Ignore:
Timestamp:
2011-01-25T20:02:07+13:00 (13 years ago)
Author:
anna
Message:

Complete Itlian User Interface (both core and auxiliary modules). Many thanks to Julian Fox.

Location:
main/trunk/greenstone2/macros
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • main/trunk/greenstone2/macros/italian.dm

    r13038 r23636  
    1919#------------------------------------------------------------
    2020
     21
    2122_textperiodicals_ [l=it] {Periodici}
     23
     24# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
    2225_textsource_ [l=it] {Rif. fonte}
    2326_textdate_ [l=it] {data di pubblicazione:}
     
    2629_textsignin_ [l=it] {Entra}
    2730
     31_texttruncated_ [l=it] {[tronche]} 
     32
    2833_textdefaultcontent_ [l=it] {La pagina richiesta non Ú disponibile.
    2934Usa il pulsante 'indietro' del tuo browser o il pulsante
     
    4146# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
    4247# macro will always be set to another value)
    43 _collectorextra_ [l=it] {<p>Questa raccolta contiene _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",documento,documenti), per un totale di _numbytes_.
    44 <p><a href="_httppagex_(bsummary)">Clicca qui</a> per visualizzare il sommario di questa collezione.}
     48_collectorextra_ [l=it] {<p>Questa raccolta contiene _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",documento,documenti), per un totale di _numbytes_. <p><a href="_httppagex_(bsummary)">Clicca qui</a> per visualizzare il sommario di questa collezione.} 
    4549
    4650_textdescrcollection_ [l=it] {}
     
    4953_textdescrhelp_ [l=it] {Aiuto}
    5054_textdescrpref_ [l=it] {Impostazioni}
     55_textdescrlogin_ [l=it] {Pagina login} 
     56_textdescrlogout_ [l=it] {Uscire come_cgiargun_} 
     57
    5158_textdescrgreenstone_ [l=it] {Greenstone Digital Library Software}
    5259_textdescrusab_ [l=it] {Cosa hai trovato difficile da usare?}
    5360
     61
     62# Metadata names and navigation bar labels
     63
     64_textSearch_ [l=it] {Ricerca} 
     65_labelSearch_ [l=it] {Cerca} 
     66
     67# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     68_textTitle_ [l=it] {Titolo} 
     69_labelTitle_ [l=it] {Titoli } 
     70_textCreator_ [l=it] {Creatore} 
     71_labelCreator_ [l=it] {Creatori} 
     72_textSubject_ [l=it] {Soggetto} 
     73_labelSubject_ [l=it] {Soggetti}
     74_textDescription_ [l=it] {Descrizione} 
     75_labelDescription_ [l=it] {Descrizioni} 
     76_textPublisher_ [l=it] {Editore} 
     77_labelPublisher_ [l=it] {Editori} 
     78_textContributor_ [l=it] {Autore di contributo subordinato} 
     79_labelContributor_ [l=it] {Collaboratori} 
     80_textDate_ [l=it] {Data} 
     81_labelDate_ [l=it] {Date}
     82_textType_ [l=it] {Tipo} 
     83_labelType_ [l=it] {Tipi} 
     84_textFormat_ [l=it] {Formato} 
     85_labelFormat_ [l=it] {Formati} 
     86_textIdentifier_ [l=it] {Identificatore} 
     87_labelIdentifier_ [l=it] {Identificatori} 
     88_textSource_ [l=it] {Nome archivio} 
     89_labelSource_ [l=it] {Nomi dei file}
     90_textLanguage_ [l=it] {Lingua} 
     91_labelLanguage_ [l=it] {Lingua}
     92_textRelation_ [l=it] {Relazione} 
     93_labelRelation_ [l=it] {Relazioni} 
     94_textCoverage_ [l=it] {Copertura} 
     95_labelCoverage_ [l=it] {Copertura} 
     96_textRights_ [l=it] {Gestione dei diritti} 
     97_labelRights_ [l=it] {Gestione dei Diritti} 
     98
     99# DLS metadata set
     100_textOrganization_ [l=it] {Organizzazione} 
     101_labelOrganization_ [l=it] {Organizzazioni} 
     102_textKeyword_ [l=it] {Parola chiave} 
     103_labelKeyword_ [l=it] {Parole chiave}
     104_textHowto_ [l=it] {Come} 
     105_labelHowto_ [l=it] {Come} 
     106
     107# Miscellaneous Greenstone metadata
     108_textPhrase_ [l=it] {Frase} 
     109_labelPhrase_ [l=it] {Frasi} 
     110_textCollage_ [l=it] {Collage} 
     111_labelCollage_ [l=it] {Collage} 
     112_textBrowse_ [l=it] {Sfoglia} 
     113_labelBrowse_ [l=it] {Browse} 
     114_textTo_ [l=it] {A} 
     115_labelTo_ [l=it] {Destinatario}
     116_textFrom_ [l=it] {Da} 
     117_labelFrom_ [l=it] {Mittente}
     118_textAcronym_ [l=it] {Acronimo} 
     119_labelAcronym_ [l=it] {Acronimi}
     120_textAuthor_ [l=it] {Autore} 
     121_textAuthors_ [l=it] {Autori } 
     122
     123# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
     124_textdescrdefault_ [l=it] {Sfoglia per_1_} 
     125
    54126_textdescrSearch_ [l=it] {Cerca termini specifici}
    55 
    56 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    57 _textdescrTitle_ [l=it] {Elenco alfabetico per titolo}
    58 _textdescrCreator_ [l=it] {Elenco per autore}
    59 _textdescrSubject_ [l=it] {Elenco per soggetto}
    60 # -- Missing translation: _textdescrDescription_
    61 # -- Missing translation: _textdescrPublisher_
    62 # -- Missing translation: _textdescrContributor_
    63 _textdescrDate_ [l=it] {Elenco per data}
    64 # -- Missing translation: _textdescrType_
    65 # -- Missing translation: _textdescrFormat_
    66 # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
    67 _textdescrSource_ [l=it] {Elenco per nome originale del file}
    68 _textdescrLanguage_ [l=it] {Elenco per lingua}
    69 # -- Missing translation: _textdescrRelation_
    70 # -- Missing translation: _textdescrCoverage_
    71 # -- Missing translation: _textdescrRights_
    72 
    73 _textdescrOrganization_ [l=it] {Elenco per organizzazione}
    74 _textdescrKeyword_ [l=it] {Elenco per parola chiave}
    75 _textdescrHowto_ [l=it] {Elenco per categorie di guide pratiche}
    76 _textdescrList_ [l=it] {Elenco documenti}
    77 _textdescrSeries_ [l=it] {Elenco per argomento}
    78 _textdescrTo_ [l=it] {Elenco per destinatario}
    79 _textdescrFrom_ [l=it] {Elenco per mittente}
    80 _textdescrTopic_ [l=it] {Elenco argomenti particolari}
    81 _textdescrBrowse_ [l=it] {Elenco}
    82 _textdescrCollage_ [l=it] {Elenco per collage immagine}
    83 _textdescrPeople_ [l=it] {Elenco per persone}
    84 _textdescrAcronym_ [l=it] {Elenco acronimi}
    85 _textdescrPhrase_ [l=it] {Elenco frasi}
    86 _textdescrArtist_ [l=it] {Elenco artisti}
    87 _textdescrVolume_ [l=it] {Elenco per volume}
    88 _textdescrCountries_ [l=it] {Elenco per paese}
    89 _textdescrCaptions_ [l=it] {Elenco per didascalia della foto}
    90 
    91 
    92 _labelSearch_ [l=it] {Cerca}
    93 
    94 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    95 _labelTitle_ [l=it] {Titoli A-Z}
    96 _labelCreator_ [l=it] {Autori A-Z}
    97 _labelSubject_ [l=it] {Soggetti}
    98 # -- Missing translation: _labelDescription_
    99 # -- Missing translation: _labelPublisher_
    100 # -- Missing translation: _labelContributor_
    101 _labelDate_ [l=it] {Date}
    102 # -- Missing translation: _labelType_
    103 # -- Missing translation: _labelFormat_
    104 # -- Missing translation: _labelIdentifier_
    105 _labelSource_ [l=it] {Nomi dei file}
    106 _labelLanguage_ [l=it] {Lingua}
    107 # -- Missing translation: _labelRelation_
    108 # -- Missing translation: _labelCoverage_
    109 # -- Missing translation: _labelRights_
    110 
    111 _labelOrg_ [l=it] {Organizzazione}
    112 _labelKeyword_ [l=it] {Parole chiave}
    113 _labelHow_ [l=it] {Guide pratiche}
    114 _labelSeries_ [l=it] {Serie}
    115 _labelList_ [l=it] {Lista}
    116 _labelTo_ [l=it] {Destinatario}
    117 _labelFrom_ [l=it] {Mittente}
    118 _labelTopic_ [l=it] {Argomento}
    119 _labelBrwse_ [l=it] {Elenco}
    120 _labelCollage_ [l=it] {Collage}
    121 _labelBrows_ [l=it] {Elenco}
    122 _labelPeople_ [l=it] {Persone A-Z}
    123 _labelAcronym_ [l=it] {Acronimi}
    124 _labelPhrase_ [l=it] {Frasi}
    125 _labelArtist_ [l=it] {Artisti}
    126 _labelVolume_ [l=it] {Volumi}
    127 _labelCaptions_ [l=it] {Didascalie}
    128 _labelCountries_ [l=it] {Paesi}
    129 
     127_textdescrType_ [l=it] {Sfoglia per tipo di risorsa} 
     128_textdescrIdentifier_ [l=it] {Sfoglia per identificatore di risorsa} 
     129_textdescrSource_ [l=it] {Sfoglia per nome originale del file} 
     130_textdescrTo_ [l=it] {Sfoglia per destinatario} 
     131_textdescrFrom_ [l=it] {Sfoglia per mittente} 
     132_textdescrCollage_ [l=it] {Sfoglia per collage immagine} 
     133_textdescrAcronym_ [l=it] {Sfoglia acronimi} 
     134_textdescrPhrase_ [l=it] {Sfoglia frasi} 
     135_textdescrHowto_ [l=it] {Sfoglia per categorie di guide pratiche} 
     136_textdescrBrowse_ [l=it] {Sfoglia documenti } 
    130137_texticontext_ [l=it] {Visualizza il documento}
    131138_texticonclosedbook_ [l=it] {Apri questo documento e visualizza il contenuto}
     
