source: gsdl/trunk/macros/catalan2.dm@ 14119

Last change on this file since 14119 was 13038, checked in by kjdon, 18 years ago

moved some macros from lang2.dm to lang.dm - they are ones to do with the buttons on the home page, which I think are important enough to go into the main macro file

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 42.5 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Catalan Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9
10
11######################################################################
12# 'home' page
13package home
14######################################################################
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_documents_ [l=ca] {documents. }
21_lastupdate_ [l=ca] {Última actualització}
22_ago_ [l=ca] {dies enrere.}
23_colnotbuilt_ [l=ca] {Col·lecció no construïda.}
24
25_textpoem_ [l=ca] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
26
27<p>kia hora te marino,
28<br>kia tere te karohirohi,
29<br>kia papapounamu te moana
30
31<p>que la pau i la calma t'envoltin,
32<br>que visquis en la calidesa de la calitja d'estiu,
33<br>que l'oceà dels teus viatges sigui tan llis com la pedra verda polida.
34}
35
36_textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substància més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justícia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt ràpida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia. }
37
38_textaboutgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone és un conjunt de programes informàtics per a la construcció i difusió de col·leccions de biblioteca digital. Proporciona una nova forma d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Elaborat pel <b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda</b> a la <b>Universitat de Waikato</b>, es distribueix en col·laboració amb la <b>UNESCO</b> i la <b>ONG Human Info </b>. És un programari de codi font obert que es pot obtenir a <a
39href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU.
40<p>L'objectiu del programari és que els usuaris, especialment en universitats, biblioteques i altres institucions de servei públic, puguin crear les seves pròpies biblioteques digitals. Aquestes biblioteques estan transformant radicalment el mÚtode de distribució i adquisició de coneixements utilitzat per la UNESCO amb els seus interlocutors en els camps de l'educació, la ciÚncia i la cultura arreu del món, i molt especialment als països en vies de desenvolupament. El nostre desig és que aquest programari estimuli l'ús efectiu de les biblioteques digitals per compartir informació i posar-la a disposició del públic en general.
41
42
43<p>Aquest programari s'elabora i es distribueix gràcies a una iniciativa de cooperació internacional acordada l'agost del 2000 entre tres institucions.
44
45<table border="0">
46<tr valign="top">
47<td>
48<a href="http://nzdl.org"><b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato</b></a>
49<br>
50El programari de Greenstone ha sorgit d'aquest projecte i la iniciativa ha rebut el suport de la Subcomissió de Comunicació de la Comissió Nacional de Nova Zelanda per a la UNESCO com a part de la contribució de Nova Zelanda al programa de la UNESCO.
51</td>
52<td></td>
53</tr>
54<tr valign="top">
55<td>
56<a href="http://www.unesco.org"><b>Organització de Nacions Unides per a l'Educació, la CiÚncia i la Cultura (UNESCO)</b></a>
57<br>
58La difusió mundial d'informació en matÚria d'educació, ciÚncia i cultura, especialment en els països en vies de desenvolupament, és un dels objectius principals de la UNESCO, que la duu a terme mitjançant el programa intergovernamental "Informació per a tothom". Amb aquest fi, es consideren eines importants la informació apropiada i de fàcil accés i la tecnologia de la comunicació.
59</td>
60<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
61border="0"></a></td>
62</tr>
63<tr valign="top">
64<td>
65<a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG Human Info, amb seu a Anvers, BÚlgica</b></a>
66<br>
67Aquest projecte, impulsat per organismes de l'ONU i altres ONG, gaudeix de prestigi mundial per la seva tasca de digitalitzar documentació d'interÚs per al desenvolupament humà i donar-hi difusió pública, de manera gratuïta per als països en desenvolupament i a preu de cost per als països desenvolupats. </td>
68<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
69</tr>
70</table>
71}
72
73_textdescrselcol_ [l=ca] {seleccioneu una col·lecció}
74
75
76######################################################################
77# home help page
78package homehelp
79######################################################################
80
81
82#------------------------------------------------------------
83# text macros
84#------------------------------------------------------------
85
86_text4buts_ [l=ca] {Hi ha quatre botons més a la pàgina principal}
87
88_textnocollections_ [l=ca] {<p>Actualment no hi ha cap col·lecció disponible en aquesta instal·lació de Greenstone.
