source: trunk/gsdl/macros/turkish2.dm@ 11142

Last change on this file since 11142 was 10872, checked in by jrm21, 18 years ago

extensive modifications of generated HTML to support HTML4 and CSS.
Style sheets are the images/ directory. This should make it much easier
to make custom themes for collections, merely by modifying the style
sheet.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 42.9 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Turkish Language text and icon macros
5# -- this file contains english text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9
10
11######################################################################
12# 'home' page
13package home
14######################################################################
15
16
17#------------------------------------------------------------
18# text macros
19#------------------------------------------------------------
20
21_documents_ [l=tr] {DokÃŒmanlar }
22_lastupdate_ [l=tr] {En son GÃŒncelleme}
23_ago_ [l=tr] {gÌn önce yapıldı.}
24_colnotbuilt_ [l=tr] {Derleme yapılandırılmadı.}
25
26_textpagetitle_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi}
27_textadmin_ [l=tr] {Yönetici Sayfası}
28_textabgs_ [l=tr] {Greenstone}
29_textgsdocs_ [l=tr] {Greenstone Belgelendirme}
30
31_textdescrgli_ [l=tr] {Yeni koleksiyonları oluşturma, varolan koleksiyonları değiştirme veya silme işlemlerine yardım eder.
32}
33
34# -- Missing translation: _textdescrcollector_
35
36# -- Missing translation: _textdescrtranslator_
37
38_textdescradmin_ [l=tr] {Yeni kullanıcılar tanımlamanıza izin verir, sistemdeki koleksiyonları özetler,
39Greenstone'un kurulumu hakkında teknik bilgiler verir.
40}
41
42_textdescrgogreenstone_ [l=tr] {Greenstone yazılımı ve yazılımın kaynağı olanYeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi
43hakkında bilgiler verir.
44}
45
46_textdescrgodocs_ [l=tr] {Greenstone elkitabı}
47
48_textpoem_ [l=tr] {<p>Barış ve huzur sarsın sizi.
49<br>Yaz sıcaklığının pusu içinde kalın öylece
50<br>ve okyanuslar boyunca sÃŒren yolculuklarınız pÃŒrÃŒzsÃŒz bir yeşim taşına dönsÃŒn.
51}
52
53_textgreenstone_ [l=tr] {<p>
54
55Greenstone (yeşim taşı) Yeni Zelanda'da bulunan yarı kıymetli bir taştır.
56Bu yazılım da aynı özellikleri göstermektedir.Maori kabilesinin törelerine
57göre Yeşim taşı bÃŒtÃŒn diğer madenlere göre en fazla övgÃŒye layık görÃŒlen bir taştır.
58Yeşim taşı yaşama kuvvetinin kaynağı ve ruhu olan <i>wairua</i>'yı tutmakta ve içermektedir
59ve bu nedenle böylesine bir sanal kÃŒtÃŒphane projesinin esin kaynağı olmuştur.
60
61}
62
63_textaboutgreenstone_ [l=tr] {<p>Greenstone sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonları oluşturmak ve dağıtımını
64geçekleştirmek için hazırlanmış bir yazılımdır. Greenstone, bilginin dÃŒzenlenmesi ve
65Internet veya CD-ROM Ìzerinden yayımlanması konusunda yenÌ usÌller sunmaktadır.
66Greenstone yazılımı <b>University of Waikato</b> tarafından <b>New Zealand Digital Library Project</b>
67<i>(Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi)</i> kapsamında ÃŒretilmiş ve
68<b>UNESCO</b>, <b>Human Info NGO</b> kuruluşları tarafından geliştirilmiş ve dağıtımı sağlanmıştır.
69Bu yazılımın açık kod kaynağını <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> adresinden
70"GNU General Public Licence" ilkelerine uymak koşulu ile temin edebilirsiniz.
71
72<p>Bu yazılımın amacı, kullanıcıların, özellikle Ìniversitelerin, kÌtÌphanelerin,
73ve diğer kamu hizmeti gören kurum ve kuruluşların kendi sanal kÃŒtÃŒphanelerini
74kurmalarını sağlamaktır. Sanal kÃŒtÃŒphaneler, özellikle gelişmekte olan ÃŒlkelerin
75eğitim, bilim ve kÃŒltÃŒrel alanda; UNESCO'nun ortaklaşa hareket ettiği kuruluşlar ve kurumlarda
76bilginin yayılması ve edinilmesi konusunda kökten bir değişiklik yapmıştır.
77Bu yazılımı oluşturanların dileği bu ve buna benzer yazılımlar ile sanal kÃŒtÃŒphanelerin
78etkin bir biçimde yayılması ve bilginin yaygınlaşmasının sağlanmasıdır.
79
80
81<p>Bu yazılım Ağustos 2000 tarihinde uluslararası işbirliği çerçevesinde aşağıda adı geçen 3 ayrı kurumun
82gayretleri ile yazılmış ve dağıtımı gerçekleştirilmiştir.
83
84<table border="0">
85<tr valign="top">
86<td>
87<a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project at the University of Waikato</b></a>
88<br>
89Greenstone software grew out of this project, and this initiative
90has been endorsed by the Communication Sub-Commission of the New
91Zealand National Commission for UNESCO as part of New Zealand's
92contribution to UNESCO's programme.
93</td>
94<td></td>
95</tr>
96<tr valign="top">
97<td>
98<a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>
99<br>
100
101The dissemination of educational, scientific and cultural information
102throughout the world, and particularly its availability in developing
103countries, is central to UNESCO's goals as pursued within its
104intergovernmental Information for All Programme, and appropriate,
105accessible information and communication technology is seen as an important
106tool in this context.
107</td>
108<td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif"
109border="0"></a></td>
110</tr>
111<tr valign="top">
112<td>
113<a href="http://humaninfo.org"><b>The Human Info NGO, based in Antwerp, Belgium</b></a>
114<br>
115
116This project works with UN agencies and other NGOs, and has established
117a worldwide reputation for digitizing documentation of interest to
118human development and making it widely available, free of charge to
119developing nations and on a cost-recovery basis to others.