    133140_texticonprev_ [l=it] {Sezione precedente}
    134141
    135 # -- Missing translation: _texticonworld_
     142_texticonworld_ [l=it] {Visualizza il documento web} 
    136143
    137144_texticonmidi_ [l=it] {Visualizza il documento MIDI}
    138145_texticonmsword_ [l=it] {Visualizza il documento Microsoft Word}
    139146_texticonmp3_ [l=it] {Visualizza il documento MP3}
    140 _texticonpdf_ [l=it] {Visualizza il documento PDF}
     147_texticonpdf_ [l=it] {Visualizza il documento PDF} 
    141148_texticonps_ [l=it] {Visualizza il documento PS}
    142 _texticonppt_ [l=it] {Visualizza il documento PowerPoint}
    143 _texticonrtf_ [l=it] {Visualizza il documento RTF}
    144 _texticonxls_ [l=it] {Visualizza il documento Excel}
     149_texticonppt_ [l=it] {Visualizza il documento PowerPoint} 
     150_texticonrtf_ [l=it] {Visualizza il documento RTF} 
     151_texticonxls_ [l=it] {Visualizza il documento Excel} 
     152_texticonogg_ [l=it] {Visualizza il documento Ogg Vorbis} 
     153_texticonrmvideo_ [l=it] {Visualizza il documento Real Media} 
    145154
    146155_page_ [l=it] {pagina }
    147156_pages_ [l=it] {pagine}
    148157_of_ [l=it] {di }
    149 _vol_ [l=it] {Vol.}
     158_vol_ [l=it] {Vol.} 
    150159_num_ [l=it] {N.}
    151160
     
    164173_textmonth12_ [l=it] {Dicembre}
    165174
     175_texttext_ [l=it] {Testo} 
     176_labeltext_ [l=it] {_texttext_}
    166177_textdocument_ [l=it] {Documento}
    167178_textsection_ [l=it] {Sezione}
    168179_textparagraph_ [l=it] {Paragrafo}
     180_textchapter_ [l=it] {Capitolo} 
     181_textbook_ [l=it] {Libro} 
    169182
    170183_magazines_ [l=it] {Riviste}
     
    179192_linktextHELP_ [l=it] {AIUTO}
    180193_linktextPREFERENCES_ [l=it] {IMPOSTAZIONI}
     194_linktextLOGIN_ [l=it] {LOGIN} 
     195_linktextLOGGEDIN_ [l=it] {(connesso come_cgiargun)} 
     196_linktextLOGOUT_ [l=it] {USCIRE} 
    181197
    182198
     
    187203
    188204_textpagetitle_ [l=it] {Greenstone Digital Library}
     205
     206_textnocollections_ [l=it] {Non ci sono collezioni valide disponibili (cioÚ costruite e pubbliche)} 
     207
    189208_textadmin_ [l=it] {Pagina di amministrazione}
    190209_textabgs_ [l=it] {Informazioni su Greenstone}
     
    196215
    197216_textdescrgodocs_ [l=it] {Manuali di Greenstone}
    198 
    199217
    200218#####################################################################
     
    209227
    210228_textcollector_ [l=it] {Il Collector}
    211 _textdescrcollector_ [l=it] {Questo precede l'interfaccia bibliotecario, e per la maggior parte degli scopi pratici dovrebbe essere usata preferibilmente}
     229_textdescrcollector_ [l=it] {Questo precede l'interfaccia bibliotecario, e per la maggior parte degli scopi pratici dovrebbe essere usata preferibilmente l'interfaccia Bibliotecaro} 
    212230
    213231package depositor
    214232
     233_textdepositor_ [l=it] {Il Depositante} 
     234_textdescrdepositor_ [l=it] {Permette di creare documenti di collezioni esistenti} 
    215235
    216236package gti
    217237
     238_textgti_ [l=it] {L'interfaccia traduttore di Greenstone} 
    218239_textdescrtranslator_ [l=it] {Ti aiuta a mantenere aggiornate le versioni multilingua dell'interfaccia Greenstone}
     240
    219241
    220242######################################################################
     
    238260correntemente utilizzando nella pagina Impostazioni.}
    239261
    240 
    241262_titleabout_ [l=it] {informazioni su}
    242 
    243263
    244264
     
    252272# text macros
    253273#------------------------------------------------------------
    254 
    255 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    256 # -- Missing translation: _texticonhdesc_
    257 # -- Missing translation: _texticonhpubl_
    258 # -- Missing translation: _texticonhcontr_
    259 # -- Missing translation: _texticonhtype_
    260 # -- Missing translation: _texticonhform_
    261 # -- Missing translation: _texticonhident_
    262 # -- Missing translation: _texticonhrel_
    263 # -- Missing translation: _texticonhcover_
    264 # -- Missing translation: _texticonhright_
    265 
    266274
    267275_texticonopenbookshelf_ [l=it] {Chiudi questa sezione della biblioteca}
     
    295303_textCONTINUE_ [l=it] {CONTINUA??}
    296304
    297 _textEXPANDTEXT_ [l=it] {ESPANDI\nTESTO}
    298 
    299 _textCONTRACTCONTENTS_ [l=it] {NASCONDI\nINDICE}
     305_textEXPANDTEXT_ [l=it] {ESPANDI\nTESTO} 
     306
     307_textCONTRACTCONTENTS_ [l=it] {NASCONDI\nINDICE} 
    300308
    301309_textDETACH_ [l=it] {NUOVA\nFINESTRA}
    302310
    303 _textEXPANDCONTENTS_ [l=it] {MOSTRA\nINDICE}
    304 
    305 _textCONTRACT_ [l=it] {NASCONDI\nTESTO}
    306 
    307 _textHIGHLIGHT_ [l=it] {EVIDENZIA}
    308 
    309 _textNOHIGHLIGHT_ [l=it] {NON\nEVIDENZIARE}
    310 
     311_textEXPANDCONTENTS_ [l=it] {MOSTRA\nINDICE} 
     312
     313_textCONTRACT_ [l=it] {NASCONDI\nTESTO} 
     314
     315_textHIGHLIGHT_ [l=it] {METTERE IN EVIDENZA} 
     316
     317_textNOHIGHLIGHT_ [l=it] {NON\nEVIDENZIARE} 
     318
     319_textPRINT_ [l=it] {STAMPA} 
     320
     321_textnextsearchresult_ [l=it] {risultato della ricerca successiva} 
     322_textprevsearchresult_ [l=it] {risultato della ricerca precedente} 
     323
     324# macros for printing page
     325_textreturnoriginal_ [l=it] {Ritorna alla pagina originale} 
     326_textprintpage_ [l=it] {Stampa questa pagina} 
     327_textshowcontents_ [l=it] {Mostra il sommario} 
     328_texthidecontents_ [l=it] {Nascondi il sommario} 
    311329
    312330######################################################################
     
    331349_textranked_ [l=it] {posizione}
    332350_textnatural_ [l=it] {naturale}
    333 #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
    334 #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
    335 #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
    336 #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
     351_textsortbyrank_ [l=it] {ordine di rilevanza} 
    337352_texticonsearchhistorybar_ [l=it] {storico ricerca}
    338353
    339 # -- Missing translation: _textifeellucky_
     354_textifeellucky_ [l=it] {Mi sento fortunato!} 
    340355
    341356#alt text for query buttons
     
    345360)}
    346361_textinvalidquery_ [l=it] {Invalida sintassi di ricerca}
     362_textstopwordsmsg_ [l=it] {Le seguenti parole sono troppo comuni e sono stati ignorati:} 
     363_textlucenetoomanyclauses_ [l=it] {La query conteneva troppi termini di ricercai; prova una ricerca più specifica.} 
    347364
    348365_textmorethan_ [l=it] {Più di }
     
    353370_textmatches_ [l=it] {Trovati }
    354371_textbeginsearch_ [l=it] {Inizia ricerca}
    355 _textrunquery_ [l=it] {Esegui ricerca}
    356 _textclearform_ [l=it] {Pulisci maschera}
     372_textrunquery_ [l=it] {Esegui ricerca} 
     373_textclearform_ [l=it] {Pulisci maschera} 
    357374
    358375#these go together in form search:
    359 #"Word or phrase  (fold, stem)  ... in field"
    360 _textwordphrase_ [l=it] {Parola o frase}
    361 _textinfield_ [l=it] {... nel campo}
    362 _textfoldstem_ [l=it] {(desinenza, radice)}
    363 
    364 _textadvquery_ [l=it] {O inserisci direttamente una query:}
     376#"Words  (fold, stem)  ... in field"
     377_textwordphrase_ [l=it] {Parola o frase} 
     378_textinfield_ [l=it] {... nel campo} 
     379_textfieldphrase_ [l=it] {Campo} 
     380_textinwords_ [l=it] {
 in parola/e} 
     381_textfoldstem_ [l=it] {(desinenza, radice)} 
     382
     383_textadvquery_ [l=it] {O inserisci direttamente una query:} 
    365384_textallfields_ [l=it] {Tutti i campi}
    366385_texttextonly_ [l=it] {solo testo}
    367 _textand_ [l=it] {e}
    368 _textor_ [l=it] {o}
    369 _textandnot_ [l=it] {e non}
     386_textand_ [l=it] {e} 
     387_textor_ [l=it] {o} 
     388_textandnot_ [l=it] {e non} 
    370389
    371390# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
     
    373392# unset
    374393
    375 _textsimplesearch_ [l=it] {Cerca _indexselection_ _If_(_jselection_,di _jselection_ )_If_(_gselection_, a livello _gselection_ )_If_(_nselection_,in lingua _nselection_ )contenenti _querytypeselection_ parole specificate}
    376 
    377 _textadvancedsearch_ [l=it] {Cerca _indexselection_ _If_(_jselection_,di _jselection_ )_If_(_gselection_, a livello _gselection_ )_If_(_nselection_,in lingua _nselection_ )secondo _querytypeselection_}
    378 
    379 _textformsimplesearch_ [l=it] {Cerca _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,a livello _gformselection_ ) _If_(_nselection_,in lingua _nselection_ )contenenti _formquerytypesimpleselection_ di}
    380 
    381 _textformadvancedsearch_ [l=it] {Cerca _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,a livello di _gformselection_ )_If_(_nselection_,in lingua _nselection_ )e mostra i risultati in ordine _formquerytypeadvancedselection_}
    382 
     394# the space after "level" (before the right bracket) is required, otherwise no space between "Search" and "in"
     395
     396_textsimplesearch_ [l=it] {Cerca _indexselection_ _If_(_jselection_,di _jselection_ )_If_(_gselection_, a livello _gselection_ )_If_(_nselection_,in lingua _nselection_ )contenenti _querytypeselection_ parole specificate} 
     397_textsimplesqlsearch_ [l=it] {Cerca in _indexselection__If_ (_jselection_, associata a _jselection_) _If_ (_gselection_, a livello _gselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_) _If_ (_sqlsfselection_, \,  risultati ordinati per  _allowformbreak_ da _sqlsfselection_) per _querytypeselection_ delle parole} 
     398
     399_textadvancedsearch_ [l=it] {Cerca _indexselection_ _If_(_jselection_,di _jselection_ )_If_(_gselection_, a livello _gselection_ )_If_(_nselection_,in lingua _nselection_ )secondo _querytypeselection_} 
     400
     401_textadvancedmgppsearch_ [l=it] {Cerca in _indexselection__If_ (_jselection_, associata a _jselection_), visualizzare i risultati _If_ (_gselection_, a livello _gselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_), e al fine _formquerytypeadvancedselection_, per} 
     402
     403_textadvancedlucenesearch_ [l=it] {Cerca in _indexselection__If_ (_jselection_, associata a _jselection_) _If_ (_gselection_, a livello _gselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_) _If_ (_sfselection_, \, l'ordinamento dei risultati _allowformbreak_ da _sfselection_ \,) per} 
     404_textadvancedsqlsearch_ [l=it] {Cerca in _indexselection__If_ (_jselection_, associata a _jselection_) _If_ (_gselection_, a livello _gselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_) _If_ (_sqlsfselection_, \, l'ordinamento dei risultati _allowformbreak_ da _sqlsfselection_ \,) per} 
     405
     406# the space after "Search" is required, otherwise no space between "Search" and "in"
     407
     408_textformsimplesearch_ [l=it] {Cerca _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,a livello _gformselection_ ) _If_(_nselection_,in lingua _nselection_ )contenenti _formquerytypesimpleselection_ di} 
     409_textformsimplesearchsql_ [l=it] {Cerca _If_ (_jselection_, in _jselection_) _If_ (_gformselection_, a livello _gformselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_) _If_ (_sqlsfselection_, \, risultati ordinati per _sqlsfselection_ \,) per _formquerytypesimpleselection_ di} 
     410
     411_textformadvancedsearchmgpp_ [l=it] {Cerca _If_ (_jselection_, in _jselection_) _If_ (_gformselection_, a livello _gformselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_), e visualizzare i risultati in ordine _formquerytypeadvancedselection_, per} 
     412
     413_textformadvancedsearchlucene_ [l=it] {Cerca _If_ (_jselection_, in _jselection_) _If_ (_gformselection_, a livello _gformselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_) _If_ (_sfselection_, \, risultati di ordinamento da _sfselection_ \,) per} 
     414_textformadvancedsearchsql_ [l=it] {Cerca _If_ (_jselection_, in _jselection_) _If_ (_gformselection_, a livello _gformselection_) _If_ (_nselection_, in lingua _nselection_) _If_ (_sqlsfselection_, \, risultati ordinati per _sqlsfselection_ \,) per} 
    383415
    384416_textnojsformwarning_ [l=it] {Attenzione: Javascript Ú disabilitato sul tuo browser. <br> Abilitalo per vuoi utilizzare il campo ricerca}
     
