# this file must be UTF-8 encoded ##################################################################### # # Farsi Language text and icon macros # Many thanks to Mohammed Karimi Yazdi (translated February 2004) # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=fa] {گاهنامه ها} # these three used by the default format statement of the demo and dls collections. _textsource_ [l=fa] {منبع :} _textdate_ [l=fa] {تاريخ نشر :} _textnumpages_ [l=fa] {تعداد صفحات :} _textsignin_ [l=fa] {ورود } _textdefaultcontent_ [l=fa] {صفحه مورد درخواست شما يافت نشد. لطفا از دكمه بازگشت كاوشگر خود استفاده نماييد يا بر روي دكمه خانه براي بازگشت به كتابخانه ديجيتال گرين استون كليك كنيد .} _textdefaulttitle_ [l=fa] {خطاي GSDL} _textbadcollection_ [l=fa] {اين مجموعه (بنام "_cvariable_") در سيستم كتابخانه ديجيتال گرين استون نصب نشده است.} _textselectpage_ [l=fa] {صفجه انتخاب} _collectionextra_ [l=fa] {در اين مجموعه تعداد _about:numdocs_ سند وجود دارد . اين مجموعه _about:builddate_ روز قبل ساخته شده است .} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=fa] {

در اين مجموعه _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",سند,سند), به ظرفيت _numbytes_.

اينجا كليك كنيدبراي ايجاد گزارش خلاصه اطلاعات مجموعه. } _textdescrcollection_ [l=fa] {} _textdescrabout_ [l=fa] {درباره} _textdescrhome_ [l=fa] {خانه} _textdescrhelp_ [l=fa] {راهنمايي} _textdescrpref_ [l=fa] {تنظيمات} _textdescrgreenstone_ [l=fa] {نرم افزار كتابخانه ديجيتال گرين استون} _textdescrusab_ [l=fa] {استفاده از كدام مورد را دشوار يافتيد ؟} # Metadata names and navigation bar labels _textSearch_ [l=fa] {جستجو} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _labelSearch_ [l=fa] {جستجو} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 # -- Missing translation: _textTitle_ _labelTitle_ [l=fa] {عنوان ا-ي} # -- Missing translation: _textCreator_ _labelCreator_ [l=fa] {نويسندگان ا-ي} # -- Missing translation: _textSubject_ _labelSubject_ [l=fa] {موضوعات} _textDescription_ [l=fa] {شرح} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion # -- Missing translation: _labelDescription_ # -- Missing translation: _textPublisher_ # -- Missing translation: _labelPublisher_ _textContributor_ [l=fa] {شریک} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion # -- Missing translation: _labelContributor_ # -- Missing translation: _textDate_ _labelDate_ [l=fa] {تاريخ ها} # -- Missing translation: _textType_ # -- Missing translation: _labelType_ # -- Missing translation: _textFormat_ # -- Missing translation: _labelFormat_ # -- Missing translation: _textIdentifier_ # -- Missing translation: _labelIdentifier_ _textSource_ [l=fa] {نام پرونده} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _labelSource_ [l=fa] {نام پرونده ها} _textLanguage_ [l=fa] {زبان} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion _labelLanguage_ [l=fa] {زبان} _textRelation_ [l=fa] {ارتباط} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion # -- Missing translation: _labelRelation_ # -- Missing translation: _textCoverage_ # -- Missing translation: _labelCoverage_ # -- Missing translation: _textRights_ _labelRights_ [l=fa] {حقوق} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion # DLS metadata set _textOrganization_ [l=fa] {سازمان} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion # -- Missing translation: _labelOrganization_ _textKeyword_ [l=fa] {کلیدواژه} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion _labelKeyword_ [l=fa] {كلمات كليدي} # -- Missing translation: _textHowto_ # -- Missing translation: _labelHowto_ # Miscellaneous Greenstone metadata _textPhrase_ [l=fa] {عبارت} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _labelPhrase_ [l=fa] {عبارات} # -- Missing translation: _textCollage_ # -- Missing translation: _labelCollage_ # -- Missing translation: _textBrowse_ # -- Missing translation: _labelBrowse_ _textTo_ [l=fa] {به} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion _labelTo_ [l=fa] {تا} _textFrom_ [l=fa] {از} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _labelFrom_ [l=fa] {از} # -- Missing translation: _textAcronym_ _labelAcronym_ [l=fa] {متضادها} # Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name # -- Missing translation: _textdescrdefault_ _textdescrSearch_ [l=fa] {جستجو براي عبارات خاص} # -- Missing translation: _textdescrType_ # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_ _textdescrSource_ [l=fa] {مرور بر اساس نام اصلي پرونده} _textdescrTo_ [l=fa] {مرور بر حسب فبلد تا} _textdescrFrom_ [l=fa] {مرور بر حسب فيلد از} # -- Missing translation: _textdescrCollage_ _textdescrAcronym_ [l=fa] {مرور متضادها} _textdescrPhrase_ [l=fa] {مرور عبارات} _textdescrHowto_ [l=fa] {مرور دسته هاي چگونگي انجام كارها} _textdescrBrowse_ [l=fa] {مرور} _texticontext_ [l=fa] {رويت سند} _texticonclosedbook_ [l=fa] {بازكردن سند و رويت محتويات آن} _texticonnext_ [l=fa] {بخش بعدي} _texticonprev_ [l=fa] {بخش قبلي} _texticonworld_ [l=fa] {رویت سند وب} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion _texticonmidi_ [l=fa] {رويت سند MIDI} _texticonmsword_ [l=fa] {رويت سند مايكروسافت ورد} _texticonmp3_ [l=fa] {رويت سند MP3} _texticonpdf_ [l=fa] {رويت سند PDF} _texticonps_ [l=fa] {رويت سند پست اسكريپت} _texticonppt_ [l=fa] {رويت سند PowerPoint} _texticonrtf_ [l=fa] {رويت سند RTF} _texticonxls_ [l=fa] {رويت سند مايكروسافت اكسل} _page_ [l=fa] {صفحه} _pages_ [l=fa] {صفحات} _of_ [l=fa] {از} _vol_ [l=fa] {جلد } _num_ [l=fa] {شماره } _textmonth00_ [l=fa] {} _textmonth01_ [l=fa] {ژانويه} _textmonth02_ [l=fa] {فوريه} _textmonth03_ [l=fa] {مارس} _textmonth04_ [l=fa] {آوريل} _textmonth05_ [l=fa] {مي} _textmonth06_ [l=fa] {جوئن} _textmonth07_ [l=fa] {جولاي} _textmonth08_ [l=fa] {آگوست} _textmonth09_ [l=fa] {سپتامبر} _textmonth10_ [l=fa] {اكتبر} _textmonth11_ [l=fa] {نوامبر} _textmonth12_ [l=fa] {دسامبر} _textdocument_ [l=fa] {سند} _textsection_ [l=fa] {بخش} _textparagraph_ [l=fa] {پاراگراف} _magazines_ [l=fa] {مجلات} _nzdlpagefooter_ [l=fa] {

