source: gs3-installations/whakatohea-dl/trunk/sites/wmtb/collect/tipple-waiata/import/tipple-waiata-pp.json@ 37180

Last change on this file since 37180 was 37180, checked in by davidb, 15 months ago

First cut at files to provide a DL version of the Tipple Waiato app

File size: 252.5 KB
Line 
1{
2 "assignedTags": [
3 {
4 "source": 1,
5 "target": 1
6 },
7 {
8 "source": 1,
9 "target": 2
10 },
11 {
12 "source": 836,
13 "target": 7238
14 },
15 {
16 "source": 836,
17 "target": 2
18 },
19 {
20 "source": 836,
21 "target": 19270
22 },
23 {
24 "source": 905,
25 "target": 3223
26 },
27 {
28 "source": 905,
29 "target": 18903
30 },
31 {
32 "source": 905,
33 "target": 7241
34 },
35 {
36 "source": 985,
37 "target": 2
38 },
39 {
40 "source": 985,
41 "target": 7241
42 },
43 {
44 "source": 991,
45 "target": 7241
46 },
47 {
48 "source": 991,
49 "target": 2
50 },
51 {
52 "source": 991,
53 "target": 3882
54 },
55 {
56 "source": 1758,
57 "target": 3065
58 },
59 {
60 "source": 1758,
61 "target": 7241
62 },
63 {
64 "source": 1758,
65 "target": 2
66 },
67 {
68 "source": 2298,
69 "target": 19270
70 },
71 {
72 "source": 2298,
73 "target": 7241
74 },
75 {
76 "source": 2298,
77 "target": 2
78 },
79 {
80 "source": 2337,
81 "target": 3882
82 },
83 {
84 "source": 2337,
85 "target": 7241
86 },
87 {
88 "source": 2337,
89 "target": 2
90 },
91 {
92 "source": 2370,
93 "target": 7238
94 },
95 {
96 "source": 2370,
97 "target": 2
98 },
99 {
100 "source": 2370,
101 "target": 19270
102 },
103 {
104 "source": 2396,
105 "target": 7241
106 },
107 {
108 "source": 2396,
109 "target": 2
110 },
111 {
112 "source": 2410,
113 "target": 7241
114 },
115 {
116 "source": 2410,
117 "target": 2
118 },
119 {
120 "source": 2443,
121 "target": 7241
122 },
123 {
124 "source": 2443,
125 "target": 2
126 },
127 {
128 "source": 2443,
129 "target": 19270
130 },
131 {
132 "source": 2456,
133 "target": 7241
134 },
135 {
136 "source": 2456,
137 "target": 2
138 },
139 {
140 "source": 2583,
141 "target": 7241
142 },
143 {
144 "source": 2583,
145 "target": 2
146 },
147 {
148 "source": 2583,
149 "target": 19270
150 },
151 {
152 "source": 2623,
153 "target": 7241
154 },
155 {
156 "source": 2623,
157 "target": 2
158 },
159 {
160 "source": 2623,
161 "target": 19270
162 },
163 {
164 "source": 2641,
165 "target": 18903
166 },
167 {
168 "source": 2641,
169 "target": 7241
170 },
171 {
172 "source": 2641,
173 "target": 19270
174 },
175 {
176 "source": 2676,
177 "target": 7241
178 },
179 {
180 "source": 2676,
181 "target": 2
182 },
183 {
184 "source": 3668,
185 "target": 18903
186 },
187 {
188 "source": 3668,
189 "target": 7241
190 },
191 {
192 "source": 3668,
193 "target": 19270
194 },
195 {
196 "source": 3813,
197 "target": 7241
198 },
199 {
200 "source": 3813,
201 "target": 2
202 },
203 {
204 "source": 3969,
205 "target": 4203
206 },
207 {
208 "source": 3969,
209 "target": 2
210 },
211 {
212 "source": 3969,
213 "target": 7241
214 },
215 {
216 "source": 4209,
217 "target": 4346
218 },
219 {
220 "source": 4209,
221 "target": 18903
222 },
223 {
224 "source": 4209,
225 "target": 7241
226 },
227 {
228 "source": 4787,
229 "target": 2
230 },
231 {
232 "source": 4787,
233 "target": 7241
234 },
235 {
236 "source": 4904,
237 "target": 7238
238 },
239 {
240 "source": 4904,
241 "target": 2
242 },
243 {
244 "source": 5803,
245 "target": 5923
246 },
247 {
248 "source": 5803,
249 "target": 7241
250 },
251 {
252 "source": 5803,
253 "target": 2
254 },
255 {
256 "source": 6379,
257 "target": 2
258 },
259 {
260 "source": 6379,
261 "target": 7241
262 },
263 {
264 "source": 6379,
265 "target": 19270
266 },
267 {
268 "source": 6546,
269 "target": 7241
270 },
271 {
272 "source": 6546,
273 "target": 2
274 },
275 {
276 "source": 13498,
277 "target": 2
278 },
279 {
280 "source": 13498,
281 "target": 7241
282 },
283 {
284 "source": 13498,
285 "target": 19270
286 },
287 {
288 "source": 14679,
289 "target": 20210
290 },
291 {
292 "source": 14679,
293 "target": 20211
294 },
295 {
296 "source": 14679,
297 "target": 19270
298 },
299 {
300 "source": 17348,
301 "target": 7241
302 },
303 {
304 "source": 20191,
305 "target": 2
306 },
307 {
308 "source": 20191,
309 "target": 20211
310 },
311 {
312 "source": 20191,
313 "target": 19270
314 },
315 {
316 "source": 20695,
317 "target": 18903
318 },
319 {
320 "source": 20695,
321 "target": 7241
322 },
323 {
324 "source": 20695,
325 "target": 19270
326 },
327 {
328 "source": 20916,
329 "target": 18903
330 },
331 {
332 "source": 20916,
333 "target": 20211
334 },
335 {
336 "source": 20916,
337 "target": 19270
338 },
339 {
340 "source": 21102,
341 "target": 18903
342 },
343 {
344 "source": 21102,
345 "target": 7241
346 },
347 {
348 "source": 21102,
349 "target": 19270
350 },
351 {
352 "source": 52198,
353 "target": 2
354 },
355 {
356 "source": 52198,
357 "target": 7238
358 },
359 {
360 "source": 52286,
361 "target": 2
362 },
363 {
364 "source": 52286,
365 "target": 7238
366 },
367 {
368 "source": 52323,
369 "target": 2
370 },
371 {
372 "source": 52323,
373 "target": 7238
374 },
375 {
376 "source": 52329,
377 "target": 2
378 },
379 {
380 "source": 52329,
381 "target": 7238
382 },
383 {
384 "source": 52335,
385 "target": 2
386 },
387 {
388 "source": 52335,
389 "target": 7238
390 },
391 {
392 "source": 52341,
393 "target": 2
394 },
395 {
396 "source": 52341,
397 "target": 7238
398 },
399 {
400 "source": 53869,
401 "target": 53932
402 },
403 {
404 "source": 54802,
405 "target": 2
406 },
407 {
408 "source": 54802,
409 "target": 7238
410 },
411 {
412 "source": 54835,
413 "target": 2
414 },
415 {
416 "source": 54835,
417 "target": 7238
418 },
419 {
420 "source": 54843,
421 "target": 2
422 },
423 {
424 "source": 54843,
425 "target": 7238
426 },
427 {
428 "source": 54848,
429 "target": 2
430 },
431 {
432 "source": 54848,
433 "target": 7238
434 },
435 {
436 "source": 54853,
437 "target": 2
438 },
439 {
440 "source": 54853,
441 "target": 7238
442 },
443 {
444 "source": 54858,
445 "target": 2
446 },
447 {
448 "source": 54858,
449 "target": 7238
450 },
451 {
452 "source": 54863,
453 "target": 2
454 },
455 {
456 "source": 54863,
457 "target": 7238
458 },
459 {
460 "source": 54868,
461 "target": 2
462 },
463 {
464 "source": 54868,
465 "target": 7238
466 },
467 {
468 "source": 54873,
469 "target": 2
470 },
471 {
472 "source": 54873,
473 "target": 7238
474 },
475 {
476 "source": 54878,
477 "target": 2
478 },
479 {
480 "source": 54878,
481 "target": 7238
482 },
483 {
484 "source": 54883,
485 "target": 2
486 },
487 {
488 "source": 54883,
489 "target": 7238
490 },
491 {
492 "source": 54888,
493 "target": 2
494 },
495 {
496 "source": 54888,
497 "target": 7238
498 },
499 {
500 "source": 54893,
501 "target": 2
502 },
503 {
504 "source": 54893,
505 "target": 7238
506 },
507 {
508 "source": 54898,
509 "target": 2
510 },
511 {
512 "source": 54898,
513 "target": 7238
514 }
515 ],
516 "contentGroups": [
517 {
518 "documents": [
519 {
520 "locale": {
521 "code": "mi_NZ"
522 },
523 "roles": [
524 {
525 "code": "TEASER",
526 "type": "TEASER"
527 }
528 ],
529 "sections": [
530 {
531 "collapsed": false,
532 "content": "He waiata tawhito e p\u0101 ana ki ng\u0101 kaupapa katoa",
533 "type": "text"
534 }
535 ]
536 }
537 ],
538 "id": 2090,
539 "mediaItems": [
540 {
541 "displayOrder": 1000,
542 "file": {
543 "contentType": "image/jpeg",
544 "size": 25960,
545 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/f4b3bc46-4547-4a97-8f52-8e66d40bbdfe.jpg",
546 "uri": "~/assets/images/content/f4b3bc46_4547_4a97_8f52_8e66d40bbdfe.jpeg"
547 },
548 "id": 11342,
549 "roles": [
550 {
551 "code": "AVATAR",
552 "type": "AVATAR"
553 }
554 ]
555 }
556 ],
557 "name": "M\u014dteatea",
558 "type": "GENRE"
559 },
560 {
561 "documents": [
562 {
563 "locale": {
564 "code": "en"
565 },
566 "roles": [
567 {
568 "code": "TEASER",
569 "type": "TEASER"
570 }
571 ],
572 "sections": [
573 {
574 "collapsed": false,
575 "content": "E waiata wh\u0101nui nei i Te Whakat\u014dhea",
576 "type": "text"
577 }
578 ]
579 },
580 {
581 "locale": {
582 "code": "mi_NZ"
583 },
584 "roles": [
585 {
586 "code": "TEASER",
587 "type": "TEASER"
588 }
589 ],
590 "sections": [
591 {
592 "collapsed": false,
593 "content": "He waiata e rangona i te motu, i te h\u0101pori wh\u0101nui",
594 "type": "text"
595 }
596 ]
597 }
598 ],
599 "id": 2327,
600 "mediaItems": [
601 {
602 "displayOrder": 1000,
603 "file": {
604 "contentType": "image/png",
605 "size": 551562,
606 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/73d35436-3f5b-499e-b440-f84a03586211.png",
607 "uri": "~/assets/images/content/73d35436_3f5b_499e_b440_f84a03586211.jpg"
608 },
609 "id": 20099,
610 "roles": [
611 {
612 "code": "SLIDE_SHOW",
613 "type": "SLIDE_SHOW"
614 }
615 ]
616 },
617 {
618 "displayOrder": 1000,
619 "file": {
620 "contentType": "image/jpeg",
621 "size": 139964,
622 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/464854ed-342d-4cb4-9a7d-6e3ea3fecc95.jpg",
623 "uri": "~/assets/images/content/464854ed_342d_4cb4_9a7d_6e3ea3fecc95.jpeg"
624 },
625 "id": 11360,
626 "roles": [
627 {
628 "code": "AVATAR",
629 "type": "AVATAR"
630 }
631 ]
632 }
633 ],
634 "name": "Waiata Rongonui",
635 "type": "GENRE"
636 },
637 {
638 "documents": [
639 {
640 "locale": {
641 "code": "mi_NZ"
642 },
643 "roles": [
644 {
645 "code": "TEASER",
646 "type": "TEASER"
647 }
648 ],
649 "sections": [
650 {
651 "collapsed": false,
652 "content": "He waiata ki te tangata i mate. He kupu whakarite ki te reo o te taiao",
653 "type": "text"
654 }
655 ]
656 }
657 ],
658 "id": 2385,
659 "mediaItems": [
660 {
661 "displayOrder": 1000,
662 "file": {
663 "contentType": "image/jpeg",
664 "size": 39345,
665 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/a19cbaf0-c00e-475f-a347-187bcae09f42.jpg",
666 "uri": "~/assets/images/content/a19cbaf0_c00e_475f_a347_187bcae09f42.jpeg"
667 },
668 "id": 20413,
669 "roles": [
670 {
671 "code": "AVATAR",
672 "type": "AVATAR"
673 }
674 ]
675 }
676 ],
677 "name": "Waiata Tangi",
678 "type": "GENRE"
679 },
680 {
681 "documents": [
682 {
683 "locale": {
684 "code": "mi_NZ"
685 },
686 "roles": [
687 {
688 "code": "TEASER",
689 "type": "TEASER"
690 }
691 ],
692 "sections": [
693 {
694 "collapsed": false,
695 "content": "Te Kooti was a martyr, unjustly imprisoned by a colonial system which brought war to Maori tribes.",
696 "type": "text"
697 }
698 ]
699 }
700 ],
701 "id": 3750,
702 "mediaItems": [],
703 "name": "Te Kooti Arikirangi Te Turuki",
704 "type": "WRITER"
705 },
706 {
707 "documents": [],
708 "id": 3768,
709 "mediaItems": [
710 {
711 "displayOrder": 1000,
712 "file": {
713 "contentType": "image/jpeg",
714 "size": 35862,
715 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/dc430b9a-517d-4d5b-9b50-8ce8b0824594.jpg",
716 "uri": "~/assets/images/content/dc430b9a_517d_4d5b_9b50_8ce8b0824594.jpeg"
717 },
718 "id": 10405,
719 "roles": [
720 {
721 "code": "AVATAR",
722 "type": "AVATAR"
723 }
724 ]
725 }
726 ],
727 "name": "Ng\u0101 Waiata a Te Kooti",
728 "type": "OCCASION"
729 },
730 {
731 "documents": [],
732 "id": 3786,
733 "mediaItems": [],
734 "name": "Te Kooti Arikirangi Te Turuki",
735 "type": "COMPOSER"
736 },
737 {
738 "documents": [
739 {
740 "locale": {
741 "code": "mi_NZ"
742 },
743 "roles": [
744 {
745 "code": "TEASER",
746 "type": "TEASER"
747 }
748 ],
749 "sections": [
750 {
751 "collapsed": false,
752 "content": "He waiata h\u0101tahi, he waiata tere ake, he waiata whakautu ki te kupu hahani",
753 "type": "text"
754 }
755 ]
756 }
757 ],
758 "id": 4222,
759 "mediaItems": [
760 {
761 "displayOrder": 1000,
762 "file": {
763 "contentType": "image/jpeg",
764 "size": 79499,
765 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/77c33dc8-283b-411e-b5a0-e711ac910c9a.jpg",
766 "uri": "~/assets/images/content/77c33dc8_283b_411e_b5a0_e711ac910c9a.jpeg"
767 },
768 "id": 20083,
769 "roles": [
770 {
771 "code": "SLIDE_SHOW",
772 "type": "SLIDE_SHOW"
773 }
774 ]
775 },
776 {
777 "displayOrder": 1000,
778 "file": {
779 "contentType": "image/png",
780 "size": 518786,
781 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/c55a8e1a-d404-493f-a162-24dcf4765413.png",
782 "uri": "~/assets/images/content/c55a8e1a_d404_493f_a162_24dcf4765413.jpg"
783 },
784 "id": 6919,
785 "roles": [
786 {
787 "code": "AVATAR",
788 "type": "AVATAR"
789 }
790 ]
791 }
792 ],
793 "name": "P\u0101tere",
794 "type": "GENRE"
795 },
796 {
797 "documents": [],
798 "id": 4517,
799 "mediaItems": [],
800 "name": "Titoko",
801 "type": "WRITER"
802 },
803 {
804 "documents": [],
805 "id": 4535,
806 "mediaItems": [],
807 "name": "Titoko",
808 "type": "COMPOSER"
809 },
810 {
811 "documents": [],
812 "id": 4566,
813 "mediaItems": [],
814 "name": "T\u0101tai Whakapapa",
815 "type": "OCCASION"
816 },
817 {
818 "documents": [
819 {
820 "locale": {
821 "code": "mi_NZ"
822 },
823 "roles": [
824 {
825 "code": "TEASER",
826 "type": "TEASER"
827 }
828 ],
829 "sections": [
830 {
831 "collapsed": false,
832 "content": "N\u014d Ng\u0101ti Ira, Te Whakat\u014dhea. He kai\u0101whina, he Kaiako Haka i Te Kura o Waioweka.",
833 "type": "text"
834 }
835 ]
836 }
837 ],
838 "id": 4801,
839 "mediaItems": [],
840 "name": "Chris Tai",
841 "type": "COMPOSER"
842 },
843 {
844 "documents": [
845 {
846 "locale": {
847 "code": "mi_NZ"
848 },
849 "roles": [
850 {
851 "code": "TEASER",
852 "type": "TEASER"
853 }
854 ],
855 "sections": [
856 {
857 "collapsed": false,
858 "content": "He waiata e whakamoemiti ki te Atua",
859 "type": "text"
860 }
861 ]
862 }
863 ],
864 "id": 4819,
865 "mediaItems": [
866 {
867 "displayOrder": 1000,
868 "file": {
869 "contentType": "image/jpeg",
870 "size": 59464,
871 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/0d6f0695-a443-45cd-9b56-202e538775b6.jpg",
872 "uri": "~/assets/images/content/0d6f0695_a443_45cd_9b56_202e538775b6.jpeg"
873 },
874 "id": 20614,
875 "roles": [
876 {
877 "code": "SLIDE_SHOW",
878 "type": "SLIDE_SHOW"
879 }
880 ]
881 },
882 {
883 "displayOrder": 1000,
884 "file": {
885 "contentType": "image/jpeg",
886 "size": 41493,
887 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/937be1d8-3c75-4a5b-b07e-21195f187ad1.jpg",
888 "uri": "~/assets/images/content/937be1d8_3c75_4a5b_b07e_21195f187ad1.jpeg"
889 },
890 "id": 11410,
891 "roles": [
892 {
893 "code": "AVATAR",
894 "type": "AVATAR"
895 }
896 ]
897 }
898 ],
899 "name": "H\u012bmene",
900 "type": "GENRE"
901 },
902 {
903 "documents": [
904 {
905 "locale": {
906 "code": "mi_NZ"
907 },
908 "roles": [
909 {
910 "code": "TEASER",
911 "type": "TEASER"
912 }
913 ],
914 "sections": [
915 {
916 "collapsed": false,
917 "content": "Ko ng\u0101 waiata ki te Atua",
918 "type": "text"
919 }
920 ]
921 }
922 ],
923 "id": 4875,
924 "mediaItems": [],
925 "name": "Mana Atua",
926 "type": "OCCASION"
927 },
928 {
929 "documents": [
930 {
931 "locale": {
932 "code": "mi_NZ"
933 },
934 "roles": [
935 {
936 "code": "TEASER",
937 "type": "TEASER"
938 }
939 ],
940 "sections": [
941 {
942 "collapsed": false,
943 "content": "He haka poto. K\u0101re he ringa, k\u0101re he neke, \u0113ngari he haka whakaihi, whakawehi, whakawana",
944 "type": "text"
945 }
946 ]
947 }
948 ],
949 "id": 4943,
950 "mediaItems": [
951 {
952 "displayOrder": 1000,
953 "file": {
954 "contentType": "image/jpeg",
955 "size": 81015,
956 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/d8eaafa7-eea3-4a11-8075-8a2bc3dc7975.jpg",
957 "uri": "~/assets/images/content/d8eaafa7_eea3_4a11_8075_8a2bc3dc7975.jpeg"
958 },
959 "id": 20072,
960 "roles": [
961 {
962 "code": "SLIDE_SHOW",
963 "type": "SLIDE_SHOW"
964 }
965 ]
966 },
967 {
968 "displayOrder": 1000,
969 "file": {
970 "contentType": "image/jpeg",
971 "size": 10218,
972 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/528c7348-314a-4370-9807-8b5a274d3fcd.jpg",
973 "uri": "~/assets/images/content/528c7348_314a_4370_9807_8b5a274d3fcd.jpeg"
974 },
975 "id": 10033,
976 "roles": [
977 {
978 "code": "AVATAR",
979 "type": "AVATAR"
980 }
981 ]
982 }
983 ],
984 "name": "Ngeri",
985 "type": "GENRE"
986 },
987 {
988 "documents": [],
989 "id": 4961,
990 "mediaItems": [],
991 "name": "Mana Whenua",
992 "type": "OCCASION"
993 },
994 {
995 "documents": [
996 {
997 "locale": {
998 "code": "mi_NZ"
999 },
1000 "roles": [
1001 {
1002 "code": "TEASER",
1003 "type": "TEASER"
1004 }
1005 ],
1006 "sections": [
1007 {
1008 "collapsed": false,
1009 "content": "No Ng\u0101ti Ira, Te Whakat\u014dhea. He kaiako, he kaitito, he kaikaranga, he wahine marae.",
1010 "type": "text"
1011 }
1012 ]
1013 }
1014 ],
1015 "id": 5014,
1016 "mediaItems": [],
1017 "name": "Okeroa Huriwaka",
1018 "type": "COMPOSER"
1019 },
1020 {
1021 "documents": [
1022 {
1023 "locale": {
1024 "code": "mi_NZ"
1025 },
1026 "roles": [
1027 {
1028 "code": "TEASER",
1029 "type": "TEASER"
1030 }
1031 ],
1032 "sections": [
1033 {
1034 "collapsed": false,
1035 "content": "N\u014d Ngai Tai, Tainui. He kaiako, he kaitito, he pononga o te Atua.",
1036 "type": "text"
1037 }
1038 ]
1039 }
1040 ],
1041 "id": 5032,
1042 "mediaItems": [],
1043 "name": "Tawhiro Maxwell",
1044 "type": "COMPOSER"
1045 },
1046 {
1047 "documents": [],
1048 "id": 5050,
1049 "mediaItems": [],
1050 "name": "Te Okeroa Huriwaka",
1051 "type": "WRITER"
1052 },
1053 {
1054 "documents": [],
1055 "id": 5068,
1056 "mediaItems": [],
1057 "name": "Tawhiro Maxwell",
1058 "type": "WRITER"
1059 },
1060 {
1061 "documents": [],
1062 "id": 5112,
1063 "mediaItems": [],
1064 "name": "Tangihanga",
1065 "type": "OCCASION"
1066 },
1067 {
1068 "documents": [],
1069 "id": 5185,
1070 "mediaItems": [],
1071 "name": "Mana Tangata",
1072 "type": "OCCASION"
1073 },
1074 {
1075 "documents": [],
1076 "id": 5203,
1077 "mediaItems": [],
1078 "name": "Paora Brosnan",
1079 "type": "COMPOSER"
1080 },
1081 {
1082 "documents": [],
1083 "id": 5221,
1084 "mediaItems": [],
1085 "name": "Paora Brosnan",
1086 "type": "WRITER"
1087 },
1088 {
1089 "documents": [],
1090 "id": 5288,
1091 "mediaItems": [],
1092 "name": "Mokomoko",
1093 "type": "WRITER"
1094 },
1095 {
1096 "documents": [],
1097 "id": 5363,
1098 "mediaItems": [],
1099 "name": "Mana Reo",
1100 "type": "OCCASION"
1101 },
1102 {
1103 "documents": [
1104 {
1105 "locale": {
1106 "code": "mi_NZ"
1107 },
1108 "roles": [
1109 {
1110 "code": "TEASER",
1111 "type": "TEASER"
1112 }
1113 ],
1114 "sections": [
1115 {
1116 "collapsed": false,
1117 "content": "He kupu e kowiringa te tinana katoa ki te whakaputa i t\u014d ihi, t\u014d wehi, t\u014d wana",
1118 "type": "text"
1119 }
1120 ]
1121 }
1122 ],
1123 "id": 5817,
1124 "mediaItems": [
1125 {
1126 "displayOrder": 1000,
1127 "file": {
1128 "contentType": "image/jpeg",
1129 "size": 157228,
1130 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/413597de-96ee-4d11-b91d-e7e1354a84ac.jpg",
1131 "uri": "~/assets/images/content/413597de_96ee_4d11_b91d_e7e1354a84ac.jpeg"
1132 },
1133 "id": 20600,
1134 "roles": [
1135 {
1136 "code": "SLIDE_SHOW",
1137 "type": "SLIDE_SHOW"
1138 }
1139 ]
1140 },
1141 {
1142 "displayOrder": 1000,
1143 "file": {
1144 "contentType": "image/jpeg",
1145 "size": 44672,
1146 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/19155d9e-a8bc-4092-85c2-6b15bf76928f.jpg",
1147 "uri": "~/assets/images/content/19155d9e_a8bc_4092_85c2_6b15bf76928f.jpeg"
1148 },
1149 "id": 11304,
1150 "roles": [
1151 {
1152 "code": "AVATAR",
1153 "type": "AVATAR"
1154 }
1155 ]
1156 }
1157 ],
1158 "name": "Haka",
1159 "type": "GENRE"
1160 },
1161 {
1162 "documents": [],
1163 "id": 5848,
1164 "mediaItems": [],
1165 "name": "Te Kahautu Maxwell",
1166 "type": "COMPOSER"
1167 },
1168 {
1169 "documents": [],
1170 "id": 5866,
1171 "mediaItems": [],
1172 "name": "Danie Poihipi",
1173 "type": "COMPOSER"
1174 },
1175 {
1176 "documents": [],
1177 "id": 5884,
1178 "mediaItems": [],
1179 "name": "Te Kahautu Maxwell",
1180 "type": "WRITER"
1181 },
1182 {
1183 "documents": [],
1184 "id": 5902,
1185 "mediaItems": [],
1186 "name": "Danie Poihip",
1187 "type": "WRITER"
1188 },
1189 {
1190 "documents": [
1191 {
1192 "locale": {
1193 "code": "mi_NZ"
1194 },
1195 "roles": [
1196 {
1197 "code": "TEASER",
1198 "type": "TEASER"
1199 }
1200 ],
1201 "sections": [
1202 {
1203 "collapsed": false,
1204 "content": "He kupu e whakatau ana i te mamae, i te p\u014duri, i te arohamutungakore",
1205 "type": "text"
1206 }
1207 ]
1208 }
1209 ],
1210 "id": 6394,
1211 "mediaItems": [
1212 {
1213 "displayOrder": 1000,
1214 "file": {
1215 "contentType": "image/jpeg",
1216 "size": 77817,
1217 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/b8587785-933e-4545-be78-1edb233ecbe5.jpg",
1218 "uri": "~/assets/images/content/b8587785_933e_4545_be78_1edb233ecbe5.jpeg"
1219 },
1220 "id": 11324,
1221 "roles": [
1222 {
1223 "code": "AVATAR",
1224 "type": "AVATAR"
1225 }
1226 ]
1227 }
1228 ],
1229 "name": "Waiata Aroha",
1230 "type": "GENRE"
1231 },
1232 {
1233 "documents": [],
1234 "id": 9131,
1235 "mediaItems": [],
1236 "name": "Ng\u0101 Kaupapa Katoa",
1237 "type": "TOPIC"
1238 },
1239 {
1240 "documents": [],
1241 "id": 9175,
1242 "mediaItems": [],
1243 "name": "Ng\u0101 T\u012bpuna",
1244 "type": "WRITER"
1245 },
1246 {
1247 "documents": [],
1248 "id": 9195,
1249 "mediaItems": [],
1250 "name": "Te Whakat\u014dhea",
1251 "type": "HAPU"
1252 },
1253 {
1254 "documents": [
1255 {
1256 "locale": {
1257 "code": "mi_NZ"
1258 },
1259 "roles": [
1260 {
1261 "code": "TEASER",
1262 "type": "TEASER"
1263 }
1264 ],
1265 "sections": [
1266 {
1267 "collapsed": false,
1268 "content": "Ko Matiti te maunga\nKo Waioweka te awa\nKo Ng\u0101ti Ira te hapu\nKo Whakat\u014dhea te iwi\nKo Mataatua te waka",
1269 "type": "text"
1270 }
1271 ]
1272 }
1273 ],
1274 "id": 9240,
1275 "mediaItems": [],
1276 "name": "Ng\u0101ti Ira",
1277 "type": "HAPU"
1278 },
1279 {
1280 "documents": [],
1281 "id": 10511,
1282 "mediaItems": [],
1283 "name": "Pakanga",
1284 "type": "TOPIC"
1285 },
1286 {
1287 "documents": [],
1288 "id": 10541,
1289 "mediaItems": [],
1290 "name": "Ng\u0101ti Ngahere",
1291 "type": "HAPU"
1292 },
1293 {
1294 "documents": [],
1295 "id": 10576,
1296 "mediaItems": [],
1297 "name": "R\u0101tou m\u0101",
1298 "type": "COMPOSER"