89Per afegir col·leccions, podeu:
90<ul><li>Utilitzar<a href="_httppagecollector_">el col·leccionista</a> per construir noves col·leccions
91 <li>Si teniu un cd-rom de Greenstone, podeu instal·lar col·leccions des del cd-rom
92</ul>
93}
94
95_text1coll_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté 1 col·lecció}
96
97_textmorecolls_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté _1_ col·leccions}
98
99######################################################################
100# external link package
101package extlink
102######################################################################
103
104
105#------------------------------------------------------------
106# text macros
107#------------------------------------------------------------
108
109_textextlink_ [l=ca] {Enllaç extern}
110_textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern}
111
112_textextlinkcontent_ [l=ca] {L'enllaç que heu seleccionat és extern a qualsevol de les vostres col·leccions seleccionades actualment.
113 Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
114
115_textlinknotfoundcontent_ [l=ca] {L'enllaç intern que heu seleccionat no existeix. Això es deu segurament a un error a la col·lecció font. Pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
116
117# should have arguments of collection, collectionname and link
118_foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3>
119
120<p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_"
121 (connecta amb la col·lecció "_2_").
122 Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu
123 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pàgina;
124 en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior.
125}
126
127
128######################################################################
129# authentication page
130package authen
131######################################################################
132
133
134#------------------------------------------------------------
135# text macros
136#------------------------------------------------------------
137
138_textGSDLtitle_ [l=ca] {Biblioteca Digital de Greenstone}
139
140_textusername_ [l=ca] {nom d'usuari}
141_textpassword_ [l=ca] {contrasenya}
142
143_textmustbelongtogroup_ [l=ca] {Avís: heu de pertànyer al grup "_cgiargug_" per entrar a aquesta pàgina}
144
145_textmessageinvalid_ [l=ca] {La pàgina que heu demanat exigeix que us identifiqueu.<br>
146_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
147Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone.}
148
149_textmessagefailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
150
151_textmessagedisabled_ [l=ca] {Disculpeu, el vostre compte ha estat inhabilitat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador d'aquest lloc web.}
152
153_textmessagepermissiondenied_ [l=ca] {Disculpeu, però no teniu permís per entrar a aquesta pàgina.}
154
155_textmessagestalekey_ [l=ca] {L'enllaç que heu seguit ja no és vàlid. Introduïu la contrasenya per entrar a aquesta pàgina. }
156
157
158######################################################################
159# 'docs' page
160package docs
161######################################################################
162
163
164#------------------------------------------------------------
165# text macros
166#------------------------------------------------------------
167
168_textnodocumentation_ [l=ca] {<p>Aquesta instal·lació de Greenstone no conté cap tipus de documentació. Això pot ser perquÚ:
169<ol>
170 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'un cd-rom en versió compacta.
171 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'una distribució baixada d'Internet.
172</ol>
173En qualsevol cas, podeu obtenir la documentació al directori <i>docs</i>
174d'un cd-rom de Greenstone o a la web <a
175href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
176}
177
178_textuserguide_ [l=ca] {Guia de l'usuari}
179_textinstallerguide_ [l=ca] {Guia de l'instal·lador}
180_textdeveloperguide_ [l=ca] {Guia del programador}
181_textpaperguide_ [l=ca] {Del paper a la col·lecció }
182_textorganizerguide_ [l=ca] {Ús de l'organitzador}
183
184_textgsdocstitle_ [l=ca] {documentació de Greenstone}
185
186
187######################################################################
188# collectoraction
189package collector
190######################################################################
191
192
193#------------------------------------------------------------
194# text macros
195#------------------------------------------------------------
196
197_textdefaultstructure_ [l=ca] {estructura per defecte}
198_textmore_ [l=ca] {més}
199_textinfo_ [l=ca] {Informació de la col·lecció}
200_textsrce_ [l=ca] {Dades font}
201_textconf_ [l=ca] {Configura la col·lecció}
202_textbild_ [l=ca] {Construeix la col·lecció}
203_textview_ [l=ca] {Visualitza la col·lecció}
204_textdel_ [l=ca] {Suprimeix la col·lecció}
205_textexpt_ [l=ca] {Exporta la col·lecció}
206
207_textdownloadingfiles_ [l=ca] {Està baixant fitxers...}
208_textimportingcollection_ [l=ca] {Està important la col·lecció...}
209_textbuildingcollection_ [l=ca] {Està construint la col·lecció... }
210_textcreatingcollection_ [l=ca] {està creant la col·lecció...}
211
212_textcollectorblurb_ [l=ca] {<i>La ploma té més força que l'espasa!
213<br>Construir i distribuir col·leccions d'informació implica responsabilitats que cal plantejar-se detingudament abans de començar. Hi ha qÌestions legals de drets d'autor: tenir accés a documents no significa necessàriament que els pugueu posar a disposició de terceres persones.
214Hi ha qÌestions socials: les col·leccions han de respectar els costums de la societat de la qual provenen els documents.