 

پروژه كتابخانه ديجيتال نيوزيلند
مركز علوم رايانه , دانشگاه وايكاتو, نيوزيلند} _linktextHOME_ [l=fa] {خانه} _linktextHELP_ [l=fa] {راهنمايي} _linktextPREFERENCES_ [l=fa] {تنظيمات} ###################################################################### # 'home' page package home ###################################################################### _textpagetitle_ [l=fa] {کتابخانه دیجیتال گرین استون} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion # -- Missing translation: _textnocollections_ # -- Missing translation: _textadmin_ # -- Missing translation: _textabgs_ # -- Missing translation: _textgsdocs_ _textdescradmin_ [l=fa] {این قسمت اطلاعات فنی درباره نصب گرین استون می دهد و به شما اجازه می دهد تا کاربران جدید ایجاد نمایید و اطلاعات مختصری درباره مجموعه های سیستم نشان می دهد } # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _textdescrgogreenstone_ [l=fa] {توضیحاتی برای شما درباره نرم افزار گرین استون و پروژه کتابخانه دیجیتال نیوزیلند جایی که این پروژه نشات گرفته است } # Updated 16-Jan-2007 by scorpion # -- Missing translation: _textdescrgodocs_ ##################################################################### # some macros used on the home page from other packages ##################################################################### package gli # -- Missing translation: _textgli_ # -- Missing translation: _textdescrgli_ package collector _textcollector_ [l=fa] {جمع آوری کننده} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion # -- Missing translation: _textdescrcollector_ package depositor # -- Missing translation: _textdepositor_ # -- Missing translation: _textdescrdepositor_ package gti _textgti_ [l=fa] {رابط گرین استون ویژه مترجم} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion _textdescrtranslator_ [l=fa] {به شما کمک می کند تا نسخ چندزبانه رابط گرین استون را به روز نگه دارید} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion ###################################################################### # 'about' page package about ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textabcol_ [l=fa] {درباره اين مجموعه} _textsubcols1_ [l=fa] {