1299 },
1300 {
1301 "documents": [],
1302 "id": 10703,
1303 "mediaItems": [],
1304 "name": "Mana Aoturoa",
1305 "type": "TOPIC"
1306 },
1307 {
1308 "documents": [],
1309 "id": 10748,
1310 "mediaItems": [],
1311 "name": "H\u0101hi Ringat\u016b",
1312 "type": "TOPIC"
1313 },
1314 {
1315 "documents": [],
1316 "id": 10859,
1317 "mediaItems": [],
1318 "name": "Whakanui Tangata",
1319 "type": "OCCASION"
1320 },
1321 {
1322 "documents": [],
1323 "id": 10894,
1324 "mediaItems": [],
1325 "name": "R\u0101tou m\u0101",
1326 "type": "WRITER"
1327 },
1328 {
1329 "documents": [],
1330 "id": 10924,
1331 "mediaItems": [],
1332 "name": "Mana Tangata",
1333 "type": "TOPIC"
1334 },
1335 {
1336 "documents": [],
1337 "id": 11655,
1338 "mediaItems": [],
1339 "name": "Timoti Karetu",
1340 "type": "WRITER"
1341 },
1342 {
1343 "documents": [],
1344 "id": 11767,
1345 "mediaItems": [],
1346 "name": "Ngati Maru, Rongowhakaata",
1347 "type": "HAPU"
1348 },
1349 {
1350 "documents": [],
1351 "id": 11870,
1352 "mediaItems": [],
1353 "name": "Ngai Tamahaua",
1354 "type": "HAPU"
1355 },
1356 {
1357 "documents": [],
1358 "id": 11954,
1359 "mediaItems": [],
1360 "name": "Mokomoko",
1361 "type": "COMPOSER"
1362 },
1363 {
1364 "documents": [],
1365 "id": 12186,
1366 "mediaItems": [],
1367 "name": "Mana Whenua",
1368 "type": "TOPIC"
1369 },
1370 {
1371 "documents": [],
1372 "id": 12490,
1373 "mediaItems": [],
1374 "name": "Ng\u0101 Kaupapa Katoa",
1375 "type": "OCCASION"
1376 },
1377 {
1378 "documents": [],
1379 "id": 12804,
1380 "mediaItems": [],
1381 "name": "Ng\u0101ti Patumoana",
1382 "type": "HAPU"
1383 },
1384 {
1385 "documents": [],
1386 "id": 13200,
1387 "mediaItems": [],
1388 "name": "Fred Williams",
1389 "type": "COMPOSER"
1390 },
1391 {
1392 "documents": [],
1393 "id": 13549,
1394 "mediaItems": [],
1395 "name": "Te P\u0101kanga",
1396 "type": "OCCASION"
1397 },
1398 {
1399 "documents": [],
1400 "id": 13732,
1401 "mediaItems": [],
1402 "name": "Wharekawa Kurei",
1403 "type": "COMPOSER"
1404 },
1405 {
1406 "documents": [],
1407 "id": 14372,
1408 "mediaItems": [],
1409 "name": "Uhia",
1410 "type": "COMPOSER"
1411 },
1412 {
1413 "documents": [],
1414 "id": 14392,
1415 "mediaItems": [],
1416 "name": "Uhia",
1417 "type": "WRITER"
1418 },
1419 {
1420 "documents": [],
1421 "id": 14507,
1422 "mediaItems": [],
1423 "name": "Tamariki o Te Kura o Waioweka 1986",
1424 "type": "WRITER"
1425 },
1426 {
1427 "documents": [],
1428 "id": 14876,
1429 "mediaItems": [],
1430 "name": "Waiata Tangi",
1431 "type": "TOPIC"
1432 },
1433 {
1434 "documents": [
1435 {
1436 "locale": {
1437 "code": "mi_NZ"
1438 },
1439 "roles": [
1440 {
1441 "code": "TEASER",
1442 "type": "TEASER"
1443 }
1444 ],
1445 "sections": [
1446 {
1447 "collapsed": false,
1448 "content": "N\u014d Ng\u0101ti Manawa",
1449 "type": "text"
1450 }
1451 ]
1452 }
1453 ],
1454 "id": 17516,
1455 "mediaItems": [],
1456 "name": "Harehare",
1457 "type": "COMPOSER"
1458 },
1459 {
1460 "documents": [
1461 {
1462 "locale": {
1463 "code": "mi_NZ"
1464 },
1465 "roles": [
1466 {
1467 "code": "TEASER",
1468 "type": "TEASER"
1469 }
1470 ],
1471 "sections": [
1472 {
1473 "collapsed": false,
1474 "content": "N\u014d Ng\u0101ti Manawa",
1475 "type": "text"
1476 }
1477 ]
1478 }
1479 ],
1480 "id": 17579,
1481 "mediaItems": [],
1482 "name": "Harehare",
1483 "type": "WRITER"
1484 },
1485 {
1486 "documents": [],
1487 "id": 17599,
1488 "mediaItems": [],
1489 "name": "Ng\u0101ti Manawa",
1490 "type": "HAPU"
1491 },
1492 {
1493 "documents": [],
1494 "id": 20285,
1495 "mediaItems": [],
1496 "name": "Tuwhiti Happy",
1497 "type": "COMPOSER"
1498 },
1499 {
1500 "documents": [],
1501 "id": 20320,
1502 "mediaItems": [],
1503 "name": "Steven Tai",
1504 "type": "WRITER"
1505 },
1506 {
1507 "documents": [],
1508 "id": 20742,
1509 "mediaItems": [],
1510 "name": "Te Wh\u0101nau \u0101 Apanui",
1511 "type": "HAPU"
1512 },
1513 {
1514 "documents": [
1515 {
1516 "locale": {
1517 "code": "mi_NZ"
1518 },
1519 "roles": [
1520 {
1521 "code": "TEASER",
1522 "type": "TEASER"
1523 }
1524 ],
1525 "sections": [
1526 {
1527 "collapsed": false,
1528 "content": "N\u014d Ng\u0101ti Ngahere. He kaitito waiata m\u014d \u0101na tamariki me \u0101na mokopuna",
1529 "type": "text"
1530 }
1531 ]
1532 }
1533 ],
1534 "id": 20965,
1535 "mediaItems": [],
1536 "name": "Rangitahi Mitai",
1537 "type": "COMPOSER"
1538 },
1539 {
1540 "documents": [],
1541 "id": 20985,
1542 "mediaItems": [],
1543 "name": "Rangitahi Mitai",
1544 "type": "WRITER"
1545 },
1546 {
1547 "documents": [],
1548 "id": 21137,
1549 "mediaItems": [],
1550 "name": "Wh\u0101nau Mokomoko gathering",
1551 "type": "OCCASION"
1552 },
1553 {
1554 "documents": [],
1555 "id": 21157,
1556 "mediaItems": [],
1557 "name": "Carol Storey",
1558 "type": "COMPOSER"
1559 },
1560 {
1561 "documents": [],
1562 "id": 21235,
1563 "mediaItems": [],
1564 "name": "Carol Storey",
1565 "type": "WRITER"
1566 },
1567 {
1568 "documents": [],
1569 "id": 23031,
1570 "mediaItems": [],
1571 "name": "Moa",
1572 "type": "WRITER"
1573 },
1574 {
1575 "documents": [],
1576 "id": 23051,
1577 "mediaItems": [],
1578 "name": "Moa",
1579 "type": "COMPOSER"
1580 }
1581 ],
1582 "contentItems": [
1583 {
1584 "documents": [
1585 {
1586 "locale": {
1587 "code": "mi_NZ"
1588 },
1589 "roles": [
1590 {
1591 "code": "DESCRIPTION",
1592 "displayOrder": 0,
1593 "type": "DESCRIPTION"
1594 }
1595 ],
1596 "sections": [
1597 {
1598 "caption": "Nau mai, Haere mai",
1599 "collapsed": false,
1600 "content": "He Kohinga Waiata t\u0113nei.\nT\u016b Ake Whakat\u014dhea,\nwaiata mai.\n\nAkohia, kia rongo te ao i ng\u0101 kupu o r\u0101tou m\u0101, o ng\u0101 kaitito motuhake o Te Whakat\u014dhea.\n\nEnjoy learning waiata of your iwi, Whakat\u014dhea.",
1601 "type": "text"
1602 }
1603 ]
1604 }
1605 ],
1606 "id": 1,
1607 "mediaItems": [],
1608 "name": "Nau mai, Haere mai",
1609 "type": "CONTENT_PAGE"
1610 },
1611 {
1612 "documents": [
1613 {
1614 "locale": {
1615 "code": "en"
1616 },
1617 "roles": [
1618 {
1619 "code": "DESCRIPTION",
1620 "type": "DESCRIPTION"
1621 }
1622 ],
1623 "sections": [
1624 {
1625 "caption": "Lyrics",
1626 "collapsed": false,
1627 "content": "Dark cloudy night, good for eeling\nHold the eeling rod at Waitangi. Waitangi Tahi.\nI prepare my kete of fern roots, when it is filled\nThen turn around, go south to the mountain Titiwa\nHave to be like a paua to climb it's steepness\nThen carry on past going south to the boundaries of Gisborne.\nThen turn and go west to Uenuku\nThis area is acknowledged by a rock, Te Karoro a Tamatea,\nThe rock where Tamatea hit and split his canoe,\nAlso in the same incident, bumped his nose and it bled\nI then jump the shores of K\u0101napanapa\nTo collect water to take to Te Pua-ki-Te-Reinga\nI then grasp my kete of belongings by the handles\nI look back with sadness and yearning to my land region\nNo one sees the sadness within me\nAs I bow and turn my head with sorrow",
1628 "type": "text"
1629 },
1630 {
1631 "caption": "Explanation",
1632 "collapsed": false,
1633 "content": "This Te Whakat\u014dhea waiata tangi sung at Waioweka, the hap\u016b of Ng\u0101ti Ira, captures the plight of it's people in a war ravaged environment. It reflects the pain and suffering our people have endured for the past 155 years.\n\nSome of the singers that can be heard are our koroua and kuia, Kaiora Tai, Himiona Kahika, Rea Rewiri and Heeni Tawhara. This recording was done at Te Rere p\u0101, 13 Tihema 1971, following the Tekau m\u0101 Rua.\n\nThe explanation given was in regards to a woman named Moa, who composed this waiata, after his lover deserted her.",
1634 "type": "text"
1635 }
1636 ]
1637 },
1638 {
1639 "locale": {
1640 "code": "en"
1641 },
1642 "roles": [
1643 {
1644 "code": "TEASER",
1645 "type": "TEASER"
1646 }
1647 ],
1648 "sections": [
1649 {
1650 "collapsed": false,
1651 "content": "A traditional chant of Ng\u0101ti Ira. In this recording you can hear the voices of our pakeke.",
1652 "type": "text"
1653 }
1654 ]
1655 },
1656 {
1657 "locale": {
1658 "code": "mi_NZ"
1659 },
1660 "roles": [
1661 {
1662 "code": "TEASER",
1663 "type": "TEASER"
1664 }
1665 ],
1666 "sections": [
1667 {
1668 "collapsed": false,
1669 "content": "He m\u014dteatea t\u0113nei o Ng\u0101ti Ira. Ka rongo ki te te reo waiata o r\u0101tou m\u0101",
1670 "type": "text"
1671 }
1672 ]
1673 },
1674 {
1675 "locale": {
1676 "code": "mi_NZ"
1677 },
1678 "roles": [
1679 {
1680 "code": "DESCRIPTION",
1681 "type": "DESCRIPTION"
1682 }
1683 ],
1684 "sections": [
1685 {
1686 "caption": "Kupu",
1687 "collapsed": false,
1688 "content": "T\u0113r\u0101 te p\u014d pango\nPuritia mai te tautara ki Waitangi r\u0101 e\nKo te rite i taku tarai i k\u012ba mai nei\nTahuri ka Titiwa tonu\nTitiwa mai ana a roto he paua piri ki te toka\nKia m\u0101m\u0101 tonu atu ko te t\u014dnga atu o te r\u0101\nKi \u014dna papaihoretanga ki a Uenuku\nKo te toka i a Parirau ko te Karoro a Tamatea\nMe he ako ia nei te waka nei ka pakaru ki taku tinana\nPenei i reia e au ki te ihu o te tio hakia e\nPeke ana au ki te tai ng\u0101 riu o K\u0101napanapa\nHei kawe i ng\u0101 wai e ahau ki Te Pua-ki-Te-Reinga\nKia hopu nei \u014d akap\u016b te taunga atu ki t\u0101whiti e\nTe pae ki taiao mai\nKo wai ka kite i au e?\nKo te whakam\u0101 hoki rawa t\u0113nei ka t\u014dtope i taku rae e i...",
1689 "type": "text"
1690 },
1691 {
1692 "caption": "Whakam\u0101rama",
1693 "collapsed": false,
1694 "content": "He waiata aroha t\u0113nei. He k\u014drero e p\u0101 ana ki \u0113tahi whenua o Ng\u0101ti Ira, o Waioweka. Ka rite an\u014d te k\u014drero nei m\u014d te rohe whenua o Ng\u0101ti Ira o Waioweka \"Waitangi Tahi ki te raki, Titiwa ki te rawhiti, Waitangi Rua ki te Tonga, Matiti ki te hauauru. He k\u014drero tuku iho m\u014d te rohe whenua o Ng\u0101ti Ira. He k\u014drero an\u014d e whakaatu mai i te mamae me te p\u0101katokato o te iwi nei, o Te Whakat\u014dhea.\n\nKo \u0113tahi kaiwaiata e rangona nei, ko Kaiora Tai, Himiona Kahika, ko Rea Rewiri, ko Heeni Tawhara me ng\u0101 toenga o ng\u0101 tamariki a Iharaira. I te 13 TIhema 1971, katahi ka mutu te Tekau m\u0101 Rua ki runga o Te Rere p\u0101, n\u0101 ki reira ka hopungia e Mervyn McLean i te waiata nei.\nKi t\u0101 te whakam\u0101rama o ng\u0101 kaiwaiata, n\u0101 t\u0113tahi wahine, ko Moa t\u014dna ingoa, i whakar\u0113rea atu i a ia e tana whai\u0101ip\u014d.",
1695 "type": "text"
1696 }
1697 ]
1698 }
1699 ],
1700 "id": 836,
1701 "mediaItems": [
1702 {
1703 "displayOrder": 1000,
1704 "file": {
1705 "contentType": "audio/mp3",
1706 "size": 1838394,
1707 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/d9c6c7de-4591-41d3-b079-191f8ce37bd0.mp3",
1708 "uri": "~/assets/audio/content/d9c6c7de_4591_41d3_b079_191f8ce37bd0.mp3"
1709 },
1710 "id": 9760,
1711 "roles": [
1712 {
1713 "code": "READ_ALOUD",
1714 "type": "READ_ALOUD"
1715 }
1716 ]
1717 }
1718 ],
1719 "name": "T\u0113r\u0101 te p\u014d pango",
1720 "type": "WAIATA"
1721 },
1722 {
1723 "documents": [
1724 {
1725 "locale": {
1726 "code": "mi_NZ"
1727 },
1728 "roles": [
1729 {
1730 "code": "TEASER",
1731 "type": "TEASER"
1732 }
1733 ],
1734 "sections": [
1735 {
1736 "collapsed": false,
1737 "content": "He m\u014dteatea a Te Kooti e tangi ana i runga i te kaipuke o Te Kira, me ana whakaaro whakamomori.",
1738 "type": "text"
1739 }
1740 ]
1741 },
1742 {
1743 "locale": {
1744 "code": "mi_NZ"
1745 },
1746 "roles": [
1747 {
1748 "code": "DESCRIPTION",
1749 "type": "DESCRIPTION"
1750 }
1751 ],
1752 "sections": [
1753 {
1754 "caption": "Kupu",
1755 "collapsed": false,
1756 "content": "Ka t\u016b au ka korikori\nKa puta te rongo Taranaki e hau mai nei\nKa toro te ringa ki te Atua e tu iho nei ko Tamarura\nKa mate i te riri i Waerenga a Hika\nI te toru o Maehe ka whiua atu au ki runga i te kaipuke\nKa tere Moana nui au ka whakaehu ki Waikawa\nKa huri t\u0113nei te riu ki Ahuriri hei aha te Makarini\nI whiua atu au ki runga kia Te Kira au e noho nei\nKa tahuri whakamuri he wai kai aku kamo e r\u012bringi nei\nHanganui Hangaroa ng\u0101 ngaru whakapuke kei Wharekauri\nE noho e te iwi t\u016b ake ki runga r\u0101 tiro iho ki raro r\u0101\nAwangawanga ana te rere mai a te ao r\u0101 runga i Hangaroa\nI ahu mai i T\u016branga i te w\u0101 k\u0101inga kua wehea nei\nN\u014d k\u014dnei te aroha e te iwi kua haere nei\nK\u016bpapa e te iwi ki raro ki te maru o te Kuini\nHei kawe m\u014d t\u0101tou ki runga ki te orangatonutanga\nK\u0101ti r\u0101 ng\u0101 kupu i maka i te w\u0101 i mua r\u0101\nT\u0113n\u0101 ko t\u0113nei e te iwi whakarongo ki te Ture K\u0101wana\nHei whakapai ake m\u014d te mahi a Rura n\u0101na nei i raru ai e",
1757 "type": "text"
1758 },
1759 {
1760 "caption": "Whakam\u0101rama",
1761 "collapsed": false,
1762 "content": "I waiatatia e Te Kooti i t\u0113nei waiata tangi i te w\u0101 e haere ki Wharekauri i runga i te kaipuke o Te Kira mai Ahuriri i te 3 o Maehe 1866. Ko ana whakaaro whakamomori, te tukituki i \u014dna whakaaro i te p\u014dauau ohorere. Ko te k\u014drero nei m\u014d te h\u0113 katoa o te mahi nei, te kawe h\u0113tia nei i a ia me te mapu o runga i a Te Kira.",
1763 "type": "text"
1764 }
1765 ]
1766 }
1767 ],
1768 "id": 905,
1769 "location": {
1770 "id": 957
1771 },
1772 "mediaItems": [],
1773 "name": "Ka t\u016b au ka korikori",
1774 "type": "WAIATA"
1775 },
1776 {
1777 "documents": [
1778 {
1779 "locale": {
1780 "code": "en"
1781 },
1782 "roles": [
1783 {
1784 "code": "DESCRIPTION",
1785 "type": "DESCRIPTION"
1786 }
1787 ],
1788 "sections": [
1789 {
1790 "caption": "Lyrics",
1791 "collapsed": false,
1792 "content": "There the fire glows\nAcross the water\nIt was kindled by your hand\nI greet you\n\nHurry come o'er to me\nThat we be together\nA friend for me when I sleep\nIt is done",
1793 "type": "text"
1794 },
1795 {
1796 "caption": "Explanation",
1797 "collapsed": false,
1798 "content": "Te Kooti Arikirangi Te Turuki foresaw his death, so he composed this song",
1799 "type": "text"
1800 }
1801 ]
1802 },
1803 {
1804 "locale": {
1805 "code": "en"
1806 },
1807 "roles": [
1808 {
1809 "code": "TEASER",
1810 "type": "TEASER"
1811 }
1812 ],
1813 "sections": [
1814 {
1815 "collapsed": false,
1816 "content": "Te Kooti Arikirangi Te Turuki final waiata he composed preceding his death.",
1817 "type": "text"
1818 }
1819 ]
1820 },
1821 {
1822 "locale": {
1823 "code": "mi_NZ"
1824 },
1825 "roles": [
1826 {
1827 "code": "TEASER",
1828 "type": "TEASER"
1829 }
1830 ],
1831 "sections": [
1832 {
1833 "collapsed": false,
1834 "content": "Te waiata whakamutunga a Te Kooti Arikirangi Te Turuki.",
1835 "type": "text"
1836 }
1837 ]
1838 },
1839 {
1840 "locale": {
1841 "code": "mi_NZ"
1842 },
1843 "roles": [
1844 {
1845 "code": "DESCRIPTION",
1846 "type": "DESCRIPTION"
1847 }
1848 ],
1849 "sections": [
1850 {
1851 "caption": "Kupu",
1852 "collapsed": false,
1853 "content": "T\u0113r\u0101 te ahi te k\u0101 mai r\u0101\nKei Nukuwai\nN\u0101 t\u014d ringa rawa koe i tahu mai\nKia mihi atu au\n\nHohoro n\u0101 t\u014d kau mai r\u0101\nHei tokorua\nHei hoa ake ki te moenga\nE t\u016bohu nei",
1854 "type": "text"
1855 },
1856 {
1857 "caption": "Whakam\u0101rama",
1858 "collapsed": false,
1859 "content": "He matakite a Te Kooti Arikirangi Te Turuki. E m\u014dhio ana ia e tata ana te w\u0101, ka mate mai. Koinei te waiata i titohia e ia i mua r\u0101 an\u014d o t\u014dna matenga",
1860 "type": "text"
1861 }
1862 ]
1863 }
1864 ],
1865 "id": 985,
1866 "mediaItems": [
1867 {
1868 "displayOrder": 1000,
1869 "file": {
1870 "contentType": "audio/mp3",
1871 "size": 998130,
1872 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/56f20af6-3353-4d72-99cf-f567df1c101f.mp3",
1873 "uri": "~/assets/audio/content/56f20af6_3353_4d72_99cf_f567df1c101f.mp3"
1874 },
1875 "id": 4420,
1876 "roles": [
1877 {
1878 "code": "READ_ALOUD",
1879 "type": "READ_ALOUD"
1880 }
1881 ]
1882 }
1883 ],
1884 "name": "Tera te ahi",
1885 "type": "WAIATA"
1886 },
1887 {
1888 "documents": [
1889 {
1890 "locale": {
1891 "code": "en"
1892 },
1893 "roles": [
1894 {
1895 "code": "DESCRIPTION",
1896 "type": "DESCRIPTION"
1897 }
1898 ],
1899 "sections": [
1900 {
1901 "caption": "Lyrics",
1902 "collapsed": false,
1903 "content": "Your voice calling me\nfrom the Tai Rawhiti\ntouches me\n\nForlorn still the love within me\nStraight is my road, straight to Maketu there,\nThen forward on to the headland at Kohi\n\nMy eyes gaze on,\nover to the Motu river there\nA gathering place of all the tribes\n\nGo back evil\nReturn to your dwelling place\nFor the laws will continue to come\n\nWhat is this thing\nThat causes constant quarelling\nIt is jealousy, lest the gospel be preached\n\nLet me stand up\nat the marae of this house\nTo speak the message of July\n\nMy concern\nis for the remnants of the people of this land\nAnd for the words of revelation being proclaimed here\n\nMay you\ntake us to the water to sprinkle ourselves\nSo that my distress may cease",
1904 "type": "text"
1905 },
1906 {
1907 "caption": "Explanation",
1908 "collapsed": false,
1909 "content": "This waiata was written by Te Kooti Arikirangi Te Turuki in 1887 in reply to a request to attend the July church at Maraenui, by the chiefs of Te Wh\u0101nau \u0101 Apanui, while he was living with Rewi Maniapoto, in Te Kuiti, \u014ctewa.",
1910 "type": "text"
1911 }
1912 ]
1913 },
1914 {
1915 "locale": {
1916 "code": "en"
1917 },
1918 "roles": [
1919 {
1920 "code": "TEASER",
1921 "type": "TEASER"
1922 }
1923 ],
1924 "sections": [
1925 {
1926 "collapsed": false,
1927 "content": "This is a traditional song composed by Te Kooti in reply to a request received by Te Wh\u0101nau \u0101 Apanui",
1928 "type": "text"
1929 }
1930 ]
1931 },
1932 {
1933 "locale": {
1934 "code": "mi_NZ"
1935 },
1936 "roles": [
1937 {
1938 "code": "TEASER",
1939 "type": "TEASER"
1940 }
1941 ],
1942 "sections": [
1943 {
1944 "collapsed": false,
1945 "content": "He m\u014dteatea n\u0101 Te Kooti i a ia e haere ana ki Maraenui i runga i te karanga o te H\u016brae.",
1946 "type": "text"
1947 }
1948 ]
1949 },
1950 {
1951 "locale": {
1952 "code": "mi_NZ"
1953 },
1954 "roles": [
1955 {
1956 "code": "DESCRIPTION",
1957 "type": "DESCRIPTION"
1958 }
1959 ],
1960 "sections": [
1961 {
1962 "caption": "Kupu",
1963 "collapsed": false,
1964 "content": "E p\u0101 t\u014d reo\nE te Tai Rawhiti e\nP\u0101katokato ai te aroha i ahau\n\nMe tika taku rori\nMe tika ki Maketu r\u0101\nH\u0101ngai tonu atu te rae kei K\u014dhi\n\nKai atu aku mata\nKai atu ki Motu r\u0101 e\nHe huihuinga mai n\u014d ng\u0101 iwi katoa\n\nHoki atu e te kino\nHoki atu ki t\u014d n\u014dhanga\nKei te haere tonu mai ng\u0101 Ture\n\nHe aha rawa te mea\nE tohea r\u012bria nei e\nHe tuahae kai k\u014drerotia te rongopai\n\nMe t\u016b ake au\nI te marae o te whare nei e\nKi te whakapuaki i te kupu o te H\u016brae\n\nHe aroha ia nei\nKi ng\u0101 morehu o te motu nei e\nM\u014d ng\u0101 kupu whakaari e p\u0101nuitia nei\n\nM\u0101 koutou t\u0101tou\nE kawe ki te wai wehe ai e\nKia mutu ake ai te aroha i ahau",
1965 "type": "text"
1966 },
1967 {
1968 "caption": "Whakam\u0101rama",
1969 "collapsed": false,
1970 "content": "I titoa e Te Kooti t\u0113nei waiata i te tau 1887, i runga i tana aroha ki te tono a ng\u0101 rangatira o Te Wh\u0101nau \u0101 Apanui kia tae atu ia ki te H\u016brae i Maraenui.\n\nI Otewa, Te Kuiti, a Te Kooti e noho ana i te w\u0101 i haere atu ng\u0101 rangatira o Te Wh\u0101nau a Apanui ki te tono atu m\u014d te H\u016brae. E noho ana ia i raro i te maru o Rewi Maniapoto",
1971 "type": "text"
1972 }
1973 ]
1974 }
1975 ],
1976 "id": 991,
1977 "mediaItems": [
1978 {
1979 "displayOrder": 1000,
1980 "file": {
1981 "contentType": "audio/mp3",
1982 "size": 3174026,
1983 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/971bc696-1d80-4bca-bebb-0b99317ce2d8.mp3",
1984 "uri": "~/assets/audio/content/971bc696_1d80_4bca_bebb_0b99317ce2d8.mp3"
1985 },
1986 "id": 4367,
1987 "roles": [
1988 {
1989 "code": "READ_ALOUD",
1990 "type": "READ_ALOUD"
1991 }
1992 ]
1993 }
1994 ],
1995 "name": "E p\u0101 t\u014d reo",
1996 "type": "WAIATA"
1997 },
1998 {
1999 "documents": [
2000 {
2001 "locale": {
2002 "code": "en"
2003 },
2004 "roles": [
2005 {
2006 "code": "DESCRIPTION",
2007 "type": "DESCRIPTION"
2008 }
2009 ],
2010 "sections": [
2011 {
2012 "caption": "Lyrics",
2013 "collapsed": false,
2014 "content": "I will never be lost\nI will never be shy\nI strive to seek\nWho I am\n\nI may explore the country\nI may explore the world\nBut what ever I may do\nI will never forget my origin and identity\nI am a descendant from Te Whakat\u014dhea\n\nExplanation\nThis waiata was composed by Te Okeroa Huriwaka and Tawhiro Maxwell in 1991 at Terere Marae, during a w\u0101nanga reo. This waiata is based on the words of Tiwai Amoamo 'manene ki te motu manene ki te ao'",
2015 "type": "text"
2016 }
2017 ]
2018 },
2019 {
2020 "locale": {
2021 "code": "en"
2022 },
2023 "roles": [
2024 {
2025 "code": "TEASER",
2026 "type": "TEASER"
2027 }
2028 ],
2029 "sections": [
2030 {
2031 "collapsed": false,
2032 "content": "A well known song, sung regularly within Te Whakat\u014dhea by all.",
2033 "type": "text"
2034 }
2035 ]
2036 },
2037 {
2038 "locale": {
2039 "code": "mi_NZ"
2040 },
2041 "roles": [
2042 {
2043 "code": "TEASER",
2044 "type": "TEASER"
2045 }
2046 ],
2047 "sections": [
2048 {
2049 "collapsed": false,
2050 "content": "He waiata rongonui o roto o Te Whakat\u014dhea, e waiatatia nei e te katoa",
2051 "type": "text"
2052 }
2053 ]
2054 },
2055 {
2056 "locale": {
2057 "code": "mi_NZ"
2058 },
2059 "roles": [
2060 {
2061 "code": "DESCRIPTION",
2062 "type": "DESCRIPTION"
2063 }
2064 ],
2065 "sections": [
2066 {
2067 "caption": "Kupu",
2068 "collapsed": false,
2069 "content": "E kore au e ngaro\nE kore au e whakam\u0101\nHe kaha nei ahau ki te kimi ki te rapu\nKo wai au\n\nManene ki te motu\nManene ki te ao\nAha p\u0113hea r\u0101\nE kore wareware ki taku \u016bkaip\u014d\nHe uri n\u014d te Whakat\u014dhea\n\nKaitito\nN\u0101 Te Okeroa Huriwaka r\u0101ua ko Tawhiro Maxwell i tito, i te tau, 1991 i Terere marae. He waiata i ahu mai i te w\u0101nanga reo o taua w\u0101, i runga i ng\u0101 kupu o Tiwai Amoamo, manene ki te motu, manene ki te ao.",
