Changeset 23671 for main/trunk/greenstone2/macros
- Timestamp:
- 2011-02-08T19:46:17+13:00 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
main/trunk/greenstone2/macros/port-pt.dm
r12582 r23671 18 18 19 19 _textperiodicals_ [l=pt-pt] {Periódicos} 20 21 # these three used by the default format statement of the demo and dls collections. 20 22 _textsource_ [l=pt-pt] {ref. da fonte:} 21 23 _textdate_ [l=pt-pt] {data de publicação:} … … 24 26 _textsignin_ [l=pt-pt] {registar} 25 27 28 29 26 30 _textdefaultcontent_ [l=pt-pt] {A página requerida não pode ser encontrada. Por favor, 27 31 use o botão 'back' do seu browser ou o botão "home" para retornar para a Biblioteca Digital Greenstone.} … … 29 33 _textdefaulttitle_ [l=pt-pt] {GSDL Erro} 30 34 31 # -- Missing translation: _textbadcollection_ 35 _textbadcollection_ [l=pt-pt] {Esta coleção (chamada "_cvariable_") não está instalado neste sistema digital de livraria Greenstone} 32 36 33 37 _textselectpage_ [l=pt-pt] {-- Seleccionar Página --} … … 38 42 # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ 39 43 # macro will always be set to another value) 40 _collectorextra_ [l=pt-pt] {<p>Esta colecção contém _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",documento,documentos), num total de _numbytes_. 41 <p><a href="_httppagex_(bsummary)">Selecione aqui</a> para ver uma descrição desta colecção.} 44 _collectorextra_ [l=pt-pt] {<p>Esta colecção contém _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",documento,documentos), num total de _numbytes_. <p><a href="_httppagex_(bsummary)">Selecione aqui</a> para ver uma descrição desta colecção.} 42 45 43 46 _textdescrcollection_ [l=pt-pt] {} … … 46 49 _textdescrhelp_ [l=pt-pt] {Página de Ajuda} 47 50 _textdescrpref_ [l=pt-pt] {Página de Preferências} 51 _textdescrlogin_ [l=pt-pt] {pagina de entrada} 52 _textdescrlogout_ [l=pt-pt] {Sair como _cgiargun_} 53 48 54 _textdescrgreenstone_ [l=pt-pt] {Software da Biblioteca Digital Greenstone} 49 55 _textdescrusab_ [l=pt-pt] {O que acha difÃcil de usar?} 50 56 57 58 # Metadata names and navigation bar labels 59 60 _textSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa} 61 _labelSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa} 62 63 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 64 _textTitle_ [l=pt-pt] {TÃtulo} 65 _labelTitle_ [l=pt-pt] {TÃtulos A-Z} 66 _textCreator_ [l=pt-pt] {Criador} 67 _labelCreator_ [l=pt-pt] {Autors A-Z} 68 _textSubject_ [l=pt-pt] {Assunto} 69 _labelSubject_ [l=pt-pt] {Assuntos} 70 _textDescription_ [l=pt-pt] {Descrição} 71 _labelDescription_ [l=pt-pt] {Descrição} 72 _textPublisher_ [l=pt-pt] {Editor} 73 _labelPublisher_ [l=pt-pt] {Editores} 74 _textContributor_ [l=pt-pt] {Contribuidor} 75 _labelContributor_ [l=pt-pt] {Contribuições} 76 _textDate_ [l=pt-pt] {Data} 77 _labelDate_ [l=pt-pt] {Datas} 78 _textType_ [l=pt-pt] {Tipo} 79 _labelType_ [l=pt-pt] {Tipos} 80 _textFormat_ [l=pt-pt] {Formato} 81 _labelFormat_ [l=pt-pt] {Formatos} 82 _textIdentifier_ [l=pt-pt] {Identificador} 83 _labelIdentifier_ [l=pt-pt] {Identificadores} 84 _textSource_ [l=pt-pt] {Nome do ficheiro} 85 _labelSource_ [l=pt-pt] {Ficheiros} 86 _textLanguage_ [l=pt-pt] {Linguagem} 87 _labelLanguage_ [l=pt-pt] {LÃngua} 88 _textRelation_ [l=pt-pt] {Relação} 89 _labelRelation_ [l=pt-pt] {Relações} 90 _textCoverage_ [l=pt-pt] {Cobertura} 91 _labelCoverage_ [l=pt-pt] {Cobertura} 92 _textRights_ [l=pt-pt] {Direitos} 93 _labelRights_ [l=pt-pt] {Direitos} 94 95 # DLS metadata set 96 _textOrganization_ [l=pt-pt] {Organização} 97 _labelOrganization_ [l=pt-pt] {Organizações} 98 _textKeyword_ [l=pt-pt] {palavra chave} 99 _labelKeyword_ [l=pt-pt] {Palavras-chave} 100 _textHowto_ [l=pt-pt] {Como fazer} 101 _labelHowto_ [l=pt-pt] {Como fazer} 102 103 # Miscellaneous Greenstone metadata 104 _textPhrase_ [l=pt-pt] {Frase} 105 _labelPhrase_ [l=pt-pt] {Frases} 106 _textCollage_ [l=pt-pt] {Colagem} 107 _labelCollage_ [l=pt-pt] {Colagem} 108 _textBrowse_ [l=pt-pt] {Ler} 109 _labelBrowse_ [l=pt-pt] {Ver} 110 _textTo_ [l=pt-pt] {Para} 111 _labelTo_ [l=pt-pt] {Para} 112 _textFrom_ [l=pt-pt] {De} 113 _labelFrom_ [l=pt-pt] {De} 114 _textAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimo} 115 _labelAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos} 116 _textAuthor_ [l=pt-pt] {Autor} 117 _textAuthors_ [l=pt-pt] {Autores} 118 119 # Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name 120 _textdescrdefault_ [l=pt-pt] {Ler por _1_} 121 51 122 _textdescrSearch_ [l=pt-pt] {Busca por termos especÃficos} 52 53 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 54 _textdescrTitle_ [l=pt-pt] {Ãndice alfabético de tÃtulos} 55 _textdescrCreator_ [l=pt-pt] {Ãndice alfabético de autores} 56 _textdescrSubject_ [l=pt-pt] {Ãndice de categorias de assunto} 57 # -- Missing translation: _textdescrDescription_ 58 # -- Missing translation: _textdescrPublisher_ 59 # -- Missing translation: _textdescrContributor_ 60 _textdescrDate_ [l=pt-pt] {Ãndice de datas} 61 # -- Missing translation: _textdescrType_ 62 # -- Missing translation: _textdescrFormat_ 63 # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_ 123 _textdescrType_ [l=pt-pt] {Ler por tipo de recurso} 124 _textdescrIdentifier_ [l=pt-pt] {Ler pelo identificador do recurso} 64 125 _textdescrSource_ [l=pt-pt] {Ãndice de nomes de ficheiros originais} 65 _textdescrLanguage_ [l=pt-pt] {Ãndice de lÃnguas}66 # -- Missing translation: _textdescrRelation_67 # -- Missing translation: _textdescrCoverage_68 # -- Missing translation: _textdescrRights_69 70 _textdescrOrganization_ [l=pt-pt] {Ãndice de organizações}71 _textdescrKeyword_ [l=pt-pt] {Ãndice de palavras-chave}72 _textdescrHowto_ [l=pt-pt] {Ãndice de categorias como}73 _textdescrList_ [l=pt-pt] {Ãndice da lista de documentos}74 _textdescrSeries_ [l=pt-pt] {Ãndice de edições}75 126 _textdescrTo_ [l=pt-pt] {Ãndice do campo Para} 76 127 _textdescrFrom_ [l=pt-pt] {Indice do campo De} 77 _textdescrTopic_ [l=pt-pt] {Ãndice de edições de tópicos especiais} 78 _textdescrBrowse_ [l=pt-pt] {Listar} 79 # -- Missing translation: _textdescrCollage_ 80 _textdescrPeople_ [l=pt-pt] {Ãndice alfabético de pessoas} 128 _textdescrCollage_ [l=pt-pt] {Ler através de colagem de imagens} 81 129 _textdescrAcronym_ [l=pt-pt] {Ãndice dos acrónimos} 82 130 _textdescrPhrase_ [l=pt-pt] {Ãndice de frases} 83 _textdescrArtist_ [l=pt-pt] {Ãndice dos artistas} 84 _textdescrVolume_ [l=pt-pt] {Ãndice de volumes} 85 # -- Missing translation: _textdescrCountries_ 86 _textdescrCaptions_ [l=pt-pt] {Ãndice das legendas das fotos} 87 88 89 _labelSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa} 90 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _labelTitle_ [l=pt-pt] {TÃtulos A-Z} 93 _labelCreator_ [l=pt-pt] {Autors A-Z} 94 _labelSubject_ [l=pt-pt] {Assuntos} 95 # -- Missing translation: _labelDescription_ 96 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 97 # -- Missing translation: _labelContributor_ 98 _labelDate_ [l=pt-pt] {Datas} 99 # -- Missing translation: _labelType_ 100 # -- Missing translation: _labelFormat_ 101 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 102 _labelSource_ [l=pt-pt] {Ficheiros} 103 _labelLanguage_ [l=pt-pt] {LÃngua} 104 # -- Missing translation: _labelRelation_ 105 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 106 # -- Missing translation: _labelRights_ 107 108 _labelOrg_ [l=pt-pt] {Organização} 109 _labelKeyword_ [l=pt-pt] {Palavras-chave} 110 _labelHow_ [l=pt-pt] {Como} 111 _labelSeries_ [l=pt-pt] {Séries} 112 _labelList_ [l=pt-pt] {Listagem} 113 _labelTo_ [l=pt-pt] {Para} 114 _labelFrom_ [l=pt-pt] {De} 115 _labelTopic_ [l=pt-pt] {Tópicos} 116 _labelBrwse_ [l=pt-pt] {Listar} 117 # -- Missing translation: _labelCollage_ 118 _labelBrows_ [l=pt-pt] {Navegar} 119 _labelPeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z} 120 _labelAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos} 121 _labelPhrase_ [l=pt-pt] {Frases} 122 _labelArtist_ [l=pt-pt] {Artistas} 123 _labelVolume_ [l=pt-pt] {Volumes} 124 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 125 # -- Missing translation: _labelCountries_ 126 131 _textdescrHowto_ [l=pt-pt] {Ãndice de categorias como} 132 _textdescrBrowse_ [l=pt-pt] {Listar} 127 133 _texticontext_ [l=pt-pt] {Ver o documento} 128 134 _texticonclosedbook_ [l=pt-pt] {Abrir este documento e visualizar o conteúdo} … … 130 136 _texticonprev_ [l=pt-pt] {seção anterior} 131 137 132 # -- Missing translation: _texticonworld_ 138 _texticonworld_ [l=pt-pt] {Ver o documento web} 133 139 134 140 _texticonmidi_ [l=pt-pt] {Ver o documento MIDI} … … 139 145 _texticonppt_ [l=pt-pt] {Ver o documento PowerPoint} 140 146 _texticonrtf_ [l=pt-pt] {Ver o documento RTF} 141 _texticonxls_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Excell} 147 _texticonxls_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Excel} 148 _texticonogg_ [l=pt-pt] {Ver o documento Ogg Vorbis} 149 _texticonrmvideo_ [l=pt-pt] {Ver o documento Real Media} 142 150 143 151 _page_ [l=pt-pt] {página } … … 161 169 _textmonth12_ [l=pt-pt] {Dezembro} 162 170 171 _texttext_ [l=pt-pt] {Texto} 172 163 173 _textdocument_ [l=pt-pt] {Documento} 164 174 _textsection_ [l=pt-pt] {Secção} 165 175 _textparagraph_ [l=pt-pt] {Parágrafo} 176 _textchapter_ [l=pt-pt] {CapÃtulo} 177 _textbook_ [l=pt-pt] {Livro} 166 178 167 179 _magazines_ [l=pt-pt] {Revistas} … … 176 188 _linktextHELP_ [l=pt-pt] {AJUDA} 177 189 _linktextPREFERENCES_ [l=pt-pt] {PREFERÃNCIAS} 190 _linktextLOGIN_ [l=pt-pt] {ENTRAR} 191 192 _linktextLOGOUT_ [l=pt-pt] {SAIR} 193 194 195 ###################################################################### 196 # 'home' page 197 package home 198 ###################################################################### 199 200 _textpagetitle_ [l=pt-pt] {Livraria Digital Greenstone} 201 202 203 204 205 206 _textgsdocs_ [l=pt-pt] {Documentação Greenstone } 207 208 209 210 211 212 213 214 ##################################################################### 215 # some macros used on the home page from other packages 216 ##################################################################### 217 package gli 218 219 _textgli_ [l=pt-pt] {O interface do Bibliotecário} 220 _textdescrgli_ [l=pt-pt] {Ajuda-o a criar novas coleções, modificar ou adicionar a coleções existentes, or apagar} 221 222 package collector 223 224 _textcollector_ [l=pt-pt] {A Recolha} 225 _textdescrcollector_ [l=pt-pt] {Isto antecipa o Interface do Bibliotecário, e por questões práticas deverá ser utilizado o Interface do Bibliotecário } 226 227 package depositor 228 229 _textdepositor_ [l=pt-pt] {O Depósito} 230 _textdescrdepositor_ [l=pt-pt] {Ajuda-o a acrescentar documentos a coleções existentes} 231 232 package gti 233 234 _textgti_ [l=pt-pt] {O Interface do tradutor Greenstone} 235 _textdescrtranslator_ [l=pt-pt] {Ajuda-o a manter a versão Multilingue do Interface Greenstone actualizado} 236 178 237 179 238 ###################################################################### … … 200 259 201 260 202 203 261 ###################################################################### 204 262 # document package … … 210 268 # text macros 211 269 #------------------------------------------------------------ 212 213 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1214 # -- Missing translation: _texticonhdesc_215 # -- Missing translation: _texticonhpubl_216 # -- Missing translation: _texticonhcontr_217 # -- Missing