120</td>
121<td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
122</tr>
123</table>
124}
125
126#------------------------------------------------------------
127# icons
128#------------------------------------------------------------
129
130# -- Missing translation: _textdescrselcol_
131
132
133# -- Missing translation: cgli
134# -- Missing translation: _httpiconcgliof_
135# -- Missing translation: _httpiconcglion_
136# -- Missing translation: _widthcgli_
137
138# -- Missing translation: ccol
139# -- Missing translation: _httpiconccolof_
140# -- Missing translation: _httpiconccolon_
141# -- Missing translation: _widthccol_
142
143# -- Missing translation: ctrans
144# -- Missing translation: _httpiconctransof_
145# -- Missing translation: _httpiconctranson_
146# -- Missing translation: _widthctrans_
147
148# -- Missing translation: cadmin
149# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
150# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
151# -- Missing translation: _widthcadmin_
152
153# -- Missing translation: cabgs
154# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
155# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
156# -- Missing translation: _widthcabgs_
157
158# -- Missing translation: cgsdoc
159# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
160# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
161# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
162
163
164######################################################################
165# home help page
166package homehelp
167######################################################################
168
169
170#------------------------------------------------------------
171# text macros
172#------------------------------------------------------------
173
174_text4buts_ [l=tr] {Ana Sayfada 4 buton daha bulunmaktadır.}
175
176_textnocollections_ [l=tr] {<p>Şu anda Greenstone'un kurulumunda herhangi bir koleksiyon bulunmamaktadır.
177Yeni koleksiyonlar eklemek için
178<ul><li>Use <a href="_httppagecollector_">The Collector</a> butonuna basarak yeni koleksiyonlar oluşturabilirasiniz.
179 <li>Eğer Greenstone elinizde CD-ROM'u varsa koleksiyonlrı CD-ROM'dan ekleyebilirsiniz.
180</ul>
181}
182
183_text1coll_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu 1 adet koleksiyon içermektedir.}
184
185_textmorecolls_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu _1_ adet koleksiyon içermektedir.}
186
187######################################################################
188# external link package
189package extlink
190######################################################################
191
192
193#------------------------------------------------------------
194# text macros
195#------------------------------------------------------------
196
197_textextlink_ [l=tr] {Dış link (köprÃŒ)}
198_textlinknotfound_ [l=tr] {İç link bulunamadı}
199
200_textextlinkcontent_ [l=tr] {Seçtiğiniz link şu anda seçmiş olduğunuz koleksiyonların dışındadır.
201 Eğer hala bu linki görÃŒntÃŒlemek ve web tarayıcınızın ilgili web sayfasına gitmesini istiyorsanız
202 <a href="_nexturl_">buraya tıklayın</a> ; linki görÌntÌlemek istemiyorsanız
203 tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
204
205_textlinknotfoundcontent_ [l=tr] {Bizim kontrolumuzda olmayan bir nedenden dolayı seçtiğiniz link
206 bulunmamaktadır.Bunun nedeni kaynak koleksiyondaki bir hata olabilir.
207 LÃŒtfen tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
208
209# should have arguments of collection, collectionname and link
210_foundintcontent_ [l=tr] {
211
212<h3>Link to "_2_" collection</h3>
213
214<p> Seçtiğiniz link "_collectionname_" kolesksiyonunun dışındadır.
215("_2_" koleksiyonuna link bağlantı kurmaktadır.)
216Eğer "_2_" koleksiyonundaki linki görÃŒntÃŒlemek istiyorsanız
217<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">bu sayfaya ilerleyin</a>
218Linki görÌntÌlemek istemiyorsanız tarayıcınızdaki "back" (geri)
219sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
220}
221
222# -- Missing translation: _textlinknotfoundcontent_
223
224# should have arguments of collection, collectionname and link
225# -- Missing translation: _foundintcontent_
226
227
228#------------------------------------------------------------
229# icons
230#------------------------------------------------------------
231
232
233
234######################################################################
235# authentication page
236package authen
237######################################################################
238
239
240#------------------------------------------------------------
241# text macros
242#------------------------------------------------------------
243
244_textGSDLtitle_ [l=tr] {Greenstone Digital Library}
245
246_textusername_ [l=tr] {Kullanıcı adı}
247_textpassword_ [l=tr] {Şifre}
248
249_textmustbelongtogroup_ [l=tr] {Bu sayfaya ulaşabilmek için "_cgiargug_" grubuna kayıtlı olmanız gerekmektedir.}
250
251_textmessageinvalid_ [l=tr] {Ulaşmak istediğiniz sayfa içi kullanıcı adı ile kayıt yapmanız gerekir.<br>
252_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
253LÃŒtfen Greenstone kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.}
254
255_textmessagefailed_ [l=tr] {Kullanıcı adı ve/veya şifreniz hatalı}
256
257_textmessagedisabled_ [l=tr] {ÜzgÃŒnÃŒz, Kullanım hakkınız kaldırılmış. LÃŒtfen bu sitenin yöneticisine danışın.}
258
259_textmessagepermissiondenied_ [l=tr] {ÜzgÃŒnÃŒz, bu sayfaya giriş hakkınız yok.}
260
261_textmessagestalekey_ [l=tr] {İzlediğiniz link kullanımdan şu anda şifreli alanda.
262LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.}
263
264
265######################################################################
266# 'docs' page
267package docs
268######################################################################
269
270
271#------------------------------------------------------------
272# text macros
273#------------------------------------------------------------
274
275_textnodocumentation_ [l=tr] {<p> Bu Greenstone kurulumu hiçbir belge içermemektedir. Bunun nedeni
276şunlar olabilir:
277<ol>
278 <li>Greenstone CD-ROM'dan endÌşÌk dÃŒzeyde kurulumla yÃŒklenmiştir.
279 <li>Greenstone Internet aracılıği ile indirilmiştir.
280</ol>
281Her iki durumda da aşağıdaki çözÃŒm yollarına başvurabilirsiniz.
282-Greenstone CD-ROM'u içindeki <i>docs</i> dizininden belgeleri elde
283edebilirsiniz veya
284
285- <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
286sitesini ziyaret edebilirsiniz.