215I hi ha qÌestions Útiques: hi ha coses que simplement no es poden posar a disposició de terceres persones.
216<br>Tingueu molt en compte el poder de la informació i feu-la servir amb prudÚncia.
217</i>
218}
219
220_textcb1_ [l=ca] {El "col·leccionista" us ajuda a crear noves col·leccions, modificar les que ja existeixen o afegir-hi elements i suprimir col·leccions. Per dur a terme aquestes tasques, us guiarà per una seqÌÚncia de pàgines web que us demanaran la informació necessària. }
221
222_textcb2_ [l=ca] {Primer heu de decidir si}
223_textcnc_ [l=ca] {crea una nova col·lecció}
224_textwec_ [l=ca] {treballar amb una d'existent, afegint-hi dades o suprimint-la. }
225
226_textcb3_ [l=ca] {Per construir o modificar col·leccions de la biblioteca digital, us heu d'identificar. Això és per protegir-vos d'altres persones que vulguin entrar al vostre ordinador i alterar-ne la informació. Nota: per raons de seguretat, us haureu d'identificar cada 30 minuts. Quan passi això, no us preocupeu! Una vegada identificats, podreu continuar allà on ho havíeu deixat. }
227
228_textcb4_ [l=ca] {Introduïu els vostre nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone i pitgeu el botó per entrar.}
229
230_textfsc_ [l=ca] {En primer lloc, seleccioneu la col·lecció amb quÚ voleu treballar (les col·leccions protegides contra escriptura no apareixeran en aquesta llista). }
231
232_textwtc_ [l=ca] {Amb la col·lecció que heu seleccionat, podeu}
233_textamd_ [l=ca] {Afegeix més dades i torna a construir la col·lecció}
234_textetc_ [l=ca] {Modificar el fitxer de configuració de la col·lecció i tornar-la a construir }
235_textdtc_ [l=ca] {Suprimeix tota la col·lecció}
236_textetcfcd_ [l=ca] {Exportar la col·lecció per gravar-la en un cd-rom que s'instal·li automàticament a Windows}
237_textcaec_ [l=ca] {Canviar una col·lecció existent}
238_textnwec_ [l=ca] {No hi ha disponible per a modificació cap col·lecció que permeti l'escriptura }
239_textcianc_ [l=ca] {Crear una nova col·lecció}
240_texttsosn_ [l=ca] {La seqÌÚncia de passos necessaris per crear una nova col·lecció a la biblioteca digital és:}
241_textsin_ [l=ca] {N'especifica el nom (i dades associades)}
242_textswts_ [l=ca] {Especifica d'on procedeixen les dades font}
243_textatco_ [l=ca] {Ajusta les opcions de configuració (només per a usuaris avançats)}
244_textbtc_ [l=ca] {"Construir" la col·lecció (vegeu més avall)}
245_textpvyh_ [l=ca] {Admireu la vostra obra!}
246
247_texttfsiw_ [l=ca] {El quart pas és quan l'ordinador fa tota la feina. Durant el procés de "construcció", l'ordinador crea tots els índexs i recopila tota la informació necessària perquÚ el sistema funcioni. Però primer cal que especifiqueu la informació. }
248
249_textadab_ [l=ca] {A sota apareix un diagrama que us ajudarà a saber on us trobeu. Pitgeu el botó verd per continuar avançant per la seqÌÚncia. Quan avanceu, els botons es tornaran de color groc. Podeu tornar a la pàgina anterior pitjant el botó groc corresponent al diagrama. }
250
251_textwyar_ [l=ca] {Quan estigueu a punt, pitgeu el botó verd "informació de la col·lecció" per començar a crear la nova col·lecció de la biblioteca digital. }
252
253_textcnmbs_ [l=ca] {Cal especificar el nom de la col·lecció}
254_texteambs_ [l=ca] {Cal especificar l'adreça de correu electrònic}
255_textpsea_ [l=ca] {Comproveu que l'adreça de correu electrònic correspongui al format usuari@domini}
256_textdocmbs_ [l=ca] {Cal especificar la descripció de la col·lecció}
257
258_textwcanc_ [l=ca] {En crear una nova col·lecció caldrà incorporar algunes informacions preliminars sobre les dades font. Aquest procés està estructurat en forma d'una sÚrie de pàgines web, supervisades pel col·leccionista. La barra al peu de la pàgina us mostra la seqÌÚncia de pàgines que s'han d'emplenar.}
259
260_texttfc_ [l=ca] {Títol de la col·lecció:}
261
262_texttctiasp_ [l=ca] {El títol de la col·lecció és una frase curta que servirà per identificar el contingut de la col·lecció en tota la biblioteca digital. Per exemple, "Informes tÚcnics d'informàtica" o "Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat".}
263
264_textcea_ [l=ca] {Adreça electrònica de contacte:}
265
266_textteas_ [l=ca] {Aquesta adreça de correu electrònic constitueix el primer punt de contacte per a la col·lecció. Si el programari de Greenstone detecta un problema, envia un informe diagnòstic a aquesta adreça. Escriviu una adreça de correu electrònic en la seva forma completa: <tt>nom@domini</tt>.}
267
268_textatc_ [l=ca] {Sobre aquesta col·lecció:}
269
270_texttiasd_ [l=ca] {Això és un enunciat que descriu els principis que regeixen els elements que formen part d'aquesta col·lecció. Apareixerà a la pimera pàgina de presentació de la col·lecció. }
271
272_textypits_ [l=ca] {La vostra posició a la seqÌÚncia s'indica amb una fletxa per sota--en aquest cas, la fase d'"informació de la col·lecció". Per continuar, pitgeu el botó verd "dades font". }
273
274_srcebadsources_ [l=ca] {<p>Un o més dels fitxers font que heu especificat no està disponible (marcats _iconcross_ a sota).
