Changeset 8987
- Timestamp:
- 2005-02-09T13:50:54+13:00 (19 years ago)
- Location:
- trunk/greenorg/macros
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/greenorg/macros/french.dm
r7914 r8987 20 20 21 21 ## "PRÃFÃRENCES" ## top_nav_button ## cpref ## 22 _httpiconcprefof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/cprefof.gif} 23 _httpiconcprefon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/cprefon.gif} 22 _httpiconcprefof_ {_httpimg_/cprefof.gif} 23 _httpiconcprefon_ {_httpimg_/cprefon.gif} 24 24 25 25 26 ## "manuels" ## nav_bar_button ## tdocs ## 26 _httpicontdocsof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdocsof.gif}27 _httpicontdocson_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdocson.gif}27 _httpicontdocsof_ {_httpimg_/docsof.gif} 28 _httpicontdocson_ {_httpimg_/docson.gif} 28 29 29 30 ## "télécharger" ## nav_bar_button ## tdl ## 30 _httpicontdlof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdlof.gif}31 _httpicontdlon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdlon.gif}31 _httpicontdlof_ {_httpimg_/dlof.gif} 32 _httpicontdlon_ {_httpimg_/dlon.gif} 32 33 33 34 ## "exemples" ## nav_bar_button ## texmpl ## 34 _httpicontexmplof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/texmplof.gif}35 _httpicontexmplon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/texmplon.gif}35 _httpicontexmplof_ {_httpimg_/exmplof.gif} 36 _httpicontexmplon_ {_httpimg_/exmplon.gif} 36 37 37 38 # These are not translated because the pages themselves are not translated 38 39 39 40 ## "faq" ## nav_bar_button ## tfaq ## 40 _httpicontfaqof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tfaqof.gif}41 _httpicontfaqon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tfaqon.gif}41 _httpicontfaqof_ {_httpimg_/faqof.gif} 42 _httpicontfaqon_ {_httpimg_/faqon.gif} 42 43 43 44 ## "support" ## nav_bar_button ## tsup ## 44 _httpicontsupof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsupof.gif}45 _httpicontsupon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsupon.gif}45 _httpicontsupof_ {_httpimg_/supof.gif} 46 _httpicontsupon_ {_httpimg_/supon.gif} 46 47 47 48 … … 57 58 58 59 _t3_ [l=fr] {L'UNESCO organise des atelier de formation régionaux sur l'utilisation de Greenstone. En 2003, ils ont été organisés à <a href="_httppagex_(report)">Bangalore, India</a> en Août; Dakar, Senegal en Septembre, and <a href="_httppagex_(reportSuva)">Suva, Fiji</a> en Novembre. <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Voici</a> une paquetage de tout le matériau que nous avons préparé pour l'atelier de Suva: cours, travaux pratiques, documents, fichiers de test, etc. Il se focalise sur la construction de collections avec le Librarian Interface (Interface du Bibliothécaire). Vous pouvez l'utiliser volontiers pour apprendre -- ou enseigner ! -- Greenstone.} 60 _t3.save_ {<a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Here</a> is a package of all material that we prepared for the Suva workshop: lectures, labs, documents, test files, etc. It focuses on building collections with the Librarian Interface. 61 Please feel free to use it for learning -- or teaching! -- Greenstone. 62 } 63 64 _cdrom_ [l=fr] {Le CD-ROM UNESCO contenant Greenstone 2.50, ainsi que toute la documentation (anglais/français/espagnol/russe), 11 collections commentées à titre d'exemple, plus les logiciels associés tels que Java et ImageMagick, peut être obtenu gratuitement sur demande à Jean-Claude Dauphin ([email protected]) ou Susannah Farey ([email protected]). <a href="_httppagex_(bugs)">Ici</a> vous trouverez une liste des problÚmes connus, avec des conseils pour les éviter.} 65 66 # -- Missing translation: _gsdl252_ 67 68 # -- Missing translation: _upgradeyourgreenstoneinstallation_ 69 70 # -- Missing translation: _glp252_ 71 72 _support_ [l=fr] {Nous avons réorganisé la <a href="_gwcgi_?a=p&p=support">Page assistance</a>, et ajouté des informations supplémentaires concernant les donations au projet Greenstone, les contrats de recherche et l'assistance commerciale.} 73 74 # -- Missing translation: _gs3proto_ 75 76 # -- Missing translation: _survey_ 77 78 # -- Missing translation: _spanishusersgroup_ 59 79 60 80 _t4_ [l=fr] {<a href="http://sourceforge.net/projects/greenstone/">Téléchargez</a> Greenstone v2.41. Greenstone Librarian Interface (GLI), un frontend pour la fonctionnalité de construction de collection de Greenstone, facile à utiliser, a été intensivement testé et débogué. Si vous ne l'avez pas encore essayé, c'est le bon moment de le faire (et si vous aviez rencontré des problÚmes avant, essayez SVP cette version). Greenstone 2.41 inclut aussi un nouveau plugin pour le trtaitement de bases de données CDS/ISIS, la possibilité d'exporter des collections multiples sur CD-ROM, et beaucoup d'autres corrections de bogues et améliorations.} … … 135 155 _t39_ [l=fr] {Les paquetages supplémentaires suivants peuvent être téléchargés et installés avec une installation Greenstone déjà existante pour ajouter des fonctionnalités omises dans les distributions ci-dessus.} 136 156 157 _langpack_ [l=fr] {Paquet Greenstone pour les langues} 158 159 _langpackdesc_ [l=fr] {Ce paquet contient l'interface Greenstone dans différentes langues; voir<a href="_httppagex_(intn)">ici</a> pour les details.} 160 137 161 _t40_ [l=fr] {Paquetage d'exportation vers CD-ROM} 138 162 … … 143 167 _t43_ [l=fr] {Les utilitaires suivants ont été conçus pour être utilisés avec Greenstone.} 144 168 145 _t44_ [l=fr] {L'Organisateur} 169 # -- Missing translation: _dllearningteachingmaterial_ 170 171 # -- Missing translation: _dlteachingmaterialdesc_ 172 173 # -- Missing translation: _dldocumentedexamplecollectionsdesc_ 146 174 147 175 _t45_ [l=fr] {L'Organisateur est une application Windows utile pour la production automatique de plusieurs des fichiers de configuration (metadata.xml,sub.txt, etc...) requis par des collections complexes de Greenstone.} … … 240 268 _ex5d_ [l=fr] {Ce site fournit environ deux cent éléments du riche patrimoine de musique écrite dans la BibliothÚque d'Etat des Collections d'Héritage de Tasmanie. Ils vont des années 1840 aux années 1930 et incluent des morceaux pour piano et autres instruments, des arrangements de bandes de cuivre et chansons de toutes sortes - populaires, sacrées, patriotiques, et même des chansons écrites pour encourager les touristes à venir en Tasmanie.} 241 269 270 _ex6t_ [l=fr] {Institut indien de base de données de publications de la Science} 271 272 _ex6d_ [l=fr] {L'institut indien de la Science, Bangalore - 560012, Karnataka, Inde est le premier établissement de recherche et enseignement avancés, avec plus de 2000 chercheurs actifs travaillant dans presque tous les secteurs scientifiques de pointe. Créé en 1909 par J.N.Tata, l'institut édite environ 2.000 publications chaque année, selon une étude, comprenant des articles de journaux, des publications de conférence, brevets, rapports, livres, chapitres de livre. Un effort particulier est fait ici pour compiler ces publications, identifier leurs sources, supprimer les doublons, normaliser les détails des méta-données. La base de données est publiée sur le web à lâaide de Greenstone.} 273 274 _ex7t_ [l=fr] {Les livres du passé / Llyfrau o'r Gorffennol} 275 276 _ex7d_ [l=fr] {Les livres du passé est une collection en ligne de livres Gallois d'intérêt culturel national qui ont longtemps été épuisé, et qui sont peu susceptible d'être réimprimé par des moyens traditionnels. Les textes sont disponibles sous deux formes - les pages originales des livres sous forme d'images , et le texte électronique entiÚrement indexé et imprimable. Développé par Culturenet Cymru et le Conseil des livres Gallois, la collection des livres du passé est une ressource librement accessible à tous. Le site Web sera développé et enrichi pendant les prochaines années pour contenir encore beaucoup plus de livres en langues anglaise et Galloise.