287}
288
289_textuserguide_ [l=tr] {Kullanıcı Rehberi}
290_textinstallerguide_ [l=tr] {Kurulumcu Rehberi}
291_textdeveloperguide_ [l=tr] {Geliştirici Rehberi}
292_textpaperguide_ [l=tr] {Koleksiyona Hazırlama Rehberi}
293# -- Missing translation: _textorganizerguide_
294
295_textgsdocstitle_ [l=tr] {greenstone documentation}
296
297######################################################################
298# collectoraction
299package collector
300######################################################################
301
302
303#------------------------------------------------------------
304# text macros
305#------------------------------------------------------------
306
307# -- Missing translation: _textdefaultstructure_
308_textmore_ [l=tr] {Daha}
309_textcollector_ [l=tr] {Koleksiyon Ayarları}
310_textinfo_ [l=tr] {Koleksiyon Bilgisi}
311_textsrce_ [l=tr] {Kaynak Veri}
312_textconf_ [l=tr] {Koleksiyon KonfigÃŒrasyonu}
313_textbild_ [l=tr] {Yapılandır}
314_textview_ [l=tr] {GörÌntÌle}
315_textdel_ [l=tr] {Koleksiyon sil}
316_textexpt_ [l=tr] {Koleksiyonu dışa ver}
317
318# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
319# -- Missing translation: _textimportingcollection_
320# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
321# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
322
323_textcollectorblurb_ [l=tr] {<i>Kalem Kılıçtan Keskindir.
324<br>Bilgi Koleksiyonlarını yapılandırma ve dağıtımını yapmaya başlamadan önce
325değinmek istediğimiz bazı konular var.
326
327Telif Hakları Konusunda bazı yasal zorunluluklar bulunmaktadır:Bir belgeye ulaşabilme,
328bu belgeyi başkalarına verebilme hakkını size vermemektedir.Bazı sosyal zorunluluklar
329vardır: koleksiyonlar belgelerin oluştuğu toplumun geleneklerine saygılı olmalıdır.
330Ayrıca ahlaki zorunluluklar vardır: Bazı bilgiler kolayca erişilebilecek yerlerde olmamalıdır.
331<br>Bilginin gÃŒcÃŒne karşı duyarlı olun ve onu bilgece kullanın.
332</i>
333}
334
335_textcb1_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları size yeni koleksiyon oluşturmakta, varolan koleksiyonları değiştirmek,
336silmek veya ekleme yapmakta yardımcı olur. Bu işlemler için gerekli bilgilere ulaşmak amacı
337ile bir dizi web sayfasından rehberlik hizmeti alacaksınız
338}
339
340_textcb2_ [l=tr] {Öncelikle ne yapacağınıza karar vermeniz gerekiyor}
341_textcnc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak }
342_textwec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyon ÃŒstÃŒnde çalışmak, veri ekleme veya silmek }
343
344_textcb3_ [l=tr] {Sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonlarını yapılandırmak veya ÃŒzerinde değişiklik yapmak için
345sisteme giriş yapmanız gerekmektedir. Bu, istenmeyen kişilerin bilgisayar
346kayıtlarına girerek istenmeyen değişiklikleri yapmasına engel olmak için istenmektedir.
347
348Not: GÃŒvenlik için 30 dakika içinde herhangi bir işlem yapmazsanız sistem ile bağlantınız
349kesilir.
350}
351
352_textcb4_ [l=tr] {LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi yazın ve giriş için tıklayın.
353}
354
355_textfsc_ [l=tr] {Öncelikle çalışmak istediğiniz koleksiyonu seçiniz. Bu evrede salt
356okunur koleksiyonlar listede gözÌkmeyecektir.
357}
358
359_textwtc_ [l=tr] {Seçtiğiniz koleksiyonda}
360_textamd_ [l=tr] {daha fazla veri ekleyebilirsiniz ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.}
361_textetc_ [l=tr] {Koleksiyon konfigÃŒrasyon dosyası ÃŒzerinde değişiklik yapabilir ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.}
362_textdtc_ [l=tr] {BÃŒtÃŒn koleksiyonu silebilirsiniz.}
363_textetcfcd_ [l=tr] {Koleksiyonu yazma amaçlı olarak kendinden kurulumlu Windows CD-ROM'unda kullanılır hale getirebilirsiniz.}
364_textcaec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyon ÃŒstÃŒnde çalışmak, veri ekleme veya silmek}
365_textnwec_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak amacı ile }
366_textcianc_ [l=tr] {Yeni koleksiyon oluşturma}
367_texttsosn_ [l=tr] {Yeni bir sanal kÃŒtÃŒphane oluşturmak için izlenmesi gereken adımlar dizisi şöyledir:}
368_textsin_ [l=tr] {Adını (ve bağlı bilgileri) belirt }
369_textswts_ [l=tr] {Verinin yerini belirle}
370_textatco_ [l=tr] {KonfigÌrasyon tercihlerini ayarla (Yalnızca deneyimli kullanıcılar için)}
371_textbtc_ [l=tr] {Koleksiyonu "yapılandır" (aşağıda açıklanmaktadır)}
372_textpvyh_ [l=tr] {Hazırladığınız koleksiyonu görebilirsiniz.}
373
374_texttfsiw_ [l=tr] {DördÃŒncÃŒ adımdaki işlerin tamamını bilgisayar yapar. "Yapılandırma prosesisinde
375bilgisayar bÃŒtÃŒn indeksleri yapar ve gerekli diğer bilgileri de bulunduğu
376yerlerden alıp biraraya getirir. Ancak öncelikle bilgiyi belirtmeniz gerekmektedir.
377}
378
379_textadab_ [l=tr] {Altta sizin nerede olduğunuzu gösteren bir diyagram belirecektir.
380Yeşil dÌğmeye basarak siz işlemler dizisine devam edebilirsiniz.
381İşlem dizisi boyunca dÌğmeler sarıya dÃŒnÌşecektir. Önceki sayfalardan birine
382dönmek için diyagramda ilgili sarı dÌğmeye basmanız gerekmektedir.
383}
384
385_textwyar_ [l=tr] {Eğer hazırsanız, "koleksiyon bilgisi" yazılı yeşil dÌğmeye basın ve
386yeni sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonunu yaratmaya başlayın.
387}
388
389_textcnmbs_ [l=tr] {Koleksiyon adı belirtilmeli.}
390_texteambs_ [l=tr] {E-posta adresi belirtilmeli.}
391_textpsea_ [l=tr] {LÌtfen e-posta adresini kullaniciadi@alan biçiminde belirtin.}
392_textdocmbs_ [l=tr] {Koleksiyonun betimlemesi belirtilmeli}
393
394_textwcanc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluştuturken kaynak veri hakkında bazı bilgileri
395girmeniz gerekmektedir. Bu işlemler bir web sayfası dizisi halinde
396yapılandırılmıştır. Sayfanın altındaki çubuk sizin bitirmeniz gereken
397işlemler dizisinde hangi sayfada olduğunuzu gösterir.