2070 "type": "text"
2071 }
2072 ]
2073 }
2074 ],
2075 "id": 1758,
2076 "location": {
2077 "id": 2321
2078 },
2079 "mediaItems": [
2080 {
2081 "displayOrder": 1000,
2082 "file": {
2083 "contentType": "image/png",
2084 "size": 25516,
2085 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/86fbe27f-5c87-4f4f-bcb5-9cada9a684b6.png",
2086 "uri": "~/assets/images/content/86fbe27f_5c87_4f4f_bcb5_9cada9a684b6.png"
2087 },
2088 "id": 39282,
2089 "roles": [
2090 {
2091 "code": "SLIDE_SHOW",
2092 "type": "SLIDE_SHOW"
2093 }
2094 ]
2095 },
2096 {
2097 "displayOrder": 1000,
2098 "file": {
2099 "contentType": "video/mp4",
2100 "size": 7781643,
2101 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/2cc449f2-a39b-4dd9-aa23-90563bb9e2be.mp4",
2102 "uri": "~/assets/video/content/2cc449f2_a39b_4dd9_aa23_90563bb9e2be.mp4"
2103 },
2104 "id": 60214,
2105 "roles": [
2106 {
2107 "code": "SLIDE_SHOW",
2108 "type": "SLIDE_SHOW"
2109 }
2110 ],
2111 "thumbnail": {
2112 "contentType": "image/png",
2113 "size": 250551,
2114 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/276837c9-dae9-43fb-8124-4d530504e1a6.png",
2115 "uri": "~/assets/images/content/276837c9_dae9_43fb_8124_4d530504e1a6.png"
2116 }
2117 },
2118 {
2119 "displayOrder": 1000,
2120 "file": {
2121 "contentType": "audio/mp3",
2122 "size": 2251879,
2123 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/bd041f8d-ca91-4cd3-8a7c-aaeb0e6eb1e6.mp3",
2124 "uri": "~/assets/audio/content/bd041f8d_ca91_4cd3_8a7c_aaeb0e6eb1e6.mp3"
2125 },
2126 "id": 19085,
2127 "roles": [
2128 {
2129 "code": "READ_ALOUD",
2130 "type": "READ_ALOUD"
2131 }
2132 ]
2133 }
2134 ],
2135 "name": "E Kore Au",
2136 "type": "WAIATA"
2137 },
2138 {
2139 "documents": [
2140 {
2141 "locale": {
2142 "code": "en"
2143 },
2144 "roles": [
2145 {
2146 "code": "DESCRIPTION",
2147 "type": "DESCRIPTION"
2148 }
2149 ],
2150 "sections": [
2151 {
2152 "caption": "Lyrics",
2153 "collapsed": false,
2154 "content": "Stand proud Whakat\u014dhea\nTake heed to our welcome\nTo all people who have come to help\n\nBe strong, and uphold\nThe health and wellbeing of our people\nWe persevere with our welcome\nFor the great gifs bestowed upon our marae",
2155 "type": "text"
2156 },
2157 {
2158 "caption": "Explanation",
2159 "collapsed": false,
2160 "content": "This waiata was composed by Koro Nui Mitai, Nanny Susie Tawhara, Koro Pakira Riri and others from Parauta. It was written to commemorate the opening of the wharekai, Whiripare, on Terere marae.",
2161 "type": "text"
2162 }
2163 ]
2164 },
2165 {
2166 "locale": {
2167 "code": "en"
2168 },
2169 "roles": [
2170 {
2171 "code": "TEASER",
2172 "type": "TEASER"
2173 }
2174 ],
2175 "sections": [
2176 {
2177 "collapsed": false,
2178 "content": "A well known Whakat\u014dhea waiata.",
2179 "type": "text"
2180 }
2181 ]
2182 },
2183 {
2184 "locale": {
2185 "code": "mi_NZ"
2186 },
2187 "roles": [
2188 {
2189 "code": "TEASER",
2190 "type": "TEASER"
2191 }
2192 ],
2193 "sections": [
2194 {
2195 "collapsed": false,
2196 "content": "He waiata rongonui o roto o Te Whakat\u014dhea. ",
2197 "type": "text"
2198 }
2199 ]
2200 },
2201 {
2202 "locale": {
2203 "code": "mi_NZ"
2204 },
2205 "roles": [
2206 {
2207 "code": "DESCRIPTION",
2208 "type": "DESCRIPTION"
2209 }
2210 ],
2211 "sections": [
2212 {
2213 "caption": "Kupu",
2214 "collapsed": false,
2215 "content": "T\u016b ake Whakat\u014dhea\nTahuri whakarongo\nKi te reo p\u014dhiri mai nei\nE ng\u0101 iwi hei awhina\n\nKia kaha\nKia mau\nKi te h\u0101pai ake r\u0101\nKi te ora m\u014d te iwi e tau nei\nTohetohe m\u0101tou te reo p\u014dhiri mai nei\nm\u014d \u0113nei taonga nui e tau nei ki runga i t\u0113nei marae",
2216 "type": "text"
2217 },
2218 {
2219 "caption": "Whakam\u0101rama",
2220 "collapsed": false,
2221 "content": "Na Koro Nui Mitai, ko Nanny Susie Tawhara, ko Koro Pakira Riri, me etahi atu, te waiata nei i tito. N\u014d Parauta r\u0101tou katoa. He waiata m\u014d te whakat\u016bwheratanga o te wharekai i te marae o Terere.",
2222 "type": "text"
2223 }
2224 ]
2225 }
2226 ],
2227 "id": 2298,
2228 "mediaItems": [
2229 {
2230 "displayOrder": 1000,
2231 "file": {
2232 "contentType": "audio/mp3",
2233 "size": 1570614,
2234 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/e685ca9f-ab7a-432e-8a3a-3b53f5dcf53a.mp3",
2235 "uri": "~/assets/audio/content/e685ca9f_ab7a_432e_8a3a_3b53f5dcf53a.mp3"
2236 },
2237 "id": 19066,
2238 "roles": [
2239 {
2240 "code": "READ_ALOUD",
2241 "type": "READ_ALOUD"
2242 }
2243 ]
2244 }
2245 ],
2246 "name": "T\u016b ake Whakat\u014dhea",
2247 "type": "WAIATA"
2248 },
2249 {
2250 "documents": [
2251 {
2252 "locale": {
2253 "code": "en"
2254 },
2255 "roles": [
2256 {
2257 "code": "DESCRIPTION",
2258 "type": "DESCRIPTION"
2259 }
2260 ],
2261 "sections": [
2262 {
2263 "caption": "Lyrics",
2264 "collapsed": false,
2265 "content": "See translation and explanation in:\n\nNgata, A. (1970). Ng\u0101 M\u014dteatea - Scattered Pieces from many canoe areas Part III. The Polynesian Society, Wellington. (pgs.54-67)\n\nBinney, J. !1997). Redemption Songs - A Life of the Nineteenth-century Maori Leader Te Kooti Arikirangi Te Turuki. University of Hawaiin Press, Honolulu, Hawaii. (pgs.378-380)\n\nOrbell, M. & McLean, M. (2002). Songs of a Kaumatua - Sung by Kino Hughes. Auckland University Press, Auckland. (pgs.199-208, 265, 271)",
2266 "type": "text"
2267 }
2268 ]
2269 },
2270 {
2271 "locale": {
2272 "code": "en"
2273 },
2274 "roles": [
2275 {
2276 "code": "TEASER",
2277 "type": "TEASER"
2278 }
2279 ],
2280 "sections": [
2281 {
2282 "collapsed": false,
2283 "content": "A waiata sung by Te Kooti, unable to return back to the region where he was born.",
2284 "type": "text"
2285 }
2286 ]
2287 },
2288 {
2289 "locale": {
2290 "code": "mi_NZ"
2291 },
2292 "roles": [
2293 {
2294 "code": "TEASER",
2295 "type": "TEASER"
2296 }
2297 ],
2298 "sections": [
2299 {
2300 "collapsed": false,
2301 "content": "He waiata tangi t\u0113nei n\u0101 Te Kooti Arikirangi Te Turuki i a ia e noho mokemoke ana m\u014d tana k\u0101inga.",
2302 "type": "text"
2303 }
2304 ]
2305 },
2306 {
2307 "locale": {
2308 "code": "mi_NZ"
2309 },
2310 "roles": [
2311 {
2312 "code": "DESCRIPTION",
2313 "type": "DESCRIPTION"
2314 }
2315 ],
2316 "sections": [
2317 {
2318 "caption": "Kupu",
2319 "collapsed": false,
2320 "content": "Pinepine te kura hau te kura whanake te kura i raro i awarua\nKo te kura nui ko te kura roa ko te kura n\u0101 Tuhaep\u014d\n\nT\u0113nei te tira hou t\u0113nei haramai nei\nN\u0101 te rongopai n\u0101 te rangim\u0101rire\nNau mai ka haere t\u0101ua ki roto o T\u016branga ki a whakangungua koe ki te m\u012bni ki te hoari\nki te p\u016bhurihuri Ng\u0101 r\u0101kau k\u014dhuru a te p\u0101keh\u0101 e takoto nei\n\nPiki ake kake ake i te Toi Huarewa\nTe ara o Enoka i piki ai ki runga\nI rokohinga atu ra mai Kuku m\u0101 K\u0101k\u0101\nHapaingia te aroha he waha i p\u0101 mai\nTaku wahine purotu\nTaku t\u0101ne purotu ko rua ko te tau e\n\nWhakakake e te ture i te k\u012bnga o t\u014d waha\nN\u014d runga rawa koe\nN\u014d te mana o Kuini e t\u016b nei\nN\u0101 Rangit\u016b koe\nN\u0101 te Kotahitanga n\u0101 Ta\u0101ne rawa koe\nN\u0101 pure tawhiti\nN\u0101 kaunati hikahika\nTe kaunati a t\u014d t\u012bpuna a R\u0101wiri i haere ai i te rei nui ao\nKa hika i tana ahi kimihia e te iwi\nTe ara o tikanga i pai ai te noho i te ao nui\n\nKei T\u016branganui he matap\u016b he patu i te tangata kia mate\nN\u0101 te mauahara hoki r\u0101 i haere ai i te ara\nKo koutou anake i titikaha mai n\u0101\nE kai o koutou m\u0101ta i te kohu e tatao\nI waho i te moana o Tokaahuru ko te kopae o te whare ko te arai totara\nTe hua wia parae koia te korari tenei e te iwi te wa ki t\u014d koutou whanaunga\nTe waua mai nei ko te hua i te kai\nE kai o koutou m\u0101ta ki runga o paparatu\n\nKarokaro i te taituri o koutou taringa kia areare ai\nMe te whakarongo atu ki ng\u0101 k\u012b mai kaua ahau e patua\nM\u014dku anake te arai o T\u016branga\nTe matenga o Mahaki i mau ai te rongo patipati\nI m\u0101takitakina ai koia hika m\u0101takitaki\nWhiti k\u0113 mai koe i rahirahi nei\n\nTe ai o mahara ka mate au ki Waerengahika\nTe k\u012b mai koe me whakawa m\u0101rire\nHopu ana koe i ahau kawe ana ki Whaekauri\nKa menene mai ahau i r\u014d te wia\nKa \u016b ana ko Whareongaonga\nKa p\u0101 ko te waha o te K\u0101wana\ne hika m\u0101 e in\u0101ia te kai toia ki uta r\u0101 haehaetia ai\nTunua ai te manawa ka kainga ka pau\nM\u014d Koro Timutimu m\u014d Taurangakoau\nKoia te riri poka noa ka kai ki te waipiroi\nKa kai ki te whakam\u0101 ki te mau\u0101hara\nMe whakarere atu \u0113n\u0101 mahi kino\nE hika m\u0101 e ia",
2321 "type": "text"
2322 },
2323 {
2324 "caption": "Whakam\u0101rama",
2325 "collapsed": false,
2326 "content": "He k\u014drero T\u0101 Monita Delamere: 28-29 Tihema 1983\nN\u0101 te Matua Tangata, n\u0101 Te Kooti Arikirangi Te T\u016bruki i tito. Ko te whare ko Rongopai, kei Waituhi he mea hanga hei p\u014dhiri atu, hei whakahoki mai i a Te Kooti ki te hau k\u0101inga. I au e tamariki ana, m\u0101tou ko taku wh\u0101nau koia t\u0113nei t\u0113tahi tonu o ng\u0101 tino waiata tangi k\u0113. E tangi ana a Te Kooti m\u014d te \u0101hua ki a ia nei, me te \u0101hua i maukinotia ai te iwi M\u0101ori, me ng\u0101 \u0101hua t\u016bkino a te K\u0101wanatanga i aua tau o te korekore. Kua mau \u0101-ng\u0101kau i a ia ng\u0101 kupu o te Karaipiture i whakat\u014dtia ki e kura m\u012bhna i Whakat\u014d.\n\nI hopungia e Mervyn McLean r\u0101ua ko Kino Hughes i te reo waiata i Terere i te 13 Aperira 1964.\n\nHe oriori tuatahi te waiata nei m\u014d Umu-rangi no Ng\u0101ti Kahungunu. He urutau n\u0101 Te Kooti.",
2327 "type": "text"
2328 }
2329 ]
2330 }
2331 ],
2332 "id": 2337,
2333 "mediaItems": [
2334 {
2335 "displayOrder": 1000,
2336 "file": {
2337 "contentType": "audio/mp3",
2338 "size": 5379596,
2339 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/762f1345-bb6d-45d8-ac26-079a39286eb8.mp3",
2340 "uri": "~/assets/audio/content/762f1345_bb6d_45d8_ac26_079a39286eb8.mp3"
2341 },
2342 "id": 4388,
2343 "roles": [
2344 {
2345 "code": "READ_ALOUD",
2346 "type": "READ_ALOUD"
2347 }
2348 ]
2349 }
2350 ],
2351 "name": "Pinepine te kura",
2352 "type": "WAIATA"
2353 },
2354 {
2355 "documents": [
2356 {
2357 "locale": {
2358 "code": "en"
2359 },
2360 "roles": [
2361 {
2362 "code": "DESCRIPTION",
2363 "type": "DESCRIPTION"
2364 }
2365 ],
2366 "sections": [
2367 {
2368 "caption": "Lyrics",
2369 "collapsed": false,
2370 "content": "Our priority is the M\u0101ori language\nA gift passed down from our ancestors\nA jewelled diadem for one's brow\nMy language is my precious gift\nMy object of affection and\nMy prized ornament\n\nSpeak te reo! Do not let the language suffer the same fate as the moa\nBe empowered\nTake control\nMy language is my precious gift\nMy object of affection\nand my prized ornament.",
2371 "type": "text"
2372 },
2373 {
2374 "caption": "Explanation",
2375 "collapsed": false,
2376 "content": "This recent explanation was provided by Anameka and Te Hira Paenga. This waiata has provided a spiritual platform for many Strategies, Learning Units, Philosophies, Visions within Te Whakat\u014dhea. Today it has been used to enlighten and explain the importance of the language and education of Te Reo M\u0101ori at \u014cp\u014dtiki College.\n\nTe Okeroa Huriwaka (Ng\u0101ti Ira) and Tawhiro Maxwell (Ngai Tai) were expressively concerned about the loss of Te Reo M\u0101ori. Te Okeroa saying \"we composed this waiata at a w\u0101nanga reo at \u014cp\u014dtiki College, as our language Tawhiro just as concerned with the loss of Te Reo M\u0101ori within his iwi.",
2377 "type": "text"
2378 }
2379 ]
2380 },
2381 {
2382 "locale": {
2383 "code": "en"
2384 },
2385 "roles": [
2386 {
2387 "code": "TEASER",
2388 "type": "TEASER"
2389 }
2390 ],
2391 "sections": [
2392 {
2393 "collapsed": false,
2394 "content": "A composition to voice the concerns of two prominent teachers, composers of the loss of Te Reo M\u0101ori",
2395 "type": "text"
2396 }
2397 ]
2398 },
2399 {
2400 "locale": {
2401 "code": "mi_NZ"
2402 },
2403 "roles": [
2404 {
2405 "code": "TEASER",
2406 "type": "TEASER"
2407 }
2408 ],
2409 "sections": [
2410 {
2411 "collapsed": false,
2412 "content": "He waiata whakanui i te Reo Maori, whakahou i te iwi, kia mau ki te reo me \u014dna tapu katoa.",
2413 "type": "text"
2414 }
2415 ]
2416 },
2417 {
2418 "locale": {
2419 "code": "mi_NZ"
2420 },
2421 "roles": [
2422 {
2423 "code": "DESCRIPTION",
2424 "type": "DESCRIPTION"
2425 }
2426 ],
2427 "sections": [
2428 {
2429 "caption": "Kupu",
2430 "collapsed": false,
2431 "content": "Nei r\u0101 te kaupapa ko te reo M\u0101ori e\nHe taonga tuku iho n\u0101 ng\u0101 t\u012bpuna\nHei parekawakawa he mea hirahira e\n\nT\u014dku reo t\u014dku ohooho\nM\u0101pihi maurea whakakai m\u0101rihi\n\nK\u014drerotia te reo i ng\u0101 w\u0101 katoa\nKia kore e rite ki te moa\nMana Tangata\nMana Motuhake\n\nT\u014dku reo t\u014dku ohooho\nM\u0101pihi maurea whakakai m\u0101rihi",
2432 "type": "text"
2433 },
2434 {
2435 "caption": "Whakam\u0101rama",
2436 "collapsed": false,
2437 "content": "\ufeffKo te waiata nei e whakaputaina mai i ng\u0101 whakaaro o taua w\u0101, i te tau 2001. I tuhia e Te Okeroa Huriwaka r\u0101ua ko Tawhiro Maxwell n\u0101 runga i te kaupapa o t\u0101ua w\u0101, ko te reo e ngarongaro haere i roto o Te Whakatohea. He kaitito waiata r\u0101ua. He orokohanga tenei i taua wa, kia rongo ai te iwi i te tangi o te tokorua nei ki to t\u0101tou nei reo. Ka mea mai a Aunty Oke, \u201ci tuhia e m\u0101ua i tetahi o ng\u0101 w\u0101nanga i te k\u0101reti o \u014cp\u014dtiki, i te hemo haere t\u014d t\u0101tou reo.\u201d (O, Huriwaka, personal communication, 22 Aperira, 2013). Ka kitea an\u014d e Tawhiro i te \u0101huatanga nei i T\u014drere hoki\n\ufeffhttps://www.youtube.com/watch?v=WYhnNuScKB8",
2438 "type": "text"
2439 }
2440 ]
2441 }
2442 ],
2443 "id": 2370,
2444 "location": {
2445 "id": 2379
2446 },
2447 "mediaItems": [
2448 {
2449 "displayOrder": 1000,
2450 "file": {
2451 "contentType": "audio/mp3",
2452 "size": 1317351,
2453 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/45dc7662-0211-499f-aef7-bda8aa5f70c3.mp3",
2454 "uri": "~/assets/audio/content/45dc7662_0211_499f_aef7_bda8aa5f70c3.mp3"
2455 },
2456 "id": 9732,
2457 "roles": [
2458 {
2459 "code": "READ_ALOUD",
2460 "type": "READ_ALOUD"
2461 }
2462 ]
2463 }
2464 ],
2465 "name": "Nei r\u0101 te kaupapa",
2466 "type": "WAIATA"
2467 },
2468 {
2469 "documents": [
2470 {
2471 "locale": {
2472 "code": "en"
2473 },
2474 "roles": [
2475 {
2476 "code": "DESCRIPTION",
2477 "type": "DESCRIPTION"
2478 }
2479 ],
2480 "sections": [
2481 {
2482 "caption": "Lyrics",
2483 "collapsed": false,
2484 "content": "Hearken!\nLet the ear heraken\nTo the rumours of war, that resound, that resound\nFrom the west.\nBut turn -\nTurn your backs upon them!\nSeek my fish\nFrom the great sea of Kiwa,\nThat lies before me.\nFor I desire,\nGreatly I desire to reach\nThe groves of Kahika tress\nAt Ohui, at Oama,\nThat the cicade may freely cackle,\nThe bush wrens laugh\nAnd the green insects too,\nLamenting the fate of their land,\nNow desolute and overgrown with weeds:\nOnly a sigh of despair is heard.",
2485 "type": "text"
2486 },
2487 {
2488 "caption": "Explanation",
2489 "collapsed": false,
2490 "content": "Ngata, A; Jones, P (2004). Ng\u0101 M\u014dteatea. Part One pgs.84-87\nThis is mata composed by Uhia who became the medium of the god Hopemutu, whom he name Te Rehu-o-Tainui. He became the war-god of Tuhoe and was associated with their greatest fights, so true were the visions he vouchsafed of the victory over Te Whakat\u014dhea at Te Kahikatea, over Te Kareke at Te Pou-o-Urutake, over Te Arawa at Pukekaikahu, and Ngati Tuwharetoa at Orona.\nThe association with Te Whakat\u014dhea is from line 10 where it speaks about going to Ohui and Oama which are in \u014cp\u014dtiki. He had a grat desire to reach the Kahika trees.",
2491 "type": "text"
2492 }
2493 ]
2494 },
2495 {
2496 "locale": {
2497 "code": "en"
2498 },
2499 "roles": [
2500 {
2501 "code": "TEASER",
2502 "type": "TEASER"
2503 }
2504 ],
2505 "sections": [
2506 {
2507 "collapsed": false,
2508 "content": "A prophetic song by Uhia about the battle of Te Pou-o-Urutake in ruatoki. ",
2509 "type": "text"
2510 }
2511 ]
2512 },
2513 {
2514 "locale": {
2515 "code": "mi_NZ"
2516 },
2517 "roles": [
2518 {
2519 "code": "TEASER",
2520 "type": "TEASER"
2521 }
2522 ],
2523 "sections": [
2524 {
2525 "collapsed": false,
2526 "content": "He mata t\u0113nei n\u0101 Uhia e p\u0101 ana ki te pakanga m\u014d Te Pou-o-Urutake i Ruatoki. ",
2527 "type": "text"
2528 }
2529 ]
2530 },
2531 {
2532 "locale": {
2533 "code": "mi_NZ"
2534 },
2535 "roles": [
2536 {
2537 "code": "DESCRIPTION",
2538 "type": "DESCRIPTION"
2539 }
2540 ],
2541 "sections": [
2542 {
2543 "caption": "Kupu",
2544 "collapsed": false,
2545 "content": "Whakarongo...\nWhakarongo r\u0101 te taringa ki te hau taua e hau mai nei\nKi te tai ki te uru\nHurihia\nHurihia ki muri ki t\u014d tuar\u0101\nTikina t\u0101ku ika\nKi waho i te Moana Nui a Kiwa\nE takoto mai nei\nHe koronga e i...\nHe koronga n\u014dku kia tae au\nKi ng\u0101 uru kahika\nKi \u014chui ki \u014cama e i...\nKia kata noa mai te k\u012bkihitara te k\u014dtipatipa e k\u014dhurehure kikipounamu e i...\nE tangi ana ki t\u014dna whenua\nKa tipuria nei e te m\u0101heuheu\nTangi kau ana te mapu e",
2546 "type": "text"
2547 },
2548 {
2549 "caption": "Whakam\u0101rama",
2550 "collapsed": false,
2551 "content": "Ngata, A; Jones, P (2004). Ng\u0101 M\u014dteatea. Part One wh.84-87\nHe mata t\u0113nei n\u0101 Uhia o Tamakaimoana, o Tuhoe. Ko ia te kauwaka o te atua nei a Hopemutu, n\u0101 ka huaina e ia ko Te Rehu-o-Tainui. Ko te atua t\u0113r\u0101 o Tuhoe ki \u0101na pakanga nunui, he mana n\u014d \u0101na kite i ng\u0101 pakanga ki a Te Whakat\u014dhea i te Kahikatea, ki a Te Kareke i te Pou-o-Urutake, ki a Te ARawa i Pukekaikahu, \u0101 ki a Ng\u0101ti Tuwharetoa i Orona.\nKo te hononga ki Te Whakat\u014dhea kei te r\u0101rangi 12 e k\u014drero ana m\u014d Ohui me Oama kei \u014cp\u014dtiki. He koronga n\u014dna kia tae atu ki ng\u0101 r\u0101kau kahika",
2552 "type": "text"
2553 }
2554 ]
2555 }
2556 ],
2557 "id": 2396,
2558 "mediaItems": [
2559 {
2560 "displayOrder": 1000,
2561 "file": {
2562 "contentType": "audio/mp3",
2563 "size": 2171759,
2564 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/59572bcc-1bdf-4024-89e0-5f17b0af886c.mp3",
2565 "uri": "~/assets/audio/content/59572bcc_1bdf_4024_89e0_5f17b0af886c.mp3"
2566 },
2567 "id": 4454,
2568 "roles": [
2569 {
2570 "code": "READ_ALOUD",
2571 "type": "READ_ALOUD"
2572 }
2573 ]
2574 }
2575 ],
2576 "name": "Whakarongo",
2577 "type": "WAIATA"
2578 },
2579 {
2580 "documents": [
2581 {
2582 "locale": {
2583 "code": "mi_NZ"
2584 },
2585 "roles": [
2586 {
2587 "code": "TEASER",
2588 "type": "TEASER"
2589 }
2590 ],
2591 "sections": [
2592 {
2593 "collapsed": false,
2594 "content": "He m\u014dteatea e p\u0101 ana ki te tangihanga a Ngapo Wehi, me t\u014dna hoa haere a Te Roihe Kurei",
2595 "type": "text"
2596 }
2597 ]
2598 },
2599 {
2600 "locale": {
2601 "code": "mi_NZ"
2602 },
2603 "roles": [
2604 {
2605 "code": "DESCRIPTION",
2606 "type": "DESCRIPTION"
2607 }
2608 ],
2609 "sections": [
2610 {
2611 "caption": "Kupu",
2612 "collapsed": false,
2613 "content": "T\u0113r\u0101 he rehita, he tomokanga ianei r\u0101 runga Waioweka.\nTe wehi o te rangi, te wehi marutuna, te wehi m\u0101kohakoha. Ng\u0101p\u014d, p\u014d!\nE ara e koro he mea paihere koe e te ringaringa o Te Atua Ora i runga rawa; kia ekea koe e te p\u014dk\u012btanga, e te h\u0101kerekere.\nko M\u0101t\u012bt\u012b tuku ata, Ahit\u012bt\u012b maunga whakatauk\u012b nui koe. Ngap\u014d, p\u014d!\n\nKei Kapuaarangi ko Tamaiwaho: i h\u014dkio mai i te Ika-Nui-i-te-Rangi ki a Kuraimonoa.\nI rokohinga mai te whet\u016b taiawa.\nN\u0101 P\u016bhaorangi tonu ko Ng\u0101oho.\nT\u014d mana e koro, i heke iho mai; i a Tama-te-Kapua, i a T\u016bhoro-Matakaka, i a \u012ahenga rawa, i a T\u016bariki, i a W\u0101hiawa, i a T\u016brirangi, i a Kahukura-Mihiata taka iho mai ki a T\u016bk\u0101k\u012b ko te Wh\u0101nau a Te \u0112hutu. Ngap\u014d, p\u014d!\n\nT\u014d t\u016b\u0101tanga mai kei \u014cpeke r\u0101,\nt\u014d nehutanga atu kei T\u016branga rawa.\nE haere noa ana, e karanga noa ana:\nko \u014d turi ki muri.\nE kore ianei e hoki p\u0113nei mai ki a \u014cwaka rawa,\nki a \u014ct\u016btaopuku, ki a M\u0101keo rawa,\nki a \u014cterangimatanui, ki a Waiorata.\nKa t\u016b ng\u0101 tara, ko te \u0101rai tonu i te puia o Whakaari noho iho Ngap\u014d, p\u014d!\n\nN\u014dhau tonu ko te ika-i-te-ati, te-ika-huirua\nko t\u014d tikihanga mai i a Te Roihe: hai hoa haere tira hau kore ki te Uriuri P\u014d, ki te Nakonako P\u014d, ki te Tangotango P\u014d, ko P\u014d Whakangaro, ko P\u014d T\u0113 Kitea, ko P\u014d Kerekere tanga nei te p\u014d k\u016breitanga o te waka. K\u014dkiri Ng\u0101p\u014d, p\u014d!",
2614 "type": "text"
2615 },
2616 {
2617 "caption": "Whakam\u0101rama",
2618 "collapsed": false,