    388420_textbc_ [l=it] {A.C.}
    389421_textad_ [l=it] {D.C.}
    390 _textexplaineras_ [l=it] {C.E. e B.C.E. sono alternativi rispettivamente a D.C. e A.C. Questi termini vengono impiegati per evitare discriminazioni culturali e stanno per "Common Era" e "Before Common Era"}
     422_textexplaineras_ [l=it] {C.E. e B.C.E. sono alternativi rispettivamente a D.C. e A.C. Questi termini vengono impiegati per evitare discriminazioni culturali e stanno per "Common Era" e "Before Common Era"} 
    391423
    392424_textstemon_ [l=it] {(ignora la declinazione delle parole)}
     
    395427
    396428#text macros for search history
    397 _textnohistory_ [l=it] {Storico ricerca non disponibile}
     429_textnohistory_ [l=it] {Storico ricerca non disponibile} 
    398430_texthresult_ [l=it] {risultato}
    399431_texthresults_ [l=it] {risultati}
     
    428460_textpreferences_ [l=it] {Impostazioni}
    429461_textcasediffs_ [l=it] {Maiuscole:}
    430 _textignorecase_ [l=it] {ignora maiuscole}
    431 _textmatchcase_ [l=it] {maiuscole e minuscole devono corrispondere}
    432 _textwordends_ [l=it] {Parole:}
    433 _textstem_ [l=it] {ignora la declinazione delle parole}
    434 _textnostem_ [l=it] {la parola completa deve corrispondere}
     462_textignorecase_ [l=it] {ignora maiuscole} 
     463_textmatchcase_ [l=it] {maiuscole e minuscole devono corrispondere} 
     464_textwordends_ [l=it] {Declinazione delle parole:} 
     465_textstem_ [l=it] {ignora la declinazione delle parole} 
     466_textnostem_ [l=it] {la parola completa deve corrispondere} 
     467_textaccentdiffs_ [l=it] {Differenze di accento:} 
     468_textignoreaccents_ [l=it] {ignorare accenti} 
     469_textmatchaccents_ [l=it] {accenti devono corrispondere} 
     470
    435471_textprefop_ [l=it] {Cerca fino a _maxdocoption_ risultati, _hitsperpageoption_ per pagina.}
    436472_textextlink_ [l=it] {Accesso a pagine web esterne:}
     
    440476_textformat_ [l=it] {Formato dell'interfaccia:}
    441477_textall_ [l=it] {tutte}
    442 _textquerymode_ [l=it] {Modalità ricerca:}
    443 _textsimplemode_ [l=it] {ricerca semplice}
    444 _textadvancedmode_ [l=it] {ricerca avanzata (permette espressioni booleane che contengono !, &, |, e parentesi)}
     478_textquerymode_ [l=it] {Modalità ricerca:} 
     479_textsimplemode_ [l=it] {modalità di query semplice} 
     480_textadvancedmode_ [l=it] {ricerca avanzata (permette espressioni booleane che contengono !, &, |, e parentesi)} 
    445481_textlinkinterm_ [l=it] {attraverso pagina intermedia}
    446482_textlinkdirect_ [l=it] {vai direttamente}
     
    453489<br>}
    454490
     491_textsearchtype_ [l=it] {Stile Query:} 
     492_textformsearchtype_ [l=it] {fatto con I campi  _formnumfieldoption_ } 
     493_textsqlformsearchtype_ [l=it] {SQL schierato con i campi _sqlformnumfieldoption_} 
     494_textplainsearchtype_ [l=it] {normale, con casella query _boxsizeoption_} 
     495_textregularbox_ [l=it] {riga singola} 
     496_textlargebox_ [l=it] {grande} 
     497
    455498_textrelateddocdisplay_ [l=it] {mostra documenti correlati}
    456 _textsearchhistory_ [l=it] {Storico della ricerca:}
    457 _textnohistory_ [l=it] {Storico ricerca non presente}
    458 _texthistorydisplay_ [l=it] {mostra _historynumrecords_ elementi dello storico}
    459 _textnohistorydisplay_ [l=it] {non mostrare lo storico della ricerca}
    460 
    461 #_texttypesearch_ {Type of search:}
    462 #_texttextsearch_ {text search}
    463 _textformsearch_ [l=it] {ricerca attraverso modulo:}
    464 _textplainsearch_ [l=it] {Ricerca base:}
    465 _textqueryboxsize_ [l=it] {Dimensioni della casella di ricerca:}
    466 _textregbox_ [l=it] {casella normale}
    467 _textbigbox_ [l=it] {casella grande}
    468 _textformtype_ [l=it] {Tipo di modulo:}
    469 _textsimple_ [l=it] {semplice}
    470 _textadvanced_ [l=it] {avanzato}
    471 
    472 # used in "with 4 fields" in the form search box
    473 _textwith_ [l=it] {con}
    474 _textfields_ [l=it] {campi}
    475 
     499_textsearchhistory_ [l=it] {Storico della ricerca:} 
     500_textnohistory_ [l=it] {Storico ricerca non presente} 
     501_texthistorydisplay_ [l=it] {mostra _historynumrecords_ elementi dello storico} 
     502_textnohistorydisplay_ [l=it] {non mostrare lo storico della ricerca} 
     503
     504_textbookoption_ [l=it] {Modalità visualizzatore libri} 
     505_textbookvieweron_ [l=it] {accendere} 
     506_textbookvieweroff_ [l=it] {spegnere} 
     507
     508# html options
     509_textdoclayout_ [l=it] {Impaginazione documenti:} 
     510_textlayoutnavbar_ [l=it] {barra di navigazione in alto} 
     511_textlayoutnonavbar_ [l=it] {nessuna barra di navigaazione} 
     512
     513_texttermhighlight_ [l=it] {Evidenziazzione di termini di ricerca:} 
     514_texttermhighlighton_ [l=it] {termini di ricerca evidenziati} 
     515_texttermhighlightoff_ [l=it] {Termini di ricerca non evidenziati} 
    476516
    477517#####################################################################
     
    489529_textany_ [l=it] {almeno una parola}
    490530_textwords_ [l=it] {delle parole}
    491 _textleaveblank_ [l=it] {lascia vuota questa casella per vedere tutti i documenti}
     531_textleaveblank_ [l=it] {lascia vuota questa casella per vedere tutti i documenti} 
    492532
    493533_browsebuttontext_ [l=it] {Elenco}
     