} 277 278 _ex8t_ [l=fr] {Réseau phillipin pour la recherche, l'éducation et l'information gouvernementale} 279 280 _ex8d_ [l=fr] {PREGINET est un réseau national de diffusion qui relie les établissements scolaires, de recherche, et gouvernementaux aux Philippines. L'institut pour l'avancement de la Science et de la technologie (ASTI) a créé une plateforme de bibliothÚque numérique à l'usage des établissements associés au réseau PREGINET. Ils ont construit des collections pour le journal philippin ICT et microélectronique (PJICTM), les bulletins publiés par PREGINET, et la collection de vidéo d'ASTI.} 281 282 # -- Missing translation: _ex9t_ 283 284 _ex9d_ [l=fr] {Ulukau met à disposition des ressources pour l'utilisation, l'enseignement, et le perfectionnement de la langue hawaïenne. Il y a cinq collections: Ka HoÊ»oilina: Puke Pai Ê»Ålelo HawaiÊ»i" (Le traditionel: Journal des ressources en langue hawaïennes), des journaux hawaïens, Baibala Hemolele (la bible hawaïenne), des dictionnaires, et des livres en langue hawaïenne.} 285 286 _ex10t_ [l=fr] {BibliothÚque publique De Detroit: Collection De E. Azalia Hackley} 287 288 _ex10d_ [l=fr] {Cette collection de paroles de musique se compose plus de 500 morceaux écrits au 19Úme et 20Úme siÚcle et édités entre 1799 et 1922. Les thÚmes des chansons se rapportent à la vie dans les plantations au début du 19Úme siÚcle dans le sud américain, la période de guerre civile, y compris l'abolitionnisme, l'émancipation et la reconstruction, ainsi que la musique populaire de début du 20Úme siÚcle, et les thÚmes stéréotypés liés aux chanteurs noirs.} 289 290 # -- Missing translation: _ex11t_ 291 292 # -- Missing translation: _ex11d_ 293 294 # -- Missing translation: _ex12t_ 295 296 # -- Missing translation: _ex12d_ 297 298 # -- Missing translation: _ex13t_ 299 300 # -- Missing translation: _ex13d_ 301 302 # -- Missing translation: _ex14t_ 303 304 # -- Missing translation: _ex14d_ 305 242 306 243 307 ####################################################################### … … 263 327 _t87_ [l=fr] {kazakh} 264 328 329 # -- Missing translation: _tvi_ 330 265 331 _t88_ [l=fr] {Décrit dans le détail le processus d'installation de Greenstone. Notez que le <i>Guide de l'installateur</i> suppose que Greenstone est installé à partir d'une distribution CD-ROM. Les instructions doivent être adaptées au mode qui convient à l'évidence lorsque l'installation se fait à partir d'un téléchargement web.} 266 332 … … 269 335 _t90_ [l=fr] {Détails généraux sur l'utilisation de collections Greenstone, de l'interface web du Collecteur pour la construction de nouvelles collections, et des fonctions d'administration de Greenstone.} 270 336 271 _t92_ [l=fr] {désolé, pas indisponible enkazakh}337 # _t92_ {sorry, no kazakh} 272 338 273 339 _developersguide_ [l=fr] {Guide du développeur} … … 286 352 _t99_ [l=fr] {anglais(PDF)} 287 353 354 # -- Missing translation: _documentedexamplecollections_ 355 356 # -- Missing translation: _documentedexamplecollectionstext_ 357 288 358 _t100_ [l=fr] {L'un des aspects les plus difficiles dans l'utilisation de Greenstone va suivre avec le fichier de configuration de votre collection. Pour vous aider à apprendre comment le faire, ce document présente et explique les fichiers de configuration pour un certain nombre de collections Greenstone existantes. Il donne également un exemple sur la maniÚre de personnaliser l'apparence de Greenstone. (Remarque: ce document est fait pour être utilisé avec Greenstone version 2.40 et supérieur).} 289 359 … … 292 362 _t102_ [l=fr] {Pour une information au sujet des systÚmes sous-jascents d'indexation et d'extraction utilisés par Greenstone, veuillez aller <a href="http://www.nzdl.org/html/mg.html">ici</a> pour MG, ou télécharger le <a href="_httpdocsdir_/mgpp_user.pdf">guide de l'utilisateur MGPP </a>.} 293 363 294 _t 103_ [l=fr] {Listes de diffusion}295 296 _t104_ [l=fr] {Il y a deux listes de diffusion conçues à l'origine pour les discussions autour du logiciel de bibliothÚque numérique Greenstone. Les utilisateurs actifs de Greenstone devraient penser à joindre l'une ou les deux listes pour contribuer aux discussions.} 297 298 _t105_ [l=fr] {Liste des utilisateurs de Greenstone} 299 300 _t106_ [l=fr] {Cette liste est pour les discussions générales sur Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, l'adresser à <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. Il y a des archives pour les messages précédents à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/library?a=p&p=about&c=gsarch">www.nzdl.org</a>.} 301 302 _t107_ [l=fr] {List des developpeurs Greenstone} 303 304 _t108_ [l=fr] {Cette liste est pour les discussions plus techniques entre les personnes developpant modifiant Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, l'adresser à <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.} 364 _teachingmaterial_ [l=fr] {Matériel didactique} 365 366 # -- Missing translation: _1day_ 367 368 # -- Missing translation: _3day_ 369 370 # -- Missing translation: _teachingmaterialdesc_ 371 372 # -- Missing translation: _onedayworkshop_ 373 374 # -- Missing translation: _threedayworkshop_ 305 375 306 376 _t369_ [l=fr] {Documentation utilisateurs fournie} … … 314 384 package support 315 385 316 # -- Missing translation: _t109_ 317 386 _t109_ [l=fr] {Assistance Greenstone} 387 388 _tsupportintro_ [l=fr] {Vous voulez apprendre un peu plus au sujet de Greenstone? Vous avez des difficultés pour installer ou construire des collections? Il y a beaucoup d'autres ressources d'aide auxquelles vous pouvez vous adresser. 389 } 390 391 _tfaqh_ [l=fr] {Liste des questions les plus fréquentes (FAQ)} 392 _tfaqb_ [l=fr] {La FAQ contient la liste des questions les plus fréquentes concernant Greenstone et leurs réponses, ainsi que comment se procurer le logiciel, comment installater et exécuter Greenstone, et comment construire des collections. 393 } 394 395 _tarchh_ [l=fr] {Archives des listes de discussion Greenstone} 396 _tarchb_ [l=fr] {Cette collection contient toutes les questions et réponses échangées sur les deux listes de discussion Greenstone. Effectuer une recherche dans cette collection est une bonne façon de trouver des réponses aux questions les plus fréquentes et qui ne font pas encore parties de la FAQ. Celle-ci est mise à jour réguliÚrement. } 397 398 _tmanualh_ [l=fr] {Documentation Greenstone} 399 _tmanualb_ [l=fr] {Greenstone est accompagné par plusieurs manuels et guides. Cette page donne les liens sur ces documents qui existent en plusieurs langues.} 400 401 _tdlbookh_ [l=fr] {Comment construire une bibliothÚque numérique} 402 _tdlbookb_ [l=fr] {Qu'appelle-t-on une bibliothÚque numérique? A quoi cela ressemble-t-il? D'ou proviennent les informations? Comment procÚde-t-on? Par quoi commencer? C'est un livre qui répond à ces questions d'une façon simple et pragmatique, en mettant l'accent sur l'aspect pratique Le livre décrit aussi les concepts et l'utilisation du logiciel Greenstone.} 403 404 _tmaillisth_ [l=fr] {Listes de discussion Greenstone} 405 406 407 _t104_ [l=fr] {Il y a deux listes de discussion dédiées principalement aux discussions concernant le logiciel Greenstone de bibloiothÚque numérique. Il est conseillé aux utilisateurs actifs de s'inscrire à une des listes ou bien aux deux et de participer aux discussions<b>Veuillez aussi consulter les autres sources d'information</b>, en particulier les 408 <a href="http://www.nzdl.org/gsarchives">archives des listes de discussion</a>, <b>avant d'envoyer une question à l'une des listes</b>.} 409 410 _t105_ [l=fr] {Liste pour les utilisateurs de Greenstone} 411 412 _t106_ [l=fr] {Cette liste est pour discuter en général de Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, adressez-le à <a 413 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. } 414 415 _t107_ [l=fr] {Liste pour les développeurs de Greenstone} 416 417 _t108_ [l=fr] {Cette liste est plus pour des discussions techniques entre les gens qui développent ou modifient Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, adressez-le à <a 418 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. <strong>Note:</strong> 419 Vous devez d'abord vous inscrire à la liste avant d'envoyer un message.