2619 "content": "He m\u014dteatea t\u0113nei ki a Ng\u0101p\u014d Wehi koroua n\u014d Te Whakat\u014dhea. I wh\u0101nau mai a Ng\u0101p\u014d ki Waioweka, te papa k\u0101inga o Ng\u0101ti Ira Te Whakat\u014dhea, nehu atu ia ki Te Waih\u012brere, te papa k\u0101inga o Ng\u0101i T\u016bketenui, o Ng\u0101ti Wahia, Te Aitanga a M\u0101haki. He tohunga a Ng\u0101p\u014d n\u014d te w\u0101nanga o T\u016b, ka puta tana rongo ki te ao M\u0101ori, he kirikawa ki te haka, he wh\u012bti o te k\u012b. Ahakoa tipu ake a Ng\u0101p\u014d i roto i a Te Whakat\u014dhea n\u0101 ng\u0101 tipua tonu o Te Tair\u0101whiti ia i wh\u0101ngai ki te taro m\u0101ro \u0101 ng\u0101 t\u012bpuna i runga an\u014d i te mana o tana makau i a P\u012bmia. Tohunga r\u0101ua tahi i roto i ng\u0101 mahi hakahaka, n\u0101 r\u0101ua an\u014d te kapa o Te Waih\u012brere me te kapa o Te Wakahuia i whakataniwha, t\u014dtarahae, r\u0101t\u0101 whakaruruhau. Koia r\u0101 t\u0113nei ka whakatoka maumaharatia i runga i ng\u0101 pae tapu o Te Whakat\u014dhea, \u0101, m\u0101 te m\u014dteatea ia e whakaatua. He p\u0101tere te momo, ko ng\u0101 kai o roto; ko ng\u0101 k\u014drero \u0101 t\u014dna iwi e whakak\u0101kahu nei i a ia, ko ng\u0101 whakapapa a ng\u0101 iwi ki a ia me tana iwi nei. I runga tonu i te rangi hiku o tana uhunga ka ngaro a Te Roihe Kurei, koroua n\u014d Ng\u0101ti Ira ki te nui o te p\u014d, n\u014d konei mea atu ai ko te ika huirua o Muriwai: ko r\u0101ua ng\u0101 whakawehi i wehe atu ki ng\u0101 p\u014d.",
2620 "type": "text"
2621 }
2622 ]
2623 }
2624 ],
2625 "id": 2410,
2626 "mediaItems": [
2627 {
2628 "displayOrder": 1000,
2629 "file": {
2630 "contentType": "audio/mp3",
2631 "size": 3093315,
2632 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/a71fea02-1250-4ede-8905-c240f420d0f1.mp3",
2633 "uri": "~/assets/audio/content/a71fea02_1250_4ede_8905_c240f420d0f1.mp3"
2634 },
2635 "id": 9878,
2636 "roles": [
2637 {
2638 "code": "READ_ALOUD",
2639 "type": "READ_ALOUD"
2640 }
2641 ]
2642 }
2643 ],
2644 "name": "He rehita",
2645 "type": "WAIATA"
2646 },
2647 {
2648 "documents": [
2649 {
2650 "locale": {
2651 "code": "en"
2652 },
2653 "roles": [
2654 {
2655 "code": "DESCRIPTION",
2656 "type": "DESCRIPTION"
2657 }
2658 ],
2659 "sections": [
2660 {
2661 "caption": "Lyrics",
2662 "collapsed": false,
2663 "content": "I sit and gaze from the shelter of Tanewhirinaki\nand look upon Whakaari\nMy gaze is fixed\nThe tears that fall from my face\nForm a pool as likened to\nThe tears of mu ancestors up above\nThe tears in my eyes are like undulating waves out at P\u0101kihi\nWe lost a lot of people because of the money\nNow there is only us left to ponder",
2664 "type": "text"
2665 }
2666 ]
2667 },
2668 {
2669 "locale": {
2670 "code": "en"
2671 },
2672 "roles": [
2673 {
2674 "code": "TEASER",
2675 "type": "TEASER"
2676 }
2677 ],
2678 "sections": [
2679 {
2680 "collapsed": false,
2681 "content": "Tanewhirinaki, Whakat\u014dhea whare facing Whakaari. Erected 1885, it fell, re-erected, dismantled 1930",
2682 "type": "text"
2683 }
2684 ]
2685 },
2686 {
2687 "locale": {
2688 "code": "mi_NZ"
2689 },
2690 "roles": [
2691 {
2692 "code": "TEASER",
2693 "type": "TEASER"
2694 }
2695 ],
2696 "sections": [
2697 {
2698 "collapsed": false,
2699 "content": "Ko Tanewhirinaki te whare karakia o Te Whakat\u014dhea e titiro ana ki Whakaari. I t\u016b i 1885, kua hinga",
2700 "type": "text"
2701 }
2702 ]
2703 },
2704 {
2705 "locale": {
2706 "code": "mi_NZ"
2707 },
2708 "roles": [
2709 {
2710 "code": "DESCRIPTION",
2711 "type": "DESCRIPTION"
2712 }
2713 ],
2714 "sections": [
2715 {
2716 "caption": "Kupu",
2717 "collapsed": false,
2718 "content": "E noho ana au i te roro o T\u0101newhirinaki\nKa whakamau te titiro ki Whakaari\nHe whakamautanga atu n\u014du e te kanohi\nT\u0113nei te roimata ka maringi kai waho\nHe puna te utuhia waihau whenua\nI tuku mai r\u0101 runga ko te rite i aku kamo\nMe rite atu ki ng\u0101 ngaru whakapuke\nI waho o P\u0101kihi r\u0101 ia te matenga o te iwi\nI tuku ai ki te moni i ngaro ai te roherua\nNoho kau noa t\u0101ua i te paenga tai e\nKo Hinewhakatipu\nN\u0101 t\u014d Matua n\u014d roto i te whare tapu r\u0101",
2719 "type": "text"
2720 },
2721 {
2722 "caption": "Whakam\u0101rama",
2723 "collapsed": false,
2724 "content": "He waiata mokemoke t\u0113nei m\u014d te hoko whenua a Te Whakat\u014dhea. M\u0101 te rongo o te moni kua ngaro ai te whenua.",
2725 "type": "text"
2726 }
2727 ]
2728 }
2729 ],
2730 "id": 2443,
2731 "mediaItems": [
2732 {
2733 "displayOrder": 1000,
2734 "file": {
2735 "contentType": "audio/mp3",
2736 "size": 1894653,
2737 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/430c5d33-bb50-4fdf-859e-b78354ae2738.mp3",
2738 "uri": "~/assets/audio/content/430c5d33_bb50_4fdf_859e_b78354ae2738.mp3"
2739 },
2740 "id": 4411,
2741 "roles": [
2742 {
2743 "code": "READ_ALOUD",
2744 "type": "READ_ALOUD"
2745 }
2746 ]
2747 }
2748 ],
2749 "name": "T\u0101newhirinaki",
2750 "type": "WAIATA"
2751 },
2752 {
2753 "documents": [
2754 {
2755 "locale": {
2756 "code": "mi_NZ"
2757 },
2758 "roles": [
2759 {
2760 "code": "TEASER",
2761 "type": "TEASER"
2762 }
2763 ],
2764 "sections": [
2765 {
2766 "collapsed": false,
2767 "content": "He p\u0101tere t\u0101tai whakapapa ana i a Te Whakat\u014dhea ki ng\u0101 iwi o Te Wh\u0101nau-\u0101-Apanui me Ng\u0101ti Kahungunu",
2768 "type": "text"
2769 }
2770 ]
2771 },
2772 {
2773 "locale": {
2774 "code": "mi_NZ"
2775 },
2776 "roles": [
2777 {
2778 "code": "DESCRIPTION",
2779 "type": "DESCRIPTION"
2780 }
2781 ],
2782 "sections": [
2783 {
2784 "caption": "Kupu",
2785 "collapsed": false,
2786 "content": "P\u014d p\u014d p\u014d\nK\u0101ti r\u0101 te tangi whakarongo t\u014d taringa\nki ng\u0101 whakatakiri a t\u014d t\u012bpuna i t\u014d matarau i a koe\nKauaka e p\u014duri whakaae ake\nT\u0113r\u0101 te huarahi te takoto mai r\u0101\nI te rangi i t\u014d tipuna e ia Tama-i-waho\nKo Oho-matua-rau\nT\u0113r\u0101 te huarahi t\u016btata kei runga te Ranginui\nKei a W\u0101hiawa n\u0101na nei T\u016br\u012brangi, n\u0101na nei Apanui\nT\u014dna tini noa iho i te mate i te ora e...\nT\u0113r\u0101 Taip\u016bnoa kei runga Waiaua kei Maungak\u0101hia\nN\u0101na nei t\u014dna tini noa iho i te mate i te ora\nT\u0113nei te Tawhiro te karanga t\u016btata mai nei\nKo koe t\u0113n\u0101 ko au t\u0113nei\nTaku kura ki te hau n\u0101ku i tiki i te p\u014d uriuri i te p\u014d tangotango\nI a Hinemanuhiri i a Ruaimoko\nE tuki r\u0101 i te whenua i haramai r\u0101 koe i Hawaiiki m\u0101totoru\nKi te whai tangatatanga mai i a Hawaiiki\nTaku k\u014dtuku hai titi rae hai tiepu i runga nei\nT\u0113r\u0101 te uira i te taha o te rangi\nKo koe ra e hine e rama haere ana\nT\u0113r\u0101 te marama ka rere mai i te pae\nK\u0101tahi ka hoki mai ki ahau\nT\u0113r\u0101 ka rere mai i te rua\nKo koe r\u0101 e rangi\nK\u0101tahi ka oho mai i te moe n\u0101...e",
2787 "type": "text"
2788 },
2789 {
2790 "caption": "Whakam\u0101rama",
2791 "collapsed": false,
2792 "content": "He p\u0101tere t\u0113nei e t\u0101tai whakapapa haere ana m\u014d Te Tawhiro Waipapa. Ka honohono ai i a Te Whakat\u014dhea ki ng\u0101 iwi o Te Wh\u0101nau-\u0101-Apanui e Ng\u0101ti Kahungunu. Katoa \u0113nei iwi he mea heke mai i te waka o Nukutere. Ko te Atua o runga te waka nei ko Tama-i-waho. Kei runga o Kap\u016b-\u0101-Rangi te tipua nei e tanu ana. Ko Kap\u016b-\u0101-rangi he maunga kei tuawhenua o Waiaua e t\u016b ana.",
2793 "type": "text"
2794 }
2795 ]
2796 }
2797 ],
2798 "id": 2456,
2799 "mediaItems": [
2800 {
2801 "displayOrder": 1000,
2802 "file": {
2803 "contentType": "audio/mp3",
2804 "size": 2787413,
2805 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/51f8aeb7-ba68-4a26-8f33-60bd66365874.mp3",
2806 "uri": "~/assets/audio/content/51f8aeb7_ba68_4a26_8f33_60bd66365874.mp3"
2807 },
2808 "id": 4401,
2809 "roles": [
2810 {
2811 "code": "READ_ALOUD",
2812 "type": "READ_ALOUD"
2813 }
2814 ]
2815 }
2816 ],
2817 "name": "Po po po",
2818 "type": "WAIATA"
2819 },
2820 {
2821 "documents": [
2822 {
2823 "locale": {
2824 "code": "mi_NZ"
2825 },
2826 "roles": [
2827 {
2828 "code": "TEASER",
2829 "type": "TEASER"
2830 }
2831 ],
2832 "sections": [
2833 {
2834 "collapsed": false,
2835 "content": "He m\u014dteatea t\u0113nei m\u014d t\u0113tahi puke ki Waioweka",
2836 "type": "text"
2837 }
2838 ]
2839 },
2840 {
2841 "locale": {
2842 "code": "mi_NZ"
2843 },
2844 "roles": [
2845 {
2846 "code": "DESCRIPTION",
2847 "type": "DESCRIPTION"
2848 }
2849 ],
2850 "sections": [
2851 {
2852 "collapsed": false,
2853 "content": "Kupu\nNoho mai Purehe\nI t\u014dhau pukepuke\nI Opeke r\u0101 e\nMai tawhiti\nMai te kore\nKa kari au ki te rua\nM\u0101ua ko te aroha\nE kore ahau e haere\nI te rori ki waho ra\nHe pono ki te kokoti\nN\u014dhou e te kohu para\nE whakaririka ana\nI te waka hoehoe\nI waho i te uruiti\nHe awhina ki raro ra\nPuke tunoa\nTipapa i runga ra\nKa ngaro koutou\nM\u0101na e kakekake\nHai tu ia t\u0101ne\nKia tau ki raro ra\nKia hika iho ki raro ra\nTe ahi a Tangaroa",
2854 "type": "text"
2855 }
2856 ]
2857 }
2858 ],
2859 "id": 2583,
2860 "mediaItems": [
2861 {
2862 "displayOrder": 1000,
2863 "file": {
2864 "contentType": "audio/mp3",
2865 "size": 2904442,
2866 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/c40a1fef-69fd-4509-af22-fb844b3f382a.mp3",
2867 "uri": "~/assets/audio/content/c40a1fef_69fd_4509_af22_fb844b3f382a.mp3"
2868 },
2869 "id": 12311,
2870 "roles": [
2871 {
2872 "code": "READ_ALOUD",
2873 "type": "READ_ALOUD"
2874 }
2875 ]
2876 }
2877 ],
2878 "name": "Noho mai Purehe",
2879 "type": "WAIATA"
2880 },
2881 {
2882 "documents": [
2883 {
2884 "locale": {
2885 "code": "mi_NZ"
2886 },
2887 "roles": [
2888 {
2889 "code": "TEASER",
2890 "type": "TEASER"
2891 }
2892 ],
2893 "sections": [
2894 {
2895 "collapsed": false,
2896 "content": "He m\u014dteatea n\u014d te w\u0101 o t\u0113tahi pakanga",
2897 "type": "text"
2898 }
2899 ]
2900 },
2901 {
2902 "locale": {
2903 "code": "mi_NZ"
2904 },
2905 "roles": [
2906 {
2907 "code": "DESCRIPTION",
2908 "type": "DESCRIPTION"
2909 }
2910 ],
2911 "sections": [
2912 {
2913 "caption": "Kupu\ufeff",
2914 "collapsed": false,
2915 "content": "E hika i e\nKoutou e\nTe kaiaohia ra\nE te roimata\n\nHe matua ia ra\nTe tira kaewa\nTe rongo o te p\u016b\nI te taiuru\n\nHoki mai e hika\nKi te riu k\u0101inga\nKa koha rauawa\nI te Wharekaahu",
2916 "type": "text"
2917 },
2918 {
2919 "caption": "Whakam\u0101rama",
2920 "collapsed": false,
2921 "content": "He waiata tangi t\u0113nei n\u014d te w\u0101 o te pakanga. E tangi ana te tangata i te rongo o te p\u016b kei te Hauauru, te tohu o te mate.\n\nKei te kimi, kei te rapu tonu i te kaitito - koin\u0101 te take o te tuhi n\u0101 'R\u0101tou m\u0101'",
2922 "type": "text"
2923 }
2924 ]
2925 }
2926 ],
2927 "id": 2623,
2928 "mediaItems": [
2929 {
2930 "displayOrder": 1000,
2931 "file": {
2932 "contentType": "audio/mp3",
2933 "size": 1225456,
2934 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/6b4fa829-aa19-4540-aba3-bf11c876757f.mp3",
2935 "uri": "~/assets/audio/content/6b4fa829_aa19_4540_aba3_bf11c876757f.mp3"
2936 },
2937 "id": 9707,
2938 "roles": [
2939 {
2940 "code": "READ_ALOUD",
2941 "type": "READ_ALOUD"
2942 }
2943 ]
2944 }
2945 ],
2946 "name": "E hika i e",
2947 "type": "WAIATA"
2948 },
2949 {
2950 "documents": [
2951 {
2952 "locale": {
2953 "code": "mi_NZ"
2954 },
2955 "roles": [
2956 {
2957 "code": "TEASER",
2958 "type": "TEASER"
2959 }
2960 ],
2961 "sections": [
2962 {
2963 "collapsed": false,
2964 "content": "He ngeri o Ng\u0101ti Ngahere, o Ng\u0101ti Patu.",
2965 "type": "text"
2966 }
2967 ]
2968 },
2969 {
2970 "locale": {
2971 "code": "mi_NZ"
2972 },
2973 "roles": [
2974 {
2975 "code": "DESCRIPTION",
2976 "type": "DESCRIPTION"
2977 }
2978 ],
2979 "sections": [
2980 {
2981 "caption": "Kupu",
2982 "collapsed": false,
2983 "content": "Tera wh\u0101nui whakakau ana mai te tuatara ki Hanaia r\u0101\nAhu atu au ko Matariki, ko Autahi.\nKo te whet\u016b haere i te taha o te rangi\nKa tineia mai e te ahi a Mahuika\nA i te hupeketanga o aku ringa ki te mahi a te kai\nWaiho te poho o te tangata i k\u014dna t\u016bwhera kau ai\nHokowhitu te ope haere i a Marutuehe\nI eke mai runga i t\u014dna waka i a Hutihutiraumati\nT\u0101whana tonu mai Kahukura\nKi roto i te tara (k\u016bh\u0101) o Amohia\nWhakaputa t\u0101hana te rae whakairoiro\nKi roto i te tara (k\u016bh\u0101) o Marukauka\nTarewa tonu te hore te Pakira o Tamatearehe o Rangiwhakapua\nE t\u0113t\u0113 ake nei a Te Hihira\nI waenganui i te karapititanga\nKi te toka tipua ki te Taumata H\u0101kurekutu\nWhakaheke tonu ki P\u016bh\u0101r\u0101ki\nH\u0101ngai te titiro ki Te Ana-o-Muriwai\nKorok\u012b Korok\u0101\nI te taumututanga o te tara o Hinei\u0101hua ki te Puke ki Hawaiiki\nTahuri kau ana tana waka i te ngaru whakapuke\nA me he pitau whakareia hei titi, Taumatua kore\nKo Kahukura te kai a te tipua e h\u0101!\nWhakaheke tonu ki P\u016bh\u0101r\u0101ki",
2984 "type": "text"
2985 },
2986 {
2987 "caption": "Whakam\u0101rama",
2988 "collapsed": false,
2989 "content": "He k\u014drero whakamana t\u0113nei i te hononga o ng\u0101 iwi o Ng\u0101 Puhi ki M\u0101taatua waka. Ko ng\u0101 uri o Manaia te iwi i n\u014dhia te takiw\u0101 o Whangarei i nua i t taenga atu a Puhi. N\u014d te taenga atu ki reira ka herea ng\u0101 t\u0101tai whakapapa o M\u0101taatua waka ki ng\u0101 t\u0101tai whakapapa o ng\u0101 waka nui o te Tai Tokerau ki Matawhaorua waka, ki Ng\u0101tokimatawhaorua waka. Ka moe a Te Hauangiangi he tamahine n\u0101 Puhi ki a Tauramoko he uri n\u014d Kupe r\u0101ua ko Nukutawhiti ka puta mai ko t\u0113tahi o ng\u0101 tipuna rongonui o te whare o Ng\u0101 Puhi, ko R\u0101hiri. N\u0101 reira he whakamana t\u0113nei i te hononga o Ng\u0101 Puhi ki M\u0101taatuawaka me te mihi hoki ki te iwi o te w\u0101hi i puta ai a R\u0101hiri ki te whaiao ki te ao marama ki te whakat\u016b i t\u014dna whare.\n\nI ahu mai te ingoa o te hap\u016b o Ng\u0101ti Patumoana i te patunga o te t\u0101ne o Hineiahua i a ia, i a r\u0101ua e h\u012b ika ana. I Paer\u0101ta, Waiotahe a Ng\u0101ti Ngahere e noho ana. N\u014d Ng\u0101ti Ngahere a Hineiahua. Ka utua e Tawhirangi i te mate o t\u014dna tuahine.\nKi \u0113tahi atu e mea ana, n\u0101 t\u0113tahi r\u014dpu taua n\u014d Nga Puhi a Hineiahua i patu",
2990 "type": "text"
2991 }
2992 ]
2993 }
2994 ],
2995 "id": 2641,
2996 "mediaItems": [
2997 {
2998 "displayOrder": 1000,
2999 "file": {
3000 "contentType": "audio/mpeg",
3001 "size": 1641667,
3002 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/6b926c03-6d23-4c26-b241-c62933cf1cd6.mpga",
3003 "uri": "~/assets/audio/content/6b926c03_6d23_4c26_b241_c62933cf1cd6.mpeg"
3004 },
3005 "id": 20572,
3006 "roles": [
3007 {
3008 "code": "READ_ALOUD",
3009 "type": "READ_ALOUD"
3010 }
3011 ]
3012 }
3013 ],
3014 "name": "T\u0113r\u0101 Wh\u0101nui",
3015 "type": "WAIATA"
3016 },
3017 {
3018 "documents": [
3019 {
3020 "locale": {
3021 "code": "en"
3022 },
3023 "roles": [
3024 {
3025 "code": "DESCRIPTION",
3026 "type": "DESCRIPTION"
3027 }
3028 ],
3029 "sections": [
3030 {
3031 "caption": "Lyrics",
3032 "collapsed": false,
3033 "content": "While I lay in my bed\nI think about my loved one\nIt hurts my heart\nYou come to me\nHow can I relieve this pain\nRelieve it spiritually\nThose who have gone beyond the mountains\nAnother has departed from the tribe\nWaiting that you may appear\nTo separate the love and the pain",
3034 "type": "text"
3035 },
3036 {
3037 "caption": "Explanation",
3038 "collapsed": false,
3039 "content": "A lament sung about the pain and suffering of Te Whakat\u014dhea for the loss of their loved ones who went to war.",
3040 "type": "text"
3041 }
3042 ]
3043 },
3044 {
3045 "locale": {
3046 "code": "en"
3047 },
3048 "roles": [
3049 {
3050 "code": "TEASER",
3051 "type": "TEASER"
3052 }
3053 ],
3054 "sections": [
3055 {
3056 "collapsed": false,
3057 "content": "This waiata tangi (lament) is sung by members of Te Whakatohea for their relatives who died at war.",
3058 "type": "text"
3059 }
3060 ]
3061 },
3062 {
3063 "locale": {
3064 "code": "mi_NZ"
3065 },
3066 "roles": [
3067 {
3068 "code": "TEASER",
3069 "type": "TEASER"
3070 }
3071 ],
3072 "sections": [
3073 {
3074 "collapsed": false,
3075 "content": "He waiata tangi n\u0101 Te Whakat\u014dhea m\u014d ng\u0101 hoia kei te pae o te pakanga",
3076 "type": "text"
3077 }
3078 ]
3079 },
3080 {
3081 "locale": {
3082 "code": "mi_NZ"
3083 },
3084 "roles": [
3085 {
3086 "code": "DESCRIPTION",
3087 "type": "DESCRIPTION"
3088 }
3089 ],
3090 "sections": [
3091 {
3092 "caption": "Kupu",
3093 "collapsed": false,
3094 "content": "E muri ahiahi e\nTakoto ki te moenga\nKa haramai te aroha e\nKa kai kino i ahau\nMe aha te aroha e\nE mahuru iho ai\nMe kawe rawa ra e\nI te wai wehe ai\nKoutou i tua o ng\u0101 hiwi e\nT\u0113nei te Matua\nKa wehe i te iwi e\nN\u0101ku i tuku atu\nI te tini o te kura e\nI wehea atu ai\nE tatari atu ana e\nKia puta mai koe\nHei wehe i te aroha e\nI te k\u014dnohinohi\nO roto i ahau n\u0101 ia",
3095 "type": "text"
3096 },
3097 {
3098 "caption": "Whakam\u0101rama",
3099 "collapsed": false,
3100 "content": "He m\u014dteatea e tukua atu i te aroha e ngau kino nei e Te Whakat\u014dhea ki ng\u0101 whanaunga i mate i te pakanga ki whenua k\u0113.",
3101 "type": "text"
3102 }
3103 ]
3104 }
3105 ],
3106 "id": 2676,
3107 "mediaItems": [
3108 {
3109 "displayOrder": 1000,
3110 "file": {
3111 "contentType": "audio/mp3",
3112 "size": 3701490,
3113 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/d8f61748-15b0-4b95-b080-93188d19d57c.mp3",
3114 "uri": "~/assets/audio/content/d8f61748_15b0_4b95_b080_93188d19d57c.mp3"
3115 },
3116 "id": 17277,
3117 "roles": [
3118 {
3119 "code": "READ_ALOUD",
3120 "type": "READ_ALOUD"
3121 }
3122 ]
3123 }
3124 ],
3125 "name": "E muri ahiahi e",
3126 "type": "WAIATA"
3127 },
3128 {
3129 "documents": [
3130 {
3131 "locale": {
3132 "code": "en"
3133 },
3134 "roles": [
3135 {
3136 "code": "DESCRIPTION",
3137 "type": "DESCRIPTION"
3138 }
3139 ],
3140 "sections": [
3141 {
3142 "caption": "Lyrics",
3143 "collapsed": false,
3144 "content": "Take the rope from my throat that I may sing my song!\n\nViolent shaking will not rouse me from my sleep\nThey treat me like a common thief\nIt is true that I embrace eternal sleep\nFor that is the lot of a man condemned to die\nShielded from the harsh light\nWith confused view I reflect on the vengeance taken\nand question the reason why\nRemember how I as taken on board ship\nChain and shackled\nThe memory of the shame burns within me is so deep\nThat to be taken to a place afar\nRight or wrong I am to die\nWith the passing of time and the governor in Europe\nThey decided that I must hang\nWith the closing of the lid on my box\nOnly then will I get peace and eternal rest",
3145 "type": "text"
3146 }
3147 ]
3148 },
3149 {
3150 "locale": {
3151 "code": "en"
3152 },
3153 "roles": [
3154 {
3155 "code": "TEASER",
3156 "type": "TEASER"
3157 }
3158 ],
3159 "sections": [
3160 {
3161 "collapsed": false,
3162 "content": "Before Mokomoko was executed and hung, he asked to have the rope removed from his neck to sing",
3163 "type": "text"
3164 }
3165 ]
3166 },
3167 {
3168 "locale": {
3169 "code": "mi_NZ"
3170 },
3171 "roles": [
3172 {
3173 "code": "TEASER",
3174 "type": "TEASER"
3175 }
3176 ],
3177 "sections": [
3178 {
3179 "collapsed": false,
3180 "content": "He waiata poroporoaki n\u0101 Mokomoko i a ia i te whareherehere o Mautini",
3181 "type": "text"
3182 }
3183 ]
3184 },
3185 {
3186 "locale": {
3187 "code": "mi_NZ"
3188 },
3189 "roles": [
3190 {
3191 "code": "DESCRIPTION",
3192 "type": "DESCRIPTION"
3193 }
3194 ],
3195 "sections": [
3196 {
3197 "caption": "Kupu",
3198 "collapsed": false,
3199 "content": "Tangohia te taura i taku kak\u012b kia waiata ahau i taku waiata\n\nK\u0101ore te t\u0101kiri e tute nei ki te moenga\nKai te hori te tangata t\u0113nei au kei te raweke\nHe pono te k\u012b nei taku rauika ki te moenga\nKoia kei te tangata mate kau au ki a te uira whakarewha te titiro\nTe hukinga mate i a hamuti he wareware noa te eke noa i te kaipuke\nHe ahi mumura te p\u0101nga mai o te whakam\u0101\nMe kawe ki tawhiti hei homai m\u014d te mekameka\nTe rerenga otir\u0101 ko te K\u0101wana kei \u016aropi m\u0101na e k\u012b mai me tau au ki te tauati\nHei t\u016btaki ake m\u014d te k\u016baha o te pouaka\nHaramai nei au ka t\u016braki mate ki te moenga e\u2026",
3200 "type": "text"
3201 },
3202 {
3203 "caption": "Whakamarama",
3204 "collapsed": false,
3205 "content": "N\u0101 Mokomoko t\u0113nei waiata poroporoaki ki te ao i mua i tana t\u0101ronatanga e te K\u0101wanatanga ki roto o Mautini. I whakapaetekatia n\u0101na te mihinare a Te W\u0101kana i k\u014dhuru i \u014cp\u014dtiki i te tau 1865. Ko tana tono ki te K\u0101wanatanga i mua i tana t\u0101ronatanga kia tangohia te taura i tana kak\u012b kia pai ai tana waiata i tana waiata. N\u0101 t\u0113nei mahi i raupatutia ai te whenua katoa o Te Whakat\u014dhea, i parekura te tini o te kura o te iwi ki te p\u014d. I t\u016bkinotia ng\u0101 w\u0101hine e ng\u0101 hoia i werohia ki te p\u0113neti, ki te hoari i p\u016bhia ng\u0101 tamariki ki te p\u016bhurihuri. I p\u0101 hoki te urupatu ki te whenua ng\u0101 m\u0101ra, ng\u0101 mira, ng\u0101 wharet\u012bpuna, \u0101, i w\u0101hia an\u014d hoki ng\u0101 kaipuke tauhokohoko o Te Whakat\u014dhea.",
3206 "type": "text"
3207 }
3208 ]
3209 }
3210 ],
3211 "id": 3668,
3212 "mediaItems": [],
3213 "name": "K\u0101ore te t\u0101kiri",
3214 "type": "WAIATA"
3215 },
3216 {
3217 "documents": [
3218 {
3219 "locale": {
3220 "code": "en"
3221 },
3222 "roles": [
3223 {
3224 "code": "DESCRIPTION",
3225 "type": "DESCRIPTION"
3226 }
3227 ],
3228 "sections": [
3229 {
3230 "caption": "Lyrics",
3231 "collapsed": false,
3232 "content": "The sun has set\nin his lair\nTears fall\nI weep\n\nI sit and think\nWhile my heart contemplates\nI remember when\nWe used to sit\nin the evening\n\nLight a fire\na small fire\nA friend for me\nIn my mourning",
3233 "type": "text"
3234 }
3235 ]
3236 },
3237 {
3238 "locale": {
3239 "code": "en"
3240 },
3241 "roles": [
3242 {
3243 "code": "TEASER",
3244 "type": "TEASER"
3245 }
3246 ],
3247 "sections": [
3248 {
3249 "collapsed": false,
3250 "content": "This is a lament, a song of farewell. ",
3251 "type": "text"
3252 }
3253 ]
3254 },
3255 {
3256 "locale": {
3257 "code": "mi_NZ"
3258 },
3259 "roles": [
3260 {
3261 "code": "TEASER",
3262 "type": "TEASER"
3263 }
3264 ],
3265 "sections": [
3266 {
3267 "collapsed": false,
3268 "content": "He waiata tangi t\u0113nei. ",
3269 "type": "text"
3270 }
3271 ]
3272 },
3273 {
3274 "locale": {