    507547
    508548_textHelp_ [l=it] {Aiuto}
    509 _textSearchshort_ [l=it] {ricerca per parole}
    510 
    511 
    512 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    513 _textTitleshort_ [l=it] {elenco per titolo}
    514 _textCreatorshort_ [l=it] {elenco per autore}
    515 _textSubjectshort_ [l=it] {elenco per soggetti}
    516 # -- Missing translation: _textDescriptionshort_
    517 # -- Missing translation: _textPublishershort_
    518 # -- Missing translation: _textContributorshort_
    519 _textDateshort_ [l=it] {elenco per data di pubblicazione}
    520 # -- Missing translation: _textTypeshort_
    521 # -- Missing translation: _textFormatshort_
    522 # -- Missing translation: _textIdentifiershort_
    523 _textSourceshort_ [l=it] {elenco per nome del file}
    524 _textLanguageshort_ [l=it] {elenco per lingua}
    525 # -- Missing translation: _textRelationshort_
    526 # -- Missing translation: _textCoverageshort_
    527 # -- Missing translation: _textRightsshort_
    528 
    529 _textSeriesshort_ [l=it] {elenco per serie}
    530 _textToshort_ [l=it] {elenco per destinatario}
    531 _textFromshort_ [l=it] {elenco per mittente}
    532 _textBrowseshort_ [l=it] {elenco pubblicazioni}
    533 _textOrganizationshort_ [l=it] {elenco per organizzazione}
    534 _textHowtoshort_ [l=it] {elenco per categorie di guide pratiche}
    535 _textTopicshort_ [l=it] {elenco per argomento}
    536 _textPeopleshort_ [l=it] {elenco per persone}
    537 _textAcronymshort_ [l=it] {elenco per acronimi utilizzati}
    538 _textPhraseshort_ [l=it] {elenco per occorrenza di frasi}
    539 _textArtistshort_ [l=it] {elenco per artisti}
    540 _textKeywordshort_ [l=it] {elenco per parole chiave}
    541 _textVolumeshort_ [l=it] {elenco per volume}
    542 _textCountriesshort_ [l=it] {elenco per paesi}
    543 _textdefaultshorttext_ [l=it] {classificatione non definita}
    544 
    545 _textSearchlong_ [l=it] {<p>Puoi effettuare la <i>ricerca per parole</i> nella pagina "ricerca".
    546 Questa Ú la prima pagina che ti appare e può essere raggiunta premendo il
    547 pulsante <i>cerca</i>.  }
    548 
    549 
    550 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    551 
    552 _textTitlelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle publicazioni per titolo</i>
    553 premendo il pulsante <i>titoli a-z</i>. Questo ti mostra un elenco di
    554  libri in ordine alfabetico. }
    555 
    556 # Not true DC, kept for legacy reasons
    557 _textCreatorlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per autore</i>
    558 premendo il pulsante <i>autori a-z</i>. Questo mostra l'elenco di libri
    559  ordinati per autore. }
    560 
    561 _textSubjectlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per soggetto</i> premendo il pulsante
    562 <i>soggetti</i>. Questo mostra la lista dei soggetti. }
    563 
    564 # -- Missing translation: _textDescriptionlong_
    565 
    566 # -- Missing translation: _textPublisherlong_
    567 
    568 # -- Missing translation: _textContributorlong_
    569 
    570 _textDatelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per data</i>
    571 premendo il pulsante <i>date</i>. Questo mostrerà l'elenco di tutti
    572 i documenti ordinati cronologicamente. }
    573 
    574 # -- Missing translation: _textTypelong_
    575 
    576 # -- Missing translation: _textFormatlong_
    577 
    578 # -- Missing translation: _textIdentifierlong_
    579 
    580 # Not true DC, kept for legacy reasons
    581 _textSourcelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni in base al nome del file</i>
    582 premendo il pulsante <i>nomi del file</i>. Questo mostrerà la lista dei documenti ordinati in base
    583 al nome originale del file.}
    584 
    585 _textLanguagelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni in base alla lingua</i>
    586 premendo il pulsante <i>lingue</i>. Questo mostrerà la lista dei documenti ordinati in base
    587 alla lingua. }
    588 
    589 # -- Missing translation: _textRelationlong_
    590 
    591 # -- Missing translation: _textCoveragelong_
    592 
    593 # -- Missing translation: _textRightslong_
    594 
    595 
    596 
    597 _textOrganizationlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni
    598 per organizzazione</i> premendo il pulsante <i>organizzazioni</i>.
    599 Questo mostrerà l'elenco delle organizzazioni.  }
    600 
    601 _textHowtolong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per categorie di guide pratiche</i>
    602 premendo il pulsante <i>guide pratiche</i>.
    603 Questo ti mostra una lista di di categorie di guide pratiche. }
    604 
    605 _textTopiclong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per argomento</i>
    606 premendo il pulsante <i>argomento</i>.
    607 Questo mostra l'elenco di argomenti da scegliere. }
    608 
    609 _textTolong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle email per destinatario</i> premendo il pulsante
    610 <i>destinatario</i>Questo mostrerà un elenco di indirizzi.  }
    611 
    612 _textFromlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle email per mittente</i>
    613 premendo il pulsante <i>mittente</i>. Questo mostrerà l'elenco dei mittenti. }
    614 
    615 _textSerieslong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per serie</i>
    616 premendo il pulsante <i>serie</i>. Questo mostrerà l'elenco delle serie
    617 presenti nella raccolta.  }
    618 
    619 _textBrowselong_ [l=it] {<p>Puoi <i>visualizzare l'elenco delle pubblicazioni</i>
    620 premendo il pulsante <i>elenco</i>.  }
    621 
    622 _textPeoplelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle publicazioni in base alle persone</i>
    623 premendo il pulsante <i>persone a-z</i>. Questo mostrerà l'elenco delle persone
    624 ordinato per cognome.  }
    625 
    626 _textAcronymlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni tramite gli acronimi che vi compaiono</i>
    627 premendo il pulsante <i>acronimi</i>. Questo mostrerà un elenco di acronimi e dei punti nei quale essi compaiono.  }
    628 
    629 _textPhraselong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni tramite le frasi che vi occorrono</i>
    630 premendo il pulsante <i>frasi</i>.  }
    631 
    632 _textArtistlong_ [l=it] {<p>Puoi <i> accedere alle pubblicazioni tramite gli artisti</i> premendo il pulsante <i>artisti</i>. Questo mostrerà un elenco di voci ordinate per nome di artista.}
    633 
    634 _textKeywordlong_ [l=it] {<p>Puoi <i> accedere alle pubblicazioni per parola chiave</i> premendo il pulsante <i>parole chiave</i>. Questo mostrerà un elenco di parole chiave.}
    635 
    636 _textVolumelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per volume</i> premendo il pulsante <i>volumi</i>. Verra` presentata una lista per volume.}
    637 
    638 _textCaptionslong_ [l=it] {<p>Puoi <i> accedere alle pubblicazioni tramite didascalia</i> premendo il pulsante <i>didascalie</i>. Questo mostrerà un elenco di didascalie.}
    639 
    640 _textCountrieslong_ [l=it] {<p>Puoi <i> accedere alle pubblicazioni tramite il paese</i> premendo il pulsante <i>paesi</i>. Questo mostrerà un elenco di paesi.}
    641 
    642 
    643 _textdefaultlongtext_ [l=it] {<p>Premi il pulsante <i>sconosciuto</i> per navigare tra pubblicazioni
    644 ordinate in base ad un campo sconosciuto.  }
     549
     550# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
     551# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
     552# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
     553_textdefaulthelp_ [l=it] {sfoglia documenti per _1_ facendo clic sul pulsante  _2_} 
     554
     555_textSearchhelp_ [l=it] {cerca parole particolari che appaiono nel testo facendo clic sul pulsante _labelSearch_ } 
     556_textTohelp_ [l=it] {sfoglia documenti per il campo A facendo clic sul pulsante _labelTo_} 
     557_textFromhelp_ [l=it] {sfoglia documenti dal campo Da cliccando il pulsante _labelFrom_} 
     558_textBrowsehelp_ [l=it] {sfoglia i documenti} 
     559_textAcronymhelp_ [l=it] {sfoglia documenti per occorrenza di acronimi, facendo clic sul pulsante _labelAcronym_} 
     560_textPhrasehelp_ [l=it] {Sfoglia le frasi che ricorrono nei documenti facendo clic sul pulsante _labelPhrase_. Questo utilizza il browser di frasi phind.} 
    645561
    646562_texthelptopicstitle_ [l=it] {Argomenti}
     