} 420 421 _tsuppformh_ [l=fr] {Bordereau d'assistance Web} 422 _tsuppformb_ [l=fr] {<b>En dernier recours</b>, si vous ne pouvez pas utiliser les listes de discussion pour quelque raison que ce soit, utilisez le bordereau d'assistance pour envoyer une demande à l'équipe Greenstone.} 423 424 425 ####################################################################### 426 427 package supportform 428 429 # -- Missing translation: _tsupportformintro_ 318 430 # -- Missing translation: _t113_ 319 431 … … 465 577 # -- Missing translation: _t184_ 466 578 579 # -- Missing translation: _tfaqgliapplettitle_ 580 467 581 # -- Missing translation: _headingrunning_ 468 582 … … 487 601 # -- Missing translation: _headingbuilding_ 488 602 603 # -- Missing translation: _tfaqbuildglititle_ 604 489 605 # -- Missing translation: _t196_ 490 606 … … 509 625 # -- Missing translation: _tfaqbuild11title_ 510 626 627 # -- Missing translation: _tfaqbuildexpattitle_ 628 629 # -- Missing translation: _tfaqbuildsizelimittitle_ 630 511 631 # -- Missing translation: _headingplugins_ 512 632 633 # -- Missing translation: _tfaqplugins0title_ 634 513 635 # -- Missing translation: _tfaqplugins1title_ 514 636 515 637 # -- Missing translation: _tfaqplugins2title_ 516 638 639 # -- Missing translation: _tfaqplugins3title_ 640 641 # -- Missing translation: _headingcustomize_ 642 643 # -- Missing translation: _tfaqcustomizefrontpagelogotitle_ 644 645 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemoreinfotitle_ 646 647 # -- Missing translation: _tfaqcustomizeformattitle_ 648 649 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemetadatalinkingtitle_ 650 517 651 # -- Missing translation: _t207_ 518 652 … … 559 693 # -- Missing translation: _t221_ 560 694 561 695 # -- Missing translation: _tfaqgliapplet_ 562 696 ####################################################################### 563 697 … … 587 721 package faqbuild 588 722 723 # -- Missing translation: _tfaqbuildglibody_ 724 589 725 # -- Missing translation: _t233_ 590 726 … … 609 745 # -- Missing translation: _tfaqbuild11body_ 610 746 747 # -- Missing translation: _tfaqbuildexpatbody_ 748 749 # -- Missing translation: _tfaqbuildsizelimitbody_ 611 750 ####################################################################### 612 751 613 752 package faqplugins 614 753 754 755 # -- Missing translation: _available_ 615 756 616 757 # base puts in surrounding <p> and </p>, so skip first and last ones … … 622 763 # -- Missing translation: _pdfproblems_ 623 764 765 # -- Missing translation: _unknownplug_ 766 767 768 769 ####################################################################### 770 771 package faqcustomize 772 773 # -- Missing translation: _tfaqcustomizefrontpagelogo_ 774 775 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemoreinfo_ 776 777 # -- Missing translation: _tfaqcustomizeformat_ 778 779 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemetadatalinking_ 780 624 781 ####################################################################### 625 782 … … 629 786 630 787 # -- Missing translation: _cvscheckout_ 788 789 # -- Missing translation: _cvsglicheckout_ 631 790 632 791 # -- Missing translation: _cvsupdate_ … … 743 902 _t291_ [l=fr] {Voici un résumé des langues actuellement supportées:} 744 903 904 # -- Missing translation: _languagesinprogress_ 905 745 906 _t292_ [l=fr] {Langue} 746 907 … … 759 920 _t298_ [l=fr] {En cours} 760 921 922 _beingupdated_ [l=fr] {Mise à jour en cours} 923 761 924 _t295_ [l=fr] {Arabe} 762 925 763 926 _armenian_ [l=fr] {Arménian} 764 927 928 # -- Missing translation: _bengali_ 929 930 # -- Missing translation: _bislama_ 931 932 # -- Missing translation: _siksika_ 933 765 934 _lng5_ [l=fr] {Bosniaque} 766 935 936 _catalan_ [l=fr] {Catalan} 937 767 938 _t297_ [l=fr] {Chinois} 768 939 940 # -- Missing translation: _chinesetrad_ 941 769 942 _lng4_ [l=fr] {Croate} 770 943 … … 783 956 _t305_ [l=fr] {Galicien} 784 957 958 _georgian_ [l=fr] {Géorgien} 959 785 960 _t306_ [l=fr] {Allemand} 786 961 … … 791 966 _lng2_ [l=fr] {Hindi} 792 967 968 _hungarian_ [l=fr] {Hongrois} 969 793 970 _t309_ [l=fr] {Indonésien} 794 971 … … 801 978 _t312_ [l=fr] {Kazakh} 802 979 980 # -- Missing translation: _kyrgyz_ 981 982 # -- Missing translation: _latvian_ 983 803 984 _t314_ [l=fr] {Maori} 804 985 805 986 _marathi_ [l=fr] {Marathi} 806 987 988 # -- Missing translation: _mongolian_ 989 807 990 _t315_ [l=fr] {Népalais} 808 991 … … 810 993 811 994 _t317_ [l=fr] {Portugais (Portugal)} 995 996 _romanian_ [l=fr] {Roumain} 812 997 813 998 _t318_ [l=fr] {Russe} -
trunk/greenorg/macros/russian.dm
r7919 r8987 21 21 22 22 ## "ÐÐСТРÐÐÐÐ" ## top_nav_button ## cpref ## 23 _httpiconcprefof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/cprefof.gif} 24 _httpiconcprefon_ [l=ru] {_httpimg_/ru/cprefon.gif} 23 _httpiconcprefof_ {_httpimg_/cprefof.gif} 24 _httpiconcprefon_ {_httpimg_/cprefon.gif} 25 25 26 26 27 ## "Ð ÑкПвПЎÑÑва" ## nav_bar_button ## tdocs ## 27 _httpicontdocsof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tdocsof.gif}28 _httpicontdocson_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tdocson.gif}28 _httpicontdocsof_ {_httpimg_/docsof.gif} 29 _httpicontdocson_ {_httpimg_/docson.gif} 29 30 30 31 ## "ÐагÑÑзОÑÑ" ## nav_bar_button ## tdl ## 31 _httpicontdlof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tdlof.gif}32 _httpicontdlon_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tdlon.gif}32 _httpicontdlof_ {_httpimg_/dlof.gif} 33 _httpicontdlon_ {_httpimg_/dlon.gif} 33 34 34 35 ## "ÐÑОЌеÑÑ" ## nav_bar_button ## texmpl ## 35 _httpicontexmplof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/texmplof.gif}36 _httpicontexmplon_ [l=ru] {_httpimg_/ru/texmplon.gif}36 _httpicontexmplof_ {_httpimg_/exmplof.gif} 37 _httpicontexmplon_ {_httpimg_/exmplon.gif} 37 38 38 39 # These are not translated because the pages themselves are not translated 39 40 40 41 ## "faq" ## nav_bar_button ## tfaq ## 41 _httpicontfaqof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tfaqof.gif}42 _httpicontfaqon_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tfaqon.gif}42 _httpicontfaqof_ {_httpimg_/faqof.gif} 43 _httpicontfaqon_ {_httpimg_/faqon.gif} 43 44 44 45 ## "support" ## nav_bar_button ## tsup ## 45 _httpicontsupof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tsupof.gif}46 _httpicontsupon_ [l=ru] {_httpimg_/ru/tsupon.gif}46 _httpicontsupof_ {_httpimg_/supof.gif} 47 _httpicontsupon_ {_httpimg_/supon.gif} 47 48 48 49 … … 58 59 <b>ÐÑПекÑа МПвПзелаМЎÑкПй ÑОÑÑПвПй бОблОПÑекО</b>пÑО<b>УМОвеÑÑОÑеÑе ÐайкаÑП</b>О ÑазÑабПÑаМ О ÑаÑпÑПÑÑÑаМеМ в ÑПÑÑÑЎМОÑеÑÑве Ñ <b>ЮÐÐСÐÐ</b>О<b>ÐепÑавОÑелÑÑÑвеММПй ПÑгаМОзаÑОей гÑЌаМОÑаÑМПй ОМÑПÑЌаÑОО</b>. ÐÐœ ÑвлÑеÑÑÑ<b>ПÑкÑÑÑÑÐŒ, ЌМПгПÑзÑÑÐœÑÐŒ</b>пÑПгÑаЌЌМÑÐŒ пÑПЎÑкÑПЌ, вÑпÑÑкаеЌÑÐŒ пПЎ ÑеÑЌОМаЌО ÐеМеÑалÑМПй ПбÑеÑÑвеММПй лОÑеМзОО GNU.} 59 60 60 _namur_ [ =ru,l=ru] {ÐÑÐŸÐµÐºÑ Greenstone ÑвлÑеÑÑÑ ÑеЎÑÐŒÑÐŒ пПлÑÑаÑелеЌ ЎвÑÑ61 _namur_ [l=ru] {[=ru,l=ru] {ÐÑÐŸÐµÐºÑ Greenstone ÑвлÑеÑÑÑ ÑеЎÑÐŒÑÐŒ пПлÑÑаÑелеЌ ЎвÑÑ 61 62 леÑÐœÐžÑ 62 63 МагÑаЎ ÐаЌÑÑа <a href="http://www.info.fundp.ac.be/~jbl/IFIP/award.html">, кПÑПÑÑй пÑОÑÑжЎаеÑÑÑ Ð·Ð° ÑвелОÑеМОе Ð¿ÐŸÐœÐžÐŒÐ°ÐœÐžÑ ÐžÐœÑеÑМаÑОПМалÑÐœÑÑ … … 64 65 ÑÐµÑ 65 66 МПлПгОй в ПблаÑÑО ОМÑПÑЌаÑОО О кПЌЌÑМОкаÑОО.} 66 67 _t3_ [l=ru] { 68 ЮÐÐСÐРпÑÐŸÐ²ÐŸÐŽÐžÑ ÑегОПМалÑÐœÑе ÑÑеМОМгПвÑе ÑеЌОМаÑÑ Ð¿ÐŸ ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Greenstone. Ð 2003 Ð³ÐŸÐŽÑ ÐŸÐœÐž пÑПвПЎОлОÑÑ Ð² авгÑÑÑе в ÐМЎОО, ÐаМгалПÑе <a href="_httppagex_(report)">, в ÑеМÑÑбÑе - в СеМегале, ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ðž в МПÑбÑе в ЀОЎжО, СÑва <a href="_httppagex_(reportSuva)">. <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">. ÐЎеÑÑ </a> пÑеЎÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð²ÑеÑ67 } 68 69 _t3_ [l=ru] {ЮÐÐСÐРпÑÐŸÐ²ÐŸÐŽÐžÑ ÑегОПМалÑÐœÑе ÑÑеМОМгПвÑе ÑеЌОМаÑÑ Ð¿ÐŸ ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Greenstone. Ð 2003 Ð³ÐŸÐŽÑ ÐŸÐœÐž пÑПвПЎОлОÑÑ Ð² авгÑÑÑе в ÐМЎОО, ÐаМгалПÑе <a href="_httppagex_(report)">, в ÑеМÑÑбÑе - в СеМегале, ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ðž в МПÑбÑе в ЀОЎжО, СÑва <a href="_httppagex_(reportSuva)">. <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">. ÐЎеÑÑ </a> пÑеЎÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð²ÑÐµÑ 69 70 ЌаÑеÑОалПв, кПÑПÑÑе ÐŒÑ Ð¿ÑОгПÑПвОлО ÐŽÐ»Ñ ÑеЌОМаÑа в СÑве: лекÑОО, лабПÑаÑПÑÐœÑе заМÑÑОÑ, ЎПкÑЌеМÑÑ, ÑеÑÑПвÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ðž Ñ.