كل اين مجموعه شامل _1_ زيرمجموعه مي باشد. آنهايي كه قابل دسترسي هستند عبارتند از::

} _textsubcols2_ [l=fa] {
شما از طريق صفحه تنظيمات مي توانيد زيرمجموعه هاي مورد استفاده خود را ببينيد يا تغيير دهيد.} _titleabout_ [l=fa] {درباره} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _texticonopenbookshelf_ [l=fa] {بستن اين بخش كتابخانه} _texticonclosedbookshelf_ [l=fa] {بازكردن اين بخش از كتابخانه و رويت محتويات} _texticonopenbook_ [l=fa] {بستن كتاب} _texticonclosedfolder_ [l=fa] {بازكرده پوشه و رويت محتويات} _texticonclosedfolder2_ [l=fa] {يازكردن زيربخش} _texticonopenfolder_ [l=fa] {بستن پوشه} _texticonopenfolder2_ [l=fa] {بستن زير بخش } _texticonsmalltext_ [l=fa] {رويت اين بخش از متن } _texticonsmalltext2_ [l=fa] {رويت متن :} _texticonpointer_ [l=fa] {بخش فعلي} _texticondetach_ [l=fa] {بازكردن صفحه در پنجره جديد} _texticonhighlight_ [l=fa] {برجسته كرده عبارات جستجوشده} _texticonnohighlight_ [l=fa] {عبارات جستجو برجسته نشود} _texticoncontracttoc_ [l=fa] {جمع كردن فهرست محتويات} _texticonexpandtoc_ [l=fa] {بازكردن فهرست محتويات} _texticonexpandtext_ [l=fa] {نمايش همه متن} _texticoncontracttext_ [l=fa] {براي بحش انتخاي فقط متن نمايش داده شود} _texticonwarning_ [l=fa] {اخطار: } _texticoncont_ [l=fa] {ادامه ؟} _textltwarning_ [l=fa] {
_imagecont_
_iconwarning_اين متن حاوي اطلاعات بسياري زيادي براي مرورگر شما است } _textgoto_ [l=fa] {برو به صفحه} _textintro_ [l=fa] {(معرفي)} _textCONTINUE_ [l=fa] {ادامه} _textEXPANDTEXT_ [l=fa] {بازكردن متن} _textCONTRACTCONTENTS_ [l=fa] {جمع كردن\nمحتويات} _textDETACH_ [l=fa] {جداسازي} _textEXPANDCONTENTS_ [l=fa] {بازكردن\nمحتويات} _textCONTRACT_ [l=fa] {جمع\nكردن متن} _textHIGHLIGHT_ [l=fa] {برجسته\nنمايي} _textNOHIGHLIGHT_ [l=fa] {بدون برجسته\nنمايي} # -- Missing translation: _textPRINT_ # -- Missing translation: _textnextsearchresult_ _textprevsearchresult_ [l=fa] {نتایج جستجوی قبلی} # Updated 15-Jan-2007 by scorpion # macros for printing page _textreturnoriginal_ [l=fa] {بازگشت به صفحه مبدا} # Updated 15-Jan-2007 by scorpion _textprintpage_ [l=fa] {چاپ این صفحه} # Updated 15-Jan-2007 by scorpion _textshowcontents_ [l=fa] {نمایش جدول محتویات} # Updated 15-Jan-2007 by scorpion _texthidecontents_ [l=fa] {عدم نمایش جدول محتویات} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion ###################################################################### # 'search' page package query ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or # 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were # any matches _textquerytitle_ [l=fa] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,تطابقی یافت نشد: _cgiargq_)} _textnoquerytitle_ [l=fa] {صفجه جستجو} _textsome_ [l=fa] {بعضي} _textall_ [l=fa] {همه} _textboolean_ [l=fa] {منطقی} _textranked_ [l=fa] {درجه بندی شده} _textnatural_ [l=fa] {طبیعی} # -- Missing translation: _textsortbyrank_ _texticonsearchhistorybar_ [l=fa] {سابقه جستجو} # -- Missing translation: _textifeellucky_ #alt text for query buttons _textusequery_ [l=fa] {از اين پرس و جو استفاده كنيد} _textfreqmsg1_ [l=fa] {تعداد کلمه :} _textpostprocess_ [l=fa] {_If_(_quotedquery_,
پردازش شده برای یافتن _quotedquery_ )} _textinvalidquery_ [l=fa] {دستور پرس و جوی اشتباه} # -- Missing translation: _textstopwordsmsg_ # -- Missing translation: _textlucenetoomanyclauses_ _textmorethan_ [l=fa] {بیشتر از} _textapprox_ [l=fa] {درباره } _textnodocs_ [l=fa] {سندی مطابق جستجو یافت نشد .} _text1doc_ [l=fa] {1 سند با پرس و جو تطبیق دارد .} _textlotsdocs_ [l=fa] {اسنادی که با پرس و جو تطبیق کرده اند .} _textmatches_ [l=fa] {تطبیق می کند} _textbeginsearch_ [l=fa] {آغاز جستجو} _textrunquery_ [l=fa] {اجرای پرس و جو} _textclearform_ [l=fa] {پاک کردن فرم} #these go together in form search: #"Words (fold, stem) ... in field" _textwordphrase_ [l=fa] {كلمه يا عبارت} _textinfield_ [l=fa] {... در فیلد } # -- Missing translation: _textfoldstem_ _textadvquery_ [l=fa] {یا مستقیما وارد کنید :} _textallfields_ [l=fa] {همه فیلدها} _texttextonly_ [l=fa] {فقط متني} _textand_ [l=fa] {و} _textor_ [l=fa] {یا} _textandnot_ [l=fa] {و نه } # _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from # within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be # unset _textsimplesearch_ [l=fa] {جستجو برای مواردی _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_ )_If_(_gselection_, at _gselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language ) که شامل _querytypeselection_ باشد} _textadvancedsearch_ [l=fa] {جستجو _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_ )_If_(_gselection_,at _gselection_ level )_If_(_nselection_,در زبان _nselection_ )با استفاده از پرس و جوی _querytypeselection_ } _textadvancedmgppsearch_ [l=fa] {جستجوی _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_ )_If_(_gselection_,at _gselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language ) و نمایش نتایج بر حسب _formquerytypeadvancedselection_ } # Updated 16-Jan-2007 by scorpion # -- Missing translation: _textadvancedlucenesearch_ _textformsimplesearch_ [l=fa] {جستجوی _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,در زبان _nselection_ )برای _formquerytypesimpleselection_ of} _textformadvancedsearchmgpp_ [l=fa] {جستجوی _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )و نمایش نتایج بر حسب _formquerytypeadvancedselection_ } # Updated 15-Jan-2007 by scorpion _textformadvancedsearchlucene_ [l=fa] {جستجوی _If_(_jselection_, _jselection_)_If_(_gformselection_, در _gformselection_ level)_If_(_nselection_, در زبان _nselection_ language)_If_(_sfselection_,\, به ترتیب _sfselection_\,) برای } # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _textnojsformwarning_ [l=fa] {تذگر : جاوا اسکریپت در مرورگر شما غیر فعال شده است
برای استفاده از جستجو آن را فعال نمایید.} _textdatesearch_ [l=fa] {در این مجموعه می توان در بازه زمانی یا اسنادی که تاریخ خاصی در آنها وجود دارد جستجو کرد . این ویژگی اختیاری جستجو می باشد .} _textstartdate_ [l=fa] {تاريخ شروع(يا فقط)} _textenddate_ [l=fa] {تاریخ پایان :} _textbc_ [l=fa] {B.C.E.} _textad_ [l=fa] {C.E.} _textexplaineras_ [l=fa] {C.E. و B.C.E. به ترتیب جایگزین A.D. و B.C. می باشند . این عبارات فارغ از تفاوتهای فرهنگی ، مخفف Common Era و Before Common era می باشند .} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _textstemon_ [l=fa] {(چشم پوشي از انتهاي كلمات)} _textsearchhistory_ [l=fa] {سابقه جستجو} #text macros for search history _textnohistory_ [l=fa] {سابقه جستجو موجود نیست} _texthresult_ [l=fa] {نتیجه} _texthresults_ [l=fa] {نتایج} _texthallwords_ [l=fa] {تمام کلمات} _texthsomewords_ [l=fa] {بعضی کلمات} _texthboolean_ [l=fa] {منطقی} _texthranked_ [l=fa] {درجه بندی شده} _texthcaseon_ [l=fa] {مورد باید تطبیق کند} # -- Missing translation: _texthcaseoff_ _texthstemon_ [l=fa] {مشتق شده } _texthstemoff_ [l=fa] {غیر مشتق} ###################################################################### # 'preferences' page package preferences ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textprefschanged_ [l=fa] {تنظیمات ذخیره شده اند . از دکمه بازگشت مرورگر خود استفاده نکنید زیرا تنظیمات را بر می گرداند در عوض روی یکی از دکمه های نوار دسترسی بالا کلیک کنید .} _textsetprefs_ [l=fa] {ذخیره تنظیمات} _textsearchprefs_ [l=fa] {تنظیمات جستجو} _textcollectionprefs_ [l=fa] {تنظیمات مجموعه} _textpresentationprefs_ [l=fa] {ارائه تنظیمات} _textpreferences_ [l=fa] {تنظیمات} _textcasediffs_ [l=fa] {بزرگ و کوچکی حروف :} _textignorecase_ [l=fa] {چشم پوشی از بزرگی و کوچکی حروف} _textmatchcase_ [l=fa] {کوچکی و بزرگی حروف باید لحاظ شود} _textwordends_ [l=fa] {انتهای کلمات :} _textstem_ [l=fa] {چشم پوشی از انتهای کلمات} _textnostem_ [l=fa] {تمام کلمه باید تطبیق کند} _textaccentdiffs_ [l=fa] {تفاوتهای لهجه:} # Updated 16-Jan-2007 by scorpion # -- Missing translation: _textignoreaccents_ # -- Missing translation: _textmatchaccents_ _textprefop_ [l=fa] {حداکثر _maxdocoption_ مورد نشان داده شود با _hitsperpageoption_ مورد در هر صفحه .} _textextlink_ [l=fa] {دسترسی به صفحات وب خارجی :} _textintlink_ [l=fa] {اسناد اصلی بازیابی شده است از :} _textlanguage_ [l=fa] {زبان رابط :} _textencoding_ [l=fa] {کد زبان صفحه :} _textformat_ [l=fa] {قالب رابط:} _textall_ [l=fa] {همه} _textquerymode_ [l=fa] {نوع پرس وجو :} _textsimplemode_ [l=fa] {حالت پرس و جوی ساده} _textadvancedmode_ [l=fa] {حالت پرس و جوی پیشرفته ( می توانید از عملگرهای منطقی با استفاده از ! ، & ، | و پرانتز استفاده نمایید )} _textlinkinterm_ [l=fa] {از طریق صفحه واسط } _textlinkdirect_ [l=fa] {مستقیم برو به :} _textdigitlib_ [l=fa] {کتابخانه دیجیتال} _textweb_ [l=fa] {وب} _textgraphical_ [l=fa] {گرافیکی} _texttextual_ [l=fa] {متنی} _textcollectionoption_ [l=fa] {