    648564_textreadingdocs_ [l=it] {Come leggere i documenti}
    649565
    650 _texthelpreadingdocs_ [l=it] {
    651 <p>Puoi sapere quando sei arrivato ad uno specifico documento in quanto
    652 il titolo e l'autore appaiono in alto a sinistra nella pagina. Inoltre
    653 appare il numero della pagina corrente, una casella che ti permette
    654 di scegliere la pagina da visualizzare e delle frecce per andare avanti ed indietro.
    655 
    656 <p>Sotto c'Ú il testo della sezione corrente. Sotto di esso ci sono delle
    657 frecce per tornare alla sezione precedente o per spostarsi alla successiva.
    658 
    659 <p>Sotto il titolo e l'autore ci sono tre pulsanti. Clicka su <i>espandi
    660 testo</i> per visualizzare tutto il testo del documento corrente. Se il
    661 documento Ú molto grande questo richiederà molto tempo e molta memoria!
    662 Clicka su <i>nuova finestra</i> per aprire una nuova finestra del browser contenente
    663 il documento. (Questo può essere utile se desideri confrontare due documenti o
    664 leggere più di un documento alla volta.) Infine quando effettui una ricerca
    665 le parole cercate appaiono evidenziate, clicka su <i>non evidenziaziare</i> per rimuovere la sottolineatura.
    666 }
     566_texthelpreadingdocs_ [l=it] {<p>Puoi sapere quando sei arrivato ad uno specifico documento in quanto il titolo e l'autore appaiono in alto a sinistra nella pagina. Inoltre appare il numero della pagina corrente, una casella che ti permette di scegliere la pagina da visualizzare e delle frecce per andare avanti ed indietro.  <p>Sotto c'Ú il testo della sezione corrente. Sotto di esso ci sono delle frecce per tornare alla sezione precedente o per spostarsi alla successiva.  <p>Sotto il titolo e l'autore ci sono tre pulsanti. Clicka su <i>espandi testo</i> per visualizzare tutto il testo del documento corrente. Se il documento Ú molto grande questo richiederà molto tempo e molta memoria! Fai clic su <i>nuova finestra</i> per aprire una nuova finestra del browser contenente il documento. (Questo può essere utile se desideri confrontare due documenti o leggere più di un documento alla volta.) Infine quando effettui una ricerca le parole cercate appaiono evidenziate, clicka su <i>non evidenziaziare</i> per rimuovere la sottolineatura. } 
    667567
    668568# help about the icons
     569_texthelpopenbookshelf_ [l=it] {Apri/chiudi questo scaffale} 
     570_texthelpopenbook_ [l=it] {Apri/chiudi questo libro} 
     571_texthelpviewtextsection_ [l=it] {Visualizza questa sezione del testo} 
    669572_texthelpexpandtext_ [l=it] {Mostra (o no) tutto il testo}
     573_texthelpexpandcontents_ [l=it] {Espandere sommario, o no} 
    670574_texthelpdetachpage_ [l=it] {Mostra questa pagina in una nuova finestra}
    671575_texthelphighlight_ [l=it] {Evidenzia (o no) le parole cercate}
     576_texthelpsectionarrows_ [l=it] {Vai alla sezione precedente/prossima} 
     577
    672578
    673579_texthelpsearchingtitle_ [l=it] {Come cercare parole particolari}
    674 _texthelpsearching_ [l=it] {
    675 <p>
    676   Dalla pagina di ricerca, puoi cercare tramite questi semplici passi:<p>
    677 
    678   <ol><li>Specifica in che ambito effettuare la ricerca
    679       <li>Specifica se vuoi cercare tutte o alcune delle parole
    680       <li>Scrivi le parole che vuoi cercare
    681       <li>Clicka il pulsante <i>Ricerca</i>
    682   </ol>
    683 
    684 <p>Quando effettui una ricerca, appaiono i titoli di venti documenti.
    685 Il pulsante in basso ti permette di visualizzare i successivi venti.
    686 Una volta premuto appariranno i pulsanti che ti permettono di visualizzare i
    687 venti documenti successivi o quelli precedenti.
    688 Clicka sul titolo di un documento, o sul piccolo pulsante affianco ad esso,
    689 per visualizzarne il contenuto.
    690 
    691 <p>Il numero massimo di documenti elencati Ú fissato a 100.
    692 Puoi modificare questo numero clickando sul pulsante <i>impostazioni</i>
    693 nella parte alta della pagina.<p>
    694 }
     580
     581_texthelpsearching_ [l=it] {<p>   Dalla pagina di ricerca, puoi cercare tramite questi semplici passi:<p>    <ol><li>Specifica in che ambito effettuare la ricerca       <li>Specifica se vuoi cercare tutte o alcune delle parole       <li>Scrivi le parole che vuoi cercare       <li>Fai clic sul pulsante <i>Ricerca</i>   </ol>  <p>Quando effettui una ricerca, appaiono i titoli di venti documenti. Il pulsante in basso ti permette di visualizzare i successivi venti. Una volta premuto appariranno i pulsanti che ti permettono di visualizzare i venti documenti successivi o quelli precedenti. Fai clic sul titolo di un documento, o sul piccolo pulsante affianco ad esso, per visualizzarne i contenuti.  <p>Il numero massimo di documenti elencati Ú fissato a 100. Puoi modificare questo numero facendo clic sul pulsante <i>impostazioni</i> In alto della pagina.<p> } 
    695582
    696583_texthelpquerytermstitle_ [l=it] {Parole da cercare}
    697 _texthelpqueryterms_ [l=it] {
    698 <p>Qualsiasi cosa scrivi nella casella di ricerca viene interpretato come
    699 "parole da cercare". Ogni parola non contiene nient'altro che caratteri
    700 alfabetici e cifre numeriche. Le parole sono separate da spazi.
    701 Se altri caratteri (come i segni di punteggiatura) appaiono, questi verranno
    702 utilizzati per separare le parole come se fossero spazi. Non Ú possibile
    703 ricercare parole che includono segni di punteggiatura.
    704 
    705 <p>Per esempio la ricerca:<p>
    706     <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>
    707       <p>verrà trattata come se fosse:<p>
    708       <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p>
    709 }
     584_texthelpqueryterms_ [l=it] {<p>Qualsiasi cosa scrivi nella casella di ricerca viene interpretata come "parole da cercare". Ogni parola non contiene nient'altro che caratteri alfabetici e cifre numeriche. Le parole sono separate da spazi. Se altri caratteri (come i segni di punteggiatura) appaiono, questi verranno utilizzati per separare le parole come se fossero spazi. Non Ú possibile ricercare parole che includono segni di punteggiatura.  <p>Per esempio la ricerca:<p>     <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>       <p>verrà trattata come se fosse:<p>       <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p> } 
     585
     586_texthelpmgppsearching_ [l=it] {Per le collezioni realizzate con MGPP alcune altre opzioni sono disponibili.   <ul>  <li> Un <b> * </ b> al termine di un termine di ricerca corrisponde a tutte le parole <b>che iniziano con  </ b> quella parola, per esempio <b>Comput* </ b> partite di tutte le parole che iniziano con <b>comput </ b>.  <li> <b> / x </ b> può essere usato per dare maggiore peso ad uno o più dei termini di ricerca, ad esempio <b> computer/10 scienza </ b> dà computer 10 volte il peso, più di 'scienza' quando i documenti sono messi in ordine.  </ ul>} 
     587
     588_texthelplucenesearching_ [l=it] {Per le collezioni realizzate con Lucene alcune altre opzioni sono disponibili.   <ul>  <li> <b>? </ b> può essere usato come un jolly al posto di una singola lettera. Ad esempio, <b> b t </ b> corrisponderà a <b> bet</ b>, bit <b> </ b> e <b>bat </ b>, ecc  <li> <b> * </ b> può essere usato come un jolly al posto di lettere multiple. Ad esempio, <b>comput* </ b> corrisponderà a  tutte le parole che iniziano con <b>comput </ b>.  </ ul>  Entrambi questi caratteri jolly possono essere utilizzati nel mezzo di un termine, o alla fine. Essi non possono essere utilizzati all'inizio di un termine di ricerca.} 
    710589
    711590_texthelpquerytypetitle_ [l=it] {Tipi di ricerca}
    712 _texthelpquerytype_ [l=it] {
    713 <p>Ci sono due differenti tipi di ricerca:
    714 
    715 <ul>
    716   <li>Ricerca di <b>tutte</b> le parole. In questo caso si cercano documenti
    717   (o capitoli o titoli) che contengano tutte le parole specificate.
    718   I documenti che soddisfano questa condizine sono elencati in ordine alfabetico.<p>
    719 
    720   <li>Ricerca di <b>alcune</b> delle parole. Scrivi alcune delle parole che
    721   probabilmente compariranno nei documenti che stai cercando. I documenti verranno
    722   elencati in base al grado di corrispondenza alla ricerca effettuata. Nella
    723   determinazione del grado di corrispondenza,
    724 
    725       <p><ul>
    726         <li> più parole da cercare il documento contiene, più elevato Ú il grado;
    727         <li> le parole rare sono più importanti delle parole comuni;
    728         <li> i documenti corti corrispondono meglio di quelli lunghi.
    729       </ul>
    730 </ul>
    731 
    732 <p>Usa quante parole da cercare desideri - una intera frase o anche
    733 un intero paragrafo. Se specifichi una sola parola i documenti saranno ordinati
    734 in base al numero di volte in cui occorre quella parola in ognuno.<p>
    735 }
    736 
    737 _textdatesearch_ [l=it] {Ricerca per data}
    738 
    739 _texthelpdatesearch_ [l=it] {
    740 La ricerca per data permette di trovare documenti che, oltre a contenere parole da cercare,
     591_texthelpquerytype_ [l=it] {<p>Ci sono due differenti tipi di ricerca:  <ul>   <li>Ricerca di <b>tutte</b> le parole. In questo caso si cercano documenti   (o capitoli o titoli) che contengano tutte le parole specificate.   I documenti che soddisfano questa condizine sono elencati in ordine alfabetico.<p>    <li>Ricerca di <b>alcune</b> delle parole. Scrivi alcune delle parole che   probabilmente compariranno nei documenti che stai cercando. I documenti verranno   elencati in base al grado di corrispondenza alla ricerca effettuata. Nella   determinazione del grado di corrispondenza,        <p><ul>         <li> più parole da cercare il documento contiene, più elevato Ú il grado;         <li> le parole rare sono più importanti delle parole comuni;         <li> i documenti corti corrispondono meglio di quelli lunghi.       </ul> </ul>  <p>Usa quante parole da cercare desideri - una intera frase o anche un intero paragrafo. Se specifichi una sola parola i documenti saranno ordinati in base al numero di volte in cui occorre quella parola in ognuno.<p> } 
     592
     593_texthelpadvancedsearchtitle_ [l=it] {Ricerca avvanzata usando il motore di ricerca  _1_} 
     594
     595_texthelpadvancedsearch_ [l=it] {<p> Se hai selezionato ricerca avanzata (in preferenze) le opzioni di ricerca siano leggermente diversi.} 
     596
     597_texthelpadvsearchmg_ [l=it] {Ricerca avanzata nelle collezioni MG vi offre due opzioni, in ordine e boolean. Una ricerca <b>in ordine</b> Ú esattamente la stessa come la ricerca  <b>alcuni</b> search descritta in <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>. <p>_texthelpbooleansearch_} 
     598
     599_texthelpbooleansearch_ [l=it] {Una ricerca <b> </ b> booleana consente di combinare i termini  utilizzando & (per "e"), | (per "o"), e ! (per "non"), utilizzando parentesi per il raggruppamento, se desiderato. L'operatore di default Ú | (per "o").  <p>  Ad esempio, <b> snail & farming </ b> abbinerà i documenti che contengono sia <b>snail </ b> che <b>farming </ b>, mentre <b>snail | farming </ b> corrisponderà ai documenti che contengono <b>snail </ b> o <b>farming </ b>. <b>snail ! farming </ b> corrisponderà ai documenti che contengono <b>snail </ b> e non contengono <b>farming </ b>.  <p>  Ricerche più precise possono essere specificate utilizzando combinazioni di operatori e parentesi. Ad esempio, <b> (sheep | cattle) & (farm | station) </ b>, o <b> sheep | cattle | goat ! pig </ b>} 
     600
     601_texthelpadvsearchmgpp_ [l=it] {Ricerche avanzate in collezioni MGPP utilizzano gli operatori booleani. _texthelpbooleansearch_  <p> I risultati possono essere visualizzati in ordine <b> classificato </ b>, come descritto per la ricercca <b> alcuni </ b> in _texthelpquerytypetitle_ href="\#query-type"> <a </ a> , o in ordine "natural" (o "costruire"). Quest'ultimo Ú l'ordine in cui i documenti sono stati elaborati durante la creazione della collezione.  <p>  Altri operatori sono  <b> NEARx </ b> e <b> WITHINx </ b>.  NEARx viene usato per specificare la distanza massima (parole x)  che può separare due termini di query per un documento da abbinare.  WITHINx specifica che il secondo termine deve avvenire entro x parole <i> dopo </ i> il primo termine. Questo Ú simile a NEAR, ma l'ordine Ú importante. La distanza predefinita Ú 20} 
     602
     603_texthelpadvancedsearchextra_ [l=it] {NOTA: Questi operatori sono del tutto ignorati, se stai cercando in modo 'query semplice'.} 
     604
     605_texthelpadvsearchlucene_ [l=it] {Ricerche avanzate in collezioni Lucene utilizzano gli operatori booleani. _texthelpbooleansearch_} 
     606
     607_texthelpformsearchtitle_ [l=it] {Ricerca per campi} 
     608
     609_texthelpformsearch_ [l=it] {<p> ricerca per campi offre l'opportunità di combinare le ricerche tra i campi. Ad esempio, si può cercare "Smith" nel Titolo AND "snail farming" in Soggetto. In modalità query semplice, ogni riga del modulo si comporta come una normale ricerca a singola riga. Le singole righe del modulo vengono combinati tramite AND (per una ricerca "tutti") o OR (per una ricerca  "alcuni"). Termini e condizioni all'interno del campo sono anche combinati allo stesso modo. In modalità avanzata, Ú possibile specificare differenti combinazioni di AND / OR / NOT tra i campi utilizzando gli elenchi a discesa, e all'interno di un campo Ú possibile utilizzare gli operatori booleani.} 
     610
     611_texthelpformstemming_ [l=it] {Le caselle "fold" e "stem" permettono specificare se I termini all'interno di quel campo sono impiegati per caso (case) o per radice (stemmed). Questi sono entrambi spenti di default per il modulo di ricerca avanzata.} 
     612
     613_textdatesearch_ [l=it] {Ricerca per data} 
     614
     615_texthelpdatesearch_ [l=it] {La ricerca per data permette di trovare documenti che, oltre a contenere parole da cercare,
    741616riguardano eventi avvenuti in un certo intervallo temporale.
    742617Puoi cercare documenti di un certo anno o in una serie di anni.
     
    747622
    748623_texthelpdatehowtotitle_ [l=it] {Come utilizzare questa funzionalità:}
    749 _texthelpdatehowto_ [l=it] {
    750 <ul>
     624_texthelpdatehowto_ [l=it] {<ul>
    751625   <li>Come cercare documenti riguardanti un singolo anno:<p>
    752626   <ul>
     
    769643
    770644_texthelpdateresultstitle_ [l=it] {Come funziona la ricerca}
    771 _texthelpdateresults_ [l=it] {
    772 Generalmente una ricerca di documenti riguardanti l'anno 1903 non mostrerà quelli che, ad esempio,
     645_texthelpdateresults_ [l=it] {Generalmente una ricerca di documenti riguardanti l'anno 1903 non mostrerà quelli che, ad esempio,
    773646sono stati scritti nel 1903, solo i documenti che riguardano il 1903. In ogni modo, verranno trovati i documenti
    774647che hanno nel testo un'intervallo di date (ad esempio 1899-1911) in cui rientra il 1903, e tutti i documenti
     