ÐŽ. ÐМО ÑПкÑÑОÑÑÑÑÑÑ ÐœÐ° пПÑÑÑПеМОО кПллекÑОй Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑÑ ÐОблОПÑеÑМПгП ОМÑеÑÑейÑа. ÐПжалÑйÑÑа, ОÑпПлÑзÑйÑе ÐžÑ 70 71 ÑвПбПЎМП ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÑÑÐµÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž пÑÐµÐ¿ÐŸÐŽÐ°Ð²Ð°ÐœÐžÑ Greenstone.} 71 72 _t4_ [l=ru] { 73 <a href="http://sourceforge.net/projects/greenstone/"> ÐагÑÑзОÑÑ </a> Greenstone v2.41. ÐОблОПÑеÑÐœÑй ОМÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Greenstone (ÐÐÐ), легкПе в ОÑпПлÑзПваМОО ÑÑМкÑОПМалÑМПе ÑÑеЎÑÑвП пПÑÑÑÐŸÐµÐœÐžÑ ÐºÐŸÐ»Ð»ÐµÐºÑОй Greenstone, бÑл ОМÑеМÑОвМП пÑПÑеÑÑОÑПваМ пПлÑзПваÑелÑЌО О ПÑлажеМ. ÐÑлО ÐÑ ÐµÑе Ме пÑПбПвалО ОÑпПлÑзПваÑÑ ÐµÐ³ÐŸ, ÑейÑÐ°Ñ ÑаЌПе вÑÐµÐŒÑ ÑЎелаÑÑ ÑÑП (а еÑлО ЎП ÑПгП Ñ ÐÐ°Ñ Ð²ÐŸÐ·ÐœÐžÐºÐ°Ð»Ðž пÑПблеЌÑ, пПжалÑйÑÑа, пПпÑПбÑйÑе ÑÑÑ ÐœÐŸÐ²ÑÑ Ð²ÐµÑÑОÑ). Greenstone 2.41 Ñакже вклÑÑÐ°ÐµÑ ÐœÐŸÐ²Ñй плагОМ ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÑабПÑкО баз ЎаММÑÑ 72 _t3.save_ {<a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Here</a> is a package of all material that we prepared for the Suva workshop: lectures, labs, documents, test files, etc. It focuses on building collections with the Librarian Interface. 73 Please feel free to use it for learning -- or teaching! -- Greenstone. 74 } 75 76 _cdrom_ [l=ru] {CD-ROM ЮÐÐСÐÐ ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ ÐÑОМÑÑПÑÐœ веÑ. 2.50, плÑÑ Ð²ÑÑ ÐŽÐŸÐºÑЌеМÑаÑÐžÑ ÐœÐ° аМглОйÑкПЌ, ÑÑаМÑÑзÑкПЌ, ОÑпаМÑкПЌ О ÑÑÑÑкПЌ ÑзÑÐºÐ°Ñ 77 , плÑÑ 11 ЎПкÑЌеМÑОÑПваММÑÑ 78 пÑОЌеÑПв кПллекÑОй, плÑÑ Ð°ÑÑПÑООÑПваММПе пÑПгÑаЌЌМПе ПбеÑпеÑеМОе ÑакПе как Java О ImageMagick, беÑплаÑМП ЎПÑÑÑпМПе ÐŸÑ (ÐаМа-ÐлПЎа ÐПÑОМа (Jean-Claude Dauphin) ([email protected]) ОлО СÑÑзÑÐœ ЀаÑÑей (Susannah Farey) ([email protected]). <a href="_httppagex_(bugs)">ÐЎеÑÑ</a> О ÑпОÑкПЌ ОзвеÑÑÐœÑÑ 79 пÑПблеЌ, Ñ Ð²Ð°ÑОаМÑаЌО ÐžÑ 80 ÐŸÐ±Ñ 81 ПЎа. 82 } 83 84 # -- Missing translation: _gsdl252_ 85 86 # -- Missing translation: _upgradeyourgreenstoneinstallation_ 87 88 # -- Missing translation: _glp252_ 89 90 _support_ [l=ru] {ÐÑ ÑеПÑгаМОзПвалО МаÑÑ <a href="_gwcgi_?a=p&p=support">ÑÑÑаМОÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÐŽÐµÑжкО</a>, О вклÑÑОлО МПвÑÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑÐžÑ ÐŸ пПжеÑÑвПваМОÑÑ 91 в пÑÐŸÐµÐºÑ ÐÑОМÑÑПÑÐœ, ОÑÑлеЎПваÑелÑÑкОе кПМÑÑакÑÑ Ðž кПЌЌеÑÑеÑкÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÐŽÐµÑжкÑ. 92 } 93 94 # -- Missing translation: _gs3proto_ 95 96 # -- Missing translation: _survey_ 97 98 # -- Missing translation: _spanishusersgroup_ 99 100 _t4_ [l=ru] {<a href="http://sourceforge.net/projects/greenstone/"> ÐагÑÑзОÑÑ </a> Greenstone v2.41. ÐОблОПÑеÑÐœÑй ОМÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Greenstone (ÐÐÐ), легкПе в ОÑпПлÑзПваМОО ÑÑМкÑОПМалÑМПе ÑÑеЎÑÑвП пПÑÑÑÐŸÐµÐœÐžÑ ÐºÐŸÐ»Ð»ÐµÐºÑОй Greenstone, бÑл ОМÑеМÑОвМП пÑПÑеÑÑОÑПваМ пПлÑзПваÑелÑЌО О ПÑлажеМ. ÐÑлО ÐÑ ÐµÑе Ме пÑПбПвалО ОÑпПлÑзПваÑÑ ÐµÐ³ÐŸ, ÑейÑÐ°Ñ ÑаЌПе вÑÐµÐŒÑ ÑЎелаÑÑ ÑÑП (а еÑлО ЎП ÑПгП Ñ ÐÐ°Ñ Ð²ÐŸÐ·ÐœÐžÐºÐ°Ð»Ðž пÑПблеЌÑ, пПжалÑйÑÑа, пПпÑПбÑйÑе ÑÑÑ ÐœÐŸÐ²ÑÑ Ð²ÐµÑÑОÑ). Greenstone 2.41 Ñакже вклÑÑÐ°ÐµÑ ÐœÐŸÐ²Ñй плагОМ ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÑабПÑкО баз ЎаММÑÑ 74 101 CDS/ISIS, вПзЌПжМПÑÑÑ ÑкÑпПÑÑа ÑПÑÑавМÑÑ 75 102 кПллекÑОй Ма CD-ROM О ЌМПгП ÐŽÑÑÐ³ÐžÑ … … 78 105 } 79 106 80 _t5_ [l=ru] { 81 ÐЎМа Оз МаОбПлее ПÑÑÑПÑЌМÑÑ 107 _t5_ [l=ru] {ÐЎМа Оз МаОбПлее ПÑÑÑПÑЌМÑÑ 82 108 ÑаÑÑей ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Greenstone ÑПÑÑÐŸÐžÑ Ð² кПМÑОгÑÑаÑОПММПЌ Ñайле ÐŽÐ»Ñ ÐаÑей кПллекÑОО. ÐÐ»Ñ ÑПгП ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑ ÑзМаÑÑ, как ÑЎелаÑÑ ÐµÐ³ÐŸ, МеÑкПлÑкП пÑОЌеÑПв пПлМПЎПкÑЌеМÑОÑПваММÑÑ 83 109 кПллекÑОй бÑлП пПЌеÑеМП в <a href="http://nzdl.org">nzdl.org</a>, кПÑПÑÑе ПбÑÑÑÐœÑÑÑ ÐœÐ° базПвПй ÑÑÑаМОÑе кПллекÑОО, как ПМО бÑлО ПбÑеЎОМеМÑ. … … 226 252 ЎОÑÑÑОбÑÑОвПв.} 227 253 254 # -- Missing translation: _langpack_ 255 256 # -- Missing translation: _langpackdesc_ 257 228 258 _t40_ [l=ru] {ÐкÑпПÑÑОÑÑйÑе в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ CD-ROM} 229 259 … … 240 270 } 241 271 242 _t44_ [l=ru] {ÐÑгаМайзеÑ} 272 # -- Missing translation: _dllearningteachingmaterial_ 273 274 # -- Missing translation: _dlteachingmaterialdesc_ 275 276 # -- Missing translation: _dldocumentedexamplecollectionsdesc_ 243 277 244 278 _t45_ [l=ru] {ÐÑÐ³Ð°ÐœÐ°Ð¹Ð·ÐµÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑОлПжеМОеЌ Windows, пПлезМÑÐŒ ÐŽÐ»Ñ Ð°Ð²ÑПЌаÑОÑеÑкПгП геМеÑОÑÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÐŒÐœÐŸÐ³ÐžÑ … … 405 439 вОЎПв - пПпÑлÑÑÐœÑе, ÑвÑÑеММÑе, паÑÑОПÑОÑеÑкОе О Ўаже пеÑМО, запОÑаММÑе ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÑОвлеÑÐµÐœÐžÑ ÑÑÑОÑÑПв пПÑеÑОÑÑ Ð¢Ð°ÑЌаМОÑ.} 406 440 441 _ex6t_ [l=ru] {Ðаза ЎаММÑÑ 442 пÑблОкаÑОй ОМЎОйÑкПгП ОМÑÑОÑÑÑа МаÑкО} 443 444 _ex6d_ [l=ru] {ÐМЎОйÑкОй ОМÑÑОÑÑÑ ÐаÑкО в ÐаМгалПÑе - 560012, ÑÑ.ÐаÑМаÑака, ÐÐœÐŽÐžÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²ÐœÑÐŒ ÑÑÑежЎеМОеЌ пÑПЎвОМÑÑПгП ОÑÑÐ»ÐµÐŽÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Ðž ПбÑÑеМОÑ, Ñ Ð±ÐŸÐ»ÐµÐµ ÑеЌ 2000 акÑОвМÑÑ 445 ОÑÑлеЎПваÑелей, ÑабПÑаÑÑÐžÑ 446 в пПÑÑО вÑÐµÑ 447 ПблаÑÑÑÑ 448 МаÑкО О ÑÐµÑ 449 МОкО. ÐÑМПваММÑй в 1909 г. Ð.Ð.ТаÑПй, ÐÐœÑÑОÑÑÑ ÐžÐ·ÐŽÐ°ÐµÑ Ð¿ÑОблОзОÑелÑМП ежегПЎМП ÑвÑÑе 2000 пÑблОкаÑОй, вклÑÑÐ°Ñ Ð¶ÑÑМалÑÐœÑе ÑÑаÑÑО, пÑблОкаÑОО кПМÑеÑеМÑОО, паÑеМÑÑ, ÑППбÑеМОÑ, кМОгО, кМОжМÑе главÑ. ÐÑеЎпÑОМÑÑÑе ÑÑÐžÐ»ÐžÑ Ð·ÐŽÐµÑÑ, ÑПбÑалО вÑе ÑÑО пÑблОкаÑОО Оз МеÑкПлÑÐºÐžÑ 450 ОЎеМÑОÑОÑОÑПваММÑÑ 451 ОÑÑПÑМОкПв, ОÑклÑÑОлО ЎвПйМÑе ПÑÑеÑÑ, ÑÑаМЎаÑÑОзОÑПвалО ЎеÑалО ЌеÑаЎаММÑÑ 452 . ÐПлМПÑекÑÑÐŸÐ²Ð°Ñ ÐŸÐœÐ»Ð°Ð¹Ðœ база ЎаММÑÑ 453 бÑла ЌаÑеÑОалОзПваМа Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑÑ ÐÑОМÑÑПÑÐœ.} 454 455 _ex7t_ [l=ru] {ÐМОгО Оз пÑПÑлПгП / Llyfrau o'r Gorffennol} 456 457 _ex7d_ [l=ru] {ÐМОгО Оз пÑПÑлПгП - ПМлайМ кПллекÑÐžÑ Ð£ÑлÑÑÐºÐžÑ 458 кМОг. ÐÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÐœÐ°ÑОПМалÑÐœÑе кÑлÑÑÑÑÐœÑе ОМÑеÑеÑÑ ÐºÐŸÑПÑÑе ЎПлгПе вÑÐµÐŒÑ ÐœÐµ пÑблОкПвалОÑÑ, О вÑÑÐŽ лО, ЌПгÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐžÐ·ÐŽÐ°ÐœÐœÑ ÑÑаЎОÑОПММÑЌО ÑÑеЎÑÑваЌО. ТекÑÑÑ ÐŽÐŸÑÑÑÐ¿ÐœÑ Ð² ЎвÑÑ 459 ÑПÑÐŒÐ°Ñ 460 - ОзПбÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐžÑ Ð¿ÐµÑвПМаÑалÑÐœÑÑ 461 кМОжМÑÑ 462 ÑÑÑаМОÑ, вЌеÑÑе Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÐœÐŸÑÑÑÑ ÑлекÑÑПММÑÐŒ ÑекÑÑПЌ, пÑОгПЎМÑÐŒ ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐžÑка О Ð¿ÐŸÐŽÑ 463 ПЎÑÑОЌ ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐµÑаÑО. СПзЎаММÑй СеÑÑÑ Ð¿ÐŸ кÑлÑÑÑÑе "Culturenet Cymru" О УÑлÑÑÑкОЌ ÐМОжМÑÐŒ СПвеÑПЌ, ÐМОгО Оз пÑПÑлПгП - ÑеÑÑÑÑ, ÑвПбПЎМП ЎПÑÑÑпМÑй ÐŽÐ»Ñ Ð²ÑÐµÑ 464 . ÐебÑайÑÑ Ð±ÑÐŽÐµÑ ÑазвОваÑÑÑÑ Ðž ÑаÑÑОÑÑÑÑÑÑ Ð² блОжайÑОе гПЎÑ, ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑОÑÑ ÐœÐ°ÐŒÐœÐŸÐ³ÐŸ бПлÑÑе кМОг Ма О ÐМглОйÑкПЌ О ÐаллОйÑкПЌ ÑзÑÐºÐ°Ñ 465 .} 466 467 _ex8t_ [l=ru] {СеÑÑ Ð€ÐžÐ»Ð»ÐžÐ¿ÐžÐœÑÐºÐžÑ 468 ÐÑÑлеЎПваÑелей, ÐбÑÐ°Ð·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Ðž пÑавОÑелÑÑÑвеММПй ÐÐœÑПÑЌаÑОО - PREGINET} 469 470 _ex8d_ [l=ru] {PREGINET ПбÑеМаÑОПМалÑÐœÐ°Ñ ÑеÑÑ ÑвÑзÑваÑÑÐ°Ñ Ð°ÐºÐ°ÐŽÐµÐŒÐžÑеÑкОе, ОÑÑлеЎПваÑелÑÑкОе О пÑавОÑелÑÑÑвеММÑе ОМÑÑОÑÑÑÑ ÐœÐ° Ð€ÐžÐ»Ð»ÐžÐ¿ÐžÐœÐ°Ñ 471 . ÐÐœÑÑОÑÑÑ ÐÑПЎвОМÑÑПй ÐаÑкО О Ð¢ÐµÑ 472 МПлПгОО (ASTI) ÑПзЎал плаÑÑПÑÐŒÑ ÐœÐ° ПÑМПве ЊОÑÑПвПй ÐОблОПÑекО ÐŽÐ»Ñ ÐžÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Ð¿Ð°ÑÑМеÑÑкОЌО ÑÑÑежЎеМОÑЌО PREGINET. ÐÑлО пПÑÑÑÐŸÐµÐœÑ ÐºÐŸÐ»Ð»ÐµÐºÑОО ЀОлОпОМÑкПгП жÑÑМала пП ОМÑПÑЌаÑОПММП-кПЌЌÑМОкаÑОПММÑÐŒ ÑÐµÑ 473 МПлПгОÑÐŒ (ÐÐТ) О ЌОкÑПÑлекÑÑПМОке (PJICTM), МПвПÑÑО PREGINET, О вОЎеПкПллеÑÐžÑ ASTI. 474 } 475 476 _ex9t_ [l=ru] {Ulukau - ÐавайÑÐºÐ°Ñ ÑлекÑÑÐŸÐœÐœÐ°Ñ Ð±ÐžÐ±Ð»ÐžÐŸÑека} 477 478 _ex9d_ [l=ru] {Ulukau ПбеÑпеÑОла ЎПÑÑÑп к ÑеÑÑÑÑаЌ ÐŽÐ»Ñ ÐžÑпПлÑзПваМОÑ, ПбÑÑÐµÐœÐžÑ Ðž ÑазвОÑÐžÑ ÐžÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÐавайÑкПгП ÑзÑка. СПзЎаМП пÑÑÑ ÐºÐŸÐ»Ð»ÐµÐºÑОй: "Ka HoÊ»oilina: Puke Pai Ê»Ålelo HawaiÊ»i" (ÐаÑлеЎОе: ÐÑÑМал ÐавайÑÐºÐžÑ 479 ÑзÑкПвÑÑ 480 ÑеÑÑÑÑПв), ÐавайÑкОе газеÑÑ, Baibala Hemolele (ÐавайÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐžÐ±Ð»ÐžÑ), ÐавайÑкОе ÑлПваÑО О ÐавайÑкОе кМОгО. 