زیرمجموعه هایی که شامل می شود :
} # -- Missing translation: _textsearchtype_ _textformsearchtype_ [l=fa] {تهیه شده با فیلدهای _formnumfieldoption_} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion # -- Missing translation: _textplainsearchtype_ # -- Missing translation: _textregularbox_ # -- Missing translation: _textlargebox_ _textrelateddocdisplay_ [l=fa] {نمایش اسناد مرتبط} _textsearchhistory_ [l=fa] {سابقه جستجو :} _textnohistory_ [l=fa] {سابقه جستجویی وجود ندارد} _texthistorydisplay_ [l=fa] {نمایش _historynumrecords_ تعداد سابقه جستجو } _textnohistorydisplay_ [l=fa] {نشان ندادن سابقه جستجو} ##################################################################### # 'browse' package for the dynamic browsing interface package browse ##################################################################### _textsortby_ [l=fa] {مرتب سازي اسناد بر حسب } _textalsoshowing_ [l=fa] {بعلاوه نمايش } _textwith_ [l=fa] {با بيشترين } _textdocsperpage_ [l=fa] {سند در صفحه} _textfilterby_ [l=fa] {اسنادي كه حاوي } _textall_ [l=fa] {همه} _textany_ [l=fa] {هر} _textwords_ [l=fa] {از كلمه} _textleaveblank_ [l=fa] {براي به دست آوردن همه اسناد اين قسمت را خالي بگذاريد } _browsebuttontext_ [l=fa] {"مرتب سازي اسناد"} _nodata_ [l=fa] {بدون اطلاعات} _docs_ [l=fa] {اسناد} ###################################################################### # 'help' page -- this is lower priority for translating than the # rest of this file package help ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textHelp_ [l=fa] {كمك} # Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons # The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_) # To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name # -- Missing translation: _textdefaulthelp_ # -- Missing translation: _textSearchhelp_ # -- Missing translation: _textTohelp_ # -- Missing translation: _textFromhelp_ # -- Missing translation: _textBrowsehelp_ # -- Missing translation: _textAcronymhelp_ # -- Missing translation: _textPhrasehelp_ _texthelptopicstitle_ [l=fa] {موضوعات} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion _textreadingdocs_ [l=fa] {چگونه اسناد را بخوانیم} _texthelpreadingdocs_ [l=fa] {