    780653_textchangeprefs_ [l=it] {Modifica le impostazioni}
    781654
    782 _texthelppreferences_ [l=it] {
    783 <p>Premendo il pulsante <i>impostazioni</i> in alto nella pagina puoi modificare
    784 alcune caratteristiche dell'interfaccia per adattarla alle tue esigenze.
    785 }
     655_texthelppreferences_ [l=it] {<p>Facendo clic sul pulsante <i>impostazioni</i> in alto nella pagina puoi modificare alcune caratteristiche dell'interfaccia per adattarla alle tue esigenze. } 
    786656
    787657_texthelpcollectionprefstitle_ [l=it] {Impostazioni relative alle raccolte}
    788 _texthelpcollectionprefs_ [l=it] {
    789 Alcune raccolte comprendono diverse sottoraccolte, su cui Ú possibile
    790 effettuare ricerche singolarmente o come un tutt'uno. In questi casi, nella pagina Impostazioni puoi
    791 scegliere quali sottoraccolte prendere in considerazione nelle ricerche.
    792 }
     658_texthelpcollectionprefs_ [l=it] {Alcune collezioni comprendono diverse sottocollezioni, su cui Ú possibile effettuare ricerche singolarmente o come un tutt'uno. In questi casi, nella pagina Impostazioni puoi scegliere quali sottocollezioni prendere in considerazione nelle ricerche. } 
    793659
    794660_texthelplanguageprefstitle_ [l=it] {Impostazioni della lingua}
    795 _texthelplanguageprefs_ [l=it] {
    796 Ogni raccolta ha una lingua di presentazione predefinita, ma puoi cambiare lingua se lo desideri.
    797 Puoi anche cambiare il set di caratteri utilizzato da Greenstone per l'output verso il tuo browser
    798 -- il software ha delle opportune impostazioni predefinite ma con alcuni browser puoi ottenere una
    799 visualizzazione migliore cambiando il set di caratteri. Tutte le raccolte permettono di passare dall'interfaccia
    800 grafica standard ad una testuale. Questa Ú particolarmente utile per gli ipovedenti che utilizzano
    801 delle interfacce testuali con tipi di caratteri molto grandi oppure dei sintetizzatori vocali.
    802 }
     661_texthelplanguageprefs_ [l=it] {Ogni collezione ha una lingua di presentazione predefinita, ma puoi cambiare lingua se lo desideri. Puoi anche cambiare il set di caratteri utilizzato da Greenstone per l'output verso il tuo browser -- il software ha delle opportune impostazioni predefinite ma con alcuni browser puoi ottenere una visualizzazione migliore cambiando il set di caratteri. Tutte le raccolte permettono di passare dall'interfaccia grafica standard ad una testuale. Questa Ú particolarmente utile per gli ipovedenti che utilizzano delle interfacce testuali con tipi di caratteri molto grandi oppure dei sintetizzatori vocali. } 
    803662
    804663_texthelppresentationprefstitle_ [l=it] {Impostazioni relative all'interfaccia}
    805 _texthelppresentationprefs_ [l=it] {
    806 A seconda della raccolta possono esserci numerose opzioni modificabili riguardanti l'interfaccia.
    807 
    808 <p>Le raccolte di pagine web ti permettono di eliminare la barra di navigazione di Greenstone che altrimenti
    809 appare sulla sommità di ogni pagina, in questo modo quando effettui una ricerca trovi esattamente la pagina
    810 cercata senza alcuna intestazione aggiuntiva. In questo caso, per effettuare una nuova ricerca
    811 dovrai utilizzare il pulsante "indietro" del browser.
    812 Queste raccolte ti permettono anche di eliminare il messaggio di avvertimento che appare quando fai click su
    813 di un collegamento che ti porta direttamente sul web, fuori dalla raccolta.
    814 Inoltre in alcune raccolte di pagine web puoi stabilire se i link presentati nella pagina "Risultati della ricerca"
    815 ti portano direttamente all'URL in questione piuttosto che alla copia della pagina web presente nella
    816 biblioteca digitale.
    817 }
     664_texthelppresentationprefs_ [l=it] {A seconda della collezione possono esserci numerose opzioni modificabili riguardanti l'interfaccia.  <p>Le raccolte di pagine web ti permettono di eliminare la barra di navigazione di Greenstone che altrimenti appare in alto di ogni pagina, in questo modo quando effettui una ricerca trovi esattamente la pagina cercata senza alcuna intestazione aggiuntiva. In questo caso, per effettuare una nuova ricerca dovrai utilizzare il pulsante "indietro" del browser. Queste raccolte ti permettono anche di eliminare il messaggio di avvertimento che appare quando fai clic su di un collegamento che ti porta direttamente sul web, fuori dalla raccolta. Inoltre in alcune raccolte di pagine web puoi stabilire se i link presentati nella pagina "Risultati della ricerca" ti portano direttamente all'URL in questione piuttosto che alla copia della pagina web presente nella biblioteca digitale. } 
    818665
    819666_texthelpsearchprefstitle_ [l=it] {Impostazioni relative alla ricerca}
    820 _texthelpsearchprefs_ [l=it] {
    821 <p>Due coppie di pulsanti controlano il tipo di confronto tra parole nelle ricerche che effettui.
    822 La prima coppia ("sensibilità alle maiuscole") stabilisce se le maiuscole e le minuscole devono essere
    823 considerate differenti nel confronto tra le parole.
    824 La seconda coppia ("finali delle parole") stabilisce se ignorare la declinazione delle parole nelle operazioni
    825 di confronto.
    826 E' inoltre possibile ingrandire la casella in cui inserire le parole da cercare, in modo da rendere più
    827 semplice cercare frasi lunghe. La ricerca di grandi porzioni di testo Ú incredibilmente veloce.
    828 
    829 <p>Ad esempio, se i pulsanti <i>ignora maiuscole</i> ed
    830 <i>ignora la declinazione delle parole</i> sono selezionati, la ricerca<p>
    831     <ul><kbd>Edifici africani</kbd></ul>
    832       <p>sarà trattata allo stesso modo di<p>
    833       <ul><kbd>africa edificio</kbd></ul><p>
    834       in quanto la maiuscola in "Edifici" sarà trasformata in minuscola e le desinenze saranno rimosse
    835       (NOTA DEL TRADUTTORE: quest'ultima funzionalità potrebbe non funzionare correttamente quando
    836       applicata a parole non in lingua inglese).
    837 
    838 <p>Puoi passare ad una modalità di ricerca "avanzata" che ti permette di unire più condizioni
    839 usando AND (&), OR (|), e NOT (!).
    840 Questo permette di creare ricerche più precise.
    841 Puoi abilitare o disabilitare lo storico delle ricerche, questo ti mostrerà le ultime
    842 ricerche effettuate rendendo più semplice la ripetizione di ricerche simili tra loro.
    843 Infine puoi stabilire il numero massimo di documenti da trovare ed il numero massimo di documenti
    844 da mostrare in una schermata.
    845 }
     667_texthelpsearchprefs_ [l=it] {<p>Due coppie di pulsanti controlano il tipo di confronto tra parole nelle ricerche che effettui. La prima coppia ("sensibilità alle maiuscole") stabilisce se le maiuscole e le minuscole devono essere considerate differenti nel confronto tra le parole. La seconda coppia ("finali delle parole") stabilisce se ignorare la declinazione delle parole nelle operazioni di confronto. E' inoltre possibile ingrandire la casella in cui inserire le parole da cercare, in modo da rendere più semplice cercare frasi lunghe. La ricerca di grandi porzioni di testo Ú incredibilmente veloce.  <p>Ad esempio, se i pulsanti <i>ignora maiuscole</i> ed <i>ignora la declinazione delle parole</i> sono selezionati, la ricerca<p>     <ul><kbd>Edifici africani</kbd></ul>       <p>sarà trattata allo stesso modo di<p>       <ul><kbd>africa edificio</kbd></ul><p>       in quanto la maiuscola in "Edifici" sarà trasformata in minuscola e le desinenze saranno rimosse       (NOTA DEL TRADUTTORE: quest'ultima funzionalità potrebbe non funzionare correttamente quando       applicata a parole non in lingua inglese).  <p>Puoi passare ad una modalità di ricerca "avanzata" che ti permette di unire più condizioni usando AND (&), OR (|), e NOT (!). Questo permette di creare ricerche più precise. Puoi abilitare o disabilitare lo storico delle ricerche, questo ti mostrerà le ultime ricerche effettuate rendendo più semplice la ripetizione di ricerche simili tra loro. Infine puoi stabilire il numero massimo di documenti da trovare ed il numero massimo di documenti da mostrare in una schermata. } 
     668
     669_textcasefoldprefs_ [l=it] {Un paio di pulsanti controlla se le maiuscole e le maiuscoli devono corrispondere durante la ricerca. Ad esempio, se "_preferences:textignorecase_" Ú selezionato,  <i>snail farming</i> sarà trattata allo stesso modo come <i>Snail Farming</i> e <i>SNAIL FARMING</i>.} 
     670_textstemprefs_ [l=it] {Un paio di pulsanti stabilisce se ignorare la declinazione delle parole o no durante la ricerca. Ad esempio, se "_preferences: textstem_"Ú selezionata, <i>snail farming </ i> saranno trattati allo stesso modo di <i> snails farm </ i> e <i> snail farmer </ i>. Questo attualmente funziona correttamente solo per il testo in lingua inglese. _selectstemoptionsprefs_} 
     671_textaccentfoldprefs_ [l=it] {Un paio di pulsanti controlla se le lettere accentate e non accentate devono corrispondere durante la ricerca. Ad esempio, se "_preferences: textignoreaccents_"Ú selezionato, <i> Fédération </ i> sarà trattata allo stesso modo come <i> fedération </ i>e<i> federation</ i>} 
     672 
     673_textstemoptionsprefs_ [l=it] {Può essere più comodo e preciso utilizzare la facilità di ricerca tronche descritta cui sopra in "_texthelpquerytermstitle_".} 
     674
     675_textsearchtypeprefsplain_ [l=it] {È possibile ottenere una grande casella query, in modo che si può facilmente ricercari paragrafi. È abbastanza veloce per la ricerca di grandi quantità di testo.} 
     676
     677_textsearchtypeprefsform_ [l=it] {È possibile modificare la quantità di campi indicati nel modulo di ricerca.} 
     678
     679_textsearchtypeprefsboth_ [l=it] {È possibile cambiare il tipo di ricerca della collezione, cioÚ "normale", o "per campi".  <ul>  <li> Ricerca normale fornisce una singola casella query. _textsearchtypeprefsplain_ </ li>  <li> Ricerca per campi fornisce una serie di caselle di query, ciascuna un'interrogazione di un campo diverso dell'indice. Ciò consente la ricerca su diversi campi in una sola volta. _textsearchtypeprefsform_ </ li>  </ ul>} 
     680
     681
    846682
    847683_texttanumbrowseoptions_ [l=it] {Ci sono _numbrowseoptions_ modi per cercare le informazioni nell'ambito di questa raccolta:}
     
    850686
    851687_texthelpscopetitle_ [l=it] {Ambito delle ricerche}
    852 _texthelpscope_ [l=it] {
    853 <p>In alcune raccolte puoi scegliere tra diversi indici per effettuare le ricerche. Ad esempio, ci possono essere
    854 indici sugli autori e sui titoli, oppure ci possono essere indici sui nomi dei capitoli e dei paragrafi.
    855 Generalmente, viene ritornato comunque l'intero documento a prescindere dall'indice su cui si Ú effettuata
    856 la ricerca.
    857 
    858 <p>Se il documento Ú un libro, questo verrà aperto in un punto specifico.
    859 }
     688_texthelpscope_ [l=it] {<p>In alcune raccolte puoi scegliere tra diversi indici per effettuare le ricerche. Ad esempio, ci possono essere indici sugli autori e sui titoli, oppure ci possono essere indici sui nomi dei capitoli e dei paragrafi. Generalmente, viene ritornato comunque l'intero documento a prescindere dall'indice su cui si Ú effettuata la ricerca.  <p>Se il documento Ú un libro, questo verrà aperto in un punto specifico. } 
  • main/trunk/greenstone2/macros/italian2.dm

    r15000 r23636  
    2121_colnotbuilt_ [l=it] {Raccolta non costruita.}
    2222
     23### taken from here
     24
    2325_textpoem_ [l=it] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
    2426
     