3275 "code": "mi_NZ"
3276 },
3277 "roles": [
3278 {
3279 "code": "DESCRIPTION",
3280 "type": "DESCRIPTION"
3281 }
3282 ],
3283 "sections": [
3284 {
3285 "caption": "Kupu",
3286 "collapsed": false,
3287 "content": "E noho e te r\u0101\nT\u014d atu ki te rua\nKa haramai roimata\nKa maringi me he wai\n\nE noho ana mai\nKo huki e roto\nKa tahuri whakamuri\nI te maru ahiahi\n\nTahuna mai r\u0101\nI te ahi taraiti\nHei hoa m\u014dku\nI te p\u014duriuri",
3288 "type": "text"
3289 }
3290 ]
3291 }
3292 ],
3293 "id": 3813,
3294 "mediaItems": [
3295 {
3296 "displayOrder": 1000,
3297 "file": {
3298 "contentType": "audio/mp3",
3299 "size": 1087573,
3300 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/fac4960b-9869-45e1-928f-34d869e29260.mp3",
3301 "uri": "~/assets/audio/content/fac4960b_9869_45e1_928f_34d869e29260.mp3"
3302 },
3303 "id": 4353,
3304 "roles": [
3305 {
3306 "code": "READ_ALOUD",
3307 "type": "READ_ALOUD"
3308 }
3309 ]
3310 }
3311 ],
3312 "name": "E noho e te r\u0101",
3313 "type": "WAIATA"
3314 },
3315 {
3316 "documents": [
3317 {
3318 "locale": {
3319 "code": "mi_NZ"
3320 },
3321 "roles": [
3322 {
3323 "code": "TEASER",
3324 "type": "TEASER"
3325 }
3326 ],
3327 "sections": [
3328 {
3329 "collapsed": false,
3330 "content": "Kua hoki mai a Te Kooti m\u0101 i \u014cmarumutu. Kua kore i tae ki T\u016branga ki te Tekau m\u0101 rua o Maehe, he hoki tonu ki \u014ctewa, Waikato.",
3331 "type": "text"
3332 }
3333 ]
3334 },
3335 {
3336 "locale": {
3337 "code": "mi_NZ"
3338 },
3339 "roles": [
3340 {
3341 "code": "DESCRIPTION",
3342 "type": "DESCRIPTION"
3343 }
3344 ],
3345 "sections": [
3346 {
3347 "caption": "Kupu",
3348 "collapsed": false,
3349 "content": "Whakatau rawa ~ iho ~ te mauri ~ ki raro ra\nWhakamata ~ t\u016btia ~ e noho ~ kutukutu\nE ai ~ te whiti ~ taua ~ n\u0101u e Te Kahika\nHe tiki mai ~ t\u0101hau ~ he hura ~ r\u0101 i a te hope\nE noho korou kore ~ ana ki te mahi ~ a te pakeke ~ ki te kai r\u0101 e\nI mataia iho ~ kei rehu ~ e raro ~ kei timo riki ana\nTukua ahau ~ kei rere i runga ~ i te au heke ~ ka paea atu ana\nKo te toka ~ i \u014cmaku ~ he kaekakenga atu ~ n\u0101ku r\u0101 i rau raro\nHaramai ~ nei au ~ pungarawa ~ i te whenua\nToi atu atu nei ~ te roi ~ a Tinirau\nKa p\u016bhake ~ kai waho ~ ka tuku ~ te marea\nKo te ahua ia ~ o raro ~ i taku hope ~ te waua mai nei",
3350 "type": "text"
3351 }
3352 ]
3353 }
3354 ],
3355 "id": 3969,
3356 "mediaItems": [
3357 {
3358 "displayOrder": 1000,
3359 "file": {
3360 "contentType": "audio/mp3",
3361 "size": 4078786,
3362 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/ba29e302-dce4-41a7-8844-a84413bff84d.mp3",
3363 "uri": "~/assets/audio/content/ba29e302_dce4_41a7_8844_a84413bff84d.mp3"
3364 },
3365 "id": 19120,
3366 "roles": [
3367 {
3368 "code": "READ_ALOUD",
3369 "type": "READ_ALOUD"
3370 }
3371 ]
3372 }
3373 ],
3374 "name": "Whakatau rawa",
3375 "type": "WAIATA"
3376 },
3377 {
3378 "documents": [
3379 {
3380 "locale": {
3381 "code": "mi_NZ"
3382 },
3383 "roles": [
3384 {
3385 "code": "TEASER",
3386 "type": "TEASER"
3387 }
3388 ],
3389 "sections": [
3390 {
3391 "collapsed": false,
3392 "content": "Koinei te w\u0101 i haere mai a Ng\u0101ti Kahungunu me te riri o taua iwi ki ng\u0101 mahi a Te Kooti",
3393 "type": "text"
3394 }
3395 ]
3396 },
3397 {
3398 "locale": {
3399 "code": "mi_NZ"
3400 },
3401 "roles": [
3402 {
3403 "code": "DESCRIPTION",
3404 "type": "DESCRIPTION"
3405 }
3406 ],
3407 "sections": [
3408 {
3409 "caption": "Kupu",
3410 "collapsed": false,
3411 "content": "Kauaka r\u0101 ng\u0113 au e\nNgunguru mai\nWaiho ki rangi au\nKia haramai ana hei piharoa\nHe torotoro taua ki te putahitanga\nHei whakaahuru mai mo te manu a Tiki\nHuia mai t\u0101tou\nKia kotahi te moenga e.....1",
3412 "type": "text"
3413 },
3414 {
3415 "caption": "Whakam\u0101rama",
3416 "collapsed": false,
3417 "content": "I waiatatia e Te Kooti i te Whaaiti-nui-a-Toi, Hanuere 1 1884.",
3418 "type": "text"
3419 }
3420 ]
3421 }
3422 ],
3423 "id": 4209,
3424 "mediaItems": [],
3425 "name": "Kauaka r\u0101 ng\u0113 au",
3426 "type": "WAIATA"
3427 },
3428 {
3429 "documents": [
3430 {
3431 "locale": {
3432 "code": "en"
3433 },
3434 "roles": [
3435 {
3436 "code": "TEASER",
3437 "type": "TEASER"
3438 }
3439 ],
3440 "sections": [
3441 {
3442 "collapsed": false,
3443 "content": "This h\u012bmene is the first \u012bnoi recorded in the H\u0101hi Ringat\u016b book.",
3444 "type": "text"
3445 }
3446 ]
3447 },
3448 {
3449 "locale": {
3450 "code": "mi_NZ"
3451 },
3452 "roles": [
3453 {
3454 "code": "TEASER",
3455 "type": "TEASER"
3456 }
3457 ],
3458 "sections": [
3459 {
3460 "collapsed": false,
3461 "content": "Ko te inoi tuatahi t\u0113nei o ng\u0101 inoi o roto i te pukapuka karakia a te H\u0101hi Ringat\u016b.",
3462 "type": "text"
3463 }
3464 ]
3465 },
3466 {
3467 "locale": {
3468 "code": "mi_NZ"
3469 },
3470 "roles": [
3471 {
3472 "code": "DESCRIPTION",
3473 "type": "DESCRIPTION"
3474 }
3475 ],
3476 "sections": [
3477 {
3478 "caption": "Kupu",
3479 "collapsed": false,
3480 "content": "E te Atua honoa m\u0101tou \u014d pononga\ni t\u0113nei r\u0101 ki te Wairua Tapu\nki te kor\u014dria, ki te ng\u0101kau tapatahi, \u0101,\nkia whakanuia koe\ni runga i te ng\u0101kau r\u012bpeneta\nme te whai atu an\u014d i a koe\ne noho mai n\u0101 i runga i t\u014du torona\ne noho iho n\u0101 koe,\ne pupuru mai n\u0101 te manaakitanga m\u014d m\u0101tou\n\u0100whina mai, tiakina hoki o m\u0101tou tinana\nme a m\u0101tou wairua\nKia \u0101ta m\u014dhio ai m\u0101tou ko koe a Ihowa\n\u0100mine",
3481 "type": "text"
3482 },
3483 {
3484 "caption": "Whakam\u0101rama",
3485 "collapsed": false,
3486 "content": "K\u0101ti r\u0101, ko t\u0101 t\u0113nei h\u012bmene, he mea t\u012bpako \u012bnoi e te Kapa o Te Kura o Waioweka hai h\u012bmene. He kura H\u0101hi Ringat\u016b te kura nei, n\u014d ng\u0101 pakeke o te hap\u016b nei a Ng\u0101ti Ira te whakatauiratanga mai o ng\u0101 mahi karakia. Ko t\u0101 t\u0113nei \u012bnoi he hono i te kaupapa ki ng\u0101 pononga, he hono i te pononga ki te Wairua Tapu, ki te kor\u014dria o Ihowa, ki te ng\u0101kau tapatahi.\nKo ng\u0101 tamariki o Te Kura o Waioweka e waiata ana.",
3487 "type": "text"
3488 }
3489 ]
3490 }
3491 ],
3492 "id": 4787,
3493 "mediaItems": [
3494 {
3495 "displayOrder": 1000,
3496 "file": {
3497 "contentType": "audio/mp3",
3498 "size": 1886837,
3499 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/7e8e892b-9c06-4523-93b9-b13ecb0f8b8d.mp3",
3500 "uri": "~/assets/audio/content/7e8e892b_9c06_4523_93b9_b13ecb0f8b8d.mp3"
3501 },
3502 "id": 17963,
3503 "roles": [
3504 {
3505 "code": "READ_ALOUD",
3506 "type": "READ_ALOUD"
3507 }
3508 ]
3509 }
3510 ],
3511 "name": "E te Atua honoa m\u0101tou",
3512 "type": "WAIATA"
3513 },
3514 {
3515 "documents": [
3516 {
3517 "locale": {
3518 "code": "mi_NZ"
3519 },
3520 "roles": [
3521 {
3522 "code": "TEASER",
3523 "type": "TEASER"
3524 }
3525 ],
3526 "sections": [
3527 {
3528 "collapsed": false,
3529 "content": "He whakatau\u0101ki n\u0101 Muriwai. He ngeri, he p\u0101tere o Te Whakat\u014dhea. He tauparapara hoki.",
3530 "type": "text"
3531 }
3532 ]
3533 },
3534 {
3535 "locale": {
3536 "code": "mi_NZ"
3537 },
3538 "roles": [
3539 {
3540 "code": "DESCRIPTION",
3541 "type": "DESCRIPTION"
3542 }
3543 ],
3544 "sections": [
3545 {
3546 "caption": "Kupu",
3547 "collapsed": false,
3548 "content": "Maruhia atu i runga o Tirohanga te tohu Whakaari\nWhakar\u0113rea atu te whaiwhai\u0101 te mate tonu atu\nWhakaihu mou tohora t\u0101papa ana te Rae o Kohi\nTe mate te whakam\u0101 e patu\n\nAna Muriwai (Waimuri) t\u014d ringa te waka\nHiko te uira haruru te rangi ngaoko te whenua ika huirua\nTapu te wai tapu te tai ki te ra to awa te Atua eke Arawa\nWhakaheke matamoe waipiko hurihia Rurima tututara noa muri iho koe\nRukuhia te hapuku te wheke tapu te moana\n\nToia to hope ha matatu timu te koko\nNg\u0101 tam\u0101hine a Te Whakat\u014dhea\nTakahia te pipi tahe aku potiki P\u0101kihi kura ki uta kura ki waho\nKapakapa huki te wai para takoto te one\nKoopu e oho\nKai kirikiri tuatua\nWaiaua te kai a te karoro koa\n\nTotoia atu totoia mai\nMai Ng\u0101 Kur\u012b a Wh\u0101rei ki Tihirau\nE i te Tapu o Muriwai e",
3549 "type": "text"
3550 },
3551 {
3552 "caption": "Whakam\u0101rama",
3553 "collapsed": false,
3554 "content": "He p\u0101tere, he ngeri t\u0113nei n\u0101 Te Whakat\u014dhea. N\u0101 Monita Delamere i h\u014dmai \u0113nei kupu i te Tekau m\u0101 rua i t\u016b ai ki \u014cpape i te marama o Oketopa i te tau 1990. Ka puta mai te p\u0101tere nei o roto i te whare tipuna o Muriwai.\n\nAnei hoki ng\u0101 kupu o te p\u0101tere nei, \u0113ngari k\u0101ore nei e whakahua ana i te w\u0101 o te tuku\"\n\nKoeaea e\nTapu te paru titiko e\n\nNukutere te rangi Awaawakino\nNga tai nui nga tai roa\nKo pua patiki huki te pakake\nKa kii a Torere kia n\u014dhia kia penei ake hoki\nRokahanga mai e tutae waiho e Ngatoroirangi\nTe huki o te pake ka maka ki te wai ki Torere\nMinohia atu ng\u0101 wai, wai o Mahau\nHi ate mure tokaroa\nKei waho kei uta\nParinui tataha whatawhata kahawai\nParaharaha ika iti Ohinemotu\nAukati Pahau pou t\u016b ana te ure\nTapu te awa Ohek\u014dpara",
3555 "type": "text"
3556 }
3557 ]
3558 }
3559 ],
3560 "id": 4904,
3561 "mediaItems": [
3562 {
3563 "displayOrder": 1000,
3564 "file": {
3565 "contentType": "audio/mp3",
3566 "size": 1455333,
3567 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/b53691b5-c6f5-4743-b1eb-61455f64c9a1.mp3",
3568 "uri": "~/assets/audio/content/b53691b5_c6f5_4743_b1eb_61455f64c9a1.mp3"
3569 },
3570 "id": 9815,
3571 "roles": [
3572 {
3573 "code": "READ_ALOUD",
3574 "type": "READ_ALOUD"
3575 }
3576 ]
3577 }
3578 ],
3579 "name": "Te Tapu o Muriwai",
3580 "type": "WAIATA"
3581 },
3582 {
3583 "documents": [
3584 {
3585 "locale": {
3586 "code": "mi_NZ"
3587 },
3588 "roles": [
3589 {
3590 "code": "TEASER",
3591 "type": "TEASER"
3592 }
3593 ],
3594 "sections": [
3595 {
3596 "collapsed": false,
3597 "content": "He whakamaumaharatanga ki te riri whenua i waenganui i Te Whakat\u014dhea me te Karauna 1865.",
3598 "type": "text"
3599 }
3600 ]
3601 },
3602 {
3603 "locale": {
3604 "code": "mi_NZ"
3605 },
3606 "roles": [
3607 {
3608 "code": "DESCRIPTION",
3609 "type": "DESCRIPTION"
3610 }
3611 ],
3612 "sections": [
3613 {
3614 "caption": "Kupu",
3615 "collapsed": false,
3616 "content": "Tukuna te r\u0101kau panenehu\nTohenuku Toherangi Toheriri e\n\nTe Tarata Ho!\nTe Tarata Ho!\nEhara i te t\u012b e wana ake\nEhare i te t\u012b e wana ake\nK\u0101ore te mokemoke te t\u016bohu noa nei\nI te p\u014d roa e, i te p\u014d makariri e\nAu\u0113 taukuri e\nka heke taku wai ki taku kaki\nHoro! Horo! H\u016b!\nTahi mano waru rau ono tekau m\u0101 rima te tau\nP\u014dkokohua e koe!\nKuini Wikit\u014dria!\nHaruru tapuwae o manemanerau ki roto Kiorekino e i \u0101haha\nUrupatu\nMuruwhenua\nAku papa tipu\ni \u014ct\u016btaopuku ki P\u0101kihihura\nTe ara o Whanaungakore kai tangata\n\u0100hah\u0101\nH\u012bh\u012b ana mai te haka a Te Kahika h\u016btia ana kaka\nWhakap\u014dhane!\nTe Hanatere!\nTekau m\u0101 waru ng\u0101 taot\u016btanga\nI a Te Kahika ki te p\u014duriuri i a Hinenuitep\u014d\nP\u014dkokohua ! He taua! He taua! He taua!\nHe aha kai taku kak\u012b e mau mai ana\nHe karu kikorangi he karu kikorangi\nEhara e n\u0101 Te W\u0101kana e\nI koromitia e taku t\u012bpuna\nE Te Kereopa Kaiwhatu\nWhati manomano ki roto te kak\u012b\nTe t\u0101ea te t\u016btaki H\u014d!\nHai utu! Hai utu!\nI puta mai te k\u014drero m\u014d ng\u0101 mahi t\u016bkino\nI runga o Waikato ko Rangiaohia H\u014d!\nNau mai haere mai te tira haurangi o Tama-mai-ki-whenua\nHe poupourangi te taru n\u0101na i h\u014dmai ki te riri\nN\u0101 te ringa i paepae\nK\u014dkiri! H\u016brepo h\u016b! H\u016brepo\nHinga ana Waitangi\nHinga ana Te Houhi\nP\u016bhia he p\u016brepo\nAra mai he t\u016bwatawata\nP\u016bhia he p\u016brep\u014d\nAra mai he t\u016bwatawata\nT\u016b tonu mai a Te Tarata H\u014d!\nEhara i te t\u012b e wana ake\nEhara i te t\u012b e wana ake\nTe Tarata!",
3617 "type": "text"
3618 },
3619 {
3620 "caption": "Whakam\u0101rama",
3621 "collapsed": false,
3622 "content": "Ko te ingoa o te pakanga ko Te Tarata. I te tau 2015, ko te kotahi rau e rima tekau tau mai i t\u0113nei pakanga. Ka k\u014drerotia te patunga i te mihinare a Te Wakana i te rua o Maehe i te tau kotahi mano e waru e ono tekau ma rima (1865). Ahakoa n\u0101 Kereopa o Ng\u0101ti Rangiwewehi i patu i a Te W\u0101kana. N\u0101 tenei patunga i a Te W\u0101kana i riro ai te 250,000 eka o Te Whakat\u014dhea. He parekuranui o Te Whakat\u014dhea me \u0101na tamariki, \u0101na mokopuna, ko te t\u0101wharona i ng\u0101 t\u0101ne, i ng\u0101 w\u0101hine, ko te ekeeke kino te rarahu i ng\u0101 w\u0101hine me ng\u0101 tamariki k\u014dtiro, t\u0101ne hoki. Mutu ana te rarahu ko te k\u014dhuru i a r\u0101tou ki te p\u016b, i te mata o te p\u0113neti ko te tahu r\u0101nei. Ko te urupatu an\u014d t\u0113r\u0101 ko te tahu i ng\u0101 p\u0101, i ng\u0101 whare t\u012bpuna, i ng\u0101 m\u0101ra, i ng\u0101 mira mahi paura, i ng\u0101 kaipuke tauhokohoko ki T\u0101maki, ki Poih\u0101kena, ki Ingarangi. Ko te k\u014dhuru i t\u014d m\u0101tou katoa, t\u014d m\u0101tou ao, to`m\u0101tou wairua, t\u014d m\u0101tou hinengaro, t\u014d m\u0101tou tinana o Te Whakat\u014dhea m\u014d te mate kotahi a te tagnata kotahi. Ahakoa he mihingare, he p\u016brahorua hoki he kawe k\u014drero n\u014dna ki a K\u0101wana Kerei m\u014d ng\u0101 nekeneke a Te Whakat\u014dhea ki te tautoko i a K\u012bngi T\u0101whiao me ng\u0101 pakanga o Rangiriri, i \u014cr\u0101kau i te tau kotahi mano e waru rau e ono tekau m\u0101 wha (1864).\nI t\u0113nei pakanga n\u0101 Hira Te Popo, te rangatira o Ng\u0101ti Iram hap\u016b o Te Whakat\u014dhea i herehangaia ng\u0101 t\u012bkouka me \u014dna rau ki ng\u0101 pou. N\u0101 r\u0101 i pupuhi ng\u0101 p\u016brep\u014d ki te p\u0101 o Te Tarata i hinga ng\u0101 t\u016bwatawata me te t\u016b an\u014d.",
3623 "type": "text"
3624 }
3625 ]
3626 }
3627 ],
3628 "id": 5803,
3629 "mediaItems": [
3630 {
3631 "displayOrder": 1000,
3632 "file": {
3633 "contentType": "audio/mp3",
3634 "size": 3525485,
3635 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/5244cd49-c7a3-493a-91b2-080b60c161a5.mp3",
3636 "uri": "~/assets/audio/content/5244cd49_c7a3_493a_91b2_080b60c161a5.mp3"
3637 },
3638 "id": 9867,
3639 "roles": [
3640 {
3641 "code": "READ_ALOUD",
3642 "type": "READ_ALOUD"
3643 }
3644 ]
3645 }
3646 ],
3647 "name": "Te Tarata",
3648 "type": "WAIATA"
3649 },
3650 {
3651 "documents": [
3652 {
3653 "locale": {
3654 "code": "en"
3655 },
3656 "roles": [
3657 {
3658 "code": "DESCRIPTION",
3659 "type": "DESCRIPTION"
3660 }
3661 ],
3662 "sections": [
3663 {
3664 "caption": "Lyrics",
3665 "collapsed": false,
3666 "content": "Do you love me\nDo you want me\nDarling Darling\nCall me call me and I will hurry home\n\nHeart is yours\nSoul is yours\nDo come back do come back\nand open up your heart and let me in\n\nHold me hold me\nTell me that you love me, I love you\nForever and ever my love\nShubidubidubidu\nPlease don't let no other\nSteal your love steal your love\nSteal your love love love love away from me",
3667 "type": "text"
3668 }
3669 ]
3670 },
3671 {
3672 "locale": {
3673 "code": "en"
3674 },
3675 "roles": [
3676 {
3677 "code": "TEASER",
3678 "type": "TEASER"
3679 }
3680 ],
3681 "sections": [
3682 {
3683 "collapsed": false,
3684 "content": "A love song",
3685 "type": "text"
3686 }
3687 ]
3688 },
3689 {
3690 "locale": {
3691 "code": "mi_NZ"
3692 },
3693 "roles": [
3694 {
3695 "code": "TEASER",
3696 "type": "TEASER"
3697 }
3698 ],
3699 "sections": [
3700 {
3701 "collapsed": false,
3702 "content": "He waiata ngahau t\u0113nei. He waiata whai\u0101ipo.",
3703 "type": "text"
3704 }
3705 ]
3706 },
3707 {
3708 "locale": {
3709 "code": "mi_NZ"
3710 },
3711 "roles": [
3712 {
3713 "code": "DESCRIPTION",
3714 "type": "DESCRIPTION"
3715 }
3716 ],
3717 "sections": [
3718 {
3719 "caption": "Kupu",
3720 "collapsed": false,
3721 "content": "E te tau e te tau\nTahuri mai tahuri mai\nKaranga karanga mai anei r\u0101 ahau\n\nKo koe ko ahau\nHei whakatutuki\nHuakina mai t\u014d manawa ki ahau\n\nR\u0101hui h\u014dmai t\u014d aroha\nm\u014d ake tonu atu e\n\nKaua r\u0101 e hoatu t\u014d aroha t\u014d aroha\nKia riro rau atu ki ahau",
3722 "type": "text"
3723 }
3724 ]
3725 }
3726 ],
3727 "id": 6379,
3728 "mediaItems": [
3729 {
3730 "displayOrder": 1000,
3731 "file": {
3732 "contentType": "audio/mp3",
3733 "size": 2763461,
3734 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/c4630fb3-3371-4e67-b4c3-95dc8e420c21.mp3",
3735 "uri": "~/assets/audio/content/c4630fb3_3371_4e67_b4c3_95dc8e420c21.mp3"
3736 },
3737 "id": 19049,
3738 "roles": [
3739 {
3740 "code": "READ_ALOUD",
3741 "type": "READ_ALOUD"
3742 }
3743 ]
3744 }
3745 ],
3746 "name": "E te tau",
3747 "type": "WAIATA"
3748 },
3749 {
3750 "documents": [
3751 {
3752 "locale": {
3753 "code": "mi_NZ"
3754 },
3755 "roles": [
3756 {
3757 "code": "TEASER",
3758 "type": "TEASER"
3759 }
3760 ],
3761 "sections": [
3762 {
3763 "collapsed": false,
3764 "content": "He waiata poroporoaki ki te Ariki a Te Atairangikaahu.",
3765 "type": "text"
3766 }
3767 ]
3768 },
3769 {
3770 "locale": {
3771 "code": "mi_NZ"
3772 },
3773 "roles": [
3774 {
3775 "code": "DESCRIPTION",
3776 "type": "DESCRIPTION"
3777 }
3778 ],
3779 "sections": [
3780 {
3781 "caption": "Kupu",
3782 "collapsed": false,
3783 "content": "E t\u014d e te r\u0101 \u0113ngari an\u014d koe e ngaro ka hoki mai\nT\u0113n\u0101 ko t\u0101ku Ariki e ngaro ka oti atu\nKa waiho i ahau i k\u014dnei noa whakam\u0101puna ai\n\nE Rangi kei t\u0101ku Ariki\nMe aha k\u0113 r\u0101 au i te korenga nei \u0101u\nO te kaiurungi o te waka hei tohu mai\nMe ahu p\u0113nei me ahu p\u0113r\u0101\nKia kore ai e hutiki ki ng\u0101 tauna hua\nE t\u012btoki ai e t\u016bpoki ai e ti\u012behe ai te waka\nKua tohu hei \u0101ki kia mau tonu kia \u016b rawa te waka ki uta\n\nK\u0101ti t\u0113r\u0101 a Taupiri te t\u016b mai r\u0101 me te m\u014dtoi iho\nKi te iwi ka poau ki iwi ka m\u0101ngi ki te iwi ka matoha\nHei roto i te wa kua pure ake i te p\u014duri ka t\u016b kaha an\u014d\nN\u014d rau o te Rangi te hua maharatanga a koe r\u0101 me \u014d mana tiketike\nI noho tonu i te wh\u0101riki o whakaiti\nHei whakam\u012bharotanga kia tua rea\nN\u014d reira kei taku k\u014dtuku noho awa\nKei t\u0101ku tumu herenga waka\nmoe mai r\u0101 i t\u014d tihi hikonga uira\nE parewai kohutia nei\nKo t\u0101ku mihi tonu t\u0113nei e kore e mutu\nKei taku reikura\nKei taku k\u014dk\u014d kairangi\nE moe e moe e moe",
3784 "type": "text"
3785 },
3786 {
3787 "caption": "Whakam\u0101rama",
3788 "collapsed": false,
3789 "content": "I tono atu a Te Kahautu Maxwell ki t\u014dna Ahorangi a Timoti Karetu ki te tuku kupu poroporo\u0101k\u012b m\u014d t\u0101 r\u0101ua nei Ariki a Te Atairangikaahu.",
3790 "type": "text"
3791 }
3792 ]
3793 }
3794 ],
3795 "id": 6546,
3796 "mediaItems": [
3797 {
3798 "displayOrder": 1000,
3799 "file": {
3800 "contentType": "audio/mp3",
3801 "size": 4774419,
3802 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/41d2347b-0cc8-4712-a0be-d9232fa82301.mp3",
3803 "uri": "~/assets/audio/content/41d2347b_0cc8_4712_a0be_d9232fa82301.mp3"
3804 },
3805 "id": 11561,
3806 "roles": [
3807 {
3808 "code": "READ_ALOUD",
3809 "type": "READ_ALOUD"
3810 }
3811 ]
3812 }
3813 ],
3814 "name": "E Rangi Kei Taku Ariki",
3815 "type": "WAIATA"
3816 },
3817 {
3818 "documents": [
3819 {
3820 "locale": {
3821 "code": "en"
3822 },
3823 "roles": [
3824 {
3825 "code": "DESCRIPTION",
3826 "type": "DESCRIPTION"
3827 }
3828 ],
3829 "sections": [
3830 {
3831 "caption": "Lyrics",
3832 "collapsed": false,
3833 "content": "Unfortunately Tony Howe is unable to locate the original poem, his students wrote.",
3834 "type": "text"
3835 },
3836 {
3837 "caption": "Explanation",
3838 "collapsed": false,
3839 "content": "Written by Tony Howe: Teacher\nWe wrote it as a class. We used Te Tarata and the cavalry charge as part of the story to talk about the land confiscation around Waioweka. This was a class Soc St topic. We then wrote the whole thing like a poem using 5 line stanzas with some rhyme.\nSome students asked if we could get it translated and that maybe it could be made into a waiata. Anthony Lloyd was one of the students who asked me I do remember that. I got my mother in law , Te Ao Muru (Muru) Mansell (Manukahupe - maiden name), to translate it.\nLater that year I asked Mac (Wharekawa) Kurei if it could be made into a song or haka. He took it away, changed it around a bit and said it was ideal for a haka. He then put actions and a beat to suit a haka.\nThe boy leader that year was Anthony Lloyd and we performed it at the Delamere Cup and it brought the house down. I think we first did it about 1986 and Jocelyn Te Maipi has the videos. It caused a lot of talk as we had Ngati Ira tamariki speaking out about a historical injustice that few knew or talked about then.",
3840 "type": "text"
3841 }
3842 ]
3843 },
3844 {
3845 "locale": {
3846 "code": "en"
3847 },
3848 "roles": [
3849 {
3850 "code": "TEASER",
3851 "type": "TEASER"
3852 }
3853 ],
3854 "sections": [
3855 {
3856 "collapsed": false,
3857 "content": "A poem about the historical injustice of Whakat\u014dhea in 1865",
3858 "type": "text"
3859 }
3860 ]
3861 },
3862 {
3863 "locale": {
3864 "code": "mi_NZ"
3865 },
3866 "roles": [
3867 {
3868 "code": "TEASER",
3869 "type": "TEASER"
3870 }
3871 ],
3872 "sections": [
3873 {
3874 "collapsed": false,
3875 "content": "He haka i ahu mai i ng\u0101 k\u014drero o te Pakanga o te Tarata o te tau 1865",
3876 "type": "text"
3877 }
3878 ]
3879 },
3880 {
3881 "locale": {
3882 "code": "mi_NZ"
3883 },
3884 "roles": [
3885 {
3886 "code": "DESCRIPTION",
3887 "type": "DESCRIPTION"
3888 }
3889 ],
3890 "sections": [
3891 {
3892 "caption": "Kupu",
3893 "collapsed": false,
