu kaldırmak istiyorsanız <i>işaretlemeyi kaldır</i> butonu seçilmelidir.
894
895<p>
896<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
897<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Bir sonraki bölÌme geçmek için tıklayınız ...</td></tr>
898<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... veya bir önceki bölÌme dönmek için</td></tr>
899<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
900src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>TÌm metni göster ya da gösterme</td></tr>
901<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Bu sayfayı yeni bir pencerede aç</td></tr>
902<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
903src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Arama sözcÃŒklerini işaretle ya da işaretleme</td></tr>
904</table>
905
906}
907
908_texthelpsearching_ [l=tr] {<h2>Belirli kelimeler nasıl aranır</h2>
909<p>
910 Arama sayfasından sorgulama yapılır, bunun için:<p>
911
912 <ol><li>Aranmak istenen bilgi belirlenir
913 <li>Hepsinin mi, yoksa bazı sözcÃŒklerin mi aranmak istendiği belirlenir
914 <li>Aranan sözcÌkler yazılır
915 <li>Son olarak <i>Arama</i> dÌğmesi seçilir.
916 </ol>
917
918<p>Arama sonunda yirmi belge görÌntÌlenecektir. Sayfanın altında bir sonraki yirmi
919belgeye götÃŒrecek dÌğme bulunmaktadır. <i>Tercihlerden</i> gösterilecek belge değiştirilebilir.
920
921
922<div class="divbar">&nbsp;</div>
923<a name="query-terms"></a>
924<h3>Arama SözcÌkleri</h3>
925
926<p>SözcÃŒkler yazılırken aralarına boşluk bırakılır. Noktalama işaretleri yazmayınız,
927taranamaz.
928
929
930
931<div class="divbar">&nbsp;</div>
932<a name="query-type"></a>
933<h3>Sorgulama</h3>
934
935<p>İki farklı sorgulama tÌrÌ vardır.
936
937<ul>
938 <li>BÃŒtÃŒn sözcÃŒklerin yazıldığı sorgulama
939 <p>
940
941 <li>Bazı sözcÃŒklerin yazıldığı sorgulama
942
943
944</ul>
945
946<p>Ä°stediğiniz birçok arama sözcÌğÌnÃŒ kullanabilirsiniz. BÃŒtÃŒn cÃŒmle veya paragraf yazılabilir.
947Sadece tek bir sözcÃŒk tanımlarsanız geçme sıklığına göre sıralanır.<p>
948_texthelpscope_
949}
950
951_textdatesearch_ [l=tr] {Tarihe göre tarama}
952
953_texthelpdatesearch_ [l=tr] {<h2>_textdatesearch_</h2>
954Tarihe göre aramalarda belirli bir zaman aralığı içerisindeki dokÃŒmanlar
955aranır. Belirli bir yılı veya yıllar arasını arayabilirsiniz. Hiçbir arama
956sözcÌğÌnÃŒz yoksa yalnızca tarihe göre arama yapabilirsiniz. Ve taramanızda
957tarih belirtme zorunluluğu da yoktur.<p>
958
959<div class="divbar">&nbsp;</div>
960<a name="datesearch-howto"></a>
961<h3>Bu özelliği nasıl kullanırız:</h3>
962<ul>
963 <li>Tek bir yıl için belge arama:<p>
964 <ul>
965 <li>Ä°stediğiniz bir arama sözcÌğÌnÃŒ yazınız
966 <li>Başlangıç tarihi kutucuğuna istediğiniz tarihi yazınız
967 <li>Eğer aradığınız tarih milattan önceyse kutunun yanındaki menÃŒden M.Ö. seçin.
968 <li>Aramaya başlayın.
969 </ul>
970<p><li>Belirli bir zaman veya zaman aralığında arama:<p>
971 <ul>
972 <li>Ä°stediğiniz bir arama sözcÌğÌnÃŒ yazınız
973 <li>Başlangıç tarihi yazan kutucuğa ilk tarihi yazıyoruz.
974 <li>Bitiş tarihi kutucuğuna sonraki tarihi yazıyoruz.
975 <li>M.Ö. seçiyoruz.
976 <li>Taramaya başlıyoruz.
977 </ul>
978</ul><p>
979
980<div class="divbar">&nbsp;</div>
981<a name="datesearch-results"></a>
982<h3>Arama sonuçları</h3>
983 Arama sonuçları ayrıntılı olarak ekrana gelir.<p>
984}
985
986_textchangeprefs_ [l=tr] {Ayarlarınızı Değiştirmek}
987
988_texthelppreferences_ [l=tr] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
989
990<p>Sayfanın ÃŒstÃŒndeki <i>tercihler</i> dÌğmesini seçtiğinizde isteğinize
991göre sayfanın arayÃŒzÃŒndeki bazı özellikleri değiştirebilirsiniz.
992
993<div class="divbar">&nbsp;</div>
994<a name="col-prefs"></a>
995<h3 align=left>Koleksiyon tercihleri</h3>
996
997Bazı koleksiyonlar bağımsız ya da birlikte taranabilecek şekilde alt
998koleksiyonlardan oluşmuştur. Ayarlar sayfasından istediğiniz alt
999koleksiyonu seçebilirsiniz.
1000
1001<div class="divbar">&nbsp;</div>
1002<a name="lang-prefs"></a>
1003<h3 align=left>Dil tercihleri</h3>
1004
1005Her koleksiyonun kendine özgÃŒ bir dili vardır. Ä°stediğiniz farklı bir dile
1006çevirebilirsiniz. Ä°stediğiniz karakter setini ayarlamanız da mÃŒmkÃŒndÃŒr. Tarayıcınız
1007tanımlı olan karakter setini seçecektir. Kendiniz bu ayarlamayı yaptığınızda
1008daha iyi sonuçlar alabilirsiniz.
1009
1010<div class="divbar">&nbsp;</div>
1011<a name="pres-prefs"></a>
1012<h3 align=left>GörÌnÌm tercihleri</h3>
1013
1014GörÃŒnÃŒmÃŒ ayarlayabileceğiniz birkaç seçenek vardır.
1015
1016<p>Bu seçenekler kullanım kolaylığı sağlar.
1017
1018<div class="divbar">&nbsp;</div>
1019<a name="search-prefs"></a>
1020<h3 align=left>Arama tercihleri</h3>
1021<p> Ä°ki adet dÌğme yaptığınız aramalardaki eşleştirmeleri kontrol eder.
1022Birincisi bÌyÌk, kÌçÌk harf ayrımını, ikincisi ise kelime sonlandırmayı
1023kontrol eder. Arama kutusu isteğe göre bÃŒyÃŒtÃŒlebilir.
1024
1025
1026<p> Ayrıntılı taramada boolean operatörleri kullanılabilir. Bu da aramayı
1027özelleştirmemizi sağlar. Eski aramalar ekranda görÃŒntÃŒlenebilir.
1028}
1029
1030_texttanumbrowseoptions_ [l=tr] {Bu koleksiyondaki bilgilere erişim için _numbrowseoptions_ yol vardır.}
1031
1032_textsimplehelpheading_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu}
1033
1034_texthelpscope_ [l=tr] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1035<a name="scope-of-queries"></a>
1036<h3 align=left>Arama alanı</h3>
1037
1038<p>
1039Birçok koleksiyonda arama yapmak için farklı indeksler seçebilirsiniz.
1040Örneğin bu bir yazar yada başlık indeksi veya bölÃŒm paragraf indeksi
1041olabilir. Hangi indeks seçilirse tarama sonucu o indeksten elde edilir. <p>
1042}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.