398}
399
400_texttfc_ [l=tr] {Koleksiyonun başlığı:}
401
402_texttctiasp_ [l=tr] {Koleksiyon başlığı kısa bir sözcÃŒk öbeğinden ibarettir ve sanal kÃŒtÃŒphane
403tarafından koleksiyonun içeriğini belirtmek amacı ile kullanılır. Bazı örnek
404koleksiyon başlıklarını sunarsak: "Bilgisayar Bilimleri Teknik raporları" ve
405"Sayısal Analiz Yöntemleri"
406}
407
408_textcea_ [l=tr] {Bağlantı için e-posta adresi:}
409
410_textteas_ [l=tr] {Bu e-posta adresi koleksiyon hakkında ilk bağlantı kurulacak kişiyi belirtir.
411Eğer Greenstone yazılımı bir problem ortaya çıkarırsa, bulgulara ait bir rapor
412bu adrese gönderilir.
413}
414
415_textatc_ [l=tr] {Bu koleksiyon hakkında:}
416
417_texttiasd_ [l=tr] {Bu bir koleksiyon içinde olanları yöneten ilkeleri tanımlayan ifadedir.
418Koleksiyon sunulduğunda ilk sayfada bu ilkeler görÃŒntÃŒlenir.
419}
420
421_textypits_ [l=tr] {Sizin işlem dizisi içindeki durumunuz "koleksiyon bilgisi" aşamasında
422bir ok ile belirtilmektedir. İşlemi sÃŒrdÃŒrmek çin yeşil "kaynak veri"
423dÌğmesine basın.
424}
425
426_srcebadsources_ [l=tr] {<p>Belirttiğiniz giriş kaynaklarında biri veya diğerine ulaşılamıyor
427(altta _iconcross_ belirtilmiştir).
428
429<p>Bunun sebebi şu olabilir:
430<ul>
431<li>Dosya, FTP sitesi veya URL yoktur.
432<li>Öncelikle sizin Internet Srvis Sağlayıcınıza bağlanmanız gerekmektedir.
433<li>Bir gÃŒvenli duvarı (firewall) arkasında bulunan bir URL'ye bağlanmaya
434çalışıyorsunuz. (bu aslından eğerinternette bie kullanıcı adı ve şifre ile
435giriş yapıyorsanız normal bir durumdur).
436</ul>
437
438<p>Eğer URL'yi Tarayıcınızda görebiliyorsanız, bu sayfa kaşelenmiş bir
439kopyadan gelmiş olabilir. Ne yazık ki yerel diskinizde kaşelenmiş kopya sayfalar
440yazılımın aynalama prosesinde görÌnmemektedir. Bu gibi durumlarda size
441ilgili sayfanın bir tarayıcı tarafından indirilmesini öneriyoruz.
442}
443
444_textymbyco_ [l=tr] {<p>Koleksiyonunuzu aşağıdaki seçeneklere dayandırabilirsiniz:
445<ul>
446<li>Varsayılan yapı
447<dl><dd>Yeni koleksiyonlar aşağıdaki dosya tÃŒrlerini içerebilir:
448 html belgeler (.htm, .html), dÃŒz metin belgeler
449(.txt, .text), MS Word belgeleri (.doc), PDF belgeler (.pdf) veya
450"m-box" formatlı e-posta belgeleri (.mbx).</dd></dl>
451<li>Varolan bir koleksiyon
452<dl><dd>Yeni koleksiyonunuzdaki dosyalar kesinlikle oluşturmak için kullanılan koleksiyondaki dosya tÃŒrleri
453ile aynı tÌrde olmalıdır.</dd></dl>
454</ul>
455}
456
457_textbtco_ [l=tr] {Koleksiyonu aşağıdaki sisteme dayandırın:}
458_textand_ [l=tr] {Yeni veri ekleyin}
459_textad_ [l=tr] {Veri ekleme:}
460
461_texttftysb_ [l=tr] {Aşağıda belirttiğiniz seçilmiş dosyalar koleksiyona eklenecektir.
462Koleksiyonda halihazırda bulunan dosyaları yeniden belirtmediğinize emin olun:
463Aksi takdirde iki kopya eklenmiş olacaktır. Dosyalar; tam dosya yolları,
464web adreslerini gösteren web sayfaları ile belirtilebilir.
465}
466
467_textis_ [l=tr] {Giriş Kaynakları:}
468
469_textddd1_ [l=tr] {<p>Eğer bir dosyayı belirtmek için file:// veya ftp:// kullanıyorsanız bu dosya indirilecektir.
470
471<p>Eğer http:// sistemini kullanıyorsanız kullandığınız URL'ye göre ya
472tarayıcınızda bir web sayfası gözÌkecektir ya da dosyaların listesi
473belirecektir.
474
475<p> Eğer bir dizini veya klasörÃŒ belirtmek için file:// veya ftp:// yöntemini
476kullanıyorsanız veya http:// URL usulÌnÌ kullanıyorsanız bu yöntemler sizi bir
477dosyalar listesine yöneltecektir. Bu listedeki klasör ve altondaki klasörler
478koleksiyondaki herşeyi içerecektir.
479
480<p>"Daha fazla giriş kutusu elde etmek için "Daha çok Kaynak" dÌğmesine basın.
481}
482
483_textddd2_ [l=tr] {<p> Yeşil dÌğmelerden birine basın. Deneyimli bir kullanıcı iseniz koleksiyonun
484konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirsiniz. Ya da doğrudan yapılandırma evresine
485geçebilirsiniz. Bir daha hatırlatalım, daha önceki bir evreyi sarı dÌğmelere basarak
486ulaşabilirsiniz.
487}
488
489_textconf1_ [l=tr] {<p>Koleksiyonununuzun yapısı ve sunum biçimi özel bir "konfigÌrasyon dosyası"
490içinde belirtilen spesifikasyonlarla kontrol edilmektedir. Deneyimli kullanıcılar bu
491konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirler.
492
493<center><p><b> Eğer deneyimli bir kullanıcı değilseniz doğrudan sayfa sonuna gidin.