3894 "content": "He Muruwhenua\nHe Muruwhenua\nN\u014d wai te h\u0113?\nN\u014d wai te h\u0113?\nE kore ahau e pono n\u014d Ng\u0101ti Ira te h\u0113\nE whakapae ana k\u0113\nN\u0101 Te Kereopa\nN\u0101na hoki te tangata pono i patu\nMuri iho ka hara mai te r\u014dp\u016b taua a te K\u0101wanatanga\nKi te whai mai i a r\u0101tou e\nT\u016b ana te whenua\nKa t\u016b te ihi\nKa t\u016b te wanawana\ni runga i te rangi e t\u016b iho nei, e t\u016b iho nei\n\nKo te hokinga mai a Te Kooti ki Te Puia\nKi te mahinga p\u0101tu kei Te Tarata\nAhaha Hi aue\nIhi ana mai te haka\nki runga i te kirikiri\nIhi ana mai te haka\nki runga i te kirikiri\nKa rite ki te taha wai o Waioweka e wawa mai nei\nAna wa wa wai e ha\n\nHaruru ana te whenua i ng\u0101 hoariri a te K\u0101wanatanga\nPako ko ana te p\u016b a te P\u0101keh\u0101\nKore kore e hinga te p\u0101tu\nHaere r\u014dp\u016b ana a Ng\u0101ti Ira\nPou t\u016b ana ki Te Tarata\nKa puta mai ana ng\u0101 hoari a te P\u0101keh\u0101\nHei patu te tangata kia mate e\nHaere ana a Ng\u0101ti Ira ki roto Maraetahi e\n\nHaere tonu ng\u0101 whawhai\nHaere tonu ng\u0101 whawhai\nE kore e mau Te Kooti\nKa puta mai a Ng\u0101ti Ira i te ngahere\nKi te aha?\nKi te kore kore kore whenua e",
3895 "type": "text"
3896 },
3897 {
3898 "caption": "Whakam\u0101rama",
3899 "collapsed": false,
3900 "content": "I te tau 1996 i tuhia e ng\u0101 tamariki o Te Kura o Waioweka i \u0113tahi rotarota e p\u0101 ana ki te pakanga o Te Tarata. Ko Tony Howe te kaiako o taua akomanga. N\u0101 t\u0113tahi tamaiti i mea atu ki te whakam\u0101oritia hei waiata m\u014d r\u0101tou, n\u0101 reira i hoatu a Tony ki t\u014dna hungarei a Muru Mansell. N\u0101na i whakam\u0101oritia. I taua tau tonu, ka hoatu a Tony i ng\u0101 kupu M\u0101ori ki a Wharekawa Kurei ki te huri hei waiata. N\u0101na i t\u012bni \u0113tahi kupu kia rere pai m\u014d te haka. I taua tau an\u014d i haka ng\u0101 tamariki o te kura ki ng\u0101 whakataetae o ng\u0101 kura tuatahi \u014cp\u014dtiki. He nui ng\u0101 k\u014drero i puta i te mea, he hokinga mahara ki te w\u0101 o te pakanga, te patu nei i a Te Whakat\u014dhea e te karauna.",
3901 "type": "text"
3902 }
3903 ]
3904 }
3905 ],
3906 "id": 13498,
3907 "mediaItems": [
3908 {
3909 "displayOrder": 1000,
3910 "file": {
3911 "contentType": "audio/mp3",
3912 "size": 2901388,
3913 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/d8b8bbcf-fedb-45e1-98c8-5af0fdf88fef.mp3",
3914 "uri": "~/assets/audio/content/d8b8bbcf_fedb_45e1_98c8_5af0fdf88fef.mp3"
3915 },
3916 "id": 18690,
3917 "roles": [
3918 {
3919 "code": "READ_ALOUD",
3920 "type": "READ_ALOUD"
3921 }
3922 ]
3923 }
3924 ],
3925 "name": "He Muruwhenua",
3926 "type": "WAIATA"
3927 },
3928 {
3929 "documents": [
3930 {
3931 "locale": {
3932 "code": "mi_NZ"
3933 },
3934 "roles": [
3935 {
3936 "code": "TEASER",
3937 "type": "TEASER"
3938 }
3939 ],
3940 "sections": [
3941 {
3942 "collapsed": false,
3943 "content": "He haka whakat\u016b waewae t\u0113nei. ",
3944 "type": "text"
3945 }
3946 ]
3947 },
3948 {
3949 "locale": {
3950 "code": "mi_NZ"
3951 },
3952 "roles": [
3953 {
3954 "code": "DESCRIPTION",
3955 "type": "DESCRIPTION"
3956 }
3957 ],
3958 "sections": [
3959 {
3960 "caption": "Kupu",
3961 "collapsed": false,
3962 "content": "T\u0113n\u0101 i Whakat\u014dhea!\nTohetohe\nAu! Au! Au!\nTohetohe\nAu! Au! Au!\nWhakat\u014dhea ki runa\nWhakat\u014dhea ki raro\nTohe roto! Tohewaho!\nTohetohe ake nei\nTohetohe ake nei\nTaku Toherauariki! Taku Toherauariki!\nTohetohe\nAu! Au! Au!\nT\u0113n\u0101 i Whakat\u014dhea\nKo Hau, ko Nuiho, ko Nuake, ko Manu, ko Weka, ko Te Tahi o te R\u0101\nTe whare hukahuka o Tangaroa\nTaku ika Kotikoti\nKotia i runga, kotia i raro\nhaukotia\nWerohia te tao Otutaopuku\nI\u0101 ha ha!\nHe Tohenohirau taku Toherauariki\nKura ki runga, kura ki raro\nKura ki uta, kura ki tai!\nToheraoa! Toheraoa!\nTe Whakat\u014dhea Maurua\nTohetohe ake nei Au! Au! Au!\nTohetohe ake nei Au! Au! Au!",
3963 "type": "text"
3964 },
3965 {
3966 "caption": "Whakam\u0101rama",
3967 "collapsed": false,
3968 "content": "I hakaina te haka whakat\u016bwaewae t\u0113nei ki te r\u0101 whakamaumaharatanga i te pakanga o Pukehinahina ki Tauranga i te tau 2014, te 29 o Aperira. N\u0101 Te Kahautu Maxwell te haka nei i tito hei haka whakahiw\u0101 i ng\u0101 uri o Te Whakat\u014dhea. Ko te kupu matua e rongo nei",
3969 "type": "text"
3970 }
3971 ]
3972 }
3973 ],
3974 "id": 14679,
3975 "mediaItems": [],
3976 "name": "Toherauariki",
3977 "type": "WAIATA"
3978 },
3979 {
3980 "documents": [
3981 {
3982 "locale": {
3983 "code": "en"
3984 },
3985 "roles": [
3986 {
3987 "code": "DESCRIPTION",
3988 "type": "DESCRIPTION"
3989 }
3990 ],
3991 "sections": [
3992 {
3993 "caption": "Lyrics",
3994 "collapsed": false,
3995 "content": "This loneliness will not subside\nNot on these long, cold nights,\nArise, o son, that you might be caressed.\nO my friends, what woeful state it this\nOnly my bones can be clearly seen,\nWithin there is turmoil.\nWho can see what the gods have in store for us?\nSo I am stricken and pine away,\nWaning like the moon and arising anew\nClimb on my shoulders, o Rohe, and let us repair\nBelow Mania, to the outskirts of Neketuri\nYea, let us return home and there reflect.\n\nThe hooting of the owl returns constantly,\nHooting where these trails converge.\nIt was I who permitted you to go\nRather than detain you because my love for you is great\nAs the rain falls from heaven, so do the tears from my eyes.\nGive me, dear one, your words of promise\nTo sustain me into the great distance,\nTo the divide at the sea of Horomanga, which looms high.\n\nYonder, the moon appears above the horizon\nRemain there and then let us go.\nYou can take me so that I shall see\nThe p\u014dhutukawa I dream of so often\nFor, indeed, I am greatly troubled.\nWho am I to learn\nThe activity of adults? Who knows?\nAs I venture forth. I consider myself\nTo be like a small canoe, overturned in the tide.",
3996 "type": "text"
3997 },
3998 {
3999 "caption": "Explanation",
4000 "collapsed": false,
4001 "content": "This love song, this lament is by Chief Harehare Atarea of Ng\u0101ti Manawa for his granchild. It is performed by T\u016bhoe and Ng\u0101ti Awa. Whakat\u014dhea also sing this m\u014dteatea. It is unusual to hear all three verses these days.",
4002 "type": "text"
4003 }
4004 ]
4005 },
4006 {
4007 "locale": {
4008 "code": "mi_NZ"
4009 },
4010 "roles": [
4011 {
4012 "code": "TEASER",
4013 "type": "TEASER"
4014 }
4015 ],
4016 "sections": [
4017 {
4018 "collapsed": false,
4019 "content": "He waiata aroha n\u0101 Harehare o Ng\u0101ti Manawa m\u014d tana mokopuna.",
4020 "type": "text"
4021 }
4022 ]
4023 },
4024 {
4025 "locale": {
4026 "code": "mi_NZ"
4027 },
4028 "roles": [
4029 {
4030 "code": "DESCRIPTION",
4031 "type": "DESCRIPTION"
4032 }
4033 ],
4034 "sections": [
4035 {
4036 "caption": "Kupu",
4037 "collapsed": false,
4038 "content": "K\u0101ore te mokemoke te tuohu noa nei e\nI te p\u014d roa e i te p\u014d makariri e\nT\u016b mai e hika kia poipoia koe\nE hoa m\u0101 e k\u0101tahi nei hanga kino e\nKo aku koiwi kau te tirohia mai n\u0101\nKa taka ko roto nei ka mawhe rangi au e\nKo wai e kite atke i te whiu a te atua e\nKa p\u0101 mai ki ahau whakahiamoe ai e\nKa mate i te marama ka k\u014dhiti ko te toru e\nE waha e hika ka haere t\u0101ua e\nRaro o Mania i waho o Neketuri e\nKa hoki taua ki te whare huri ai e\n\nTe tangi a te ruru kei te hokohoki mai e\nWhakawherowhero r\u0101 i te p\u016btahitanga\nN\u0101ku an\u014d koe i tuku kia haere\nTe puritia iho, nui rawa te aroha\nKo te ua i te rangi ko te ua i aku kamo\nKei hea ra e hika e o kupu mana nei\nHei toko i ahau, puta rawa i tawhiti\nRipo ki Horomanga tai, tata rawa mai\n\nT\u0113r\u0101 te marama ka mahuta i te pae\nT\u016b mai i k\u014dna, t\u0101ua e haere\nHei kawe i ahau kia kite hoki au e\nI te p\u014dhutukawa e moea iho nei e\nWhakawehi nui rawa e te raru i ahau e\nMe he ko wai hoki au i ako ki te mahi\nMahi a te pakeke, ko wai ka m\u014dhio nei e\nTe uta atu ana e mahara iho ana\nHe t\u012bwai ririki kai tahuri i te wai",
4039 "type": "text"
4040 },
4041 {
4042 "caption": "Whakam\u0101rama",
4043 "collapsed": false,
4044 "content": "Ko t\u0113nei waiata aroha, waiata tangi n\u0101 Harehare o Ng\u0101ti Manawa. E tino haria ana t\u0113nei waiata e T\u016bhoe me Ng\u0101ti Awa, \u0101, i m\u014dhiotia ki te nuinga o ng\u0101 iwi i \u014dna w\u0101. Me uaua ka rangona ng\u0101 whiti e toru i \u0113nei r\u0101. Ka rongo nei ki te whiti tuatahi anake,",
4045 "type": "text"
4046 }
4047 ]
4048 }
4049 ],
4050 "id": 17348,
4051 "mediaItems": [],
4052 "name": "K\u0101ore te mokemoke",
4053 "type": "WAIATA"
4054 },
4055 {
4056 "documents": [
4057 {
4058 "locale": {
4059 "code": "mi_NZ"
4060 },
4061 "roles": [
4062 {
4063 "code": "TEASER",
4064 "type": "TEASER"
4065 }
4066 ],
4067 "sections": [
4068 {
4069 "collapsed": false,
4070 "content": "He waiata tangi t\u0113nei",
4071 "type": "text"
4072 }
4073 ]
4074 },
4075 {
4076 "locale": {
4077 "code": "mi_NZ"
4078 },
4079 "roles": [
4080 {
4081 "code": "DESCRIPTION",
4082 "type": "DESCRIPTION"
4083 }
4084 ],
4085 "sections": [
4086 {
4087 "caption": "Kupu",
4088 "collapsed": false,
4089 "content": "Te anu m\u0101tao ki runga o K\u016brei\nTe Iwi Ware tekoteko o runga\nR\u0101t\u0101 whakatau wairua\nKei te hinga ng\u0101 pou o t\u014dku whare K\u016brei\nMoe mai koutou\naku pou whakawhirinaki\ni t\u014dku whare K\u016brei\nKa whakatauk\u012b au i konei\nAu\u0113 te mamae\nKei te hinga ng\u0101 pou o t\u014dku whare K\u016brei\nMoe mai koutou\naku pou whakawhirinaki\ni t\u014dku whare K\u016brei",
4090 "type": "text"
4091 },
4092 {
4093 "caption": "Whakam\u0101rama",
4094 "collapsed": false,
4095 "content": "He tangi t\u0113nei ki te tini o te kura ki te p\u014d. He nui tonu r\u0101tou i roto i ng\u0101 tau iti nei n\u014d roto mai i te wh\u0101nau kotahi, te wh\u0101nau K\u016brei. Koinei ake te taurere o Ng\u0101ti Ira ki t\u014dna whare K\u016brei me wana poupou i t\u016b ai te karuhi.",
4096 "type": "text"
4097 }
4098 ]
4099 }
4100 ],
4101 "id": 20191,
4102 "mediaItems": [
4103 {
4104 "displayOrder": 1000,
4105 "file": {
4106 "contentType": "audio/mpeg",
4107 "size": 3833437,
4108 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/6261084e-640e-4ac6-b8db-1e2bdb10f47c.mpga",
4109 "uri": "~/assets/audio/content/6261084e_640e_4ac6_b8db_1e2bdb10f47c.mpeg"
4110 },
4111 "id": 20348,
4112 "roles": [
4113 {
4114 "code": "READ_ALOUD",
4115 "type": "READ_ALOUD"
4116 }
4117 ]
4118 }
4119 ],
4120 "name": "Taku Whare K\u016brei",
4121 "type": "WAIATA"
4122 },
4123 {
4124 "documents": [
4125 {
4126 "locale": {
4127 "code": "mi_NZ"
4128 },
4129 "roles": [
4130 {
4131 "code": "TEASER",
4132 "type": "TEASER"
4133 }
4134 ],
4135 "sections": [
4136 {
4137 "collapsed": false,
4138 "content": "He waiata tangi",
4139 "type": "text"
4140 }
4141 ]
4142 },
4143 {
4144 "locale": {
4145 "code": "mi_NZ"
4146 },
4147 "roles": [
4148 {
4149 "code": "DESCRIPTION",
4150 "type": "DESCRIPTION"
4151 }
4152 ],
4153 "sections": [
4154 {
4155 "caption": "Kupu",
4156 "collapsed": false,
4157 "content": "I te whitu i te waru ahiahi\nKa noho au ka tatari\n\nKei hea r\u0101 koe e te tau e\nKua riro ki te ripo e\n\nT\u016bmokemoke ana ahau\nI waho i te whare nei\n\nTe manawa e kakapa nei\nKi t\u014d tinana r\u0101 kia piri mai",
4158 "type": "text"
4159 },
4160 {
4161 "caption": "Whakam\u0101rama",
4162 "collapsed": false,
4163 "content": "He waiata n\u014d Te Wh\u0101nau \u0101 Apanui. Ka rangona a m\u0101tou p\u0101keke ki a Raniera Poihipi e waiata ana ki runga i t\u0113tahi marae o Te Whakat\u014dhea, ka tono atu ng\u0101 pakeke ki a ia ki te whakaako i te waiata ataahua nei",
4164 "type": "text"
4165 }
4166 ]
4167 }
4168 ],
4169 "id": 20695,
4170 "mediaItems": [],
4171 "name": "I te whitu",
4172 "type": "WAIATA"
4173 },
4174 {
4175 "documents": [
4176 {
4177 "locale": {
4178 "code": "mi_NZ"
4179 },
4180 "roles": [
4181 {
4182 "code": "TEASER",
4183 "type": "TEASER"
4184 }
4185 ],
4186 "sections": [
4187 {
4188 "collapsed": false,
4189 "content": "He waiata whakanui i a t\u0101tou nei kaum\u0101tua",
4190 "type": "text"
4191 }
4192 ]
4193 },
4194 {
4195 "locale": {
4196 "code": "mi_NZ"
4197 },
4198 "roles": [
4199 {
4200 "code": "DESCRIPTION",
4201 "type": "DESCRIPTION"
4202 }
4203 ],
4204 "sections": [
4205 {
4206 "caption": "Kupu",
4207 "collapsed": false,
4208 "content": "Te Hunga Kaum\u0101tua e\n\nHe taonga he taonga me awhina me manaaki\nKati te tohetohe kati te takahia\nHe taonga nui nei e\nT\u0101huri whakarongo\nTahuri whakanuia\nTahuri tiakina te taonga nei\nKaua e p\u014dh\u0113h\u0113 ka ora ake tonu\nTe Hunga Kaum\u0101tua e",
4209 "type": "text"
4210 }
4211 ]
4212 }
4213 ],
4214 "id": 20916,
4215 "mediaItems": [],
4216 "name": "He taonga He taonga",
4217 "type": "WAIATA"
4218 },
4219 {
4220 "documents": [
4221 {
4222 "locale": {
4223 "code": "en"
4224 },
4225 "roles": [
4226 {
4227 "code": "DESCRIPTION",
4228 "type": "DESCRIPTION"
4229 }
4230 ],
4231 "sections": [
4232 {
4233 "caption": "Lyrics",
4234 "collapsed": false,
4235 "content": "Alas my heart aches with sorrow\nI grieve for the injustice inflicted on you / unjust execution\nMy ancestor Mokomoko\n\nHow can sorrow be appeased\nBy the waters that flow on endlessly?\n\nReturn ancestor\nMy chief, pillar of strength\nReturn ancestor\nTo your mountain, Makeo\n\nAlthough you were wrongfully blamed\nYou remained strong for your descendants\n\nWe must be strong and uphold who we are as Maori,\nOur beliefs, language, humanity, global identity\nExemplified by our ancestor Mokomoko\nThe domain of Tane sustains / endures\n\nIt is time to move on in the spirit of peace\nThe legacy of Mokomoko",
4236 "type": "text"
4237 }
4238 ]
4239 },
4240 {
4241 "locale": {
4242 "code": "en"
4243 },
4244 "roles": [
4245 {
4246 "code": "TEASER",
4247 "type": "TEASER"
4248 }
4249 ],
4250 "sections": [
4251 {
4252 "collapsed": false,
4253 "content": "This is a lament about our ancestor Mokomoko.\n",
4254 "type": "text"
4255 }
4256 ]
4257 },
4258 {
4259 "locale": {
4260 "code": "mi_NZ"
4261 },
4262 "roles": [
4263 {
4264 "code": "TEASER",
4265 "type": "TEASER"
4266 }
4267 ],
4268 "sections": [
4269 {
4270 "collapsed": false,
4271 "content": "He waiata tangi t\u0113nei m\u014d te t\u012bpuna nei a Mokomoko.",
4272 "type": "text"
4273 }
4274 ]
4275 },
4276 {
4277 "locale": {
4278 "code": "mi_NZ"
4279 },
4280 "roles": [
4281 {
4282 "code": "DESCRIPTION",
4283 "type": "DESCRIPTION"
4284 }
4285 ],
4286 "sections": [
4287 {
4288 "caption": "Kupu",
4289 "collapsed": false,
4290 "content": "Karanga:\nAue taukiri e, te mamae e ngaukino nei i ahau e\nKa tangi tonu au ite heanga a te ture i kohurutia koe\nE te tipuna Mokomoko\n\nMe aha te aroha e mahuru iho ai\nMe kawe rawa ra ki te wai wehe ai\n\nHoki mai ra e te tipuna\nTe rangatira, te poutokomanawa\nHoki mai ra e te tipuna\nKi tou maunga, Makeo\n\nAhakoa te whakapae i mahi kino koe\nEngari I tu kaha koe mo nga uri whai muri\n\nKorero:\nKia kaha tatou ki te mau ki to tatou mana Maori,\nMana Atua, Mana reo, Mana tangata, Mana Aoturoa\nKua pai te hikoi o to tatou tipuna a Mokomoko\nKua takahia te ara whanui a Tane ki te Orangatonutanga\n\nMe pehea ai whakangawari ai te wairua ngakau mahaki\nMarietanga i ohakitia e to tatou tipuna a Mokomoko",
4291 "type": "text"
4292 }
4293 ]
4294 }
4295 ],
4296 "id": 21102,
4297 "mediaItems": [],
4298 "name": "Mokomoko",
4299 "type": "WAIATA"
4300 },
4301 {
4302 "documents": [
4303 {
4304 "locale": {
4305 "code": "en"
4306 },
4307 "roles": [
4308 {
4309 "code": "DESCRIPTION",
4310 "type": "DESCRIPTION"
4311 }
4312 ],
4313 "sections": [
4314 {
4315 "caption": "Attribution",
4316 "collapsed": false,
4317 "content": "This Label is being used to correct historical mistakes or exclusions pertaining to this material. This is especially in relation to the names of the people involved in performing or making this work and/or correctly naming the community from which it originally derives. As a user you are being asked to also apply the correct attribution in any future use of this work. Acknowledge all information sources to ensure the mana and integrity of the information and the indigenous community of Whakat\u014dhea is upheld.\n\nExample: Waiata App (attribute to correct kaitito waiata)\n\nExample: Whakatau\u0101ki (Whaia te iti kahurang...)",
4318 "type": "text"
4319 }
4320 ]
4321 }
4322 ],
4323 "id": 52198,
4324 "mediaItems": [
4325 {
4326 "displayOrder": 1000,
4327 "file": {
4328 "contentType": "image/png",
4329 "size": 4475,
4330 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/16b2394c-b401-41c1-94fe-a6a4509f6747.png",
4331 "uri": "~/assets/images/content/16b2394c_b401_41c1_94fe_a6a4509f6747.png"
4332 },
4333 "id": 54248,
4334 "roles": [
4335 {
4336 "code": "AVATAR",
4337 "type": "AVATAR"
4338 }
4339 ]
4340 }
4341 ],
4342 "name": "Attribution - Whakapuaki",
4343 "type": "TK_LABEL"
4344 },
4345 {
4346 "documents": [
4347 {
4348 "locale": {
4349 "code": "en"
4350 },
4351 "roles": [
4352 {
4353 "code": "DESCRIPTION",
4354 "type": "DESCRIPTION"
4355 }
4356 ],
4357 "sections": [
4358 {
4359 "caption": "Seasonal",
4360 "collapsed": false,
4361 "content": "This Label is being used to acknowledge our Taiao and its effect on us as Te Whakatohea people, and how we feel & interact with our natural surroundings. Specifically ways of being, ways of knowing and ways of doing in relation to our Te Whakatohea m\u0101tauranga wh\u0101nau, hap\u016b and iwi.\n\nThis Label is used to indicate that this material traditionally and usually is heard and/or utilized at a particular time of year and in response to specific seasonal changes and conditions.\n\nThis Label is being used to indicate sophisticated relationships between land and knowledge creation. It is also being used to highlight the relationships between recorded material and the specific contexts where it derives, especially the interconnected and embodied teachings that it conveys.\n\nExample: Maramataka M\u0101ori",
4362 "type": "text"
4363 }
4364 ]
4365 }
4366 ],
4367 "id": 52286,
4368 "mediaItems": [
4369 {
4370 "displayOrder": 1000,
4371 "file": {
4372 "contentType": "image/png",
4373 "size": 10458,
4374 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/f88f5278-3980-4256-917b-db7c467d6ab7.png",
4375 "uri": "~/assets/images/content/f88f5278_3980_4256_917b_db7c467d6ab7.png"
4376 },
4377 "id": 54306,
4378 "roles": [
4379 {
4380 "code": "AVATAR",
4381 "type": "AVATAR"
4382 }
4383 ]
4384 }
4385 ],
4386 "name": "Seasonal - W\u0101 Kaupeka",
4387 "type": "TK_LABEL"
4388 },
4389 {
4390 "documents": [
4391 {
4392 "locale": {
4393 "code": "en"
4394 },
4395 "roles": [
4396 {
4397 "code": "DESCRIPTION",
4398 "type": "DESCRIPTION"
4399 }
4400 ],
4401 "sections": [
4402 {
4403 "caption": "Outreach",
4404 "collapsed": false,
4405 "content": "This Label is being used to indicate that this material is traditionally and usually not publicly available. This Label lets any users know that this material can be used for educational outreach activities. Te Whakatohea asks you to respect the circulation of this material and to develop protocols for fair, equitable, reciprocal exchange for the use of this material with the relevant kaitiaki.\n\nExample: M\u014dteatea, H\u012btori\n\n6W's - 1. Whakapapa (source) 2. Wh\u0101naungatanga (People) 3. W\u0101nanga (Allow the debate, have the debate) 4.Whakairo (devise a plan) 5. Whakairi ki te pakitara o te whare (Action) 6. Whakat\u014dhea (Whatutohea - Whakat\u014dhea cultural lens).",
4406 "type": "text"
4407 }
4408 ]
4409 }
4410 ],
4411 "id": 52323,
4412 "mediaItems": [
4413 {
4414 "displayOrder": 1000,
4415 "file": {
4416 "contentType": "image/png",
4417 "size": 9633,
4418 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/e3c8e9ad-4b71-4529-b276-6c5ead2eedf7.png",
4419 "uri": "~/assets/images/content/e3c8e9ad_4b71_4529_b276_6c5ead2eedf7.png"
4420 },
4421 "id": 54295,
4422 "roles": [
4423 {
4424 "code": "AVATAR",
4425 "type": "AVATAR"
4426 }
4427 ]
4428 }
4429 ],
4430 "name": "Outreach - Toro",
4431 "type": "TK_LABEL"
4432 },
4433 {
4434 "documents": [
4435 {
4436 "locale": {
4437 "code": "en"
4438 },
4439 "roles": [
4440 {
4441 "code": "DESCRIPTION",
4442 "type": "DESCRIPTION"
4443 }
4444 ],
4445 "sections": [
4446 {
4447 "caption": "Community Voice",
4448 "collapsed": false,
4449 "content": "This Label is being used to encourage the sharing of stories and voices about this material. The Label indicates that existing knowledge or descriptions are incomplete or partial. Any Te Whakatohea iwi member is invited and welcome to contribute to our community knowledge about this event, photograph, recording or heritage item. Sharing our voices helps us indigenise Te Whakatohea histories and knowledge. This sharing is an internal process.\n\nExample: Toi Iho - Authentic M\u0101ori Art",
4450 "type": "text"
4451 }
4452 ]
4453 }
4454 ],
4455 "id": 52329,
4456 "mediaItems": [
4457 {
4458 "displayOrder": 1000,
4459 "file": {
4460 "contentType": "image/png",
4461 "size": 9206,
4462 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/bb9b8149-4838-4f90-94af-c1a1e05f50db.png",
4463 "uri": "~/assets/images/content/bb9b8149_4838_4f90_94af_c1a1e05f50db.png"
4464 },
4465 "id": 54273,
4466 "roles": [
4467 {
4468 "code": "AVATAR",
4469 "type": "AVATAR"
4470 }
4471 ]
4472 }
4473 ],
4474 "name": "Community Voice - Te Reo o te Hapori",
4475 "type": "TK_LABEL"
4476 },
4477 {
4478 "documents": [
4479 {
4480 "locale": {
4481 "code": "en"
4482 },
4483 "roles": [
4484 {
4485 "code": "DESCRIPTION",
4486 "type": "DESCRIPTION"
4487 }
4488 ],
4489 "sections": [
4490 {
4491 "caption": "Family",
4492 "collapsed": false,
4493 "content": "The Label is letting any users know that this material has specific conditions for sharing, andthis responsibility sits with wh\u0101nau members within Te Whakatohea who are the primary kaitiaki/ authority. Who these family members are, and how sharing occurs will be defined in each locale. Please respect Te Whakatohea values and expectations about circulation and use.\n\nExample: M\u0101tauranga Wh\u0101nau/Wh\u0101nau specific/Whakapapa - taonga huna, k\u014drero muna that was specifically passed to certain members/succession",