481 } 482 483 _ex10t_ [l=ru] {ÐеÑÑПйÑÑÐºÐ°Ñ ÐÑблОÑÐœÐ°Ñ ÐОблОПÑека: ÐПллекÑÐžÑ ÐзалОО ХаклО (E. Azalia Hackley) } 484 485 _ex10d_ [l=ru] {ÐÑа кПллекÑÐžÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ ÐœÐŸÑÐœÑе лОÑÑÑ Ð±ÐŸÐ»ÐµÐµ 500 пÑПОзвеЎеМОй 19-гП О 20-гП векПв ПпÑблОкПваММÑÑ 486 ÐŒÐµÐ¶ÐŽÑ 1799 О 1922 г.г. ÐеÑеММÑе ÑÐµÐŒÑ ÐŸÑ 487 ваÑÑваÑÑ Ð¶ÐžÐ·ÐœÑ ÐœÐ° плаМÑаÑОÑÑ 488 МаÑала 19-гП века Ма Юге ÐЌеÑОкО , пеÑОПЎ гÑажЎаМÑкПй вПйМÑ, абПлОÑОПМОзЌ, ÑЌаМÑОпаÑÐžÑ Ðž РекПМÑÑÑÑкÑОÑ, пÑÐŸÐžÐ·Ð²ÐµÐŽÐµÐœÐžÑ Ð¿ÐŸÐ¿ÑлÑÑÐœÑе в МаÑале 20 века, О ÐŒÑзÑкалÑÐœÑе ÑÑеÑеПÑÐžÐ¿Ñ Ð°ÑÑПÑООÑПваММÑе Ñ ÑеÑМПлОÑÑЌО ЌОМОÑÑÑелÑЌО. } 489 490 # -- Missing translation: _ex11t_ 491 492 # -- Missing translation: _ex11d_ 493 494 # -- Missing translation: _ex12t_ 495 496 # -- Missing translation: _ex12d_ 497 498 # -- Missing translation: _ex13t_ 499 500 # -- Missing translation: _ex13d_ 501 502 # -- Missing translation: _ex14t_ 503 504 # -- Missing translation: _ex14d_ 505 407 506 408 507 ####################################################################### … … 431 530 ÑкОй} 432 531 532 # -- Missing translation: _tvi_ 533 433 534 _t88_ [l=ru] {ÐПЎÑПбМП ПпОÑÑваеÑÑÑ Ð¿ÑПÑеÑÑ ÑÑÑаМПвкО Greenstone. ÐбÑаÑОÑе вМОЌаМОе Ма ÑП, ÑÑП 434 535 <i>Ð ÑкПвПЎÑÑвП пП ÑÑÑаМПвке</i> пÑеЎпПлагаеÑ, ÑÑП Greenstone ÑÑÑаМавлОваеÑÑÑ ÐžÐ· ЎОÑÑÑОбÑÑОва CD-ROM. ÐÐœÑÑÑÑкÑОО ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐœÑ Ð±ÑÑÑ Ð°ÐŽÐ°Ð¿ÑОÑÐŸÐ²Ð°ÐœÑ ÐŸÑевОЎМÑÐŒ ÑпПÑПбПЌ пÑО ОМÑÑаллÑÑОО пПÑле … … 440 541 кПллекÑОй О ÑÑеЎÑÑв аЎЌОМОÑÑÑОÑÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Greenstone.} 441 542 442 _t92_ [l=ru] {Ð ÑПжалеМОÑ, Ма ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ 443 ÑкПЌ ÑзÑке ПÑÑÑÑÑÑвÑеÑ} 543 # _t92_ {sorry, no kazakh} 444 544 445 545 _developersguide_ [l=ru] {Ð ÑкПвПЎÑÑвП ÑазÑабПÑÑОка} … … 458 558 459 559 _t99_ [l=ru] {аМглОйÑкОй ÑзÑк (PDF)} 560 561 # -- Missing translation: _documentedexamplecollections_ 562 563 # -- Missing translation: _documentedexamplecollectionstext_ 460 564 461 565 _t100_ [l=ru] {ÐЎМа Оз МаОбПлее ÑвПеПбÑазМÑÑ … … 475 579 ÐŽÐ»Ñ MG, ОлО загÑÑзОÑе <a href="_httpdocsdir_/mgpp_user.pdf">MGPP ÑÑкПвПЎÑÑва пПлÑзПваÑелÑ</a>.} 476 580 477 _t103_ [l=ru] {СпОÑкО аЎÑеÑаÑПв} 478 479 _t104_ [l=ru] {ÐЌееÑÑÑ ÐŽÐ²Ð° ÑпОÑка аЎÑеÑаÑПв, пÑеЎМазМаÑеММÑÑ 480 пÑежЎе вÑегП ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÑÑÐ¶ÐŽÐµÐœÐžÑ Ð²ÐŸÐ¿ÑПÑПв П 481 пÑПгÑаЌЌМПЌ ПбеÑпеÑеМОО ÑОÑÑПвПй бОблОПÑекО Greenstone. ÐкÑОвМÑе пПлÑзПваÑелО Greenstone ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐœÑ Ð²Ñ 482 ПЎОÑÑ Ð² ПЎОМ ОлО Пба Оз ÑÑÐžÑ 483 ÑпОÑкПв О вМПÑОÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°ÐŽ в ПбÑÑжЎеМОÑ. 484 } 485 486 _t105_ [l=ru] {СпОÑПк пПлÑзПваÑелей Greenstone.} 487 488 _t106_ [l=ru] {ÐÑП ÑпОÑПк ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÑÐžÑ 489 ПбÑÑжЎеМОй Greenstone. ÐÐ»Ñ ÐŸÑпÑавлеМОй ÑППбÑеМОй пП ÑÑÐŸÐŒÑ ÑпОÑкÑ, аЎÑеÑÑйÑе ÐžÑ 490 к <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. ТаЌ ОЌееÑÑÑ Ð°ÑÑ 491 ОвПЌ пÑеЎÑÐŽÑÑÐžÑ 492 ÑППбÑеМОй пП ÑÑÐŸÐŒÑ ÑпОÑÐºÑ Ð² <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/library?a=p&p=about&c=gsarch">www.nzdl.org</a>.} 493 494 _t107_ [l=ru] {СпОÑПк ÑазÑабПÑÑОкПв Greenstone.} 495 496 _t108_ [l=ru] {ÐÑÐŸÑ ÑпОÑПк пÑеЎМазМаÑеМ в бПлÑÑей ÑÑепеМО ÐŽÐ»Ñ ÑÐµÑ 497 МОÑеÑÐºÐžÑ 498 ПбÑÑжЎеМОй пП ÑазвОÑÐžÑ ÐžÐ»ÐžÐµÐŒ лÑЎей ЌПЎОÑОкаÑОО Greenstone. ÐÐ»Ñ ÐŸÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÑППбÑеМОй пП ÑÑÐŸÐŒÑ ÑпОÑкÑ, аЎÑеÑÑйÑе ÐžÑ 499 к <a 500 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.} 581 _teachingmaterial_ [l=ru] {УÑебМÑе ЌаÑеÑОалÑ} 582 583 # -- Missing translation: _1day_ 584 585 # -- Missing translation: _3day_ 586 587 # -- Missing translation: _teachingmaterialdesc_ 588 589 # -- Missing translation: _onedayworkshop_ 590 591 # -- Missing translation: _threedayworkshop_ 501 592 502 593 _t369_ [l=ru] {ÐПкÑЌеМÑаÑОÑ, пÑеЎПÑÑавлÑÐµÐŒÐ°Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑелÑÐŒ.} … … 511 602 package support 512 603 513 # -- Missing translation: _t109_ 514 515 # -- Missing translation: _t112_ 516 604 _t109_ [l=ru] {ÐПЎЎеÑжка ÐÑОМÑÑПÑÐœ.} 605 606 _tsupportintro_ [l=ru] {ХПÑОÑе МаÑÑОÑÑÑÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑе П ÐÑОМÑÑПÑÐœ? ÐПÑвОлОÑÑ Ð¿ÑÐŸÐ±Ð»ÐµÐŒÑ ÑвÑзаММÑе Ñ ÑÑÑаМавкПй ОлО пПÑÑÑÐŸÐµÐœÐžÑ ÐºÐŸÐ»Ð»ÐµÐºÑОО? ÐÑÑÑ ÐŒÐœÐŸÐ³ÐŸ ОÑÑПÑМОкПв пПЌПÑО ÐŽÐ»Ñ ÐаÑ, к кПÑПÑÑÐŒ ЌПжМП ПбÑаÑОÑÑÑÑ. 607 } 608 609 _tfaqh_ [l=ru] {СпОÑПк ÑаÑÑП заЎаваеЌÑÑ 610 вПпÑПÑПв (ЧÐÐÐ)} 611 _tfaqb_ [l=ru] {СпОÑПк ЧÐÐÐ ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ ÑпОÑПк ПбÑÐžÑ 612 вПпÑПÑПв пП ЎейÑÑвОÑÐŒ в ÐÑОМÑÑПÑÐœ, 613 вклÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº пПлÑÑОÑÑ ÑÑП пÑПгÑаЌЌМПе ПбеÑпеÑеМОе, ÑÑÑаМПвОÑÑ Ðž запÑÑÑОÑÑ ÐµÐ³ÐŸ, 614 а Ñакже пПÑÑÑПОÑÑ ÐºÐŸÐ»Ð»ÐµÐºÑОÑ.} 615 616 _tarchh_ [l=ru] {ÐÑÑ 617 Ов пПÑÑПвÑÑ 618 ÑаÑÑÑлПк} 619 _tarchb_ [l=ru] {ÐÑа кПллекÑÐžÑ ÐÑОМÑÑПÑÐœ ÑÐŸÐŽÐµÐ¶ÐžÑ Ð²Ñе вПпÑПÑÑ Ðž ПÑвеÑÑ ÐŸÐ¿ÑблОкПваММÑе пПÑÑеЎÑÑвПЌ ЎвÑÑ 620 ÑпОÑкПв ÑаÑÑÑлкО. ÐПОÑк в ÑÑÐžÑ 621 кПллекÑОÑÑ 622 , Ма аМглОйÑкПЌ ÑзÑке, Ñ 623 ПÑПÑОй ÑпПÑПб МайÑО ПÑвеÑÑ ÐœÐ° вПпÑПÑÑ ÐœÐµ вклÑÑеММÑе в ÑпОÑПк ÑаÑÑП заЎаваеЌÑÑ 624 вПпÑПÑПв. ÐПллекÑÐžÑ ÑегÑлÑÑМП ПбМПвлÑеÑÑÑ. 625 } 626 627 _tmanualh_ [l=ru] {ÐПкÑЌеМÑаÑÐžÑ ÐÑОМÑÑПÑÐœ} 628 _tmanualb_ [l=ru] {ÐЎеÑÑ ÑМеÑкПлÑкП ÑÑкПвПЎÑÑв О ОМÑÑÑÑкÑОй кПÑПÑÑе ПбÑÑМП вклÑÑÐµÐœÑ Ð² ÐÑОМÑÑПÑÐœ. 629 ÐÑа ÑÑÑаМОÑа ПбеÑпеÑÐžÐ²Ð°ÐµÑ ÑвÑзО к МОЌ, ЌМПгОе Оз ÐœÐžÑ 630 Ма МеÑкПлÑÐºÐžÑ 631 ÑзÑÐºÐ°Ñ 632 .} 633 634 _tdlbookh_ [l=ru] {Ðак пПÑÑÑПОÑÑ ÑОÑÑПвÑÑ ÐºÐŸÐ»Ð»ÐµÐºÑОÑ} 635 _tdlbookb_ [l=ru] {ЧÑП ÑакПе ÑОÑÑÐŸÐ²Ð°Ñ Ð±ÐžÐ±Ð»ÐžÐŸÑека? Ðак ПМа вÑглÑЎОÑ? ÐÑкÑЎа в Мей пПÑвлÑеÑÑÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑ? Ðак ПбÑеЎОМОÑÑ ÐžÑ 636 вЌеÑÑе? Ðак МаÑаÑÑ? ÐÐ°ÐœÐœÐ°Ñ ÐºÐœÐžÐ³Ð° ПÑвеÑÐ°ÐµÑ ÐœÐ° ÑÑО О ЌМПгОе ÐŽÑÑгОе вПпÑПÑÑ Ð² пПМÑÑМПй "Ðак ÑÑП?" О пÑÑЌПй пÑакÑОÑеÑкПй ЌаМеÑе. ÐМОга Ñакже ПпОÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑПгÑаЌЌМПе ПбеÑпеÑеМОе ÐÑОМÑÑПÑÐœ.} 637 638 _tmaillisth_ [l=ru] {ÐПÑÑÐŸÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÑлка ÐÑОМÑÑПÑÐœ} 639 640 641 _t104_ [l=ru] {ÐЌееÑÑÑ ÐŽÐ²Ð° ÑпОÑка Ñл.пПÑÑÑ Ð¿ÑеЎМазМаÑеММÑÑ 642 главМÑÐŒ ПбÑазПЌ ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÑÑÐ¶ÐŽÐµÐœÐžÑ Ð¿ÑПгÑаЌЌМПгП ПбеÑпеÑÐµÐœÐžÑ ÑОÑÑПвПй бОблОПÑекО ÐÑОМÑÑПÑÐœ. ÐÑлО ÐÑ Ð°ÐºÑОвМÑй пПлÑзПваÑÐµÐ»Ñ ÐÑОМÑÑПÑÐœ ÑаÑÑЌПÑÑОÑе вклÑÑеМОе вПпÑПÑа в ÑÐŸÑ ÐžÐ»Ðž ОМПй ÑпОÑПк ÐŽÐ»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐœÐžÑ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑО 643 О ПбÑÑжЎеМОÑ. <B>ÐПжалÑйÑÑа пÑПвеÑÑÑе ÐŽÑÑгОе ОÑÑПÑМОкО ОМÑПÑЌаÑОО</b>, ПÑПбеММП 644 <href ="http://www.nzdl.org/gsarchives">ÐÑÑ 645 Ов пПÑÑПвÑÑ 646 ÑаÑÑÑлПк</a>, <b> пеÑеЎ ПÑпÑавлеМОеЌ вПпÑПÑа пП Ñл.пПÑÑе, ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð²ÐœÐµÑÑО егП в ÑпОÑПк</b >.} 647 648 _t105_ [l=ru] {СпОÑПк пПлÑзПваÑелей ÐÑОМÑÑПÑÐœ} 649 650 _t106_ [l=ru] {ÐÑП ÑпОÑПк ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÑÐžÑ 651 ЎОÑкÑÑÑОй пП ÐÑОМÑÑПÑÐœ. ЧÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÐŸÑлаÑÑ ÑППбÑеМОе в ÑÑÐŸÑ ÑпОÑПк , ОÑпПлÑзÑйÑе ÑÑÐŸÑ Ð°ÐŽÑÐµÑ <a 652 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. } 653 654 _t107_ [l=ru] {СпОÑПк ÑазÑабПÑÑОкПв ÐÑОМÑÑПÑÐœ} 655 656 _t108_ [l=ru] {ÐÑÐŸÑ ÑпОÑПк вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÐµÑ 657 МОÑеÑкÑÑ ÐŽÐžÑкÑÑÑÐžÑ Ð»ÑЎей ÑазвОваÑÑОЌО О ЌПЎОÑОÑОÑÑÑÑОЌО ÐÑОМÑÑПÑÐœ. ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÐŸÑлаÑÑ ÑППбÑеМОе в ÑÑÐŸÑ ÑпОÑПк, ОÑпПлÑзÑйÑе ÑлеЎÑÑÑОй аЎÑÐµÑ <a 658 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. <strong>ÐÑОЌеÑаМОе:</strong> 659 ÐÑежЎе ÑеЌ пПÑлаÑÑ ÑППбÑеМОе ÐаЌ ÑлеЎÑÐµÑ Ð·Ð°ÑегОÑÑÑОÑПваÑÑÑÑ Ð² ÑÑПЌ ÑпОÑке. 