494</b></center>
495
496<p>
497KonfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirmek için, aşağıda beliren veri ÃŒzerinde değişiklik yapın.
498Eğer bir hata yaparsanız "Sıfırla" tuşuna basarak özgÃŒn konfigÃŒrasyon ayarlarına dönebilirsiniz.
499}
500
501_textreset_ [l=tr] {Sıfırla}
502
503_textbild1_ [l=tr] {Koleksiyon şu anda yapılandırılıyor: Bu işlem bir sÃŒre devam edecek.
504Yapılandırma durumu çizgisi size işlemin durumu hakkında bilgi verecektir.
505}
506
507_textbild2_ [l=tr] {Yapılandırma işlemini herhangi bir anda durdurmak için buraya basın.
508<br>Çalıştığınız koleksiyon bir bÃŒtÃŒn halinde duracaktır.
509}
510
511_textstopbuild_ [l=tr] {Yapılandırmayı durdur.}
512
513_textbild3_ [l=tr] {Eğer bu sayfayı "yapılandırmayı durdur" dÌğmesine basıp da iptal işlemini
514yapmadan terkederseniz, koleksiyon yapılanmaya devam edecek ve başarılı
515bir biçimde kurulum tamamlanana kadar işlem sÃŒrecektir.
516}
517
518_textbuildcancelled_ [l=tr] {Yapılanma iptal edildi.}
519
520_textbildcancel1_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırma işlemi iptal edildi. YApılandırma işlemine yeniden
521başlamak ya da işlemde değişiklikler yapmak için aşağıdaki sarı dÌğmeleri
522kullananın.
523}
524
525_textbsupdate1_ [l=tr] {Yapılandırma durumu 1 saniyede gÌncellenir}
526_textbsupdate2_ [l=tr] {Yapılandırma durumu gÌncellemesi}
527_textseconds_ [l=tr] {saniyede}
528_textbildsuc_ [l=tr] {Koleksiyon başarılı bir biçimde yapılandırıldı}
529
530_textviewbildsummary_ [l=tr] {Koleksiyon hakkında yapılandırma özeti bilgisini daha ayrıntılı olarak elde edebilirsiniz.
531<a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>. </a>
532}
533
534_textfailmsg11_ [l=tr] {Koleksiyon, hiç veri içermediğinden dolayı yapılandırılamadı. En azından bir
535dizin veya dosyanın belirttiğiniz "<i>kaynak veri <\i> sayfasının içinde varolduğuna ve
536ilgili dosya tÃŒrlerinin Greenstone'un işleyebileceği tÃŒrden olduğuna emin olun.
537}
538
539_textfailmsg21_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı (import.pl hatası).}
540_textblcont_ [l=tr] {Yapılandırma seyri aşağıdaki bilgiyi içermektedir:}
541
542_texttryagain_ [l=tr] {LÃŒtfen <a href="_httppagecollector_" target=_top> koleksiyon ayarlarını yeniden çalıştırın</a>
543ve yeniden deneyin.
544}
545
546_textfailmsg31_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı(buildcol.pl failed).}
547_textfailmsg41_ [l=tr] {Koleksiyon başarı ile yapılandırıldı ancak kurulum gerçekleştirilemedi.}
548_textfailmsg71_ [l=tr] {Koleksiyonunuzun yapılandırılması sırasında beklenmeyen bir hata oluştu.}
549_textretcoll_ [l=tr] {Koleksiyon ayarlarına geri dön}
550
551_textdelperm_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonunun tamamı veya bir kısmı silinemedi.
552Olası sebepleri aşağıdadır:
553<ul>
554<li> Greenstone'un _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ directory<br> dizinini silmeye izni yok.
555Bilgisayardan _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu kaldırmak için bu dizini program dışından "manuel"
556silmeniz gerekiyor.
557</ul>
558}
559
560_textdelinv_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu korunmalı ya da geçersiz. Silme işlemi iptal edildi.
561}
562
563_textdelsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarı ile silindi.}
564
565_textclonefail_ [l=tr] {_cgiargclonecol_ koleksiyonu klonlanamadı. Olası sebepler şunlardır:
566<ul>
567<li> _cgiargclonecol_ koleksiyonu yok.
568<li> _cgiargclonecol_ koleksiyonu collect.cfg konfigÃŒrasyon dosyasına sahip değil.
569}
570
571_textcolerr_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları hatası.}
572
573_texttmpfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu bir geçici dosyadan veya dizinden okuma veya dosyaya /dizine
574yazma işleminde hata verdi. Olası hatalar şunlardır:
575<ul>
576<li> Greenstone _gsdlhome_/tmp dizinine okuma / yazma erişim hakkına sahip değil.
577</ul>
578}
579
580_textmkcolfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu yeni koleksiyonun gerektirdiği dizin yapısını oluştururken
581hata verdi (mkcol.pl failed). Olası nedenleri şunlardır:
582<ul>
583<li> Greenstone _gsdlhome_/tmp dizinine yazma hakkına sahip değildir.
584<li> mkcol.pl perl skript hatası.
585</ul>
586}
587
588_textnocontent_ [l=tr] {Koleksiyoncu hatası: YEni koleksiyon için bir isim belirlenmedi. Koleksiyoncuyu
589yeniden çalıştırın.
590}
591
592_textrestart_ [l=tr] {Koleksiyoncuyu yeniden çalıştır.}
593
594_textreloaderror_ [l=tr] {Yeni koleksiyonu oluştururken bir hata oluştu. Bunun nedeni Green Stone'un
595sizin tarayıcınızda "Reload : Yeniden YÃŒkle" veya "back : Geri" tuşlarına
596basmanız olabilir. LÃŒtfen, koleksiyoncu tarafından bir koleksiyon oluşturulurken
597bu dÌğmelere basmaktan kaçının. Koleksiyoncuyu yeniden başlatmanızı öneririz.
598}
599
600_textexptsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarılı bir biçimde
601_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ dizinine ihraç edildi.
602}
603
604_textexptfail_ [l=tr] {<p> _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu ihraç ederken hata oluştu.
605
606<p> Bunun nedeni Greenstone'un "koleksiyon ihracı" işlevini destekleyen
607bileşenleri içermeden kurulumu olabilir.