    3234}
    3335
    34 _textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda.
    35 Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può
    36 assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali
    37 che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio.
    38 Il suo splendore Ú simbolo di carità; la sua trasparenza, di onestà; la sua durezza, di coraggio;
    39 ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia.
    40 La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i>
    41 o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto.
    42 Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare
    43 che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio
    44 simboleggia il vertice della tecnologia.
    45 }
     36_textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda. Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio. Il suo splendore Ú simbolo di carità; la sua trasparenza, di onestà; la sua durezza, di coraggio; ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia. La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i> o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto. Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio simboleggia il vertice della tecnologia. } 
    4637
    4738_textaboutgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM.  Greenstone Ú prodotto dal <b>New Zealand Digital Library Project</b> presso l'<b>Università di Waikato</b>, ed Ú distribuito in cooperazione con l'<b>UNESCO</b> e lo <b>Human Info NGO</b>. E' un software open-source, disponibile da  <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
     
    8071}
    8172
     73
    8274_textdescrselcol_ [l=it] {scegli una collezione}
     75
    8376
    8477######################################################################
     
    116109
    117110_textextlink_ [l=it] {Collegamento esterno}
    118 _textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato}
     111_textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato} 
    119112
    120113_textextlinkcontent_ [l=it] {Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alle raccolte correntemente selezionate da te.
     
    128121
    129122# should have arguments of collection, collectionname and link
    130 _foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3>
    131 
    132 <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta
    133 "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi
    134 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro"
    135 del browser per tornare al documento precedente.
    136 }
     123_foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3>  <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento precedente. } 
    137124
    138125
     
    198185######################################################################
    199186# collectoraction
     187package wizard
     188
     189_textbild_ [l=it] {Avvia la collezione} 
     190_textbildsuc_ [l=it] {Collezione riuscita} 
     191_textviewbildsummary_ [l=it] {Si può <a target=_top> href="_httppagex_(bsummary)" visualizzare il riassunto della compilazione </ a> di questa collezione per ulteriori dettagli.} 
     192_textview_ [l=it] {Visualizza la collezione} 
     193
     194_textbild1_ [l=it] {La collezione Ú in corso di costruzione: potrebbe richiedere del tempo. L'indicazione dello statodell'operazione qui sotto fornisce feedback su come sta procedendo.} 
     195
     196_textbild2_ [l=it] {Per arrestare il processo di costruzione in qualsiasi momento, clicca qui.  <br> La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà invariata.} 
     197
     198_textstopbuild_ [l=it] {fermare il processo} 
     199
     200_textbild3_ [l=it] {Se si lascia questa pagina (senza annullamento del processo di costruzione con Il pulsante "STOP") la operazione continuerà esarà installata alla fine el processo..} 
     201
     202_textbuildcancelled_ [l=it] {Operazione annullata} 
     203
     204_textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di costruzione della collezione Ú stato annullato. Usare I pulsanti gialli qui sotto per apportare modifiche alla collezione o per riavvaire il processo} 
     205
     206_textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato della costruzione verrà aggiornato in 1 secondo} 
     207_textbsupdate2_ [l=it] {Aggiornamento dello stato in} 
     208_textseconds_ [l=it] {secondi} 
     209
     210_textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere completata in quanto non contiene dati. Assicurarsi che   almeno una delle  cartelle specificate, o un file specificato nella pagina <i>fonte di dati </ i> esiste ed Ú del tipo o (nel caso di una cartella)  contiene file del tipo che Greenstone Ú in grado di elaborare.} 
     211
     212_textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (import.pl fallito).} 
     213_textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (buildcol.pl fallito).} 
     214_textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú riuscita, ma non era possibile installarla.} 
     215_textfailmsg71_ [l=it] {È stato verificato un errore imprevisto durante la costruzione della collezione} 
     216
     217
     218_textblcont_ [l=it] {Il log della costruzione contiene le seguenti informazioni} 
     219
     220######################################################################
     221# collectoraction
    200222package collector
    201223######################################################################
     224
    202225
    203226
     
    211234_textsrce_ [l=it] {Origine dati}
    212235_textconf_ [l=it] {Configura la collezione}
    213 _textbild_ [l=it] {Crea la collezione}
    214 _textview_ [l=it] {Vedi la collezione}
    215236_textdel_ [l=it] {Cancella la collezione}
    216237_textexpt_ [l=it] {Esporta la collezione}
     
    296317}
    297318
    298 _textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su
    299 <ul>
    300 <li>La struttura di default
    301 <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo
    302 (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure
    303 documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl>
    304 <li>Una collezione esistente
    305 <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl>
    306 </ul>
    307 }
     319_textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su <ul> <li>La struttura di default <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl> <li>Una collezione esistente <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl> </ul> } 
    308320
    309321_textbtco_ [l=it] {Basa la collezione su}
     
    323335_textreset_ [l=it] {Reset}
    324336
    325 _textbild1_ [l=it] {La collezione Ú ora in fase di creazione: questa operazione potrebbe richiedere tempo. La linea di stato di avanzamento che appare sotto dà informazioni su come sta procedendo l'operazione.}
    326 
    327 _textbild2_ [l=it] {Per bloccare il processo di costruzione in ogni momento, clicca qui. <br>La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà intatta.}
    328 
    329 _textstopbuild_ [l=it] {Arresta la creazione}
    330 
    331 _textbild3_ [l=it] {Se abbandoni questa pagina (senza aver annullato il processo di costruzione col pulsante "arresta costruzione") la collezione continuerà ad essere costruita e verrà installata dopo il completamento positivo dell'operazione.}
    332 
    333 _textbuildcancelled_ [l=it] {Costruzione annullata}
    334 
    335 _textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di cotruzione della collezione Ú stato annullato. Usa i pulsanti gialli sottostanti per fare delle modifiche alla collezione oppure riattiva il processo di costruzone.}
    336 
    337 _textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in 1 secondo}
    338 _textbsupdate2_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in}
    339 _textseconds_ [l=it] {secondi}
    340 _textbildsuc_ [l=it] {La collezzione Ú stata creata con successo.}
    341 
    342 _textviewbildsummary_ [l=it] {Puoi <a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>vedere il sommario creato
    343 </a> per questa collezione per ulteriori dettagli.
    344 }
    345 
    346 _textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere creata perchÚ non contiene dati. Assicurati che almeno una delle directory o dei file
    347 che hai specificato nella pagina <i>origine dati</i> esista e che sia del tipo (nel caso di una directory) o che contenga il tipo di file che
    348 Greenstone può processare.
    349 }
    350 
    351 _textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere creata (import.pl fallito).}
    352 _textblcont_ [l=it] {Il log di costruzione contiene le seguenti informazioni:}
    353337
    354338_texttryagain_ [l=it] {Per favore<a href="_httppagecollector_" target=_top>riavvia il collector</a>
     
    356340}
    357341
    358 _textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere creata (buildcol.pl fallito).}
    359 _textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú stata creata con successo ma non può essere installata.}
    360 _textfailmsg71_ [l=it] {Si Ú verificato un errore imprevisto durante la creazione della collezione}
     342
    361343_textretcoll_ [l=it] {Ritorna al Collector}
    362344
     
    402384}
    403385
    404 _textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita.
    405 
    406 <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti
    407 necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione".
    408 <ul>
    409 
    410  <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che
    411  non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata".
    412  Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione.
    413 
    414  <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali
    415  necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
    416  oppure spedisci un'e-mail a <a
    417  href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
    418  per ulteriori informazioni.
    419 
    420 </ul>
    421 
    422 }
    423 
     386_textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita.  <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione". <ul>   <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che   non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata".  Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione.   <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali   necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>   oppure spedisci un'e-mail a <a  href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>  per ulteriori informazioni.  </ul>  } 
     387
     388######################################################################
     389# depositoraction
     390package depositor
     391######################################################################
     392
     393
     394_textdepositorblurb_ [l=it] {<p> Si prega di specificare le informazioni sui seguenti file e fare clic su  _textintro_  qui sotto. </ p>} 
     395
     396_textcaec_ [l=it] {Si aggiunge ad una collezione già esistente} 
     397_textbild_ [l=it] {Deposita item} 
     398_textintro_ [l=it] {Selezionare file} 
     399_textconfirm_ [l=it] {Conferma} 
     400_textselect_ [l=it] {Selezionare collezione} 
     401_textmeta_ [l=it] {Specificare I metadati} 
     402_textselectoption_ [l=it] {selezionare collezione} 
     403
     404_texttryagain_ [l=it] {Si prega di <a href="_httppagedepositor_"a target=_top> riavviare il depositante </ a>  e riprovare.} 
     405
     406_textselectcol_ [l=it] {Selezionare la collezione alla quale si vuole aggiungere un nuovo documento} 
     407_textfilename_ [l=it] {Nome file} 
     408_textfilesize_ [l=it] {Dimensione del file} 
     409
     410_textretcoll_ [l=it] {Vai al depositante} 
     411
     412
     413_texttmpfail_ [l=it] {Il depositante non poteva leggere o scrivere su un file temporaneo o In una cartella. Le possibili cause sono:  <ul>  <li> Greenstone non ha accesso read/write alla cartella  _gsdlhome_ / tmp.  </ ul>} 
    424414
    425415
     
    443433
    444434_textplatformtitle_ [l=it] {piattaforma}
    445 _textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.}
     435_textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.} 
    446436
    447437_textgreenstone4_ [l=it] {Molte collezioni di documenti sono distribuite su CD-ROM usando il software Greenstone. Ad esempio, la <i>Humanity Development Library</i>contiene 1.230 pubblicazioni che spaziano dalla contabilità alla bonifica delle acque. Funziona con minime configurazioni di computer, come quelli che di solito sono presenti nei paesi in via di sviluppo. Le informazioni possono essere consultate attraverso la ricerca, l'elenco per soggetti, per titolo, per organizzazione, con un elenco di guide e visualizzando casualmente le copertine del libro.}
     
    466456
    467457_textbugstitle_ [l=it] {errori di programma}
    468 _textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>}
     458_textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>} 
    469459
    470460_textgs3title_ [l=it] {nelle opere}
    471 _textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based
    472 dynamic digital library" (scarica il PDF
    473 <a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).}
     461_textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based  dynamic digital library" (scarica il PDF  <a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).} 
    474462
    475463_textcreditstitle_ [l=it] {credits}
    476464
    477 _textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George
    478 Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John
    479 McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd
    480 Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand
    481 Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka
    482 Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML.
    483 }
     465_textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML. } 
    484466
    485467_textaboutgslong_ [l=it] {informazioni sul software greenstone}
     