از آنجایی که در قسمت بالا سمت چپ هر صفحه عنوان سند یا عکس جلد آن درج شده است می توانید ببینید به کتاب یا سند خاصی دست یافته اید . در بعضی از مجموعه ها به همراه فهرست محتویات دیده مش ود و در بعضی شامل شماره صفحه فعلی و قسمتی برای تعیین صفحه و رفتن به صفحه مشخصی وجود دارد . در فهرست محتویات بخش جاری پررنگ می باشد و جدول نیز قابل باز شدن است . با کلیک بر روی پوشه ها می توان باز یا بسته شان کرد .

در قسمت پایین متن بخش قرار دارد. که وقتی خوانده شده فلش هایی برای رفتن به بخش بعد یا قبل وجو دارد

در زیر عنوان یا عکس تعداد دکمه وجود دارد. برروی بازکردن متن کلیک کنید تا تمام متن بخش یا کتاب جاری نمایش داده شود. البته اگر سند بزرگ باشد وقت گیر و حافظه گیر خواهد بود . با کلیک برروی بازکردن محتویات فهرست محتویات نشان داده خوهد شد و می توانید عناوین تمام فصول و زیر فصل ها را ببینید .با کلیک برروی قطع پنجره جدیدی برای این سند باز خواهد شد . (بخصوص وقتی مفید است که بخواهید دو سند را مقایسه کنید و یا با هم بخوانید .) بالاخره وقتی جستجو می کنید کلمات مورد جستجو برجسته می شود و با کیک روس بدون برجسته سازی این برجسته سازی شده ها حذف می شوند.

} # help about the icons _texthelpopenbookshelf_ [l=fa] {باز کردن این قفسه کتاب} _texthelpopenbook_ [l=fa] {بازکردن/بستن کتاب} _texthelpviewtextsection_ [l=fa] {رویت این بخش از متن} _texthelpexpandtext_ [l=fa] {نمایش یا عد منمایش تمام متن} _texthelpexpandcontents_ [l=fa] {بازکردن فهرست محتویات یا بستن آن} _texthelpdetachpage_ [l=fa] {باز کردن این صفحه در یک صفحه جدید} _texthelphighlight_ [l=fa] {برجسته سازی کلمات مورد جستجو یا عدم برجسته سازی} # -- Missing translation: _texthelpsectionarrows_ _texthelpsearchingtitle_ [l=fa] {چگونه کلمات خاصی را جستجو کنیم} _texthelpsearching_ [l=fa] {

از صفحه جستجو به راحتی می توانید به روش زیر استفاده نمایید:

  1. موارد مورد جستجوی خود را ساده کنید
  2. آنچه می خواهید بیابید با همه یا برخی کلمات آن مرور کنید
  3. کلماتی که می خواهید بیابید وارد نمایید
  4. روی دکمه آغاز جستجو کلیک کنید

وقتی جستجو انجام می شود عناوین اسناد مطابق نشان داده خواهد شد .در انتها دکمه ای برای دیدن بیست نتیجه بعدی وجود دارد و در آنجا دکمه هایی برای دیدن نتایج بدی و قبلی و نظایر آن خواهد بود . با کلیک بر روی عنوان هر سند یا دکمه کوچک کار آن می توانید سند را ببینید

حداکثر صد نتیجه دیده می شود. شما می توانید با کلیک برروی دکمه تنظیمات در بالای صفحه این عدد را تغییر دهید.

} _texthelpquerytermstitle_ [l=fa] {جستجوی عبارات} _texthelpqueryterms_ [l=fa] {

هر چیزی که در جعیه سوال وارد کنید به عنوان فهرستی از کلمات عبارات جستجو نام دارد . هر عبارت چیزی جز حروف و اعداد نیست . هبارات با فضای خالی از هم جدی میشوند . اگر هر کاراکتر دیگری مانند نقطه گذاری استفاده شود به عنوان فضای خالی برای جداکردن عبارات در نظر گرفته خواهد شد و حرف خواهند شد . عباراتی که شامل علائم نقطه گذاری باشند قابل جستجو نیستند .