275
276<p>Això pot ser perquÚ <ul>
277<li>El fitxer, el lloc FTP o l'URL no existeixen.
278<li>Primer us heu de connectar a Internet.
279<li>Esteu intentant accedir a un URL protegit per un tallafoc (això passa si normalment heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya per accedir a Internet).
280</ul>
281
282<p>Si aquest és un URL que podeu veure en el vostre navegador, el problema podria venir d'una còpia que es trobi a la memòria cau local. Malauradament, aquestes còpies són invisibles per al procés de rÚplica de Greenstone. En aquest cas, us recomanem que baixeu les pàgines des del vostre navegador.
283}
284
285_textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en:
286<ul>
287<li>L'estructura per defecte
288<dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents html (.htm, .html), documents de text (.txt, .text), documents de MS Word (.doc), documents PDF (.pdf) o documents
289de correu electrònic amb el format "m-box" (.mbx).</dd></dl>
290<li>Una col·lecció existent
291<dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl>
292</ul>
293}
294
295_textbtco_ [l=ca] {Basa la col·lecció en}
296_textand_ [l=ca] {Afegeix noves dades}
297_textad_ [l=ca] {Afegir dades:}
298
299_texttftysb_ [l=ca] {Els fitxers que especifiqueu a sota s'afegiran a la col·lecció. Comproveu que no torneu a especificar fitxers que ja es troben a la col·lecció, perquÚ, si no, se'n faran dues còpies. Els fitxers s'identifiquen pel nom complet i el directori on estan guardats; les pàgines web, per la seva adreça web absoluta. }
300
301_textis_ [l=ca] {Fonts de dades:}
302
303_textddd1_ [l=ca] {<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar un fitxer, aquest baixarà.
304
305<p>Si utilitzeu http:// el resultat dependrà del fet que l'URL us mostri una pàgina web normal al vostre navegador o una llista de fitxers. Si us mostra una pàgina, aquesta baixarà juntament amb totes les pàgines amb quÚ estigui vinculada mitjançant enllaços, sempre que es trobin en el mateix lloc web, a l'URL inicial.
306
307<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar una carpeta o un directori, o introduïu un
308http:// URL que dugui a una llista de fitxers, tot el que contingui la carpeta i totes les subcarpetes s'inclouran a la col·lecció.
309
310<p>Pitgeu el botó "més fonts" per obtenir més quadres d'introducció.
311}
312
313_textddd2_ [l=ca] {<p>Pitgeu un dels botons verds. Si sou un usuari avançat, potser voldreu ajustar la configuració de la col·lecció. Una altra possibilitat és anar directament a la fase de construcció. Recordeu que sempre podeu tornar a una fase anterior del procés pitjant el botó groc corresponent.
314}
315
316_textconf1_ [l=ca] {<p>La construcció i la presentació de la vostra col·lecció estan controlades per les especificacions contingudes en un "fitxer de configuració" especial. Els usuaris avançats que ho desitgin, poden modificar els paràmetres de configuració.
317
318<center><p><b>Si no sou un usuari avançat, aneu al final de la pàgina.</b></center>
319
320<p>Per modificar els paràmetres de configuració, canvieu les dades que apareixen a sota. Si cometeu un error, pitgeu "Restaurar" per restablir els paràmetres originals de la configuració.