translation: _texticonhtype_218 # -- Missing translation: _texticonhform_219 # -- Missing translation: _texticonhident_220 # -- Missing translation: _texticonhrel_221 # -- Missing translation: _texticonhcover_222 # -- Missing translation: _texticonhright_223 224 # -- Missing translation: _texticonhcoll_225 # -- Missing translation: _texticonhcapt_226 # -- Missing translation: _texticonhcount_227 270 228 271 _texticonopenbookshelf_ [l=pt-pt] {fechar esta secção da biblioteca} … … 270 313 _textNOHIGHLIGHT_ [l=pt-pt] {NÃO\nDESTACAR} 271 314 315 _textPRINT_ [l=pt-pt] {IMPRIMIR} 316 317 _textnextsearchresult_ [l=pt-pt] {novos resultados de pesquisa} 318 _textprevsearchresult_ [l=pt-pt] {anteriores resultados de pesquisa} 319 320 # macros for printing page 321 _textreturnoriginal_ [l=pt-pt] {Voltar à página original} 322 _textprintpage_ [l=pt-pt] {Imprimir esta página} 323 _textshowcontents_ [l=pt-pt] {Mostrar a lista de conteúdos} 324 _texthidecontents_ [l=pt-pt] {Esconder a lista de conteúdos} 272 325 273 326 ###################################################################### … … 292 345 _textranked_ [l=pt-pt] {ordenado} 293 346 _textnatural_ [l=pt-pt] {natural} 294 #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} 295 #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)} 296 #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} 297 #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)} 347 _textsortbyrank_ [l=pt-pt] {relevância da classificação} 298 348 _texticonsearchhistorybar_ [l=pt-pt] {histórico de pesquisa} 299 349 300 # -- Missing translation: _textifeellucky_ 350 _textifeellucky_ [l=pt-pt] {Sinto-me com Sorte!} 301 351 302 352 #alt text for query buttons … … 306 356 )} 307 357 _textinvalidquery_ [l=pt-pt] {Pesquisa com sintaxe inválida} 358 _textstopwordsmsg_ [l=pt-pt] {As seguintes palavras são demasiado comuns e são ignoradas:} 359 _textlucenetoomanyclauses_ [l=pt-pt] {A sua consulta contém demasiados termos para pesquisa; tente uma consulta mais especÃfica} 308 360 309 361 _textmorethan_ [l=pt-pt] {Mais do que } … … 318 370 319 371 #these go together in form search: 320 #"Word or phrase(fold, stem) ... in field"372 #"Words (fold, stem) ... in field" 321 373 _textwordphrase_ [l=pt-pt] {Palavra ou frase} 322 374 _textinfield_ [l=pt-pt] {... no campo} 375 _textfieldphrase_ [l=pt-pt] {Campo} 376 _textinwords_ [l=pt-pt] {... Em palavra(s)} 323 377 _textfoldstem_ [l=pt-pt] {(dobra, eixo)} 324 378 … … 334 388 # unset 335 389 390 # the space after "level" (before the right bracket) is required, otherwise no space between "Search" and "in" 391 336 392 _textsimplesearch_ [l=pt-pt] {Procurar por _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, no _gselection_ nÃvel)_If_(_nselection_, na _nselection_ lÃngua) que contenha _querytypeselection_ palavras} 337 393 394 338 395 _textadvancedsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisar _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, no _gselection_ nÃvel)_If_(_nselection_, na _nselection_ lÃngua) usando _querytypeselection_} 339 396 340 _textformsimplesearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level) _If_(_nselection_, na _nselection_ lÃngua) 341 for _formquerytypesimpleselection_ of} 342 343 _textformadvancedsearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level)_If_(_nselection_, na _nselection_ lÃngua) 344 e mostrar resultados ordenados por _formquerytypeadvancedselection_} 397 398 399 400 401 402 # the space after "Search" is required, otherwise no space between "Search" and "in" 403 404 _textformsimplesearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level) _If_(_nselection_, na _nselection_ lÃngua) for _formquerytypesimpleselection_ of} 405 406 407 408 409 345 410 346 411 … … 395 460 _textstem_ [l=pt-pt] {ignorar terminações das palavras} 396 461 _textnostem_ [l=pt-pt] {verificar palavra inteira} 462 _textaccentdiffs_ [l=pt-pt] {diferenças de acentos:} 463 _textignoreaccents_ [l=pt-pt] {ignorar acentos} 464 _textmatchaccents_ [l=pt-pt] {acentos têm de coincidir} 465 397 466 _textprefop_ [l=pt-pt] {Retornar até _maxdocoption_ resultados com _hitsperpageoption_ resultados por página.} 398 467 _textextlink_ [l=pt-pt] {Acesso páginas Web externas: } … … 415 484 <br>} 416 485 486 _textsearchtype_ [l=pt-pt] {tipo de consulta:} 487 488 489 _textplainsearchtype_ [l=pt-pt] {normal com _boxsizeoption_ query box} 490 _textregularbox_ [l=pt-pt] {linha simples} 491 _textlargebox_ [l=pt-pt] {grande} 492 417 493 _textrelateddocdisplay_ [l=pt-pt] {mostrar documentos relacionados} 418 494 _textsearchhistory_ [l=pt-pt] {Histórico de pesquisa:} … … 421 497 _textnohistorydisplay_ [l=pt-pt] {não mostrar histórico de pesquisa} 422 498 423 #_texttypesearch_ {Type of search:} 424 #_texttextsearch_ {text search} 425 _textformsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa:} 426 _textplainsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa simples:} 427 _textqueryboxsize_ [l=pt-pt] {Tamanho da caixa de pesquisa:} 428 _textregbox_ [l=pt-pt] {caixa d epesquisa normal} 429 _textbigbox_ [l=pt-pt] {caixa de pesquisa grande} 430 _textformtype_ [l=pt-pt] {Tipo:} 431 _textsimple_ [l=pt-pt] {simples} 432 _textadvanced_ [l=pt-pt] {avançado} 433 434 # used in "with 4 fields" in the form search box 435 _textwith_ [l=pt-pt] {com} 436 _textfields_ [l=pt-pt] {campos} 437 499 _textbookoption_ [l=pt-pt] {Modo de visualização de livro:} 500 _textbookvieweron_ [l=pt-pt] {ligado} 501 _textbookvieweroff_ [l=pt-pt] {desligado} 502 503 # html options 504 _textdoclayout_ [l=pt-pt] {Aranjo da página do documento:} 505 _textlayoutnavbar_ [l=pt-pt] {barra de navegação em cima} 506 _textlayoutnonavbar_ [l=pt-pt] {sem barra de