برای مثال سوال

مانند این مورد خواهد بود:

_texthelpquerytype_ [l=fa] {

دو نوع پرس و جو وجود دارد :

هر تعداد هبارت که می خواهید برای جستجو وارد کنید یک جمله یا حتی یک پاراگراف. اگر تنها یک عبارت وارد کنید بر حسب تکرار آن عبارت نتایج مرتب خواهند شد.

} # -- Missing translation: _texthelpmgppsearching_ _texthelplucenesearching_ [l=fa] {برای مجموعه های ساخته شده با Lucene تعداد گزینه دیگر قابل استفاده هستند .

هر دوی این عبارات می تواند درمیان یا انتهای عبارت مورد استفاده قرار گیرد . اما در ابتدای عبارت جستجو نمی توانند قرار گیرند . } # Updated 16-Jan-2007 by scorpion # -- Missing translation: _texthelpquerytypetitle_ # -- Missing translation: _texthelpquerytype_ # -- Missing translation: _texthelpadvancedsearchtitle_ # -- Missing translation: _texthelpadvancedsearch_ # -- Missing translation: _texthelpadvsearchmg_ # -- Missing translation: _texthelpbooleansearch_ # -- Missing translation: _texthelpadvsearchmgpp_ _texthelpadvancedsearchextra_ [l=fa] {نکته : این عملگرها در صورت اینکه حالت جستجوی ساده فعال باشند مورد استفاده قرار نمی گیرند .} # Updated 26-Oct-2006 by scorpion # -- Missing translation: _texthelpadvsearchlucene_ # -- Missing translation: _texthelpformsearchtitle_ # -- Missing translation: _texthelpformsearch_ # -- Missing translation: _texthelpformstemming_ _textdatesearch_ [l=fa] {جستجو با تاريخ} _texthelpdatesearch_ [l=fa] {جستجوی به کمک تاریخ اسنادی را بیابید که علاوه بر اینکه عبارات مورد جستجوی شما در آن وجود دارد در یک بازه زمانی خاص هم قرار گرفته است . شما می توانید اسنادی را در یک سال مشخص یا در محدوده ای از سالها قرار دارند . توجه داشته باشید که مجبور نیستید ختما عبارتی برای جستجو وارد کنید بلکه می توانید تنها با مشخص کردن تاریخ جستجو نمایید . همچنین لازم نیست که از تاریخ در جستجو استفاده نمایید و اگر تاریخی وارد نکنید مانند این است که اصلا جستجوی تاریخ وجود ندارد . } _texthelpdatehowtotitle_ [l=fa] {چگونگی استفاده از این ویژگی} _texthelpdatehowto_ [l=fa] {

} _texthelpdateresultstitle_ [l=fa] {چگونه نتایج جستجوی شما یافت می شود} _texthelpdateresults_ [l=fa] {معمولا جستجوی اسناد درباره 1903 اسنادی را در این سال نوشته شده اند بر نمی گرداند بلکه اسنادی درباره 1903 را برمی گرداند . ولی با توجه به حالتی که در اسناد تاریخ ها وجود دارند اسنادی را که بازه زمانی خاصی مثلا 1899-1911 که شامل 1903 هم می شود و اسنادی که مثلا حاوی قرنی که سال 1903 در آن است مانند قرن بیستم یا دوازدهم تشخیص داده می شود . توجه کنید که در بعضی اسناد تاریخ ها واقعا در متن نیستند . برای یک جستجوی محدوده ای شامل همه تاریخ ها در این محدوده می شود .