608<ul>
609
610 <li>
611Eğer Greenstone'u CD-ROM'dan kurduysanız, bu bileşenler eğer siz
612"Custom" kurulumu evresinde seçmediyseniz yÌklenmeyecektir.
613Ä°lgili bileşenleri kurulumunuza eklemelek için kurulum prosedÃŒrÃŒnÃŒ
614yeniden çalıştırabilirsiniz.
615
616 <li>
617Eğer Greenstone'u bir eweb dağıtıcısından kurduysanız, bu işlevi etkin kılacak
618bir ek paketi indirmeniz ve kutmanız gerekmektedir. LÌtfen;
619<a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> adresini
620ziyaret edin veya <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
621adresine daha ayrıntılı bilgi almak için e-posta ile bağlantı kurun.
622</ul>
623}
624
625#------------------------------------------------------------
626# icons
627#------------------------------------------------------------
628
629# -- Missing translation: h_colect
630# -- Missing translation: _httpiconhcolect_
631
632# -- Missing translation: info
633# -- Missing translation: _httpicongcinfoof_
634# -- Missing translation: _httpicongcinfoon_
635# -- Missing translation: _httpiconycinfoof_
636# -- Missing translation: _httpiconycinfoon_
637# -- Missing translation: _httpiconncinfoof_
638
639# -- Missing translation: srce
640# -- Missing translation: _httpicongcsrceof_
641# -- Missing translation: _httpicongcsrceon_
642# -- Missing translation: _httpiconycsrceof_
643# -- Missing translation: _httpiconycsrceon_
644# -- Missing translation: _httpiconncsrceof_
645
646# -- Missing translation: conf
647# -- Missing translation: _httpicongcconfof_
648# -- Missing translation: _httpicongcconfon_
649# -- Missing translation: _httpiconycconfof_
650# -- Missing translation: _httpiconycconfon_
651# -- Missing translation: _httpiconncconfof_
652
653# -- Missing translation: bild
654# -- Missing translation: _httpicongcbildof_
655# -- Missing translation: _httpicongcbildon_
656# -- Missing translation: _httpiconycbildof_
657# -- Missing translation: _httpiconycbildon_
658# -- Missing translation: _httpiconncbildof_
659
660# -- Missing translation: view
661# -- Missing translation: _httpicongcviewof_
662# -- Missing translation: _httpicongcviewon_
663# -- Missing translation: _httpiconycviewof_
664# -- Missing translation: _httpiconycviewon_
665# -- Missing translation: _httpiconncviewof_
666
667# -- Missing translation: del
668# -- Missing translation: _httpicongcdelof_
669# -- Missing translation: _httpicongcdelon_
670
671# -- Missing translation: expt
672# -- Missing translation: _httpicongcexptof_
673# -- Missing translation: _httpicongcexpton_
674
675
676######################################################################
677# 'gsdl' page
678package gsdl
679######################################################################
680
681
682#------------------------------------------------------------
683# text macros
684#------------------------------------------------------------
685
686
687_textgreenstone1_ [l=tr] {Greenstone sanal kÌtÌphane koleksiyonlarını sunan ve yeni koleksiyonları
688yapılandırabilen bir yazılım takımıdır. Bu yazılım, Internet Ìzerinden veya
689CD-ROM aracılığı ile bilginin dÃŒzenlenmesi ve yayınlanması konusunda yeni bir
690yol açmaktadır. Greenstone "Yeni Zelanda Sanal KÌtÌphane Projesi" kapsamında
691Waikato Üniversitesi'nde geliştirilmiş, UNESCO ve "Human Info" STK işbirliği ile
692dağıtımı gerçekleştirilmiştir. Greenstone açık kaynak kodlu bir yazılımdır,
693kod <i>http://greenstone.org</i> adresinden GNU "General Public License"
694ilkelerine uygun bir biçimde temin edilebilir.
695
696}
697
698_textgreenstone2_ [l=tr] {Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi web sitesi (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
699Greenstone tarafından oluşturulmuş ve sizin dikkatli incelemenize olanak
700sağlayan bir çok örnek koleksiyon içermektedir. Bu koleksiyonlar bir çok
701arama ve tarama seçeneklerini Arapça, Fransızca, Maori dilinde ve İspanyolca olarak
702örneklerle göstermektedir. Ayrıca bazı mÌzik koleksiyonları da vardır.
703
704}
705
706# -- Missing translation: _textplatformtitle_
707_textgreenstone3_ [l=tr] {Greenstone Windows ve Unix ÃŒzerinde çalışabilir. Elinizdeki dağıtım, Windows ve Linux'un
708bÃŒtÃŒn versiyonları için kullanıma hazır ikili kodlar içermektedir. Ayrıca bu dağıtım,
709sistemin Microsoft C++ veya gcc ile derlenebilen kaynak kod'un tamamını içermektedir.
710Greenstone aynı zamanda Ìcretsiz olarak edinilebilen Apache Webserver ve PERL ile
711birlikte çalışabilmektedir. Kullanıcı arayÃŒzÃŒ Netscape Navigator veya Internet
712Explorer gibi web tarayıcılar kullanır.
713
714}
715
716_textgreenstone4_ [l=tr] {Birçok belge koleksiyonu CD-ROM'un ÃŒzerinde dağıtılmaktadır. Örneğin
717<i>Humanity Development Library</i> koleksiyonu muhasebeden su sağlığı korumaya
7181230 yayını içermektedir. Bu koleksiyon gelişmekte olan ÃŒlkelerde rastlanabilen
719minimum konfigÃŒrasyonlu bilgisayarlarda rahatlıkla çalışabilir. Koleksiyonun
720içindeki bilgilere konuya göre arama, tarama, başlıklara göre tarama,
721örgÌtlenmeye göre arama, nasıl yapılırlar listesini tarama, ve rastgele
722kitap kapaklarını gözden geçirme yöntemleri ile ulaşılabilir.
723
724}
725
726# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
727_textgreenstone5_ [l=tr] {Greenstone esnek ve kişiye özel dÃŒzenlenebilir biçimde tasarlanmıştır.