navegação} 507 508 _texttermhighlight_ [l=pt-pt] {Destaque de termos de pesquisa:} 509 _texttermhighlighton_ [l=pt-pt] {Destaque de termos de pesquisa} 510 _texttermhighlightoff_ [l=pt-pt] {não destacar termos de pesquisa} 438 511 439 512 ##################################################################### … … 469 542 470 543 _textHelp_ [l=pt-pt] {Ajuda} 471 _textSearchshort_ [l=pt-pt] {Pesquisa por palavras} 472 473 474 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 475 _textTitleshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por tÃtulo} 476 _textCreatorshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por autores} 477 _textSubjectshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por assunto} 478 # -- Missing translation: _textDescriptionshort_ 479 # -- Missing translation: _textPublishershort_ 480 # -- Missing translation: _textContributorshort_ 481 _textDateshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por data} 482 # -- Missing translation: _textTypeshort_ 483 # -- Missing translation: _textFormatshort_ 484 # -- Missing translation: _textIdentifiershort_ 485 _textSourceshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por ficheiro} 486 _textLanguageshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por lÃngua} 487 # -- Missing translation: _textRelationshort_ 488 # -- Missing translation: _textCoverageshort_ 489 # -- Missing translation: _textRightsshort_ 490 491 _textSeriesshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por séries} 492 _textToshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações pelo campo Para} 493 _textFromshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações pelo campo De} 494 _textBrowseshort_ [l=pt-pt] {listar publicações} 495 _textOrganizationshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por organização} 496 _textHowtoshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações pelas opções de "como"} 497 _textTopicshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por tópico} 498 _textPeopleshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por pessoas} 499 _textAcronymshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por acrónimos} 500 _textPhraseshort_ [l=pt-pt] {navegar por frases que ocorrem nas publicações} 501 _textArtistshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações pelos nomes dos artistas} 502 _textKeywordshort_ [l=pt-pt] {acesso à s publicações por palavra-chave} 503 _textVolumeshort_ [l=pt-pt] {aceder à s publicações por volume} 504 # -- Missing translation: _textCountriesshort_ 505 _textdefaultshorttext_ [l=pt-pt] {classificação indefinida} 506 507 _textSearchlong_ [l=pt-pt] {<p><i>Pesquisar por palavras</i> que 508 aparecem no texto da página "busca". Esta é a primeira página que 509 aparece quando no inÃcio, e pode ser acedida a partir das outras páginas pressionando-se 510 o botão <i>pesquisa</i>. } 511 512 513 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 514 515 _textTitlelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder à s publicações por tÃtulo</i> seleccionar 516 o botão <i>tÃtulos a-z</i>. Será apresnetada uma lista de livros por ordem alfabética. } 517 518 # Not true DC, kept for legacy reasons 519 _textCreatorlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder à s publicações por autor</i> 520 seleccione o botão <i>autores a-z</i>. Será apresentada uma lista de livros, 521 ordenada por nome de autores. } 522 523 _textSubjectlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder à s publicações por assuntos</i> 524 seleccionar o botão <i>assuntos</i>. Srá apresentada uma lista de assuntos, 525 representando por estantes de livros. } 526 527 # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ 528 529 # -- Missing translation: _textPublisherlong_ 530 531 # -- Missing translation: _textContributorlong_ 532 533 _textDatelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder à s publicações por data</i> seleccioinar 534 no botão <i>datas</i>. Será apresentada uma lista de todas as edições, ordenadas 535 cronologicamente. } 536 537 # -- Missing translation: _textTypelong_ 538 539 # -- Missing translation: _textFormatlong_ 540 541 # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ 542 543 # Not true DC, kept for legacy reasons 544 _textSourcelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações por nome de ficheiro</i> 545 seleccionando a opção <i>ficheiro</i>. Aparecerá uma 546 lista de nomes de ficheiros originais. } 547 548 _textLanguagelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações por lÃngua</i> 549 seleccionando a opção <i>lÃngua</i>. Aparecerá uma 550 lista ordenada de lÃnguas. } 551 552 # -- Missing translation: _textRelationlong_ 553 554 # -- Missing translation: _textCoveragelong_ 555 556 # -- Missing translation: _textRightslong_ 557 558 559 560 _textOrganizationlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações por organização</i> 561 seleccionando a opção <i>organização</i>. Aparecerá uma 562 lista de organizações. } 563 564 _textHowtolong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações pela lista de "Como"</i> 565 seleccionando a opção <i>como</i>. Aparecerá a lista de termos. } 566 567 _textTopiclong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder à s publicações por tópico</i> 568 selecionar o botão <i>tópico</i>. Será apresentada uma lista de tópicos 569 para navegação. } 570 571 _textTolong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede à s publicações pelo campo Para</i> 572 selecionando a opção <i>para</i>. Aparecerá uma lista de endereços. } 573 574 _textFromlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações pelo campo De</i> 575 seleccionando a