4494 "type": "text"
4495 }
4496 ]
4497 }
4498 ],
4499 "id": 52335,
4500 "mediaItems": [
4501 {
4502 "displayOrder": 1000,
4503 "file": {
4504 "contentType": "image/png",
4505 "size": 9710,
4506 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/9e25c626-6097-4c1b-9f1c-07082452315f.png",
4507 "uri": "~/assets/images/content/9e25c626_6097_4c1b_9f1c_07082452315f.png"
4508 },
4509 "id": 54284,
4510 "roles": [
4511 {
4512 "code": "AVATAR",
4513 "type": "AVATAR"
4514 }
4515 ]
4516 }
4517 ],
4518 "name": "Family - Whanau",
4519 "type": "TK_LABEL"
4520 },
4521 {
4522 "documents": [
4523 {
4524 "locale": {
4525 "code": "en"
4526 },
4527 "roles": [
4528 {
4529 "code": "DESCRIPTION",
4530 "type": "DESCRIPTION"
4531 }
4532 ],
4533 "sections": [
4534 {
4535 "caption": "Clan",
4536 "collapsed": false,
4537 "content": "The Label is letting any users know that this material has specific conditions for sharing, and this responsibility sits with hap\u016b members within Te Whakatohea who are the primary kaitiaki/ authority. Who these hap\u016b members are, and how sharing occurs will be defined in each locale.\n\nThis Label asks viewers of these materials to respect the M\u0101tauranga-\u0101-hap\u016b, cultural values and expectations about circulation and use defined by designated hap\u016b members, and their internal relations.",
4538 "type": "text"
4539 }
4540 ]
4541 }
4542 ],
4543 "id": 52341,
4544 "mediaItems": [
4545 {
4546 "displayOrder": 1000,
4547 "file": {
4548 "contentType": "image/png",
4549 "size": 7936,
4550 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/60e15c8b-20e0-4a05-8e9d-fc42087edc33.png",
4551 "uri": "~/assets/images/content/60e15c8b_20e0_4a05_8e9d_fc42087edc33.png"
4552 },
4553 "id": 54262,
4554 "roles": [
4555 {
4556 "code": "AVATAR",
4557 "type": "AVATAR"
4558 }
4559 ]
4560 }
4561 ],
4562 "name": "Clan - Hapu",
4563 "type": "TK_LABEL"
4564 },
4565 {
4566 "documents": [
4567 {
4568 "locale": {
4569 "code": "en"
4570 },
4571 "roles": [],
4572 "sections": [
4573 {
4574 "collapsed": false,
4575 "content": "This app was developed in collaboration between members of the Whakat\u014dhea Trust Board and the University of Waikato. The concept and design were created by Whakat\u014dhea iwi, the underlying app software is based on the software package Tipple which was created at the University of Waikato.\nFor more information about the App from Whakat\u014dhea Iwi, please contact Anita Kurei-Paruru. If you wish to learn more about the Tipple project, and Waikato\u2019s research on location-based apps, visit tipple.waikato.ac.nz.\nFor more technical details contact Annika Hinze via [email protected].",
4576 "type": "text"
4577 }
4578 ]
4579 },
4580 {
4581 "locale": {
4582 "code": "en"
4583 },
4584 "roles": [],
4585 "sections": [
4586 {
4587 "collapsed": false,
4588 "content": "This app was developed in collaboration between members of the Whakat\u014dhea Trust Board and the University of Waikato. The concept and design were created by Whakat\u014dhea iwi, the underlying app software is based on the software package Tipple which was created at the University of Waikato.\nFor more information about the App from Whakat\u014dhea Iwi, please contact Anita Kurei-Paruru. If you wish to learn more about the Tipple project, and Waikato\u2019s research on location-based apps, visit tipple.waikato.ac.nz.\nFor more technical details contact Annika Hinze via [email protected].",
4589 "type": "text"
4590 }
4591 ]
4592 },
4593 {
4594 "locale": {
4595 "code": "en"
4596 },
4597 "roles": [
4598 {
4599 "code": "DESCRIPTION",
4600 "type": "DESCRIPTION"
4601 }
4602 ],
4603 "sections": [
4604 {
4605 "collapsed": false,
4606 "content": "This app was developed in collaboration between members of the Whakat\u014dhea Trust Board and the University of Waikato. The concept and design were created by Whakat\u014dhea iwi, the underlying app software is based on the software package Tipple which was created at the University of Waikato.\nFor more information about the App from Whakat\u014dhea Iwi, please contact Anita Kurei-Paruru. If you wish to learn more about the Tipple project, and Waikato\u2019s research on location-based apps, visit tipple.waikato.ac.nz.\nFor more technical details contact Annika Hinze via [email protected].",
4607 "type": "text"
4608 }
4609 ]
4610 },
4611 {
4612 "locale": {
4613 "code": "mi_NZ"
4614 },
4615 "roles": [],
4616 "sections": [
4617 {
4618 "collapsed": false,
4619 "content": "E mahitahi ana te Poari o Te Whakat\u014dhea me Te Whare W\u0101nanga o Waikato m\u014d te taup\u0101nga nei. N\u0101 Te Whakat\u014dhea te aronga nui, ng\u0101 waihanga me ng\u0101 whakaahua. N\u0101 Te Whare W\u0101nanga o Waikato te p\u016bmanawa tautono a Tipple.\nTuku k\u014drero ki a Anita Kurei-Paruru i Te Poari o Te Whakat\u014dhea m\u014d \u0113tahi k\u014drero. E p\u0101 ana ki te p\u016bmanawa tautono, tuku k\u014drero ki a Annika Hinze i Te Whare W\u0101nanga o Waikato [email protected]",
4620 "type": "text"
4621 }
4622 ]
4623 },
4624 {
4625 "locale": {
4626 "code": "mi_NZ"
4627 },
4628 "roles": [],
4629 "sections": [
4630 {
4631 "collapsed": false,
4632 "content": "E mahitahi ana te Poari o Te Whakat\u014dhea me Te Whare W\u0101nanga o Waikato m\u014d te taup\u0101nga nei. N\u0101 Te Whakat\u014dhea te aronga nui, ng\u0101 waihanga me ng\u0101 whakaahua. N\u0101 Te Whare W\u0101nanga o Waikato te p\u016bmanawa tautono a Tipple.\nTuku k\u014drero ki a Anita Kurei-Paruru i Te Poari o Te Whakat\u014dhea m\u014d \u0113tahi k\u014drero. E p\u0101 ana ki te p\u016bmanawa tautono, tuku k\u014drero ki a Annika Hinze i Te Whare W\u0101nanga o Waikato [email protected]",
4633 "type": "text"
4634 }
4635 ]
4636 },
4637 {
4638 "locale": {
4639 "code": "mi_NZ"
4640 },
4641 "roles": [
4642 {
4643 "code": "DESCRIPTION",
4644 "type": "DESCRIPTION"
4645 }
4646 ],
4647 "sections": [
4648 {
4649 "collapsed": false,
4650 "content": "E mahitahi ana te Poari o Te Whakat\u014dhea me Te Whare W\u0101nanga o Waikato m\u014d te taup\u0101nga nei. N\u0101 Te Whakat\u014dhea te aronga nui, ng\u0101 waihanga me ng\u0101 whakaahua. N\u0101 Te Whare W\u0101nanga o Waikato te p\u016bmanawa tautono a Tipple.\nTuku k\u014drero ki a Anita Kurei-Paruru i Te Poari o Te Whakat\u014dhea m\u014d \u0113tahi k\u014drero. E p\u0101 ana ki te p\u016bmanawa tautono, tuku k\u014drero ki a Annika Hinze i Te Whare W\u0101nanga o Waikato [email protected]",
4651 "type": "text"
4652 }
4653 ]
4654 }
4655 ],
4656 "id": 53869,
4657 "mediaItems": [],
4658 "name": "About the App",
4659 "type": "CONTENT_PAGE"
4660 },
4661 {
4662 "documents": [
4663 {
4664 "locale": {
4665 "code": "en"
4666 },
4667 "roles": [
4668 {
4669 "code": "DESCRIPTION",
4670 "type": "DESCRIPTION"
4671 }
4672 ],
4673 "sections": [
4674 {
4675 "collapsed": false,
4676 "content": "This Label is being used to indicate that this taonga is not, and never was, free, public, or available for everyone at anytime. The Label indicates that there are protocols and permissions for use\nand has specific conditions for circulation within Te Whakatohea.\nThis material should only be used by Te Whakatohea members or with the expressed permission of Te Taumata Kaum\u0101tua.\n\nExample: Te Tapu o Muriwai, E Kore au, Tu ake Whakat\u014dhea, Ko te kai hoki i Waiaua",
4677 "type": "text"
4678 }
4679 ]
4680 }
4681 ],
4682 "id": 54802,
4683 "mediaItems": [
4684 {
4685 "displayOrder": 1000,
4686 "file": {
4687 "contentType": "image/png",
4688 "size": 9059,
4689 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/b865097d-2048-4afa-827c-ff5b4735ea00.png",
4690 "uri": "~/assets/images/content/b865097d_2048_4afa_827c_ff5b4735ea00.png"
4691 },
4692 "id": 54828,
4693 "roles": [
4694 {
4695 "code": "AVATAR",
4696 "type": "AVATAR"
4697 }
4698 ]
4699 }
4700 ],
4701 "name": "Community Use only - Ma te Hapori Anake",
4702 "type": "TK_LABEL"
4703 },
4704 {
4705 "documents": [
4706 {
4707 "locale": {
4708 "code": "en"
4709 },
4710 "roles": [
4711 {
4712 "code": "DESCRIPTION",
4713 "type": "DESCRIPTION"
4714 }
4715 ],
4716 "sections": [
4717 {
4718 "collapsed": false,
4719 "content": "Responsibility and ownership over this material is spread across several distinct communities. Decisions about use may need to be decided collectively. As an external user of this material you are asked to recognize and respect Te Whakatohea protocols and those of other relevant communities/iwi.\n\nExample:\nTe Whakatohea data\nMataatua waka p\u016brakau\nWhakatauki/Whakatau\u0101ki\nKingitanga",
4720 "type": "text"
4721 }
4722 ]
4723 }
4724 ],
4725 "id": 54835,
4726 "mediaItems": [
4727 {
4728 "displayOrder": 1000,
4729 "file": {
4730 "contentType": "image/png",
4731 "size": 13688,
4732 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/89bc8ed1-5605-4d01-a169-9996cac33c7c.png",
4733 "uri": "~/assets/images/content/89bc8ed1_5605_4d01_a169_9996cac33c7c.png"
4734 },
4735 "id": 55153,
4736 "roles": [
4737 {
4738 "code": "AVATAR",
4739 "type": "AVATAR"
4740 }
4741 ]
4742 }
4743 ],
4744 "name": "Multiple Communities - Nga Hapori Huhua",
4745 "type": "TK_LABEL"
4746 },
4747 {
4748 "documents": [
4749 {
4750 "locale": {
4751 "code": "en"
4752 },
4753 "roles": [
4754 {
4755 "code": "DESCRIPTION",
4756 "type": "DESCRIPTION"
4757 }
4758 ],
4759 "sections": [
4760 {
4761 "collapsed": false,
4762 "content": "This Label is being used to indicate that Te Whakatohea is open to commercialization opportunities that might derive from any cultural material with traditional knowledge to which this Label is connected to. As a primary party for any partnership and collaboration opportunities that emerge from the use of this cultural material and traditional knowledge, we retain an expressed interest in any future negotiations.\nThere may be permissions required.\n\nExample: Motu Trail Tours\nThis Label can be applied to taonga, m\u0101tauranga, and kupu to allow conversation about commercial use.\nAllowed to use m\u0101ori m\u0101tauranga/taonga/photos/kupu to benefit financially.",
4763 "type": "text"
4764 }
4765 ]
4766 }
4767 ],
4768 "id": 54843,
4769 "mediaItems": [
4770 {
4771 "displayOrder": 1000,
4772 "file": {
4773 "contentType": "image/png",
4774 "size": 6752,
4775 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/91e70296-a975-498c-9119-d967ada7aa0f.png",
4776 "uri": "~/assets/images/content/91e70296_a975_498c_9119_d967ada7aa0f.png"
4777 },
4778 "id": 55275,
4779 "roles": [
4780 {
4781 "code": "AVATAR",
4782 "type": "AVATAR"
4783 }
4784 ]
4785 }
4786 ],
4787 "name": "Open to commercialisation - Umanga",
4788 "type": "TK_LABEL"
4789 },
4790 {
4791 "documents": [
4792 {
4793 "locale": {
4794 "code": "en"
4795 },
4796 "roles": [
4797 {
4798 "code": "DESCRIPTION",
4799 "type": "DESCRIPTION"
4800 }
4801 ],
4802 "sections": [
4803 {
4804 "collapsed": false,
4805 "content": "This material is not available for commercial use. You are allowed to use this material for non-commercial purposes including for research, study, or public presentation and/or online in blogs or non-commercial websites. This Label asks you to think and act with fairness and responsibility towards this material and Te Whakatohea.\nThis label can be applied to taonga/m\u0101tauranga/mahi toi etc. can be used but not commercialised for financial gain.\n\nExample:\nPhotos online & videos\nMuriwai Mural",
4806 "type": "text"
4807 }
4808 ]
4809 }
4810 ],
4811 "id": 54848,
4812 "mediaItems": [
4813 {
4814 "displayOrder": 1000,
4815 "file": {
4816 "contentType": "image/png",
4817 "size": 7947,
4818 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/53f834b1-56ce-42e6-8f86-85b66c9f8b8e.png",
4819 "uri": "~/assets/images/content/53f834b1_56ce_42e6_8f86_85b66c9f8b8e.png"
4820 },
4821 "id": 55182,
4822 "roles": [
4823 {
4824 "code": "AVATAR",
4825 "type": "AVATAR"
4826 }
4827 ]
4828 }
4829 ],
4830 "name": "Non-Commercialisation - Umanga Kore",
4831 "type": "TK_LABEL"
4832 },
4833 {
4834 "documents": [
4835 {
4836 "locale": {
4837 "code": "en"
4838 },
4839 "roles": [
4840 {
4841 "code": "DESCRIPTION",
4842 "type": "DESCRIPTION"
4843 }
4844 ],
4845 "sections": [
4846 {
4847 "collapsed": false,
4848 "content": "This label is used to identify that the particular taonga/ material is true and correct and authenticated by Te Whakatohea. This Label affirms that the representation and presentation of this material is in keeping with Te Whakatohea expectations and cultural protocols. It lets you know that for the individual, family or community represented in this material, use is considered fair, reasonable and respectful. As referenced by a historical record.\n\nExample:\nTe Waiwharangi - History recorded: Written (Verification)\nWhakaahua - Verified: N\u0101 Danny i whakamana, because he knew who it was.",
4849 "type": "text"
4850 }
4851 ]
4852 }
4853 ],
4854 "id": 54853,
4855 "mediaItems": [
4856 {
4857 "displayOrder": 1000,
4858 "file": {
4859 "contentType": "image/png",
4860 "size": 6341,
4861 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/b9ac17de-b50e-4e98-8457-27dac4b21425.png",
4862 "uri": "~/assets/images/content/b9ac17de_b50e_4e98_8457_27dac4b21425.png"
4863 },
4864 "id": 55322,
4865 "roles": [
4866 {
4867 "code": "AVATAR",
4868 "type": "AVATAR"
4869 }
4870 ]
4871 }
4872 ],
4873 "name": "Verified - Kua Mana",
4874 "type": "TK_LABEL"
4875 },
4876 {
4877 "documents": [
4878 {
4879 "locale": {
4880 "code": "en"
4881 },
4882 "roles": [
4883 {
4884 "code": "DESCRIPTION",
4885 "type": "DESCRIPTION"
4886 }
4887 ],
4888 "sections": [
4889 {
4890 "collapsed": false,
4891 "content": "This Label is being used because there are concerns about accuracy and/or representations made in this material. This material was not created through informed consent or following Te Whakatohea protocols for research and engagement. Therefore, questions about its accuracy and who/how it represents Te Whakatohea are being raised. This label indicates that there may be more research to be done.\n\nExample:\nWhakaahua - No name/Different name: because a person may not be sure\nE ai ki a...",
4892 "type": "text"
4893 }
4894 ]
4895 }
4896 ],
4897 "id": 54858,
4898 "mediaItems": [
4899 {
4900 "displayOrder": 1000,
4901 "file": {
4902 "contentType": "image/png",
4903 "size": 8402,
4904 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/a203653f-940a-4dd9-b9f8-d7fc460c9b82.png",
4905 "uri": "~/assets/images/content/a203653f_940a_4dd9_b9f8_d7fc460c9b82.png"
4906 },
4907 "id": 55214,
4908 "roles": [
4909 {
4910 "code": "AVATAR",
4911 "type": "AVATAR"
4912 }
4913 ]
4914 }
4915 ],
4916 "name": "Non-Verified - Whakamana Kore",
4917 "type": "TK_LABEL"
4918 },
4919 {
4920 "documents": [
4921 {
4922 "locale": {
4923 "code": "en"
4924 },
4925 "roles": [
4926 {
4927 "code": "DESCRIPTION",
4928 "type": "DESCRIPTION"
4929 }
4930 ],
4931 "sections": [
4932 {
4933 "collapsed": false,
4934 "content": "This Label is being used to indicate that this material is traditionally and usually not publicly availablebe cause it contains important secret or sacred components. The Label is letting users know that because of its secret/sacred status it is not, and was never free, public, or available for everyone at anytime. This label asks you to think about whether you should be using this material and to respect Te Whakatohea cultural values and expectations about circulation and use. There are kaitiaki/ guardianship obligations to the information.\n\nExample: Kumara growing\nPrivate Secret\nPut a suggestion to private instead of secret aligns with deaf culture understanding\nIs it aligned wording?\nWarning if used in wrong context, it would be detrimental to the information",
4935 "type": "text"
4936 }
4937 ]
4938 }
4939 ],
4940 "id": 54863,
4941 "mediaItems": [
4942 {
4943 "displayOrder": 1000,
4944 "file": {
4945 "contentType": "image/png",
4946 "size": 7755,
4947 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/f8c2330e-1bb9-44f9-9c64-37f78e2a952d.png",
4948 "uri": "~/assets/images/content/f8c2330e_1bb9_44f9_9c64_37f78e2a952d.png"
4949 },
4950 "id": 55305,
4951 "roles": [
4952 {
4953 "code": "AVATAR",
4954 "type": "AVATAR"
4955 }
4956 ]
4957 }
4958 ],
4959 "name": "Secret/Sacred - Motuhake/Tapu",
4960 "type": "TK_LABEL"
4961 },
4962 {
4963 "documents": [
4964 {
4965 "locale": {
4966 "code": "en"
4967 },
4968 "roles": [
4969 {
4970 "code": "DESCRIPTION",
4971 "type": "DESCRIPTION"
4972 }
4973 ],
4974 "sections": [
4975 {
4976 "collapsed": false,
4977 "content": "This Label is being used to indicate that this material has cultural and/or historical sensitivities. The Label asks for care to be taken when this material is accessed, used, and circulated, especially when materials are first returned or reunited with communities of origin. In some instances, this Label will indicate that there are specific permissions for use of this material required directly from Te Whakatohea itself.\n\nExample:\nAtua - that directly whakapapa to the m\u0101tauranga/taonga\nMedical records - info made available that has racist comments - cant remove but can inform the record using this label\n1980 M\u0101ori exhibition in New York - Non-M\u0101ori informed the art but they said nah",
4978 "type": "text"
4979 }
4980 ]
4981 }
4982 ],
4983 "id": 54868,
4984 "mediaItems": [
4985 {
4986 "displayOrder": 1000,
4987 "file": {
4988 "contentType": "image/png",
4989 "size": 11599,
4990 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/814b883f-3c37-4aa1-ac2a-d9171bdfc5da.png",
4991 "uri": "~/assets/images/content/814b883f_3c37_4aa1_ac2a_d9171bdfc5da.png"
4992 },
4993 "id": 54989,
4994 "roles": [
4995 {
4996 "code": "AVATAR",
4997 "type": "AVATAR"
4998 }
4999 ]
5000 }
5001 ],
5002 "name": "Culturally Sensitive - Tikanga Tapu",
5003 "type": "TK_LABEL"
5004 },
5005 {
5006 "documents": [
5007 {
5008 "locale": {
5009 "code": "en"
5010 },
5011 "roles": [
5012 {
5013 "code": "DESCRIPTION",
5014 "type": "DESCRIPTION"
5015 }
5016 ],
5017 "sections": [
5018 {
5019 "collapsed": false,
5020 "content": "This material has specific gender restrictions on sharing. It is usually only to be among men in Te Whakatohea. If you are not from Te Whakatohea and you have accessed this material, you are requested to not download, copy, remix or otherwise circulate this material to others without permission. This Label asks you to think about whether you should be using this material and to respect different cultural values and expectations about circulation and use.-\n\nFocused on sharing rather than restricting\nDefines a group of men - wharepaku\nCustomise the label to apply to a range of different contexts\nCertain wh\u0101nau with traits - like healers, maramataka - what they inherit & maintain\n\u014cpape - giant wheke protecting kai\nBurial rites - men k\u014drero - spaves where your gender to go into",
5021 "type": "text"
5022 }
5023 ]
5024 }
5025 ],
5026 "id": 54873,
5027 "mediaItems": [
5028 {
5029 "displayOrder": 1000,
5030 "file": {
5031 "contentType": "image/png",
5032 "size": 4865,
5033 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/25f1e456-a1e7-4276-96ed-0e065311ff8d.png",
5034 "uri": "~/assets/images/content/25f1e456_a1e7_4276_96ed_0e065311ff8d.png"
5035 },
5036 "id": 55017,
5037 "roles": [
5038 {
5039 "code": "AVATAR",
5040 "type": "AVATAR"
5041 }
5042 ]
5043 }
5044 ],
5045 "name": "Men General - Tane Whanui",
5046 "type": "TK_LABEL"
5047 },
5048 {
5049 "documents": [
5050 {
5051 "locale": {
5052 "code": "en"
5053 },
5054 "roles": [
5055 {
5056 "code": "DESCRIPTION",
5057 "type": "DESCRIPTION"
5058 }
5059 ],
5060 "sections": [
5061 {
5062 "collapsed": false,
5063 "content": "This is the way you should engage with this m\u0101tauranga is to understand that it has gender specific restrictions to access and use. It is regarded as important/ private/sacred and/or ceremonial that has specific kaitiaki laws in relation to access or use. Given its nature it is only to be accessed or used by authorized men in Te Whakatohea.\nIf you are an external third party user and you have accessed this material, you are requested to not download, copy, remix or otherwise circulate this material to others. This material is not freely available within the community and it therefore should not be considered freely available outside of the community.\n\nExample: opening of the ground - deep-sea fishing -whale hunting\nHave it not public but in a repository- tagged as restricted to this group\nT\u014droa: Men washed separately from women",
5064 "type": "text"
5065 }
5066 ]
5067 }
5068 ],
5069 "id": 54878,
5070 "mediaItems": [
5071 {
5072 "displayOrder": 1000,
5073 "file": {
5074 "contentType": "image/png",
5075 "size": 7245,
5076 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/2caf1efa-df8c-4f9d-91c3-7ccd8fa351de.png",
5077 "uri": "~/assets/images/content/2caf1efa_df8c_4f9d_91c3_7ccd8fa351de.png"
5078 },
5079 "id": 55034,
5080 "roles": [
5081 {
5082 "code": "AVATAR",
5083 "type": "AVATAR"
5084 }
5085 ]
5086 }
5087 ],
5088 "name": "Men Restricted - Tane Rahui",
5089 "type": "TK_LABEL"
5090 },
5091 {
5092 "documents": [
5093 {
5094 "locale": {
5095 "code": "en"
5096 },
5097 "roles": [
5098 {
5099 "code": "DESCRIPTION",
5100 "type": "DESCRIPTION"
5101 }
5102 ],
5103 "sections": [
5104 {
5105 "collapsed": false,
5106 "content": "This material has specific gender restrictions on access. It is usually only to be accessed and used by women in Te Whakatohea. If you are not from Te Whakatohea and you have accessed this material, you are requested not to download, copy, remix or otherwise circulate this material to others without permission. This Label asks you to think about whether you should be using this material and to respect different cultural values and expectations about circulation and use.\n\nExample:\nRaranga - Karanga - T\u0101niko - Moko Kauae",