660 } 661 662 _tsuppformh_ [l=ru] {Ðеб-ПÑОеМÑОÑÐŸÐ²Ð°ÐœÐœÐ°Ñ ÑПÑЌа пПЎЎеÑжкО} 663 _tsuppformb_ [l=ru] {<b>РпПÑлеЎМее ПбÑаÑеМОе</b>, еÑлО ÐÑ ÐœÐµÑпПÑÐŸÐ±ÐœÑ ÐžÑпПлÑзПваÑÑ Ð¿ÐŸÑÑПвÑе ÑаÑÑÑлкО пП МекПÑПÑÑÐŒ пÑОÑОМаЌ, ОÑпПлÑзÑйÑе ÑÑÑ ÑеÑÑ Ð² каÑеÑÑве ПÑМПвМПй ÑПÑÐŒÑ Ð¿ÐŸÐŽÐŽÐµÑжкО, ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÐŸÑлаÑÑ Ð²ÐŸÐ¿ÑÐŸÑ ÐºÐŸÐŒÐ°ÐœÐŽÐµ пПЎЎеÑжкО ÐÑОМÑÑПÑÐœ.} 664 665 666 ####################################################################### 667 668 package supportform 669 670 # -- Missing translation: _tsupportformintro_ 517 671 # -- Missing translation: _t113_ 518 672 … … 664 818 # -- Missing translation: _t184_ 665 819 820 # -- Missing translation: _tfaqgliapplettitle_ 821 666 822 # -- Missing translation: _headingrunning_ 667 823 … … 686 842 # -- Missing translation: _headingbuilding_ 687 843 844 # -- Missing translation: _tfaqbuildglititle_ 845 688 846 # -- Missing translation: _t196_ 689 847 … … 708 866 # -- Missing translation: _tfaqbuild11title_ 709 867 868 # -- Missing translation: _tfaqbuildexpattitle_ 869 870 # -- Missing translation: _tfaqbuildsizelimittitle_ 871 710 872 # -- Missing translation: _headingplugins_ 711 873 874 # -- Missing translation: _tfaqplugins0title_ 875 712 876 # -- Missing translation: _tfaqplugins1title_ 713 877 714 878 # -- Missing translation: _tfaqplugins2title_ 715 879 880 # -- Missing translation: _tfaqplugins3title_ 881 882 # -- Missing translation: _headingcustomize_ 883 884 # -- Missing translation: _tfaqcustomizefrontpagelogotitle_ 885 886 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemoreinfotitle_ 887 888 # -- Missing translation: _tfaqcustomizeformattitle_ 889 890 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemetadatalinkingtitle_ 891 716 892 # -- Missing translation: _t207_ 717 893 … … 758 934 # -- Missing translation: _t221_ 759 935 760 936 # -- Missing translation: _tfaqgliapplet_ 761 937 ####################################################################### 762 938 … … 786 962 package faqbuild 787 963 964 # -- Missing translation: _tfaqbuildglibody_ 965 788 966 # -- Missing translation: _t233_ 789 967 … … 808 986 # -- Missing translation: _tfaqbuild11body_ 809 987 988 # -- Missing translation: _tfaqbuildexpatbody_ 989 990 # -- Missing translation: _tfaqbuildsizelimitbody_ 810 991 ####################################################################### 811 992 812 993 package faqplugins 813 994 995 996 # -- Missing translation: _available_ 814 997 815 998 # base puts in surrounding <p> and </p>, so skip first and last ones … … 821 1004 # -- Missing translation: _pdfproblems_ 822 1005 1006 # -- Missing translation: _unknownplug_ 1007 1008 1009 1010 ####################################################################### 1011 1012 package faqcustomize 1013 1014 # -- Missing translation: _tfaqcustomizefrontpagelogo_ 1015 1016 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemoreinfo_ 1017 1018 # -- Missing translation: _tfaqcustomizeformat_ 1019 1020 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemetadatalinking_ 1021 823 1022 ####################################################################### 824 1023 … … 828 1027 829 1028 # -- Missing translation: _cvscheckout_ 1029 1030 # -- Missing translation: _cvsglicheckout_ 830 1031 831 1032 # -- Missing translation: _cvsupdate_ … … 963 1164 ÑзÑкПв, кПÑПÑÑе в МаÑÑПÑÑее вÑÐµÐŒÑ Ð¿ÐŸÐŽÐŽÐµÑжОваÑÑÑÑ.} 964 1165 1166 # -- Missing translation: _languagesinprogress_ 1167 965 1168 _t292_ [l=ru] {ЯзÑк} 966 1169 … … 980 1183 _t298_ [l=ru] {в ÑазвОÑОО} 981 1184 1185 _beingupdated_ [l=ru] {ÐÑÐŽÑÑО ПбМПвлÑеЌÑÐŒ} 1186 982 1187 _t295_ [l=ru] {ÐÑабÑкОй ÑзÑк} 983 1188 984 1189 _armenian_ [l=ru] {ÐÑÐŒÑÐœÑкОй} 985 1190 1191 # -- Missing translation: _bengali_ 1192 1193 # -- Missing translation: _bislama_ 1194 1195 # -- Missing translation: _siksika_ 1196 986 1197 _lng5_ [l=ru] {ÐПÑМОйÑкОй} 987 1198 1199 _catalan_ [l=ru] {ÐаÑалПМÑкОй} 1200 988 1201 _t297_ [l=ru] {ÐОÑайÑкОй ÑзÑк} 989 1202 1203 # -- Missing translation: _chinesetrad_ 1204 990 1205 _lng4_ [l=ru] {ХПÑваÑÑкОй} 991 1206 … … 1003 1218 1004 1219 _t305_ [l=ru] {ÐаллÑÑкОй ÑзÑк} 1220 1221 _georgian_ [l=ru] {ÐÑÑзОМÑкОй} 1005 1222 1006 1223 _t306_ [l=ru] {ÐеЌеÑкОй ÑзÑк} … … 1013 1230 ОМЎО} 1014 1231 1232 _hungarian_ [l=ru] {ÐеМгеÑÑкОй} 1233 1015 1234 _t309_ [l=ru] {ÐМЎПМезОйÑкОй ÑзÑк} 1016 1235 … … 1024 1243 ÑкОй ÑзÑк} 1025 1244 1245 # -- Missing translation: _kyrgyz_ 1246 1247 _latvian_ [l=ru] {ÐаÑÑÑÑкОй} 1248 1026 1249 _t314_ [l=ru] {ÑзÑк ÐаПÑО} 1027 1250 … … 1029 1252 О} 1030 1253 1254 # -- Missing translation: _mongolian_ 1255 1031 1256 _t315_ [l=ru] {ÐепалÑÑкОй ÑзÑк} 1032 1257 … … 1034 1259 1035 1260 _t317_ [l=ru] {ÐПÑÑÑгалÑÑкОй ÑзÑк (ÐПÑÑÑгалОÑ)} 1261 1262 _romanian_ [l=ru] {Ð ÑÐŒÑÐœÑкОй} 1036 1263 1037 1264 _t318_ [l=ru] {Ð ÑÑÑкОй ÑзÑк} -
trunk/greenorg/macros/spanish.dm
r7919 r8987 20 20 21 21 ## "PREFERENCIAS" ## top_nav_button ## cpref ## 22 _httpiconcprefof_ [l=es] {_httpimg_/es/cprefof.gif} 23 _httpiconcprefon_ [l=es] {_httpimg_/es/cprefon.gif} 22 _httpiconcprefof_ {_httpimg_/cprefof.gif} 23 _httpiconcprefon_ {_httpimg_/cprefon.gif} 24 24 25 25 26 ## "manuales" ## nav_bar_button ## tdocs ## 26 _httpicontdocsof_ [l=es] {_httpimg_/es/tdocsof.gif}27 _httpicontdocson_ [l=es] {_httpimg_/es/tdocson.gif}27 _httpicontdocsof_ {_httpimg_/docsof.gif} 28 _httpicontdocson_ {_httpimg_/docson.gif} 28 29 29 30 ## "bajar" ## nav_bar_button ## tdl ## 30 _httpicontdlof_ [l=es] {_httpimg_/es/tdlof.gif}31 _httpicontdlon_ [l=es] {_httpimg_/es/tdlon.gif}31 _httpicontdlof_ {_httpimg_/dlof.gif} 32 _httpicontdlon_ {_httpimg_/dlon.gif} 32 33 33 34 ## "ejemplos" ## nav_bar_button ## texmpl ## 34 _httpicontexmplof_ [l=es] {_httpimg_/es/texmplof.gif}35 _httpicontexmplon_ [l=es] {_httpimg_/es/texmplon.gif}35 _httpicontexmplof_ {_httpimg_/exmplof.gif} 36 _httpicontexmplon_ {_httpimg_/exmplon.gif} 36 37 37 38 # These are not translated because the pages themselves are not translated 38 39 39 40 ## "faq" ## nav_bar_button ## tfaq ## 40 _httpicontfaqof_ [l=es] {_httpimg_/es/tfaqof.gif}41 _httpicontfaqon_ [l=es] {_httpimg_/es/tfaqon.gif}41 _httpicontfaqof_ {_httpimg_/faqof.gif} 42 _httpicontfaqon_ {_httpimg_/faqon.gif} 42 43 43 44 ## "support" ## nav_bar_button ## tsup ## 44 _httpicontsupof_ [l=es] {_httpimg_/es/tsupof.gif}45 _httpicontsupon_ [l=es] {_httpimg_/es/tsupon.gif}45 _httpicontsupof_ {_httpimg_/supof.gif} 46 _httpicontsupon_ {_httpimg_/supon.gif} 46 47 47 48 … … 57 58 58 59 _t3_ [l=es] {UNESCO lleva a cabo periódicamente talleres de capacitación regionales sobre el uso de Greenstone. En el 2003 estos se llevaron a cabo en <a href="_httppagex_(report)">Bangalore, India</a> en agosto, en Dakar, Senegal en septiembre y en <a href="_httppagex_(reportSuva)">Suva, Fiji</a> en noviembre. <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">AquÃ</a> está un paquete de todos los materiales que se prepararon para el taller de trabajo de Suva: lecturas, laboratorios, documentos, archivos de prueba, etc. El paquete se enfoca en la construcción de colecciones por medio de la Interfaz de la Biblioteca Digital. Por favor, lo invitamos a que lo utilice con fines didácticos para aprender o enseñar a usar Greenstone.} 60 _t3.save_ {<a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Here</a> is a package of all material that we prepared for the Suva workshop: lectures, labs, documents, test files, etc. It focuses on building collections with the Librarian Interface. 61 Please feel free to use it for learning -- or teaching! -- Greenstone. 62 } 63 64 _cdrom_ [l=es] {El CD-ROM de UNESCO que contiene Greenstone 2.50, y toda la documentación (Inglés / Francés/Español/Ruso), más 11 colecciones de ejemplos documentados, más sofware asociado como Java e ImageMagic, se puede solicitar sin costo alguno a Jean-Claude Dauphn ([email protected]) o a Susanah Farey ([email protected]). <a href="_httppagex_(bugs)">Here</a> es una lista de publicaciones conocidas con indicaciones de cómo usarlas} 65 66 # -- Missing translation: _gsdl252_ 67 68 # -- Missing translation: _upgradeyourgreenstoneinstallation_ 69 70 # -- Missing translation: _glp252_ 71 72 _support_ [l=es] {Hemos reorganizado nuestro <a href="_gwcgi_?a=p&p=support">Support page</a> y hemos incluÃdo información adicional sobre donaciones al proyecto Greenstone, contrato de investigación y apoyo comercial.