opção <i>de</i>. Aparecerá a lista de remetentes. } 576 577 _textSerieslong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder a publicações por séries</i> 578 seleccionar o botão <i>séries</i>. Será apresentada uma lista das séries 579 que existem na coleção. } 580 581 _textBrowselong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>listar publicações</i> seleccione o 582 botão <i>folhear</i>. } 583 584 _textPeoplelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder à s publicações por pessoas</i> 585 seleccciona o botão <i>pessoas a-z</i>. Será apresentada uma lista ordenadas por apelido. } 586 587 _textAcronymlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações por acrónimos</i> 588 seleccionando a opção <i>acrónimos</i>. Será apresentada a lista de acrónimos, 589 e os locais onde eles ocorrem. } 590 591 _textPhraselong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>navegar por frases que ocorrem nas publicações</i> 592 seleccionando a opção <i>frases</i>. Esta opção usa o navegador de frases phind. } 593 594 _textArtistlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações pelos nomes dos artistas</i> 595 seleccionando a opção <i>artistas</i>. Será apresentada uma lista 596 ordenada pelo nomes do artista. } 597 598 _textKeywordlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder à s publicações por palavra-chave</i> 599 seleccionando a opção <i>palavras-chave</i>. Aparecerá a lista de palavras-chave. } 600 601 _textVolumelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede à s publicações pelo volume</i> 602 selecionando a opção <i>volume</i>. Aparecerá uma lista de volumes. } 603 604 # -- Missing translation: _textCaptionslong_ 605 606 # -- Missing translation: _textCountrieslong_ 607 608 609 _textdefaultlongtext_ [l=pt-pt] {<p>Selecione o botão <i>não encontrado</i> para listar 610 publicações (a ordenação é feita por um campo não conhecido). } 611 544 545 # Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons 546 # The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_) 547 # To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name 548 _textdefaulthelp_ [l=pt-pt] {ver documentos em _1_ clicando em _2_ botão} 549 550 _textSearchhelp_ [l=pt-pt] {procurar por palavras especÃficas que aparecem no texto clicando em _labelSearch_ button} 551 552 _textFromhelp_ [l=pt-pt] {ver documentos Por campo clicando em the _labelFrom_ button} 553 _textBrowsehelp_ [l=pt-pt] {ver documentos} 554 _textAcronymhelp_ [l=pt-pt] {ver documentos por ocorrência de acrónimo clicando em the _labelAcronym_ button} 555 _textPhrasehelp_ [l=pt-pt] {ver recorrência de frases em documentos clicando em _labelPhrase_ button. Isto usa o navegador de pesquisa de frase.} 556 557 _texthelptopicstitle_ [l=pt-pt] {Tópicos} 612 558 613 559 _textreadingdocs_ [l=pt-pt] {Como ler os documentos} 614 560 615 _texthelpreadingdocs_ [l=pt-pt] { 616 <p>Pode-se saber quando se chegou a um documento especifico quando 617 o tÃtulo ou a imagem da capa aparecerem no topo esquerdo da página. 618 Nalgumas colecções aparece também o Ãndice, enquanto noutras aparecerá 619 apenas o número da página com uma caixa para seleccionar uma nova página e ir para a frente ou pare trás. 620 No Ãndice, o capÃtulo actual é apresentado a negro, e o Ãndice é expansÃvel. 621 622 <p>O texto de cada secção aparece sob o Ãndice. No final há setas que permitem avançar 623 para a próxima secção ou recuar para a anterior 624 625 <p>Abaixo do tÃtulo ou capa há alguns botões. Seleccione <i>expandir 626 texto</i> para ver todo o texto do documento actual. Se o 627 documento for grande, isto poderá levar muito tempo e usar muita memória! 628 Seleccione em <i> expandir conteúdo</i> para ver todo o Ãndice. 629 Seleccione em <i>separar</i> para abrir uma nova janela com o 630 documento. (Isto é útil se quiser comparar documentos, ou ler dois ao 631 mesmo tempo.) Finalmente, quando fizer uma pesquisa por palavras as mesmas serão 632 destacadas. Clique em <i>não destacar</i> para retirar os destaques. 633 } 561 _texthelpreadingdocs_ [l=pt-pt] {<p>Pode-se saber quando se chegou a um documento especifico quando o tÃtulo ou a imagem da capa aparecerem no topo esquerdo da página. Nalgumas colecções aparece também o Ãndice, enquanto noutras aparecerá apenas o número da página com uma caixa para seleccionar uma nova página e ir para a frente ou pare trás. No Ãndice, o capÃtulo actual é apresentado a negro, e o Ãndice é expansÃvel. <p>O texto de cada secção aparece sob o Ãndice. No final há setas que permitem avançar para a próxima secção ou recuar para a anterior <p>Abaixo do tÃtulo ou capa há alguns botões. Seleccione <i>expandir texto</i> para ver todo o texto do documento actual. Se o documento for grande, isto poderá levar muito tempo e usar muita memória! Seleccione em <i> expandir conteúdo</i> para ver todo o Ãndice. Seleccione em <i>separar</i> para abrir uma nova janela com o documento. (Isto é útil se quiser comparar documentos, ou ler dois ao mesmo tempo.) Finalmente, quando fizer uma pesquisa por palavras as mesmas serão destacadas. Clique em <i>não destacar</i> para retirar os destaques. } 634 562 635 563 # help about the icons 564 _texthelpopenbookshelf_ [l=pt-pt] {Abrir esta prateleira} 565 _texthelpopenbook_ [l=pt-pt] {Abrir/fechar este livro} 566 _texthelpviewtextsection_ [l=pt-pt] {Ver esta seção de texto} 636 567 _texthelpexpandtext_ [l=pt-pt] {Mostrar todo texto, ou não} 568 _texthelpexpandcontents_ [l=pt-pt] {Expandir lista de conteúdos, ou não} 637 569 _texthelpdetachpage_ [l=pt-pt] {Abrir esta página numa nova janela} 638 570 _texthelphighlight_ [l=pt-pt] {Destacar termos pesquisados, ou não} 571 _texthelpsectionarrows_ [l=pt-pt] {Ir para a anterior/próxima seção} 572 639 573 640 574 _texthelpsearchingtitle_ [l=pt-pt] {Como pesquisar por palavras} 641 _texthelpsearching_ [l=pt-pt] { 642 <p> 643 Na página de pesquisa poderá fazer uma consulta com estes simples passos:<p> 644 645 <ol><li>Especifique os itens que quer pesquisar 646 <li>Diga se quer pesquisar por todas ou apenas algumas palavras 647 <li>Digite as palavras que quer pesquisar 648 <li>Seleccione no botão <i>Começar pesquisa</i> 649 </ol> 650 651 <p>Quando fizer uma pesquisa, os tÃtulos de vinte documentos serão apresentados. 