5107 "type": "text"
5108 }
5109 ]
5110 }
5111 ],
5112 "id": 54883,
5113 "mediaItems": [
5114 {
5115 "displayOrder": 1000,
5116 "file": {
5117 "contentType": "image/png",
5118 "size": 5634,
5119 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/c123375d-2239-4bf2-87ca-848018407b37.png",
5120 "uri": "~/assets/images/content/c123375d_2239_4bf2_87ca_848018407b37.png"
5121 },
5122 "id": 55364,
5123 "roles": [
5124 {
5125 "code": "AVATAR",
5126 "type": "AVATAR"
5127 }
5128 ]
5129 }
5130 ],
5131 "name": "Women General - Wahine Whanui",
5132 "type": "TK_LABEL"
5133 },
5134 {
5135 "documents": [
5136 {
5137 "locale": {
5138 "code": "en"
5139 },
5140 "roles": [
5141 {
5142 "code": "DESCRIPTION",
5143 "type": "DESCRIPTION"
5144 }
5145 ],
5146 "sections": [
5147 {
5148 "collapsed": false,
5149 "content": "This labels indicates that the way to engage with this m\u0101tauranga is to understand that it has gender specific restrictions to access and use. It is regarded as important/ private/sacred and/or ceremonial that has specific kaitiaki laws in relation to access or use. Given its nature it is only to be accessed or used by authorized women of Te Whakatohea.\nIf you are an external third party user and you have accessed this material, you are requested to not download, copy, remix or otherwise circulate this material to others. This material is not freely available within Te Whakatohea and it therefore should not be considered freely available outside of Te Whakatohea.\n\nExample:\nWomen's kaupapa - info might be out there but traditionally be only shared amongst - Karanga (aspects of it)\n\u012bkura rituals, grooming young women into womanhood\nonly women able to touch unwell - birthing",
5150 "type": "text"
5151 }
5152 ]
5153 }
5154 ],
5155 "id": 54888,
5156 "mediaItems": [
5157 {
5158 "displayOrder": 1000,
5159 "file": {
5160 "contentType": "image/png",
5161 "size": 9216,
5162 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/846fa3c8-6452-4bf6-9651-84ec7c392a00.png",
5163 "uri": "~/assets/images/content/846fa3c8_6452_4bf6_9651_84ec7c392a00.png"
5164 },
5165 "id": 55397,
5166 "roles": [
5167 {
5168 "code": "AVATAR",
5169 "type": "AVATAR"
5170 }
5171 ]
5172 }
5173 ],
5174 "name": "Women Restricted - Wahine Rahui",
5175 "type": "TK_LABEL"
5176 },
5177 {
5178 "documents": [
5179 {
5180 "locale": {
5181 "code": "en"
5182 },
5183 "roles": [
5184 {
5185 "code": "DESCRIPTION",
5186 "type": "DESCRIPTION"
5187 }
5188 ],
5189 "sections": [
5190 {
5191 "collapsed": false,
5192 "content": "This Label should be used when an individual artist or author would like to clearly connect creative practices with traditional knowledge deriving from their own community. While an individual artist or author has standard copyright and creative commons licenses available to use, this Label helps make clear that a creative practice is also deeply connected to a collective responsibility around the use and sharing of traditional knowledge.",
5193 "type": "text"
5194 }
5195 ]
5196 }
5197 ],
5198 "id": 54893,
5199 "mediaItems": [
5200 {
5201 "displayOrder": 1000,
5202 "file": {
5203 "contentType": "image/png",
5204 "size": 17312,
5205 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/c3057616-7b69-4464-b75d-70ce2815d1d9.png",
5206 "uri": "~/assets/images/content/c3057616_7b69_4464_b75d_70ce2815d1d9.png"
5207 },
5208 "id": 54972,
5209 "roles": [
5210 {
5211 "code": "AVATAR",
5212 "type": "AVATAR"
5213 }
5214 ]
5215 }
5216 ],
5217 "name": "Creative - Auaha",
5218 "type": "TK_LABEL"
5219 },
5220 {
5221 "documents": [
5222 {
5223 "locale": {
5224 "code": "en"
5225 },
5226 "roles": [
5227 {
5228 "code": "DESCRIPTION",
5229 "type": "DESCRIPTION"
5230 }
5231 ],
5232 "sections": [
5233 {
5234 "collapsed": false,
5235 "content": "This Label is being used to indicate that the community is open to research collaborations. With this Label, future opportunities for collaboration and engagement are supported.",
5236 "type": "text"
5237 }
5238 ]
5239 }
5240 ],
5241 "id": 54898,
5242 "mediaItems": [
5243 {
5244 "displayOrder": 1000,
5245 "file": {
5246 "contentType": "image/png",
5247 "size": 17650,
5248 "sourceUri": "https://koicarp.cms.waikato.ac.nz/td/v1/public/files/a3dcac09-2b5c-4a6e-98d8-d72f5b005844.png",
5249 "uri": "~/assets/images/content/a3dcac09_2b5c_4a6e_98d8_d72f5b005844.png"
5250 },
5251 "id": 55243,
5252 "roles": [
5253 {
5254 "code": "AVATAR",
5255 "type": "AVATAR"
5256 }
5257 ]
5258 }
5259 ],
5260 "name": "Open to Collaboration - Mahi Ng\u0101tahi",
5261 "type": "TK_LABEL"
5262 }
5263 ],
5264 "contentTypes": [],
5265 "groupedItems": [
5266 {
5267 "position": 0,
5268 "source": 2090,
5269 "target": 836
5270 },
5271 {
5272 "position": 1,
5273 "source": 2090,
5274 "target": 4209
5275 },
5276 {
5277 "position": 2,
5278 "source": 2090,
5279 "target": 3969
5280 },
5281 {
5282 "position": 3,
5283 "source": 2090,
5284 "target": 3813
5285 },
5286 {
5287 "position": 4,
5288 "source": 2090,
5289 "target": 3668
5290 },
5291 {
5292 "position": 5,
5293 "source": 2090,
5294 "target": 2676
5295 },
5296 {
5297 "position": 6,
5298 "source": 2090,
5299 "target": 2583
5300 },
5301 {
5302 "position": 7,
5303 "source": 2090,
5304 "target": 2443
5305 },
5306 {
5307 "position": 8,
5308 "source": 2090,
5309 "target": 2410
5310 },
5311 {
5312 "position": 9,
5313 "source": 2090,
5314 "target": 2396
5315 },
5316 {
5317 "position": 10,
5318 "source": 2090,
5319 "target": 2337
5320 },
5321 {
5322 "position": 11,
5323 "source": 2090,
5324 "target": 991
5325 },
5326 {
5327 "position": 12,
5328 "source": 2090,
5329 "target": 985
5330 },
5331 {
5332 "position": 13,
5333 "source": 2090,
5334 "target": 905
5335 },
5336 {
5337 "position": 14,
5338 "source": 2090,
5339 "target": 17348
5340 },
5341 {
5342 "position": 0,
5343 "source": 2327,
5344 "target": 1758
5345 },
5346 {
5347 "position": 1,
5348 "source": 2327,
5349 "target": 2298
5350 },
5351 {
5352 "position": 2,
5353 "source": 2327,
5354 "target": 2370
5355 },
5356 {
5357 "position": 3,
5358 "source": 2327,
5359 "target": 20916
5360 },
5361 {
5362 "position": 0,
5363 "source": 2385,
5364 "target": 2337
5365 },
5366 {
5367 "position": 1,
5368 "source": 2385,
5369 "target": 2623
5370 },
5371 {
5372 "position": 2,
5373 "source": 2385,
5374 "target": 20191
5375 },
5376 {
5377 "position": 3,
5378 "source": 2385,
5379 "target": 20695
5380 },
5381 {
5382 "position": 4,
5383 "source": 2385,
5384 "target": 21102
5385 },
5386 {
5387 "position": 0,
5388 "source": 3750,
5389 "target": 905
5390 },
5391 {
5392 "position": 1,
5393 "source": 3750,
5394 "target": 985
5395 },
5396 {
5397 "position": 2,
5398 "source": 3750,
5399 "target": 991
5400 },
5401 {
5402 "position": 3,
5403 "source": 3750,
5404 "target": 2337
5405 },
5406 {
5407 "position": 4,
5408 "source": 3750,
5409 "target": 3969
5410 },
5411 {
5412 "position": 5,
5413 "source": 3750,
5414 "target": 4209
5415 },
5416 {
5417 "position": 6,
5418 "source": 3750,
5419 "target": 4787
5420 },
5421 {
5422 "position": 0,
5423 "source": 3768,
5424 "target": 905
5425 },
5426 {
5427 "position": 1,
5428 "source": 3768,
5429 "target": 985
5430 },
5431 {
5432 "position": 2,
5433 "source": 3768,
5434 "target": 991
5435 },
5436 {
5437 "position": 3,
5438 "source": 3768,
5439 "target": 2337
5440 },
5441 {
5442 "position": 4,
5443 "source": 3768,
5444 "target": 3969
5445 },
5446 {
5447 "position": 5,
5448 "source": 3768,
5449 "target": 4209
5450 },
5451 {
5452 "position": 0,
5453 "source": 3786,
5454 "target": 905
5455 },
5456 {
5457 "position": 1,
5458 "source": 3786,
5459 "target": 985
5460 },
5461 {
5462 "position": 2,
5463 "source": 3786,
5464 "target": 991
5465 },
5466 {
5467 "position": 3,
5468 "source": 3786,
5469 "target": 2337
5470 },
5471 {
5472 "position": 4,
5473 "source": 3786,
5474 "target": 3969
5475 },
5476 {
5477 "position": 5,
5478 "source": 3786,
5479 "target": 4209
5480 },
5481 {
5482 "position": 0,
5483 "source": 4222,
5484 "target": 2456
5485 },
5486 {
5487 "position": 0,
5488 "source": 4517,
5489 "target": 2456
5490 },
5491 {
5492 "position": 0,
5493 "source": 4535,
5494 "target": 2456
5495 },
5496 {
5497 "position": 0,
5498 "source": 4566,
5499 "target": 2456
5500 },
5501 {
5502 "position": 0,
5503 "source": 4801,
5504 "target": 4787
5505 },
5506 {
5507 "position": 0,
5508 "source": 4819,
5509 "target": 4787
5510 },
5511 {
5512 "position": 0,
5513 "source": 4875,
5514 "target": 4787
5515 },
5516 {
5517 "position": 0,
5518 "source": 4943,
5519 "target": 2641
5520 },
5521 {
5522 "position": 1,
5523 "source": 4943,
5524 "target": 4904
5525 },
5526 {
5527 "position": 0,
5528 "source": 4961,
5529 "target": 13498
5530 },
5531 {
5532 "position": 0,
5533 "source": 5014,
5534 "target": 1758
5535 },
5536 {
5537 "position": 1,
5538 "source": 5014,
5539 "target": 2370
5540 },
5541 {
5542 "position": 0,
5543 "source": 5032,
5544 "target": 1758
5545 },
5546 {
5547 "position": 1,
5548 "source": 5032,
5549 "target": 2370
5550 },
5551 {
5552 "position": 0,
5553 "source": 5050,
5554 "target": 1758
5555 },
5556 {
5557 "position": 1,
5558 "source": 5050,
5559 "target": 2370
5560 },
5561 {
5562 "position": 0,
5563 "source": 5068,
5564 "target": 1758
5565 },
5566 {
5567 "position": 1,
5568 "source": 5068,
5569 "target": 2370
5570 },
5571 {
5572 "position": 0,
5573 "source": 5112,
5574 "target": 836
5575 },
5576 {
5577 "position": 1,
5578 "source": 5112,
5579 "target": 20191
5580 },
5581 {
5582 "position": 2,
5583 "source": 5112,
5584 "target": 17348
5585 },
5586 {
5587 "position": 3,
5588 "source": 5112,
5589 "target": 3813
5590 },
5591 {
5592 "position": 4,
5593 "source": 5112,
5594 "target": 3668
5595 },
5596 {
5597 "position": 5,
5598 "source": 5112,
5599 "target": 2676
5600 },
5601 {
5602 "position": 6,
5603 "source": 5112,
5604 "target": 2623
5605 },
5606 {
5607 "position": 7,
5608 "source": 5112,
5609 "target": 2583
5610 },
5611 {
5612 "position": 8,
5613 "source": 5112,
5614 "target": 2443
5615 },
5616 {
5617 "position": 9,
5618 "source": 5112,
5619 "target": 2396
5620 },
5621 {
5622 "position": 10,
5623 "source": 5112,
5624 "target": 20695
5625 },
5626 {
5627 "position": 0,
5628 "source": 5185,
5629 "target": 1758
5630 },
5631 {
5632 "position": 1,
5633 "source": 5185,
5634 "target": 2410
5635 },
5636 {
5637 "position": 2,
5638 "source": 5185,
5639 "target": 2641
5640 },
5641 {
5642 "position": 0,
5643 "source": 5203,
5644 "target": 2410
5645 },
5646 {
5647 "position": 0,
5648 "source": 5221,
5649 "target": 2410
5650 },
5651 {
5652 "position": 0,
5653 "source": 5288,
5654 "target": 3668
5655 },
5656 {
5657 "position": 0,
5658 "source": 5363,
5659 "target": 2370
5660 },
5661 {
5662 "position": 0,
5663 "source": 5817,
5664 "target": 5803
5665 },
5666 {
5667 "position": 1,
5668 "source": 5817,
5669 "target": 13498
5670 },
5671 {
5672 "position": 2,
5673 "source": 5817,
5674 "target": 14679
5675 },
5676 {
5677 "position": 0,
5678 "source": 5848,
5679 "target": 5803
5680 },
5681 {
5682 "position": 1,
5683 "source": 5848,
5684 "target": 14679
5685 },
5686 {
5687 "position": 0,
5688 "source": 5866,
5689 "target": 5803
5690 },
5691 {
5692 "position": 0,
5693 "source": 5884,
5694 "target": 5803
5695 },
5696 {
5697 "position": 1,
5698 "source": 5884,
5699 "target": 14679
5700 },
5701 {
5702 "position": 0,
5703 "source": 5902,
5704 "target": 5803
5705 },
5706 {
5707 "position": 0,
5708 "source": 6394,
5709 "target": 6379
5710 },
5711 {
5712 "position": 1,
5713 "source": 6394,
5714 "target": 6546
5715 },
5716 {
5717 "position": 0,
5718 "source": 9131,
5719 "target": 1758
5720 },
5721 {
5722 "position": 1,
5723 "source": 9131,
5724 "target": 2370
5725 },
5726 {
5727 "position": 0,
5728 "source": 9175,
5729 "target": 2623
5730 },
5731 {
5732 "position": 1,
5733 "source": 9175,
5734 "target": 3813
5735 },
5736 {
5737 "position": 2,
5738 "source": 9175,
5739 "target": 4904
5740 },
5741 {
5742 "position": 0,
5743 "source": 9195,
5744 "target": 991
5745 },
5746 {
5747 "position": 1,
5748 "source": 9195,
5749 "target": 6546
5750 },
5751 {
5752 "position": 2,
5753 "source": 9195,
5754 "target": 6379
5755 },
5756 {
5757 "position": 3,
5758 "source": 9195,
5759 "target": 5803
5760 },
5761 {
5762 "position": 4,
5763 "source": 9195,
5764 "target": 4904
5765 },
5766 {
5767 "position": 5,
5768 "source": 9195,
5769 "target": 3813
5770 },
5771 {
5772 "position": 6,
5773 "source": 9195,
5774 "target": 2676
5775 },
5776 {
5777 "position": 7,
5778 "source": 9195,
5779 "target": 2456
5780 },
5781 {
5782 "position": 8,
5783 "source": 9195,
5784 "target": 2443
5785 },
5786 {
5787 "position": 9,
5788 "source": 9195,
5789 "target": 2396
5790 },
5791 {
5792 "position": 10,
5793 "source": 9195,
5794 "target": 2370
5795 },
5796 {
5797 "position": 11,
5798 "source": 9195,
5799 "target": 1758
5800 },
5801 {
5802 "position": 12,
5803 "source": 9195,
5804 "target": 14679
5805 },
5806 {
5807 "position": 0,
5808 "source": 9240,
5809 "target": 836
5810 },
5811 {
5812 "position": 1,
5813 "source": 9240,
5814 "target": 2410
5815 },
5816 {
5817 "position": 2,
5818 "source": 9240,
5819 "target": 2583
5820 },
5821 {
5822 "position": 3,
5823 "source": 9240,
5824 "target": 4787
5825 },
5826 {
5827 "position": 4,
5828 "source": 9240,
5829 "target": 13498
5830 },
5831 {
5832 "position": 5,
5833 "source": 9240,
5834 "target": 20191
5835 },
5836 {
5837 "position": 6,
5838 "source": 9240,
5839 "target": 21102
5840 },
5841 {
5842 "position": 0,
5843 "source": 10511,
5844 "target": 2396
5845 },
5846 {
5847 "position": 1,
5848 "source": 10511,
5849 "target": 2623
5850 },
5851 {
5852 "position": 0,
5853 "source": 10541,
5854 "target": 2298
5855 },
5856 {
5857 "position": 1,
5858 "source": 10541,
5859 "target": 2623
5860 },
5861 {
5862 "position": 2,
5863 "source": 10541,
5864 "target": 2641
5865 },
5866 {
5867 "position": 3,
5868 "source": 10541,
5869 "target": 20916
5870 },
5871 {
5872 "position": 0,
5873 "source": 10576,
5874 "target": 2298
5875 },
5876 {
5877 "position": 1,
5878 "source": 10576,
5879 "target": 2443
5880 },
5881 {
5882 "position": 2,
5883 "source": 10576,
5884 "target": 2583
5885 },
5886 {
5887 "position": 3,
5888 "source": 10576,
5889 "target": 2623
5890 },
5891 {
5892 "position": 4,
5893 "source": 10576,
5894 "target": 2641
5895 },
5896 {
5897 "position": 5,
5898 "source": 10576,
5899 "target": 2676
5900 },
5901 {
5902 "position": 6,
5903 "source": 10576,
5904 "target": 3813
5905 },
5906 {
5907 "position": 7,
5908 "source": 10576,
5909 "target": 4904
5910 },
5911 {
5912 "position": 8,
5913 "source": 10576,
5914 "target": 6379
5915 },
5916 {
5917 "position": 0,
5918 "source": 10703,
5919 "target": 3813
5920 },
5921 {
5922 "position": 0,
5923 "source": 10748,
5924 "target": 905
5925 },
5926 {
5927 "position": 1,
5928 "source": 10748,
5929 "target": 991
5930 },
5931 {
5932 "position": 2,
5933 "source": 10748,
5934 "target": 3969
5935 },
5936 {
5937 "position": 3,
5938 "source": 10748,
5939 "target": 4209
5940 },
5941 {
5942 "position": 4,
5943 "source": 10748,
5944 "target": 4787
5945 },
5946 {
5947 "position": 0,
5948 "source": 10859,
5949 "target": 6379
5950 },
5951 {
5952 "position": 1,
5953 "source": 10859,
5954 "target": 6546
5955 },
5956 {
5957 "position": 0,
5958 "source": 10894,
5959 "target": 2298
5960 },
5961 {
5962 "position": 1,
5963 "source": 10894,
5964 "target": 2443
5965 },
5966 {
5967 "position": 2,
5968 "source": 10894,
5969 "target": 2583
5970 },
5971 {
5972 "position": 3,
5973 "source": 10894,
5974 "target": 2641
5975 },
5976 {
5977 "position": 4,
5978 "source": 10894,
5979 "target": 2676
5980 },
5981 {
5982 "position": 5,
5983 "source": 10894,
5984 "target": 6379
5985 },
5986 {
5987 "position": 0,
5988 "source": 10924,
5989 "target": 985
5990 },
5991 {
5992 "position": 1,
5993 "source": 10924,
5994 "target": 6546
5995 },
5996 {
5997 "position": 2,
5998 "source": 10924,
5999 "target": 6379
6000 },
6001 {
6002 "position": 3,
6003 "source": 10924,
6004 "target": 3668
6005 },
6006 {
6007 "position": 4,
6008 "source": 10924,
6009 "target": 2641
6010 },
6011 {
6012 "position": 5,
6013 "source": 10924,
6014 "target": 2456
6015 },
6016 {
6017 "position": 6,
6018 "source": 10924,
6019 "target": 2410
6020 },
6021 {
6022 "position": 7,
6023 "source": 10924,
6024 "target": 2337
6025 },
6026 {
6027 "position": 8,
6028 "source": 10924,
6029 "target": 2298
6030 },
6031 {
6032 "position": 9,
6033 "source": 10924,
6034 "target": 20916
6035 },
6036 {
6037 "position": 0,
6038 "source": 11655,
6039 "target": 6546
6040 },
6041 {
6042 "position": 0,
6043 "source": 11767,
6044 "target": 905
6045 },
6046 {
6047 "position": 1,
6048 "source": 11767,
6049 "target": 985
6050 },
6051 {
6052 "position": 2,
6053 "source": 11767,
6054 "target": 991
6055 },
6056 {
6057 "position": 3,
6058 "source": 11767,
6059 "target": 2337
6060 },
6061 {
6062 "position": 4,
6063 "source": 11767,
6064 "target": 3969
6065 },
6066 {
6067 "position": 5,
6068 "source": 11767,
6069 "target": 4209
6070 },
6071 {
6072 "position": 0,
6073 "source": 11870,
6074 "target": 3668
6075 },
6076 {
6077 "position": 1,
6078 "source": 11870,
6079 "target": 21102
6080 },
6081 {
6082 "position": 0,
6083 "source": 11954,
6084 "target": 3668
6085 },
6086 {
6087 "position": 0,
6088 "source": 12186,
6089 "target": 836
6090 },
6091 {
6092 "position": 1,
6093 "source": 12186,
6094 "target": 2443
6095 },
6096 {
6097 "position": 2,
6098 "source": 12186,
6099 "target": 2583
6100 },
6101 {
6102 "position": 3,
6103 "source": 12186,
6104 "target": 4904
6105 },
6106 {
6107 "position": 4,
6108 "source": 12186,
6109 "target": 5803
6110 },
6111 {
6112 "position": 5,
6113 "source": 12186,
6114 "target": 13498
6115 },
6116 {
6117 "position": 6,
6118 "source": 12186,
6119 "target": 14679
6120 },
6121 {
6122 "position": 0,
6123 "source": 12490,
6124 "target": 2298
6125 },
6126 {
6127 "position": 1,
6128 "source": 12490,
6129 "target": 4904
6130 },
6131 {
6132 "position": 2,
6133 "source": 12490,
6134 "target": 5803
6135 },
6136 {
6137 "position": 3,
6138 "source": 12490,
6139 "target": 20916
6140 },
6141 {
6142 "position": 0,
6143 "source": 12804,
6144 "target": 2641
6145 },
6146 {
6147 "position": 0,
6148 "source": 13200,
6149 "target": 6546
6150 },
6151 {
6152 "position": 0,
6153 "source": 13549,
6154 "target": 14679
6155 },
6156 {
6157 "position": 0,
6158 "source": 13732,
6159 "target": 13498
6160 },
6161 {
6162 "position": 0,
6163 "source": 14372,
6164 "target": 2396
6165 },
6166 {
6167 "position": 0,
6168 "source": 14392,
6169 "target": 2396
6170 },
6171 {
6172 "position": 0,
6173 "source": 14507,
6174 "target": 13498
6175 },
6176 {
6177 "position": 0,
6178 "source": 14876,
6179 "target": 836
6180 },
6181 {
6182 "position": 1,
6183 "source": 14876,
6184 "target": 2676
6185 },
6186 {
6187 "position": 2,
6188 "source": 14876,
6189 "target": 17348
6190 },
6191 {
6192 "position": 3,
6193 "source": 14876,
6194 "target": 20191
6195 },
6196 {
6197 "position": 4,
6198 "source": 14876,
6199 "target": 20695
6200 },
6201 {
6202 "position": 5,
6203 "source": 14876,
6204 "target": 21102
6205 },
6206 {
6207 "position": 0,
6208 "source": 17516,
6209 "target": 17348
6210 },
6211 {
6212 "position": 0,
6213 "source": 17579,
6214 "target": 17348
6215 },
6216 {
6217 "position": 0,
6218 "source": 17599,
6219 "target": 17348
6220 },
6221 {
6222 "position": 0,
6223 "source": 20285,
6224 "target": 20191
6225 },
6226 {
6227 "position": 0,
6228 "source": 20320,
6229 "target": 20191
6230 },
6231 {
6232 "position": 0,
6233 "source": 20742,
6234 "target": 20695
6235 },
6236 {
6237 "position": 0,
6238 "source": 20965,
6239 "target": 20916
6240 },
6241 {
6242 "position": 0,
6243 "source": 20985,
6244 "target": 20916
6245 },
6246 {
6247 "position": 0,
6248 "source": 21137,
6249 "target": 21102
6250 },
6251 {
6252 "position": 0,
6253 "source": 21157,
6254 "target": 21102
6255 },
6256 {
6257 "position": 0,
6258 "source": 21235,
6259 "target": 21102
6260 },
6261 {
6262 "position": 0,
6263 "source": 23031,
6264 "target": 836
6265 },
6266 {
6267 "position": 0,
6268 "source": 23051,
6269 "target": 836
6270 }
6271 ],
6272 "relatedItems": [
6273 {
6274 "source": 1758,
6275 "target": 52323
6276 },
6277 {
6278 "source": 1758,
6279 "target": 52341
6280 },
6281 {
6282 "source": 1758,
6283 "target": 54893
6284 },
6285 {
6286 "source": 2370,
6287 "target": 52286
6288 },
6289 {
6290 "source": 2370,
6291 "target": 52323
6292 },
6293 {
6294 "source": 2623,
6295 "target": 52198
6296 },
6297 {
6298 "source": 2623,
6299 "target": 52341
6300 },
6301 {
6302 "source": 53869,
6303 "target": 52323
6304 },
6305 {
6306 "source": 53869,
6307 "target": 52335
6308 },
6309 {
6310 "source": 53869,
6311 "target": 52341
6312 }
6313 ],
6314 "tags": [
6315 {
6316 "id": 1,
6317 "type": "CONTENT_PAGE",
6318 "value": "home-popup"
6319 },
6320 {
6321 "id": 2,
6322 "type": "RELEASE",
6323 "value": "INCLUDE"
6324 },
6325 {
6326 "id": 7238,
6327 "type": "ACCESS",
6328 "value": "PUBLIC"
6329 },
6330 {
6331 "id": 19270,
6332 "type": "YEAR"
6333 },
6334 {
6335 "id": 3223,
6336 "type": "YEAR",
6337 "value": 1866
6338 },
6339 {
6340 "id": 18903,
6341 "type": "RELEASE",
6342 "value": "EXCLUDE"
6343 },
6344 {
6345 "id": 7241,
6346 "type": "ACCESS",
6347 "value": "RESTRICTED"
6348 },
6349 {
6350 "id": 3882,
6351 "type": "YEAR",
6352 "value": 1887
6353 },
6354 {
6355 "id": 3065,
6356 "type": "YEAR",
6357 "value": 1991
6358 },
6359 {
6360 "id": 4203,
6361 "type": "YEAR",
6362 "value": 1889
6363 },
6364 {
6365 "id": 4346,
6366 "type": "YEAR",
6367 "value": 1884
6368 },
6369 {
6370 "id": 5923,
6371 "type": "YEAR",
6372 "value": 2014
6373 },
6374 {
6375 "id": 20210,
6376 "type": "RELEASE"
6377 },
6378 {
6379 "id": 20211,
6380 "type": "ACCESS"
6381 },
6382 {
6383 "id": 53932,
6384 "type": "CONTENT_PAGE",
6385 "value": "about-app"
6386 }
6387 ]
6388}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.