321}
322
323_textreset_ [l=ca] {Restaura}
324
325_textbild1_ [l=ca] {S'està construint la col·lecció. Això pot durar una estona. La línia d'estat que apareix més avall indica com progressa l'operació. }
326
327_textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, pitgeu aquí.
328<br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant restarà intacta.
329}
330
331_textstopbuild_ [l=ca] {interromp la construcció}
332
333_textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pàgina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb el botó "interromp la construcció"), es continuarà construint la col·lecció i s'instal·larà un cop completat el procés.}
334
335_textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada}
336
337_textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció de la col·lecció. Amb els botons grocs que apareixen a sota podeu modificar la col·lecció o tornar a iniciar el procés de construcció. }
338
339_textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a 1 segon}
340_textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a }
341_textseconds_ [l=ca] {segons}
342_textbildsuc_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament. }
343
344_textviewbildsummary_ [l=ca] {Per a més informació, podeu<a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció. }
345
346_textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté cap dada. Comproveu que existeixi almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pàgina <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (si es tracta d'un directori) que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar.
347}
348
349_textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (import.pl ha fallat). }
350_textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÌent:}
351
352_texttryagain_ [l=ca] {Per favor, <a href="_httppagecollector_" target=_top>torneu a fer arrencar el col·leccionista</a>
353i intenteu-ho de nou.
354}
355
356_textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (buildcol.pl ha fallat).}
357_textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar. }
358_textfailmsg71_ [l=ca] {S'ha produït un error inesperat quan s'intentava construir la col·lecció }
359_textretcoll_ [l=ca] {Torna al col·leccionista}
360
361_textdelperm_ [l=ca] {No s'ha pogut suprimir tota o una part de la col·lecció _cgiargbc1dirname_ . Això pot ser perquÚ:
362<ul>
363<li> Greenstone no té permís per suprimir el directori _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_.<br>
364Potser haureu d'eliminar aquest directori manualment per completar la supressió de la col·lecció _cgiargbc1dirname_ d'aquest ordinador.</li>
365<li>Greenstone no pot executar el programa _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Comproveu que aquest fitxer es pugui llegir i executar.</li>
366</ul>
367}
368
369_textdelinv_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ està protegida o no és vàlida. S'ha cancel·lat la supressió.
370}
371
372_textdelsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ s'ha suprimit satisfactòriament.}
373
374_textclonefail_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargclonecol_ no s'ha pogut clonar. Això pot ser perquÚ:
375<ul>
376<li> La col·lecció _cgiargclonecol_ no existeix
377<li> La col·lecció _cgiargclonecol_ no té el fitxer de configuració collect.cfg
378<li> Greenstone no té permís per llegir el fitxer de configuració collect.cfg
379</ul>
380}
381
382_textcolerr_ [l=ca] {Error en el col·leccionista.}
383
384_texttmpfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut realitzar cap operació de lectura o escriptura en el fitxer o directori temporal. Això pot ser perquÚ: <ul>
385<li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp.
386 </ul>}
387
388_textmkcolfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut crear l'estructura de directori que requereix la nova col·lecció (mkcol.pl ha fallat). Això pot ser perquÚ:
389<ul>
390<li> Greenstone no té permís per escriure al directori _gsdlhome_/tmp.
391<li> Hi ha errors en el guió Perl mkcol.pl.
392</ul>
393}
394
395_textnocontent_ [l=ca] {Error en el col·leccionista: no s'ha donat nom a la nova col·lecció. Proveu de tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
396
397_textrestart_ [l=ca] {Torna a fer arrencar el col·leccionista}
398
399_textreloaderror_ [l=ca] {S'ha produït un error durant la creació de la nova col·lecció. Podria ser que Greenstone s'hagués confós pel vostre ús dels botons "tornar a carregar" o "retrocés" del vostre navegador (procureu no fer servir aquests botons durant la creació d'una col·lecció amb el col·leccionista). És recomanable tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
400
401_textexptsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ s'ha exportat satisfactòriament al directori _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_. }
402
403_textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirname_ .
404
405<p>És probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció".
406<ul>
407
408 <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació.