728Yeni belge ve metadata formatları yazılan "plugin"lerle (Perl dilinde)
729barındırılabilir. Aynı şekilde yeni metadata tarama yapıları sınıflandırıcı"
730yazılarak geliştirilebilir. Kullanıcı arayÃŒzÃŒnÃŒnÃŒn genel görÃŒnÃŒmÃŒ ise basitçe
731macro dilinde yazılan makrolarla değiştirilebilir. Corba protokolÃŒ Java tÃŒrÃŒ
732aracı programlar ile belge koleksiyonuna yönelik imkanların taamının kullanılmasına
733imkan sağlar.
734
735}
736
737# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
738# -- Missing translation: _textdocuments_
739
740#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
741#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
742#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
743#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
744
745# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
746_textmailinglist_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi Yazılmı hakkında görÌşme amaçlı bir
747e-posta listesi kurulmuştur. Greenstone'un etkin kullanıcılarının
748bu listeye ÃŒye olması ve görÌşmelere katıması tavsiye olunur.
749<a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
750Listeye bir ileti göndermek için <a
751href="mailto:[email protected]"
752>[email protected]</a> adresini kullanın.
753
754}
755
756# -- Missing translation: _textbugstitle_
757_textreport_ [l=tr] {Biz, bu yazılımın sizin için dÃŒzgÃŒn çalıştığına emin olmak istiyoruz.
758LÃŒtfen her tÃŒrlÃŒ yazılım hatasını <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
759adresinden bize bildirin.
760
761}
762
763# -- Missing translation: _textgs3title_
764# -- Missing translation: _textgs3_
765
766# -- Missing translation: _textcreditstitle_
767
768_textwhoswho_ [l=tr] {Greenstone yazılımı bir çok insanın işbirliğini gerektiren bir çalışma
769ile ortaya çıkmıştır. Rodger McNab ve Stefan Boddie bu projenin öncÃŒl
770mimarları ve uygulamacılarıdır. David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen,
771Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, John McPherson, Craig Nevill-Manning,
772Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, ve Stuart Yeates
773katkılarını unutmamak gerekir. Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphane Projesinin diğer
774ÃŒyeleri de tavsiyeleri ve ilhamları ile sistem tasarımını gerçekleşmesinde
775önemli katkıda bulunmuştur. Bu kişiler:Mark Apperley, Sally Jo Cunningham,
776Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui and Lloyd Smith.
777Ayrıca GNU lisanslı paketlerin dağıımında yardımlarını esirgemeyen
778MG, GDBM, PDFTOHTML, WGET, WVWARE and XLHTML kuruluşlarına da ÅŸÃŒkranlarımızı
779sunarız.
780
781}
782
783_textaboutgslong_ [l=tr] {about the greenstone software}
784
785######################################################################
786# 'users' page
787package userslistusers
788######################################################################
789
790
791#------------------------------------------------------------
792# text macros
793#------------------------------------------------------------
794
795_textlocu_ [l=tr] {Şu andaki kullanıcıların listesi}
796_textuser_ [l=tr] {kullanıcı}
797_textas_ [l=tr] {hesap durumu}
798_textgroups_ [l=tr] {gruplar}
799_textcomment_ [l=tr] {comment}
800_textadduser_ [l=tr] {yeni bir kullanıcı ekle}
801_textedituser_ [l=tr] {değiştir}
802_textdeleteuser_ [l=tr] {sil}
803
804
805######################################################################
806# 'users' page
807package usersedituser
808######################################################################
809
810
811#------------------------------------------------------------
812# text macros
813#------------------------------------------------------------
814
815
816_textedituser_ [l=tr] {Kullanıcı bilgisini değiştirin}
817_textadduser_ [l=tr] {Yeni bir kullanıcı ekleyin}
818
819_textaboutusername_ [l=tr] {Kullanıcı adları 2 ila 30 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
820Bu adlar alfanÌmerik karakterler ile '.2 ve '_' karakterlerini içerebilir
821
822}
823
824_textaboutpassword_ [l=tr] {Şifreler 3 ila 8 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
825Şifre içinde çıktısı alınabilir ASCII karakterleri kullanılabilir.
826}
827
828_textoldpass_ [l=tr] {Eğer bu alan boş bırakılırsa eski şifre tutulacaktır.}
829_textenabled_ [l=tr] {aktif}
830_textdisabled_ [l=tr] {kapalı}
831
832_textaboutgroups_ [l=tr] {Gruplar virgÃŒlle ayrılmış listedir, virgÃŒlden sonra boşluk koymayın.
833
834}
835
836
837######################################################################
838# 'users' page
839package usersdeleteuser
840######################################################################
841
842
843#------------------------------------------------------------
844# text macros
845#------------------------------------------------------------
846
847# -- Missing translation: _textdeleteuser_
848# -- Missing translation: _textremwarn_
849
850
851######################################################################
852# 'users' page
853package userschangepasswd
854######################################################################
855
856
857#------------------------------------------------------------
858# text macros
859#------------------------------------------------------------
860
861_textchangepw_ [l=tr] {Şifreyi değiştirin}
862_textoldpw_ [l=tr] {eski şifre}
863_textnewpw_ [l=tr] {yeni şifre}
864_textretype_ [l=tr] {yeni şifreyi yeniden girin}
865
866
867######################################################################
868# 'users' page
869package userschangepasswdok
870######################################################################
871
872
873#------------------------------------------------------------
874# text macros
875#------------------------------------------------------------
876
877# -- Missing translation: _textsuccess_
878
879
880######################################################################
881# 'users' page
882package users
883######################################################################
884
885
886#------------------------------------------------------------
887# text macros
888#------------------------------------------------------------
889
890_textinvalidusername_ [l=tr] {Kullanıcı adı geçersiz.}
891_textinvalidpassword_ [l=tr] {Şifre geçersiz.}
892_textemptypassword_ [l=tr] {Bu kullanıcı için bir başlangıç şifresi girin.}
893_textuserexists_ [l=tr] {Bu kullanıcı adı halihazırda var, lÌtfen yeni bir kullanıcı adı girin.}
894
895_textusernameempty_ [l=tr] {LÌtfen kullanıcı adınızı girin.}
896_textpasswordempty_ [l=tr] {Eski şifrenizi girmeniz gerekiyor.}
897_textnewpass1empty_ [l=tr] {Yeni şifrenizi girin ve yeniden yazın.}
898_textnewpassmismatch_ [l=tr] {Yazdığınız yeni şifrelerin iki versiyonu birbirinden uyumsuz.}
899_textnewinvalidpassword_ [l=tr] {Geçersiz bir şifre girdiniz.}