652 Haverá um botão no final da página que apresentará os próximos vinte documentos. Lá encontrará botões para mostrar os próximos 653 vinte ou voltar para os primeiros vinte, e assim sucessivamente. Para ver um documento seleccione o tÃtulo de qualquer documento, 654 ou no pequeno botão ao lado dele. 655 656 <p>Podem ser retornados um máximo de 100 documentos. Pode mudar este número nas <i>preferências</i> no topo da página.<p> 575 576 _texthelpsearching_ [l=pt-pt] {<p> Na página de pesquisa poderá fazer uma consulta com estes simples passos:<p> <ol><li>Especifique os itens que quer pesquisar <li>Diga se quer pesquisar por todas ou apenas algumas palavras <li>Digite as palavras que quer pesquisar <li>Seleccione no botão <i>Começar pesquisa</i> </ol> <p>Quando fizer uma pesquisa, os tÃtulos de vinte documentos serão apresentados. Haverá um botão no final da página que apresentará os próximos vinte documentos. Lá encontrará botões para mostrar os próximos vinte ou voltar para os primeiros vinte, e assim sucessivamente. Para ver um documento seleccione o tÃtulo de qualquer documento, ou no pequeno botão ao lado dele. <p>Podem ser retornados um máximo de 100 documentos. Pode mudar este número nas <i>preferências</i> no topo da página.<p> } 577 578 _texthelpquerytermstitle_ [l=pt-pt] {Termos de Pesquisa } 579 _texthelpqueryterms_ [l=pt-pt] {<p>Tudo o que digitar na caixa de consulta é interpretado como uma lista de palavras chamada "termos de pesquisa." Cada termo deve conter apenas caracteres e dÃgitos. Termos são separados por espaços em branco. Se aparecer qualquer outro caracter, como por exemplo pontuação, ele será usado como separadores de termos, tal como se fossem espaços. Não se pode pesquisar palavras que incluam pontuação. <p>Por exemplo, a consulta <p> <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul> <p>Será processada como<p> <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p> } 580 581 582 583 584 585 _texthelpquerytypetitle_ [l=pt-pt] {Tipos de pesquisa} 586 _texthelpquerytype_ [l=pt-pt] {<p>Existem dois tipos diferentes de pesquisa. <ul> <li>Pesquisas por <b>todas</b> as palavras. Esta opção procura documentos que contenham todas as palavras especificadas. Os documentos que satisfaçam a pesquisa serão apresentados por ordem alfabética .<p> <li> Pesquisas por <b>algumas</b> das palavras. Podem-se indicar alguns termos que se espera existam nos documentos que se procuram. Os documentos são apresentados na ordem mais próxima da pesquisa. O grau de proximidade é determinado <p><ul> <li> quanto mais termos um documento contenha, mais próximo estará; <li> termos raros são mais importantes que termos comuns; <li> documentos menores são mais relevantes que documentos grandes. </ul> </ul> <p>Podem-se usar quantos termos se quiser - uma frase completa, ou mesmo um parágrafo completo. Se especificar apenas um termo, ~ os documentos serão ordenados por frequência de ocorrência.<p> } 587 588 589 590 _texthelpadvancedsearch_ [l=pt-pt] {<p>Se selecionar o modo de consulta avançada (nas preferências) terá ligeiras diferenças nas opções de pesquisa.} 591 592 593 594 595 596 597 598 _texthelpadvancedsearchextra_ [l=pt-pt] {NOTA: Estes operadores são todos ignorados se procurar no modo consulta simples} 599 600 _texthelpadvsearchlucene_ [l=pt-pt] {Pesquisas avançadas em coleçóes Lucene usam operadores boleanos. _texthelpbooleansearch_} 601 602 _texthelpformsearchtitle_ [l=pt-pt] {Campo de pesquisa} 603 604 605 606 607 608 _textdatesearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa com Datas} 609 610 _texthelpdatesearch_ [l=pt-pt] {A pesquisa por datas permite encontrar documentos que, além de verificarem os termos de pesquisa, são ainda sobre eventos dentro d eum determinado intervalo de tempo. Pode-se procurar por documentos de um determinado ano ou intervalo de anos. De notar que não é necessário usar nenhum termo de pesquisa -- pode-s epesquisar apenas por data; também é possÃvel não usar data na pesquisa, se tal acontecer a pesquisa será feita sem considerar datas.<p> 657 611 } 658 612 659 _texthelpquerytermstitle_ [l=pt-pt] {Termos de Pesquisa }660 _texthelpqueryterms_ [l=pt-pt] {661 <p>Tudo o que digitar na caixa de consulta é interpretado como uma lista de palavras chamada "termos de pesquisa."662 Cada termo deve conter apenas caracteres e dÃgitos. Termos são separados por espaços em branco. Se aparecer qualquer663 outro caracter, como por exemplo pontuação, ele será usado como separadores de termos, tal como se fossem espaços.664 Não se pode pesquisar palavras que incluam pontuação.665 666 <p>Por exemplo, a consulta <p>667 <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>668 <p>Será processada como<p>669 <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p>670 }671 672 _texthelpquerytypetitle_ [l=pt-pt] {Tipos de pesquisa}673 _texthelpquerytype_ [l=pt-pt] {674 <p>Existem dois tipos diferentes de pesquisa.675 676 <ul>677 <li>Pesquisas por <b>todas</b> as palavras. Esta opção procura documentos678 que contenham todas as palavras especificadas. Os documentos que679 satisfaçam a pesquisa serão apresentados por ordem alfabética .