    529511
    530512_textaboutgroups_ [l=it] {Gruppi Ú una lista separata da virgola, non mettere spazi dopo la virgola}
     513_textavailablegroups_ [l=it] {Gruppi predefiniti includono amministratore e gli altri che attribuiscono diritti per la costruzione di collezioni a distanza tramite l'interfaccia bibliotecario o del depositante:  <ul>  <li> amministratore <b> </ b>: dà il permesso per accedere e modificare la configurazione del sito e gli account degli utenti.  <li> <b> editore-collezioni-personali </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali  <li> <b> <nome-collezione>-editore-collezioni </ b>: dà il permesso di creare e modificare la collezione "nome-collezione", per esempio, editore-collezione-relazioni.  <li> <b>editore-tutti-collezioni </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali o globali e modificare <b> tutte</ b> le collezioni. Inoltre dà il permesso di utilizzare il Collettore.  </ ul>} 
    531514
    532515
     
    657640#------------------------------------------------------------
    658641
    659 _textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ }
    660 _textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_}
    661 
     642_textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ } 
     643_textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_} 
     644_textilog_ [l=it] {Log di importazione per la collezione "_collectionname_"} 
    662645
    663646############################################################################
    664647#
    665 # This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
     648# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
    666649#
    667650############################################################################
    668651package Global
    669652
     653# old cusab button
     654_linktextusab_ [l=it] {INVIA FEEDBACK} 
     655
    670656_greenstoneusabilitytext_ [l=it] {Usabilità di Greenstone}
    671657
    672 _textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.}
     658_textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.} 
    673659_textextraforform_ [l=it] {Non devi riempire il modulo -- ogni informazione sarà di aiuto.}
    674 _textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).}
    675 _textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?}
     660_textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).} 
     661_textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?} 
    676662
    677663_texterror_ [l=it] {errore}
    678 _textyes_ [l=it] {Sì}
    679 _textno_ [l=it] {No}
    680 _textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra}
     664_textyes_ [l=it] {Sì} 
     665_textno_ [l=it] {No} 
     666_textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra} 
    681667_textabout_ [l=it] {Informazioni}
    682668_textprivacy_ [l=it] {Riservatezza}
    683669_textsend_ [l=it] {Spedisci}
    684 _textdontsend_ [l=it] {Non spedire}
    685 _textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente}
    686 
    687 _textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.}
    688 
    689 _textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto}
    690 _textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli}
    691 _texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato su questo rapporto}
    692 _textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta}
    693 _textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema}
     670_textdontsend_ [l=it] {Non spedire} 
     671_textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente} 
     672
     673_textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.} 
     674
     675_textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto} 
     676_textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli} 
     677_texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato sul percorso di questo rapporto} 
     678_textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta} 
     679_textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema} 
    694680 
    695 _textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana}
    696 _textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto}
    697 _textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano}
    698 _textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato}
    699 _textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare}
    700 _textother_ [l=it] {Altro}
    701 
    702 _textcritical_ [l=it] {Critico}
    703 _textmajor_ [l=it] {Serio}
    704 _textmedium_ [l=it] {Medio}
    705 _textminor_ [l=it] {Minore}
    706 _texttrivial_ [l=it] {Insignificante}
    707 
    708 _textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?}
    709 _textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?}
    710 _textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?}
    711 
    712 _cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".}
     681_textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana} 
     682_textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto} 
     683_textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano} 
     684_textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato} 
     685_textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare} 
     686_textother_ [l=it] {Altro} 
     687
     688_textcritical_ [l=it] {Critico} 
     689_textmajor_ [l=it] {Serio} 
     690_textmedium_ [l=it] {Medio} 
     691_textminor_ [l=it] {Minore} 
     692_texttrivial_ [l=it] {Insignificante} 
     693
     694_textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?} 
     695_textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?} 
     696_textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?} 
     697
     698_cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".} 
    713699
    714700_textusabbanner_ [l=it] {il banner stile koru di Greenstone}
     
    725711#------------------------------------------------------------
    726712   
    727 # -- Missing translation: _textgti_
    728 
    729 # -- Missing translation: _textgtierror_
    730 
    731 # -- Missing translation: _textgtihome_
    732 
    733 # -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
    734 
    735 # -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
    736 
    737 # -- Missing translation: _textgticoredm_
    738 # -- Missing translation: _textgtiauxdm_
    739 # -- Missing translation: _textgtiglidict_
    740 # -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
    741 # -- Missing translation: _textgtigreenorg_
    742 
    743 # -- Missing translation: _textgtienter_
    744 
    745 # -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
    746 # -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
    747 # -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
    748 
    749 # -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
    750 
    751 # -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
    752 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
    753 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
    754 
    755 # -- Missing translation: _textgtienterquery_
    756 # -- Missing translation: _textgtifind_
    757 
    758 # -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
    759 # -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
    760 # -- Missing translation: _textgtisubmit_
    761 
    762 # -- Missing translation: _textgtilastupdated_
    763 
    764 # -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     713_textgtierror_ [l=it] {È stato verificato un errore} 
     714
     715_textgtihome_ [l=it] {Queste pagine aiutano a migliorare il supporto multilingue di Greenstone. Utilizzandole, Ú possibile  <ul>    <li> tradurre parti di Greenstone in una nuova lingua    <li> aggiornare un'interfaccia esistente quando l'interfaccia nella la lingua inglese cambia (ad esempio per i nuovi impianti di Greenstone)    <li> correggere gli errori nelle traduzioni esistenti  </ ul>   Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna con  una frase da tradurre.  Si procede, traducendo la interfaccia frase per frase.  Molte frasi contengono comandi di formattazione HTML: questi non vanno tradotti. Neanche le parole affiancate da 'underscore' (come _questo_) non dovrebbero essere  tradotte (sono "macro" di Greenstone).  <p>  Se aggiorni una interfaccia esistente non verranno presentate frasi per le quali esiste già una traduzione. A volte una traduzione  esiste ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente sarà fornita, che si deve controllare e aggiornare, se sia necessario.  <p>  Per correggere una traduzione già aggiornata, utilizza lo strumento "correggere le traduzioni esistenti" a disposizione per ogni parte di Greenstone.  <p>  Ogni pagina si conclude con un pulsante "_textgtisubmit_". Quando si clicca, le modifiche vengono  fatte subito in una installazione separata di Greenstone a nzdl.org. Un pulsante  Ú fornito in ogni pagina per accedere a questo sito.} 
     716
     717_textgtiselecttlc_ [l=it] {Si prega di selezionare la tua lingua} 
     718
     719#for status page
     720_textgtiviewstatus_ [l=it] {Clicca per visualizzare lo stato corrente delle  traduzioni per tutte le lingue} 
     721_textgtiviewstatusbutton_ [l=it] {VISUALIZZA STATO} 
     722_textgtistatustable_ [l=it] {Elenco dello status delle traduzioni attuali} 
     723_textgtilanguage_ [l=it] {Lingua} 
     724_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=it] {Quantità (totale) di traduzioni} 
     725
     726_textgtiselecttfk_ [l=it] {Si prega di selezionare un file da elaborare} 
     727
     728_textgticoredm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Core)} 
     729_textgtiauxdm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Ausiliare)} 
     730_textgtiglidict_ [l=it] {Dizionario GLI} 
     731_textgtiglihelp_ [l=it] {Assistenza GLI} 
     732_textgtiperlmodules_ [l=it] {Moduli Perl} 
     733_textgtitutorials_ [l=it] {Esercitazioni} 
     734_textgtigreenorg_ [l=it] {Greenstone.org} 
     735_textgtigs3interface_ [l=it] {Interfaccia Greenstone 3} 
     736
     737#for greenstone manuals
     738_textgtidevmanual_ [l=it] {Manuale Greenstone per I Sviluppatori} 
     739_textgtiinstallmanual_ [l=it] {Manuale per chi installa Greenstone} 
     740_textgtipapermanual_ [l=it] {Manuale Greenstone 'Paper to Collection'} 
     741_textgtiusermanual_ [l=it] {Manuale degli utenti di Greenstone} 
     742
     743_textgtienter_ [l=it] {INVIO} 
     744
     745_textgticorrectexistingtranslations_ [l=it] {Correggere le traduzioni esistenti} 
     746_textgtidownloadtargetfile_ [l=it] {Scarica file} 
     747_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=it] {Visualizza il file in azione} 
     748_textgtitranslatefileoffline_ [l=it] {Traduci questo file off-line} 
     749
     750_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=it] {i frammenti di testo che corrispondono alla query} 
     751
     752_textgtinumchunkstranslated_ [l=it] {traduzioni fatte} 
     753_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=it] {Di queste, manca aggiornamento per _1_ } 
     754_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=it] {traduzioni che mancano} 
     755
     756#for status page
     757_textgtinumchunkstranslated2_ [l=it] {quantità di traduzioni fatte} 
     758_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=it] {quantità di traduzioni che richiedono aggiornamento} 
     759_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=it] {quantità di traduzioni che mancano} 
     760
     761_textgtienterquery_ [l=it] {Inserisci una parola o una frase dal frammento di testo che si desidera correggere} 
     762_textgtifind_ [l=it] {TROVA} 
     763
     764_textgtitranslatingchunk_ [l=it] {Traducendo frammento del testo <i>_1_</i>} 
     765_textgtiupdatingchunk_ [l=it] {Aggiornamento frammento di testo <i>_1_</i>} 
     766_textgtisubmit_ [l=it] {INVIO} 
     767
     768_textgtilastupdated_ [l=it] {Ultimo aggiornamento} 
     769
     770_textgtitranslationfilecomplete_ [l=it] {Grazie per l'aggiornamento di questo file - Ú ora completo <p> È possibile scaricare una copia di questo file utilizzando il link qui sopra, e sarà anche incluso nelle versioni future di Greenstone!} 
     771
     772_textgtiofflinetranslation_ [l=it] {È possibile tradurre questa parte di Greenstone off-line utilizzando un file Excel:   <ol>  <li> scaricare sia <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_"> questo file </ a> per tutti i restanti lavori, oppure <a href _gwcgi_ "=? a = GTI & p = excel & CTT = all & e _compressedoptions_ = "> questo file </ a> per tutte le stringhe in questo modulo.  <li> Aprire il file scaricato in Microsoft Excel (Office 2003/XP o versioni più recenti) e salvare come formato Microsoft Excel (.xls).  <li> Inserisci le traduzioni nelle apposite caselle.  <li> Quando hai finito di tradurre tutte le stringhe, e-mail il file. xls a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_  </ a>.  </ ol>} 
     773
    765774
    766775
     
    771780
    772781_textglilong_ [l=it] {Interfaccia bibliotecario Greenstone}
    773 _textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone.
    774   <p>
    775 Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure  installato da un CD-ROM Greenstone.
    776 
    777  <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4>
    778 
    779 Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>.
    780 
    781  <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4>
    782 
    783 Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>.
    784 
    785  <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4>
    786 
    787 Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.}
     782_textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone.   <p> Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure  installato da un CD-ROM Greenstone.   <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4>  Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>.   <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4>  Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>.   <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4>  Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.} 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.