900_textfailed_ [l=tr] {KUllanıcı adınız veya şifreniz geçersiz.}
901
902
903######################################################################
904# 'status' pages
905package status
906######################################################################
907
908
909#------------------------------------------------------------
910# text macros
911#------------------------------------------------------------
912
913
914_textversion_ [l=tr] {Greenstone SÌrÌm Numarası}
915_textframebrowser_ [l=tr] {Bu sistemi görÌntÌlemek için "frame enabled" tarayıcınız olması gerekir.}
916_textusermanage_ [l=tr] {Kullanıcı Yönetimi}
917_textlistusers_ [l=tr] {kullanıcıları listele}
918_textaddusers_ [l=tr] {yeni bir kullanıcı ekle}
919_textchangepasswd_ [l=tr] {şifre değiştir}
920_textinfo_ [l=tr] {Teknik Bilgi}
921_textgeneral_ [l=tr] {genel}
922_textarguments_ [l=tr] {argÃŒmanlar}
923_textactions_ [l=tr] {eylemler}
924_textbrowsers_ [l=tr] {tarayıcılar}
925_textprotocols_ [l=tr] {protokoller}
926_textconfigfiles_ [l=tr] {KonfigÌrasyon dosyaları}
927_textlogs_ [l=tr] {Seyirler}
928_textusagelog_ [l=tr] {kullanım raporları}
929# -- Missing translation: _textinitlog_
930_texterrorlog_ [l=tr] {hata raporları}
931_textadminhome_ [l=tr] {Ana Sayfa}
932_textreturnhome_ [l=tr] {Greenstone Ana Sayfa}
933_titlewelcome_ [l=tr] {Yönetim }
934_textmaas_ [l=tr] {Bakım ve yönetim hizmetleri aşağıdaki işlemler için mevcuttur:}
935_textvol_ [l=tr] {seyirleri çevrim içi izle}
936_textcmuc_ [l=tr] {koleksiyonları oluştur, bakım yap ve gÃŒncelle}
937_textati_ [l=tr] {CGI ArgÃŒmanları tÃŒrÃŒnde teknik bilgiye ulaş}
938
939_texttsaa_ [l=tr] {Bu hizmetlere sayfanın sol tarafındaki yanal navigasyon çubuğu ile ulaşabilirsiniz.
940
941}
942
943_textcolstat_ [l=tr] {Koleksiyon Durumu}
944
945_textcwoa_ [l=tr] {Koleksiyonlar eğer kendilerinin build.cfg dosyaları varsa, okunabiliyorsa
946ve geçerli bir builddate alanı içeriyorsa ( >0 gibi) ve koleksiyonun ilgili index
947dizininde ise yalnızca "running" durumunda belirirler.
948(Bu dizin yapılandırma dizini değildir)
949
950}
951
952# -- Missing translation: _textcafi_
953# -- Missing translation: _textcctv_
954# -- Missing translation: _textsubc_
955# -- Missing translation: _texteom_
956# -- Missing translation: _textftum_
957_textmus_ [l=tr] {main.cfg başarılı bir biçimde gÃŒncellendi}
958
959
960######################################################################
961# 'bsummary' pages
962package bsummary
963######################################################################
964
965
966#------------------------------------------------------------
967# text macros
968#------------------------------------------------------------
969
970_textbsummary_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için özet yapılandır}
971_textflog_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için hata raporu}
972
973
974############################################################################
975#
976# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
977#
978############################################################################
979package Global
980
981# -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_
982
983# -- Missing translation: _textwhy_
984# -- Missing translation: _textextraforform_
985# -- Missing translation: _textprivacybasic_
986# -- Missing translation: _textstillsend_
987
988# -- Missing translation: _texterror_
989# -- Missing translation: _textyes_
990# -- Missing translation: _textno_
991# -- Missing translation: _textclosewindow_
992# -- Missing translation: _textabout_
993# -- Missing translation: _textprivacy_
994# -- Missing translation: _textsend_
995# -- Missing translation: _textdontsend_
996# -- Missing translation: _textoptionally_
997
998# -- Missing translation: _textunderdev_
999
1000# -- Missing translation: _textviewdetails_
1001# -- Missing translation: _textmoredetails_
1002# -- Missing translation: _texttrackreport_
1003# -- Missing translation: _textcharacterise_
1004# -- Missing translation: _textseverity_
1005
1006# -- Missing translation: _textbadrender_
1007# -- Missing translation: _textcontenterror_
1008# -- Missing translation: _textstrangebehaviour_
1009# -- Missing translation: _textunexpected_
1010# -- Missing translation: _textfunctionality_
1011# -- Missing translation: _textother_
1012
1013# -- Missing translation: _textcritical_
1014# -- Missing translation: _textmajor_
1015# -- Missing translation: _textmedium_
1016# -- Missing translation: _textminor_
1017# -- Missing translation: _texttrivial_
1018
1019# -- Missing translation: _textwhatdoing_
1020# -- Missing translation: _textwhatexpected_
1021# -- Missing translation: _textwhathappened_
1022
1023# -- Missing translation: _cannotfindcgierror_
1024
1025# -- Missing translation: _textusabbanner_
1026
1027
1028######################################################################
1029# GTI text strings
1030package gti
1031######################################################################
1032
1033
1034#------------------------------------------------------------
1035# text macros
1036#------------------------------------------------------------
1037
1038# -- Missing translation: _textgti_
1039
1040# -- Missing translation: _textgtierror_
1041
1042# -- Missing translation: _textgtihome_
1043
1044# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
1045
1046# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
1047
1048# -- Missing translation: _textgticoredm_
1049# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
1050# -- Missing translation: _textgtiglidict_
1051# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
1052# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
1053
1054# -- Missing translation: _textgtienter_
1055
1056# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
1057# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
1058# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
1059
1060# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
1061
1062# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
1063# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
1064# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
1065
1066# -- Missing translation: _textgtienterquery_
1067# -- Missing translation: _textgtifind_
1068
1069# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
1070# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
1071# -- Missing translation: _textgtisubmit_
1072
1073# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
1074
1075# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
1076
1077
1078############
1079# gli page
1080############
1081package gli
1082
1083# -- Missing translation: _textgli_
1084# -- Missing translation: _textglilong_
1085# -- Missing translation: _textglihelp_
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.