409
410 <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o enviant un correu a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
411
412</ul>
413}
414
415
416######################################################################
417# 'gsdl' page
418package gsdl
419######################################################################
420
421
422#------------------------------------------------------------
423# text macros
424#------------------------------------------------------------
425
426
427_textgreenstone1_ [l=ca] {Greenstone és un conjunt de programes informàtics que serveix per accedir a les col·leccions de biblioteques digitals i per crear noves col·leccions. Ofereix una nova manera d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Creat pel Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato, aquest programari es distribueix en col·laboració amb la UNESCO i l'ONG Human Info. És un programari de codi font obert i es pot obtenir a <i>http://greenstone.org</i> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU. }
428
429_textgreenstone2_ [l=ca] {El lloc web de la Biblioteca Digital de Nova Zelanda (<a
430href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) conté nombrosos exemples de col·leccions creades amb el programari de Greenstone i que es poden consultar lliurement. Ofereixen exemples de diverses opcions de cerca i navegació i inclouen col·leccions en àrab, xinÚs, francÚs, maori i castellà, a més d'anglÚs. També hi ha algunes col·leccions de música. }
431
432_textplatformtitle_ [l=ca] {plataforma}
433_textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc. Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfície d'usuari utilitza un navegador web com ara Netscape Navigator o Internet Explorer.
434}
435
436_textgreenstone4_ [l=ca] {Moltes col·leccions de documents es distribueixen en cd-rom amb el programari de Greenstone. Per exemple, la <i>Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat</i> conté 1.230 publicacions que tracten temes tan diversos com la comptabilitat o la depuració d'aigÌes. S'hi pot accedir des d'ordinadors molt senzills, com els que se solen trobar als països en vies de desenvolupament. La informació es pot trobar mitjançant cerques o consultes per tema, títols, organitzacions, llistes Com o per visualització aleatòria de portades de llibres. }
437
438_textcustomisationtitle_ [l=ca] {personalització}
439_textgreenstone5_ [l=ca] {Greenstone està especialment dissenyat perquÚ es pugui personalitzar i ampliar a voluntat. Greenstone pot tractar nous formats de documents i metadades escrivint "connectors" (<i>plugins</i>), en
440llenguatge Perl. També es poden aplicar noves estructures de navegació en les metadades escrivint "classificadors". La interfície d'usuari i la presentació es poden modificar utilitzant les "macros" escrites en un senzill llenguatge de macros. El protocol Corba permet que els agents (per exemple en llenguatge Java) utilitzin totes les funcions disponibles a les col·leccions de documents. Finalment, es pot modificar el codi font en C++ i Perl.
441}
442
443_textdocumentationtitle_ [l=ca] {documentació}
444_textdocuments_ [l=ca] {Està disponible la documentació completa del programari de Greenstone.}
445
446#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
447#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
448#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
449#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
450
451_textmailinglisttitle_ [l=ca] {llista de correu electrònic}
452_textmailinglist_ [l=ca] {Exsteix una llista de correu electrònic pensada especialment per al debat sobre el programari de la biblioteca digital de Greenstone. És recomanable i desitjable que els usuaris actius de Greenstone participin en aquest debat. Us hi podeu inscriure a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
453
454Per enviar un missatge a la llista, adreceu-lo a <a
455href="mailto:[email protected]"
456>[email protected]</a>.
457}
458
459_textbugstitle_ [l=ca] {errors lògics o de programació}
460_textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
461}
462
463_textgs3title_ [l=ca] {en fase d'elaboració}
464# -- Missing translation: _textgs3_
465
466_textcreditstitle_ [l=ca] {crÚdits}
467
468_textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Rodger McNab i Stefan Boddie en són els principals arquitectes i programadors. També hi han fet aportacions David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson i Stuart Yeates. Altres membres del Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka
469Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols i Lloyd Smith. També volem donar les gràcies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE i XLHTML.