<p>680 681 <li> Pesquisas por <b>algumas</b> das palavras. Podem-se indicar alguns termos682 que se espera existam nos documentos que se procuram. Os documentos são apresentados na ordem mais próxima da pesquisa.683 O grau de proximidade é determinado684 685 <p><ul>686 <li> quanto mais termos um documento contenha, mais próximo estará;687 <li> termos raros são mais importantes que termos comuns;688 <li> documentos menores são mais relevantes que documentos grandes.689 </ul>690 </ul>691 692 <p>Podem-se usar quantos termos se quiser - uma frase completa, ou mesmo um parágrafo completo. Se especificar apenas um termo, ~693 os documentos serão ordenados por frequência de ocorrência.<p>694 }695 696 _textdatesearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa com Datas}697 698 _texthelpdatesearch_ [l=pt-pt] {699 A pesquisa por datas permite encontrar documentos que, além de verificarem os termos de pesquisa, são ainda sobre eventos dentro d eum determinado intervalo de tempo. Pode-se procurar por documentos de um determinado ano ou intervalo de anos. De notar que não é necessário usar nenhum termo de pesquisa -- pode-s epesquisar apenas por data; também é possÃvel não usar data na pesquisa, se tal acontecer a pesquisa será feita sem considerar datas.<p>700 }701 702 613 _texthelpdatehowtotitle_ [l=pt-pt] {Como usar esta opção:} 703 _texthelpdatehowto_ [l=pt-pt] { 704 <ul> 614 _texthelpdatehowto_ [l=pt-pt] {<ul> 705 615 <li>Procurar documentos sobre um determinado ano:<p> 706 616 <ul> … … 722 632 723 633 _texthelpdateresultstitle_ [l=pt-pt] {Como funciona a pesquisa} 724 _texthelpdateresults_ [l=pt-pt] { 725 Regra geral, uma pesquisa por documentos sobre o ano 1903 não encontra documentos sobre livros escritos em 1903, mas apenas documentos sobre o ano 1903. Serão encontrados ainda documentos que relativos a um intervalo de tempo que inclua 1903 (como por exemplo 1899-1911), assim como documentos relativos ao século (por exemplo, "século vinte" ou "século 20" para o ano 1903). Isto quer dizer que alguns documentos encontrados poderão não referir explicitamente no texto a data de pesquisa. Para uma pesquisa com um intervalo de tempo, isto aplica-se a todas as data no intervalo.<p> 634 _texthelpdateresults_ [l=pt-pt] {Regra geral, uma pesquisa por documentos sobre o ano 1903 não encontra documentos sobre livros escritos em 1903, mas apenas documentos sobre o ano 1903. Serão encontrados ainda documentos que relativos a um intervalo de tempo que inclua 1903 (como por exemplo 1899-1911), assim como documentos relativos ao século (por exemplo, "século vinte" ou "século 20" para o ano 1903). Isto quer dizer que alguns documentos encontrados poderão não referir explicitamente no texto a data de pesquisa. Para uma pesquisa com um intervalo de tempo, isto aplica-se a todas as data no intervalo.<p> 726 635 } 727 636 728 637 _textchangeprefs_ [l=pt-pt] {Mudar as preferências } 729 638 730 _texthelppreferences_ [l=pt-pt] { 731 <p>Seleccionando o botão <i>preferências</i> no topo da página, será 732 possÃvel mudar alguns aspectos da interface segundo as suas preferências. 733 } 639 _texthelppreferences_ [l=pt-pt] {<p>Seleccionando o botão <i>preferências</i> no topo da página, será possÃvel mudar alguns aspectos da interface segundo as suas preferências. } 734 640 735 641 _texthelpcollectionprefstitle_ [l=pt-pt] {Preferências da colecção} 736 _texthelpcollectionprefs_ [l=pt-pt] { 737 Algumas colecções incluem várias sub-colecções, as quais podem ser pesquisadas 738 independentemente ou juntas, como uma única unidade. Nesses casos pode seleccionar na 739 página de Preferências que sub-colecções incluir nas pesquisas. 740 } 642 _texthelpcollectionprefs_ [l=pt-pt] {Algumas colecções incluem várias sub-colecções, as quais podem ser pesquisadas independentemente ou juntas, como uma única unidade. Nesses casos pode seleccionar na página de Preferências que sub-colecções incluir nas pesquisas. } 741 643 742 644 _texthelplanguageprefstitle_ [l=pt-pt] {Preferência de LÃngua} 743 _texthelplanguageprefs_ [l=pt-pt] { 744 Cada colecção tem uma lÃngua de apresentação por omissão, mas pode-se mudar 745 para outra lÃngua se pretendido. Pode-se alterar também o esquema de codificação 746 usado pelo Greenstone para enviar a informação para o browser -- o software escolhe 747 omissões normais, mas nalguns browsers podem-se obter melhores resultados visuais 748 seleccionando outros esquemas de codificação. Todas as colecções permitem mudar da 749 interface gráfica normal para uma interface textual. Esta opção é especialmente útil 750 para utilizadores com problemas de visão, que usem fontes grandes ou sintetizadores 751 de voz 752 } 645 _texthelplanguageprefs_ [l=pt-pt] {Cada colecção tem uma lÃngua de apresentação por omissão, mas pode-se mudar para outra lÃngua se pretendido. Pode-se alterar também o esquema de codificação usado pelo Greenstone para enviar a informação para o browser -- o software escolhe omissões normais, mas nalguns browsers podem-se obter melhores resultados visuais seleccionando outros esquemas de codificação. Todas as colecções permitem mudar da interface gráfica normal para uma interface textual. Esta opção é especialmente útil para utilizadores com problemas de visão, que usem fontes grandes ou sintetizadores de voz } 753 646 754 647 _texthelppresentationprefstitle_ [l=pt-pt] {Preferências de apresentação} 755 _texthelppresentationprefs_ [l=pt-pt] { 756 Dependendo da colecção em causa, poderão existir opções que se podem definir para controlar a apresentação. 757 758 As colecções de páginas Web permitem suprimir a barra de navegação Greenstone no topo de cada página, 759 pelo que quando uma pesquisa os documentos encontrados aparecerão sem nenhum cabeçalho Greenstone. 