} 73 74 # -- Missing translation: _gs3proto_ 75 76 # -- Missing translation: _survey_ 77 78 # -- Missing translation: _spanishusersgroup_ 59 79 60 80 _t4_ [l=es] {<a href="http://sourceforge.net/projects/greenstone/">Bajar</a> Greenstone v2.41. La Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone (GLI por sus siglas en inglés) es un componente frontal fácil de usar que le da acceso a todas las funciones de Greenstone para la construcción de colecciones y que ha sido probado y depurado ampliamente. Si todavÃa no ha trabajado con ella, este es un excelente momento para hacerlo (y si en algún momento tuvo problemas con una versión anterior, lo instamos a que pruebe esta nueva versión). Greenstone 2.41 también incluye un nuevo plugin para el procesamiento de bases de datos CDS/ISIS, la capacidad de exportar varias colecciones a un CD-ROM y muchos otros arreglos y mejoras.} … … 133 153 _t39_ [l=es] {Los siguientes paquetes extra pueden bajarse e instalarse junto con la instalación de Greenstone para añadir funciones que no se incluyen en las versiones descritas arriba.} 134 154 155 _langpack_ [l=es] {Paquete del lenguaje Greenstone} 156 157 _langpackdesc_ [l=es] {Este paquete contiene el interfaz a Greenstone en varias versiones en diferentes idiomas; ver <a href="_httppagex_(intn)">aquÃ</a> para más detalles. 158 } 159 135 160 _t40_ [l=es] {Paquete Exportar a un CD-ROM} 136 161 … … 141 166 _t43_ [l=es] {Las siguientes utilerÃas han sido desarrolladas para usarlas junto con Greenstone.} 142 167 143 _t44_ [l=es] {Organizador} 168 # -- Missing translation: _dllearningteachingmaterial_ 169 170 # -- Missing translation: _dlteachingmaterialdesc_ 171 172 # -- Missing translation: _dldocumentedexamplecollectionsdesc_ 144 173 145 174 _t45_ [l=es] {El Organizador es una aplicación Windows que se usa para generar automáticamente muchos de los archivos de configuración (metadata.xml, sub.txt, etc.) necesarios para crear complejas colecciones Greenstone.} … … 238 267 _ex5d_ [l=es] {Este sitio pone a su disposición cerca de doscientos artÃculos de los ricos fondos documentales de música impresa que forman parte de las Colecciones Patrimoniales de la Biblioteca Estatal de Tasmania. Abarcan un periodo que va de la década de 1840 a la década de 1930 e incluyen piezas para piano y otros instrumentos, arreglos para banda y canciones de todo tipo: popular, religioso, patriótico e incluso canciones escritas para animar a los turistas a visitar Tasmania.} 239 268 269 _ex6t_ [l=es] {Base dedatos para publicaciones del Instituto Indio de Ciencia} 270 271 _ex6d_ [l=es] {El Instituto Indio de Ciencia, Bangalore - 560012, Karnataka, India es una institución de prmera lÃnea en investigación y enseñanza avanzadas, con más de 2000 investigadores activos trabajando en casi todas las fronteras de la ciencia y la tecnologÃa. Fundada en 1909 por J.N. Tata, el Instituto publica cerca de 2000 publicaciones incluyendo artÃculos en revistas, publicación de conferencias, patentes, informes, libros, capÃtulos de libros cada año de acuerdo con este estudio. Aqui se hace un esfuerzo para compilar estas publicaciones a partir de varias fduentes identificadas, reliminar registros duplicados, estandarizar los detalles de mlos metadatos. La base de datos está capacitada para la web usando Greenstone.} 272 273 _ex7t_ [l=es] {Libros del Pasado / Llyfrau o'r Gorffennol} 274 275 _ex7d_ [l=es] {Libros del Pasado es una colección en lÃnea de libros galeses de interés cultural nacional y que han estado fuera de impresión por mucho tiempo y es probable que no se publiquen nuevamente con medios tradicionales. Los textos se encuentran disponibles en dos formas - imágenes de las páginas del libro original, junto con un texto electrónico dentro del cual se puede buscar y que también se puede imprimir. Desarrollado por Culturenet Cymru y el consejo galés de libros, Libros del Pasado es un recurso de acceso libre para todos. El sitio en la web se desarrollará y se expandirá en los añor venideros} 276 277 # -- Missing translation: _ex8t_ 278 279 _ex8d_ [l=es] {PREGINET es una red nacional de banda ancha que enlaza la academia, la investigación y las instituciones gubernamentales en las Filipinas. El Institute de Ciencia y TecnologÃa Avanzadas (ASTI) ha creado una plataforma de una Biblioteca Digital para el uso de las instituciones socias en PREGINET. Han construÃdo colecciones de la revista Filipina sobre ICT y Microelectrónica (PJICTM), cartas de PREGINET y la colección de video ASTI.} 280 281 _ex9t_ [l=es] {Ulukau, la biblioteca electrónica de Hawai} 282 283 # -- Missing translation: _ex9d_ 284 285 _ex10t_ [l=es] {Biblioteca Pública de Detroit: Colección E. Azalia Hackley} 286 287 _ex10d_ [l=es] {La colección de partituras consiste en más de 500 partituras de piezas de los siglos 19 y 20 publicadas entre 1799 y 1922. Los temas de las canciones cubren la vida en las plantaciones del sur de los Estados Unidos a principios del siglo 19, el perÃodo de la Guerra Civil, incluyendo abolicionismo, emancipación y reconstrucción, música popular de principios del siglo 20 y los temas estereotÃpicos asociados con los trovadores de rostros negros.} 288 289 # -- Missing translation: _ex11t_ 290 291 # -- Missing translation: _ex11d_ 292 293 # -- Missing translation: _ex12t_ 294 295 # -- Missing translation: _ex12d_ 296 297 # -- Missing translation: _ex13t_ 298 299 # -- Missing translation: _ex13d_ 300 301 # -- Missing translation: _ex14t_ 302 303 # -- Missing translation: _ex14d_ 304 240 305 241 306 ####################################################################### … … 261 326 _t87_ [l=es] {kazako} 262 327 328 # -- Missing translation: _tvi_ 329 263 330 _t88_ [l=es] {Describe en detalle el proceso de instalación de Greenstone. Tome en cuenta que la <i>GuÃa de Instalación</i> asume que el software se está instalando desde un CD-ROM. Estas instrucciones deberán adaptarse en el caso de que se baje e instale desde la Web. } 264 331 … … 267 334 _t90_ [l=es] {Información general sobre la forma de usar las colecciones Greenstone, la interfaz Web del programa de recopilación para crear nuevas colecciones y las funciones administrativas de Greenstone. } 268 335 269 _t92_ [l=es] {Disculpe, no se encuentra disponible en kazako.}336 # _t92_ {sorry, no kazakh} 270 337 271 338 _developersguide_ [l=es] {GuÃa para Creadores y Desarrolladores de Programas y Aplicaciones } … … 283 350 _t99_ [l=es] {inglés (PDF)} 284 351 352 # -- Missing translation: _documentedexamplecollections_ 353 354 # -- Missing translation: _documentedexamplecollectionstext_ 355 285 356 _t100_ [l=es] {Una de las partes más útiles de Greenstone es contar con un archivo de configuración para crear su propia colección. Para ayudarlo a conocer la forma de hacer esto, el presente documento le muestra y explica los archivos de configuración de algunas colecciones Greenstone y le proporciona un ejemplo de la manera en que Greenstone puede personalizarse de acuerdo a sus necesidades. (Recuerde que este documento ha sido diseñado para usarse con el software Greenstone versión 2.40 y superior). } 286 357 … … 289 360 _t102_ [l=es] {Para mayor información acerca de los Ãndices y sistemas de recuperación que utiliza Greenstone por favor haga click <a href="http://www.nzdl.org/html/mg.html">aquÃ</a> para MG, o baje la <a href="_httpdocsdir_/mgpp_user.pdf">guÃa de usuario MGPP</a>.} 290 361 291 _t 103_ [l=es] {Listas de correo}292 293 _t104_ [l=es] {Existen dos listas de correo diseñadas principalmente para compartir opiniones acerca del software de la Biblioteca Digital Greenstone. Los usuarios de Greenstone deberán considerar la posibilidad de unirse a una o ambas listas y contribuir a la discusión. } 294 295 _t105_ [l=es] {Lista de usuarios Greenstone} 296 297 _t106_ [l=es] {Esta lista es para temas generales. Para enviar un mensaje a esta lista escriba a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. Hay un archivo de mensajes previos enviados a esta lista en <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/library?a=p&p=about&c=gsarch">www.nzdl.org</a>.