470}
471
472_textaboutgslong_ [l=ca] {sobre el programari de Greenstone}
473
474######################################################################
475# 'users' page
476package userslistusers
477######################################################################
478
479
480#------------------------------------------------------------
481# text macros
482#------------------------------------------------------------
483
484_textlocu_ [l=ca] {Llista d'usuaris actuals}
485_textuser_ [l=ca] {usuari
486}
487_textas_ [l=ca] {estat del compte}
488_textgroups_ [l=ca] {grups}
489_textcomment_ [l=ca] {comentari}
490_textadduser_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
491_textedituser_ [l=ca] {edita}
492_textdeleteuser_ [l=ca] {suprimeix}
493
494
495######################################################################
496# 'users' page
497package usersedituser
498######################################################################
499
500
501#------------------------------------------------------------
502# text macros
503#------------------------------------------------------------
504
505
506_textedituser_ [l=ca] {Edita informació d'usuari}
507_textadduser_ [l=ca] {Afegeix un nou usuari}
508
509_textaboutusername_ [l=ca] {Els noms d'usuari han de ser d'entre 2 i 30 caràcters. Poden contenir caràcters alfanumÚrics, '.' i '_'.}
510
511_textaboutpassword_ [l=ca] {Les contrasenyes han de ser d'entre 3 i 8 caràcters. Poden contenir tots els caràcters normals d'ASCII que es poden imprimir. }
512
513_textoldpass_ [l=ca] {Si aquest camp està en blanc, es conservarà l'antiga contrasenya. }
514_textenabled_ [l=ca] {habilitat}
515_textdisabled_ [l=ca] {inhabilitat}
516
517_textaboutgroups_ [l=ca] {Els grups són llistes que se separen amb comes, no poseu espais després de les comes. }
518
519
520######################################################################
521# 'users' page
522package usersdeleteuser
523######################################################################
524
525
526#------------------------------------------------------------
527# text macros
528#------------------------------------------------------------
529
530_textdeleteuser_ [l=ca] {Suprimeix un usuari}
531_textremwarn_ [l=ca] {Segur que voleu suprimir permanentment l'usuari <b>_cgiargumun_</b>?}
532
533
534######################################################################
535# 'users' page
536package userschangepasswd
537######################################################################
538
539
540#------------------------------------------------------------
541# text macros
542#------------------------------------------------------------
543
544_textchangepw_ [l=ca] {Canvia la contrasenya}
545_textoldpw_ [l=ca] {antiga contrasenya}
546_textnewpw_ [l=ca] {nova contrasenya}
547_textretype_ [l=ca] {torneu a escriure la nova contrasenya}
548
549
550######################################################################
551# 'users' page
552package userschangepasswdok
553######################################################################
554
555
556#------------------------------------------------------------
557# text macros
558#------------------------------------------------------------
559
560_textsuccess_ [l=ca] {La vostra contrasenya ha estat canviada. }
561
562
563######################################################################
564# 'users' page
565package users
566######################################################################
567
568
569#------------------------------------------------------------
570# text macros
571#------------------------------------------------------------
572
573_textinvalidusername_ [l=ca] {El nom d'usuari no és vàlid.}
574_textinvalidpassword_ [l=ca] {La contrasenya no és vàlida.}
575_textemptypassword_ [l=ca] {Per favor, escriviu una contrasenya inicial per a aquest usuari}
576_textuserexists_ [l=ca] {Aquest usuari ja existeix; per favor, escriviu un altre nom d'usuari.}
577
578_textusernameempty_ [l=ca] {Per favor, escriviu el vostre nom d'usuari.}
579_textpasswordempty_ [l=ca] {Heu d'introduir la contrasenya antiga.}
580_textnewpass1empty_ [l=ca] {Introduïu la nova contrasenya i després torneu-la a escriure.}
581_textnewpassmismatch_ [l=ca] {Les dues versions de la nova contrasenya no coincideixen.}
582_textnewinvalidpassword_ [l=ca] {Heu escrit una contrasenya no vàlida.}
583_textfailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
584
585
586######################################################################
587# 'status' pages
588package status
589######################################################################
590
591
592#------------------------------------------------------------
593# text macros
594#------------------------------------------------------------
595
596
597_textversion_ [l=ca] {Número de versió de Greenstone}
598_textframebrowser_ [l=ca] {Per visualitzar això us cal un navegador que accepti marcs ("frames").}
599_textusermanage_ [l=ca] {Administració d'usuaris}
600_textlistusers_ [l=ca] {llista d'usuaris}
601_textaddusers_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
602_textchangepasswd_ [l=ca] {canvia la contrasenya}
603_textinfo_ [l=ca] {Informació tÚcnica}
604_textgeneral_ [l=ca] {general}
605_textarguments_ [l=ca] {arguments}
606_textactions_ [l=ca] {accions}
607_textbrowsers_ [l=ca] {navegadors}
608_textprotocols_ [l=ca] {protocols}
609_textconfigfiles_ [l=ca] {Fitxers de configuració}
610_textlogs_ [l=ca] {Registres}
611_textusagelog_ [l=ca] {resgistre d'ús}
612_textinitlog_ [l=ca] {registre d'inicialització}
613_texterrorlog_ [l=ca] {registre d'errors}
614_textadminhome_ [l=ca] {pàgina principal de l'administració}
615_textreturnhome_ [l=ca] {Pàgina principal de Greenstone}
616_titlewelcome_ [l=ca] {Administració }
617_textmaas_ [l=ca] {Els serveis de manteniment i administració són els segÌents:}
618_textvol_ [l=ca] {visualitza els registres en línia}
619_textcmuc_ [l=ca] {crea, manté i actualitza col·leccions}
620_textati_ [l=ca] {accedeix a informació tÚcnica com ara arguments CGI}
621
622_texttsaa_ [l=ca] {Es pot accedir a aquests serveis mitjançant la barra de navegació situada a l'esquerra de la pàgina.}
623
624_textcolstat_ [l=ca] {Estat de la col·lecció}
625