760 Para fazer outra pesquisa terá que usar o botão "back" do seu browser. Estas colecções também possibilitam 761 suprimir as mensagens de avisos Greenstone quando seleccionar um link para fora da colecção da biblioteca digital. 762 Nalgumas colecções podem-se controlar quaisquer links na página de "Resultados de Pesquisa" para ir 763 directamente para a URL em questão, ao invés de ir para as cópias das páginas na biblioteca digital. 764 } 648 _texthelppresentationprefs_ [l=pt-pt] {Dependendo da colecção em causa, poderão existir opções que se podem definir para controlar a apresentação. As colecções de páginas Web permitem suprimir a barra de navegação Greenstone no topo de cada página, pelo que quando uma pesquisa os documentos encontrados aparecerão sem nenhum cabeçalho Greenstone. Para fazer outra pesquisa terá que usar o botão "back" do seu browser. Estas colecções também possibilitam suprimir as mensagens de avisos Greenstone quando seleccionar um link para fora da colecção da biblioteca digital. Nalgumas colecções podem-se controlar quaisquer links na página de "Resultados de Pesquisa" para ir directamente para a URL em questão, ao invés de ir para as cópias das páginas na biblioteca digital. } 765 649 766 650 _texthelpsearchprefstitle_ [l=pt-pt] {Preferências de pesquisa } 767 _texthelpsearchprefs_ [l=pt-pt] { 768 Dois pares de botões permitem controlar a forma como o texto é interpretado na pesquisas. 769 O primeiro grupo de botões ("maiúsculas/minúsculas) controlam quando se devem verificar 770 maiúsculas ou minúsculas. O segundo grupo ("terminações de palavras") controla quando se deve ignorar ou não qualquer final de palavras. 771 à espantosamente rápido como se pode pesquisa em grandes quantidades de texto. 772 773 <p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar maiúsculas/minúsculas/i> e 774 <i>ignorar terminações de palavras </i> estiverem seleccionados, a pesquisa <p> 775 <ul><kbd>African building</kbd></ul> 776 <p>será tratada como <p> 777 <ul><kbd>africa builds</kbd></ul><p> 778 porque as letras maiúsculas em "African" serão transformadas para 779 minúsculas, e os sufixos "n" e "ing" serão removidos de 780 "African" e "building" respectivamente (os "s" serão também removidos de 781 "builds"). 782 783 <p>Também se pode mudar para o modo "avançado" de consulta que possibilitará 784 combinar termos usando AND (&), OR (|), e NOT (!). Isto dará resultados mais precisos. 785 Seleccionando a opção de histórico de pesquisa recuperam-se as últimas pesquisas. 786 Finalmente, pode-se controlar o número de resultados retornados, e o número de 787 resultados por página.} 651 _texthelpsearchprefs_ [l=pt-pt] {Dois pares de botões permitem controlar a forma como o texto é interpretado na pesquisas. O primeiro grupo de botões ("maiúsculas/minúsculas) controlam quando se devem verificar maiúsculas ou minúsculas. O segundo grupo ("terminações de palavras") controla quando se deve ignorar ou não qualquer final de palavras. à espantosamente rápido como se pode pesquisa em grandes quantidades de texto. <p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar maiúsculas/minúsculas/i> e <i>ignorar terminações de palavras </i> estiverem seleccionados, a pesquisa <p> <ul><kbd>African building</kbd></ul> <p>será tratada como <p> <ul><kbd>africa builds</kbd></ul><p> porque as letras maiúsculas em "African" serão transformadas para minúsculas, e os sufixos "n" e "ing" serão removidos de "African" e "building" respectivamente (os "s" serão também removidos de "builds"). <p>Também se pode mudar para o modo "avançado" de consulta que possibilitará combinar termos usando AND (&), OR (|), e NOT (!). Isto dará resultados mais precisos. Seleccionando a opção de histórico de pesquisa recuperam-se as últimas pesquisas. Finalmente, pode-se controlar o número de resultados retornados, e o número de resultados por página.} 652 653 _textcasefoldprefs_ [l=pt-pt] {Um par de botões controla se as maiúsculas os as minúsculas devem coincidir aquando da pesquisa. Por exemplo, se "_preferences:textignorecase_" estiver selecionado, <i>snail farming</i> será tratado da mesma forma que <i>Snail Farming</i> e que <i>SNAIL FARMING</i>.} 654 655 _textaccentfoldprefs_ [l=pt-pt] {Um par de botões controla se as letras acentuadas e as não acentuadas devem coincidir aquando da pesquisa. Por exemplo, se "_preferences:textignoreaccents_" estiver selecionado, <i>fédération</i> será tratado da mesma maneira que <i>fedération</i> e que <i>federation</i>.} 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 788 666 789 667 _texttanumbrowseoptions_ [l=pt-pt] {Existem _numbrowseoptions_ formas de encontrar informação nesta colecção:} … … 792 670 793 671 _texthelpscopetitle_ [l=pt-pt] {Abrangência das consultas} 794 _texthelpscope_ [l=pt-pt] { 795 <p> 796 Na maioria das coleções podem-se escolher diferentes indices de pesquisa. Por exemplo, podem existir indeces de autores ou de tÃtulos. Ou podem ser Ãndices de capÃtulos ou parágrafos. Geralmente são retornados todos os documentos que verifiquem as condições de pesquisa, dependendo do Ãndice. 797 <p>Se os documentos são livros, os mesmos serão abertos no local apropriado. 798 } 672 _texthelpscope_ [l=pt-pt] {<p> Na maioria das coleções podem-se escolher diferentes indices de pesquisa. Por exemplo, podem existir indeces de autores ou de tÃtulos. Ou podem ser Ãndices de capÃtulos ou parágrafos. Geralmente são retornados todos os documentos que verifiquem as condições de pesquisa, dependendo do Ãndice. <p>Se os documentos são livros, os mesmos serão abertos no local apropriado. }
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.