} 298 299 _t107_ [l=es] {Lista Greenstone de creadores y desarrolladores de programas y aplicaciones } 300 301 _t108_ [l=es] {Esta lista es para temas de carácter técnico entre gente que se encuentra desarrollando o modificando el software Greenstone. Para enviar un mensaje a esta lista escriba a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.} 362 _teachingmaterial_ [l=es] {Material de enseñanza} 363 364 # -- Missing translation: _1day_ 365 366 # -- Missing translation: _3day_ 367 368 # -- Missing translation: _teachingmaterialdesc_ 369 370 # -- Missing translation: _onedayworkshop_ 371 372 # -- Missing translation: _threedayworkshop_ 302 373 303 374 _t369_ [l=es] {Documentación proporcionada por el usuario} … … 311 382 package support 312 383 313 # -- Missing translation: _t109_ 314 384 _t109_ [l=es] {Soporte de Greenstone} 385 386 _tsupportintro_ [l=es] {Dsea aprender un poco más sobre Greenstone?. Tiene problemas co la instalación o con la construcción de colecciones?. Hay muchas fuentes de ayuda a las que usted puede acudir 387 } 388 389 _tfaqh_ [l=es] {Lista de Preguntas frecuentes (FAQ)} 390 _tfaqb_ [l=es] {EL FAQ contiene una lista de preguntas comunes acerca de Greenstone, incluyendo cómo onseguir el software, la instalación y puesta en marcha de Greenstone y la construcción de colecciones} 391 392 # -- Missing translation: _tarchh_ 393 _tarchb_ [l=es] {Es una colección Greenstone que contiene todas las preguntas y respuestas enviadas a las dos listas de correo de Greenstone. Buscar en esta colección es una buena forma de encontrar respuestas a preguntas comunes que no hayan entrado aun a la lsiat FAQ. Se actualiza regularmente.} 394 395 _tmanualh_ [l=es] {Documentación de Greenstone} 396 _tmanualb_ [l=es] {Hay varios manuales y guias que vienen con Greenstone. Este paquete suministra vÃnculos a trodos ellos y muchos en varios idiomas.} 397 398 # -- Missing translation: _tdlbookh_ 399 _tdlbookb_ [l=es] {QuÚ es una biblioteca digital? A qué se parece? De dónde proviene la información? Cómo se pone toda junta? Por donde se empieza? Es un libro que que contesta estas preguntas de una manera simple y directa, con un fuerte sabor de "cómo hacerlo". Este libro también describe el software Greenstone} 400 401 _tmaillisth_ [l=es] {Listas de correo de Greenstone} 402 403 404 _t104_ [l=es] {Hay dos listas principales de correo orientadas en primer lugar a discusiones sobre el software de la biblioteca digital Greenstone. Los usuarios activos de Greenstone deben considerar el ingreso a una o ambas ñistas y contribuir a la discusión.<b>Favor consultar las otras fuentes de información</b>, en particular 405 <a href="http://www.nzdl.org/gsarchives">mailing list archives</a>, <b>antes de enviar una pregunta a una de las listas</b>. 406 } 407 408 _t105_ [l=es] {Lista de usuarios de Greenstone} 409 410 _t106_ [l=es] {Esta lista es para discuciones generales acerca de Greenstone. Para enviar un mensaje a esta lista, dirÃjala a <a 411 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. } 412 413 _t107_ [l=es] {Lista de desarrolladores de Greenstone} 414 415 _t108_ [l=es] {Esta lista es para discusiones más técnicas entre personas que desarrollan o modifican Greenstone. Para enviar un mesaje a esta lista, dirÃjalo a <a 416 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. <strong>Note:</strong> debe suscribirsea la lista antes de enviar correos} 417 418 _tsuppformh_ [l=es] {Forma de soporte basada en la web} 419 _tsuppformb_ [l=es] {<b>As a last resort</b>,si usted no es capaz de usar las listas de correo, use esta forma de soporte basada en la web para enviar una pregunta al equipo de soport de Greenstone} 420 421 422 ####################################################################### 423 424 package supportform 425 426 # -- Missing translation: _tsupportformintro_ 315 427 # -- Missing translation: _t113_ 316 428 … … 462 574 # -- Missing translation: _t184_ 463 575 576 # -- Missing translation: _tfaqgliapplettitle_ 577 464 578 # -- Missing translation: _headingrunning_ 465 579 … … 484 598 # -- Missing translation: _headingbuilding_ 485 599 600 # -- Missing translation: _tfaqbuildglititle_ 601 486 602 # -- Missing translation: _t196_ 487 603 … … 506 622 # -- Missing translation: _tfaqbuild11title_ 507 623 624 # -- Missing translation: _tfaqbuildexpattitle_ 625 626 # -- Missing translation: _tfaqbuildsizelimittitle_ 627 508 628 # -- Missing translation: _headingplugins_ 509 629 630 # -- Missing translation: _tfaqplugins0title_ 631 510 632 # -- Missing translation: _tfaqplugins1title_ 511 633 512 634 # -- Missing translation: _tfaqplugins2title_ 513 635 636 # -- Missing translation: _tfaqplugins3title_ 637 638 # -- Missing translation: _headingcustomize_ 639 640 # -- Missing translation: _tfaqcustomizefrontpagelogotitle_ 641 642 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemoreinfotitle_ 643 644 # -- Missing translation: _tfaqcustomizeformattitle_ 645 646 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemetadatalinkingtitle_ 647 514 648 # -- Missing translation: _t207_ 515 649 … … 556 690 # -- Missing translation: _t221_ 557 691 558 692 # -- Missing translation: _tfaqgliapplet_ 559 693 ####################################################################### 560 694 … … 584 718 package faqbuild 585 719 720 # -- Missing translation: _tfaqbuildglibody_ 721 586 722 # -- Missing translation: _t233_ 587 723 … … 606 742 # -- Missing translation: _tfaqbuild11body_ 607 743 744 # -- Missing translation: _tfaqbuildexpatbody_ 745 746 # -- Missing translation: _tfaqbuildsizelimitbody_ 608 747 ####################################################################### 609 748 610 749 package faqplugins 611 750 751 752 # -- Missing translation: _available_ 612 753 613 754 # base puts in surrounding <p> and </p>, so skip first and last ones … … 619 760 # -- Missing translation: _pdfproblems_ 620 761 762 # -- Missing translation: _unknownplug_ 763 764 765 766 ####################################################################### 767 768 package faqcustomize 769 770 # -- Missing translation: _tfaqcustomizefrontpagelogo_ 771 772 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemoreinfo_ 773 774 # -- Missing translation: _tfaqcustomizeformat_ 775 776 # -- Missing translation: _tfaqcustomizemetadatalinking_ 777 621 778 ####################################################################### 622 779 … … 626 783 627 784 # -- Missing translation: _cvscheckout_ 785 786 # -- Missing translation: _cvsglicheckout_ 628 787 629 788 # -- Missing translation: _cvsupdate_ … … 740 899 _t291_ [l=es] {A continuación usted encontrará una lista de todos los idiomas soportados actualmente} 741 900 901 # -- Missing translation: _languagesinprogress_ 902 742 903 _t292_ [l=es] {Idioma} 743 904 … … 756 917 _t298_ [l=es] {en proceso} 757 918 919 # -- Missing translation: _beingupdated_ 920 758 921 _t295_ [l=es] {Ãrabe} 759 922 760 923 _armenian_ [l=es] {Armenio} 761 924 925 # -- Missing translation: _bengali_ 926 927 # -- Missing translation: _bislama_ 928 929 # -- Missing translation: _siksika_ 930 762 931 _lng5_ [l=es] {Bosnio} 763 932 933 _catalan_ [l=es] {Catalán} 934 764 935 _t297_ [l=es] {Chino} 765 936 937 # -- Missing translation: _chinesetrad_ 938 766 939 _lng4_ [l=es] {Croata} 767 940 … … 780 953 _t305_ [l=es] {Gallego} 781 954 955 _georgian_ [l=es] {Georgiano} 956 782 957 _t306_ [l=es] {Alemán} 783 958 … … 788 963 _lng2_ [l=es] {Hindi} 789 964 965 _hungarian_ [l=es] {Húngaro} 966 790 967 _t309_ [l=es] {Indonesio} 791 968 … … 798 975 _t312_ [l=es] {Kazaco} 799 976 977 # -- Missing translation: _kyrgyz_ 978 979 _latvian_ [l=es] {Lituano} 980 800 981 _t314_ [l=es] {MaorÃ} 801 982 802 983 _marathi_ [l=es] {Marathi} 803 984 985 # -- Missing translation: _mongolian_ 986 804 987 _t315_ [l=es] {Nepalés} 805 988 … … 807 990 808 991 _t317_ [l=es] {Portugués (Portugal)} 992 993 _romanian_ [l=es] {Rumano} 809 994 810 995 _t318_ [l=es] {Ruso}
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.