} _textchangeprefs_ [l=fa] {تغيير تنظيمات} _texthelppreferences_ [l=fa] {

با کلیک بر روی دکمه تنظیمات در بالای صفحه شما می توانید تا بعضی ویژگیهای رابط کاربری را با توجه به نیاز خود تغییر دهید. } _texthelpcollectionprefstitle_ [l=fa] {تنظیمات مجموعه} _texthelpcollectionprefs_ [l=fa] {بعضی از مجموع ها شامل چندین زیر مجموعه هستند که میتوان به صورت مستقل یا باهم جستجو شوند . که در این قسمت می توانید مشخص کنید چه زیر مجموعه هایی در جستجوی شما باشند . } _texthelplanguageprefstitle_ [l=fa] {تنظیمات زبان} _texthelplanguageprefs_ [l=fa] {هر مجموعه یک زبان پیش گزیده دارد اما در صورت تمایل می توانید به زبان دیگری آن را تغییر دهید . شما می توانید روش کدگذاری نرم افزار برای خروجی مرورگر را تغییر دهید . البته نرم افزار به صورت پیش گزیده روش مناسب را انتخاب می کند اما در بعضی مرورگر ها می توان با سایر روش ها نتیجه بهتری گرفت . در تمام مجموعه ها می توان قالب گرافیکی رابط را به متنی تغییر دارد که به خصوص برای افرادی که در دید مشکل دارند بسیار مفید است زیرا می توانند از خطوط درشت تر یا خواننده های متن استفاده نمایند . } _texthelppresentationprefstitle_ [l=fa] {تنظیمات ارائه} _texthelppresentationprefs_ [l=fa] {Depending on the particular collection, there may be several options you can set that control the presentation. با توجه به هر مجموعه می توان چندین گزینه مرتبط با ارائه را تنظیم نمود.

مجموعه ای از صفحات وب شما را قادر می سازد تا نوار فرامین بالای هر صفحه را تغییر دهید بنابراین می توانید صفحات مورد نظر خود را بدون سرصفحه های استاندارد طراحی نمایید . حتی می تواند پیام های اخطار سیستم را تغییر دهید و حتی در بعضی صفحات می توانید در صفحه نتایج جستجو طوری تنظیم کنید که به جای نمایش نسخه ذخیره شده در برنامه نسخه واقعی نمایش یابد . } _texthelpsearchprefstitle_ [l=fa] {تنظیمات جستجو} _texthelpsearchprefs_ [l=fa] {

دو جفت دکمخ نحوه تطبیق متون را در جستجوها کنترل می کنند . اولین گزینه(تفاوت حالت حروف) تعیین می کند که کوچک و بزرگی حروف مد نظر قرار گیرد یا خیر . دومین گزینه(انتهای کلمات) تعیین می کند که از انتهای کلمات چشم پوشی شود یا خیر . ممکن است جعبه پرس و جوی بزرگی لازم داشته باشد که بتوانید جستجوی متون پاراگرافی انجام دهید . جستجوی مقادیر زیادی متن بسیار سریع است .

برای مثال اگر چشم پوشی از حالت حروف و چشم پوشی از انتهای کلمات انتخاب شده باشند , جستجوی

درست مانند

خواهد بود

زیرا حرف بزرگ "African" به کوچک تبدیل خواهد شد, و پسوند "n" و "ing" حذف خواهند شد "African" و "building" هم به همین ترتیب (همچنین, "s" از "builds" حذف خواهد شد).

شما می توانید به حالت پرس و جوی پیشرفته بروید که در آن قادر خواهید بود از عملگریهای و& یا | و نه! استفاده کنید تا پرس و جویهای دقیق تری داشته باشید . شما می توانید سابقه جستجو را فعال کنید تا آخرین جستجوهای خود را ببینید . به این طریق می توانید جستجوهای خود را اصلاح و مورد استفاده مجدد قرار دهید . در آخر شما می توانید تعداد نتایج برگشتی و تعداد نمایش نشان داده شده در هر صفحه را معین کنید .} # -- Missing translation: _textcasefoldprefs_ # -- Missing translation: _textstemprefs_ # -- Missing translation: _textaccentfoldprefs_ # -- Missing translation: _textstemoptionsprefs_ # -- Missing translation: _textsearchtypeprefsplain_ # -- Missing translation: _textsearchtypeprefsform_ # -- Missing translation: _textsearchtypeprefsboth_ _texttanumbrowseoptions_ [l=fa] {برای یافتن اطلاعات در این مجموعه _numbrowseoptions_ راه وجود دارد .} _textsimplehelpheading_ [l=fa] {چگونه اطلاعاتی درمجموعه _collectionname_ بیابیم } _texthelpscopetitle_ [l=fa] {محدوده پرس و جوها} _texthelpscope_ [l=fa] {

در اغلب مجموعه های شما می توانید ایندکس های مختلفی را برای جستجو انتخاب کنید . برای مثال ایندکس های نویسنده یا عنوان . یا شاید فصل و پاراگراف . معمولا متن کاملا مطابق بدون توجه به ایندکس مورد نظر شما به دست می آید .

اگر اسناد کتاب باشند در محل مناسب باز خواهند شد. }