626_textcwoa_ [l=ca] {Una col·lecció només apareixerà com a "running" (en funcionament) si el fitxer build.cfg existeix, es pot llegir i conté un camp vàlid de "builddate" (data de construcció), és a dir, > 0, i és al directori índex de la col·lecció (és a dir, NO al directori de construcció). }
627
628_textcafi_ [l=ca] {pitgeu <i>abrev.</i> per obtenir informació sobre la col·lecció}
629_textcctv_ [l=ca] {pitgeu <i>col·lecció</i> per visualitzar una col·lecció}
630_textsubc_ [l=ca] {Aplica canvis}
631_texteom_ [l=ca] {Error en obrir main.cfg}
632_textftum_ [l=ca] {No s'ha pogut actualitzar main.cfg}
633_textmus_ [l=ca] {s'ha actualitzat satisfactòriament el fitxer main.cfg }
634
635
636######################################################################
637# 'bsummary' pages
638package bsummary
639######################################################################
640
641
642#------------------------------------------------------------
643# text macros
644#------------------------------------------------------------
645
646_textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció _collectionname_ }
647_textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció _collectionname_ }
648
649
650############################################################################
651#
652# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
653#
654############################################################################
655package Global
656
657_greenstoneusabilitytext_ [l=ca] {Capacitat d'ús de Greenstone}
658
659_textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pàgina que miràveu us ha semblat difícil d'utilitzar o frustrant.}
660_textextraforform_ [l=ca] {No cal que empleneu el formulari -- qualsevol informació serà d'utilitat.}
661_textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pàgina web de Greenstone que estàveu visualitzant i sobre la tecnologia que empràveu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). }
662_textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?}
663
664_texterror_ [l=ca] {error}
665_textyes_ [l=ca] {Sí}
666_textno_ [l=ca] {No}
667_textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra}
668_textabout_ [l=ca] {Sobre}
669_textprivacy_ [l=ca] {Privadesa}
670_textsend_ [l=ca] {Envia}
671_textdontsend_ [l=ca] {No enviïs}
672_textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment}
673
674_textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.}
675
676_textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe}
677_textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls}
678_texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe}
679_textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és}
680_textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?}
681
682_textbadrender_ [l=ca] {La pàgina es veu rara}
683_textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut}
684_textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany}
685_textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat}
686_textfunctionality_ [l=ca] {Difícil d'utilitzar}
687_textother_ [l=ca] {Altre}
688
689_textcritical_ [l=ca] {Crític}
690_textmajor_ [l=ca] {Greu}
691_textmedium_ [l=ca] {Mitjà}
692_textminor_ [l=ca] {Lleu}
693_texttrivial_ [l=ca] {Trivial}
694
695_textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentàveu fer?}
696_textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensàveu que passaria?}
697_textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?}
698
699_cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "Vull\\ formular una queixa".}
700
701_textusabbanner_ [l=ca] {el rÚtol d'estil koru de Greenstone }
702
703
704######################################################################
705# GTI text strings
706package gti
707######################################################################
708
709
710#------------------------------------------------------------
711# text macros
712#------------------------------------------------------------
713
714# -- Missing translation: _textgti_
715
716# -- Missing translation: _textgtierror_
717
718# -- Missing translation: _textgtihome_
719
720# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
721
722# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
723
724# -- Missing translation: _textgticoredm_
725# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
726# -- Missing translation: _textgtiglidict_
727# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
728# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
729
730# -- Missing translation: _textgtienter_
731
732# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
733# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
734# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
735
736# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
737
738# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
739# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
740# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
741
742# -- Missing translation: _textgtienterquery_
743# -- Missing translation: _textgtifind_
744
745# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
746# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
747# -- Missing translation: _textgtisubmit_
748
749# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
750
751# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
752
753
754############
755# gli page
756############
757package gli
758
759_textglilong_ [l=ca] {la interficie del bibliotecari de Greenstone}
760_textglihelp_ [l=ca] {La Interfície del Bibliotecari de Greenstone (GLI) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfície fàcil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.
761 <p>
762Recordeu que la GLI s'executa juntament amb Greenstone i que suposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone.
763
764
765<h4>Executar la GLI des de Windows</h4>
766
767Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfície del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>Interfície del bibliotecari</i>.
768
769
770<h4>Excutar la GLI des d'Unix</h4>
771
772Per executar la GLI des d'Unix, canvieu al directori <i>gli</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu el guió <i>gli.sh</i>.
773
774<h4>Executar la GLI des de Mac OS X</h4>
775
776En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i>
777(si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>GLI</i>.
778}
779
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.