source: gsdl/trunk/macros/french2.dm@ 17481

Last change on this file since 17481 was 17481, checked in by anna, 16 years ago

Updated French Interfaces. Many thanks to Maxime Rouast.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 55.6 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# French Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6#
7# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
8# Contributions made by Georges Braoudakis and John Rose
9#
10######################################################################
11
12
13
14######################################################################
15# 'home' page
16package home
17######################################################################
18
19#------------------------------------------------------------
20# text macros
21#------------------------------------------------------------
22
23_documents_ [l=fr] {documents. }
24_lastupdate_ [l=fr] {DerniÚre mise à jour}
25_ago_ [l=fr] {jours.}
26_colnotbuilt_ [l=fr] {Collection non construite.}
27
28### taken from here
29
30_textpoem_ [l=fr] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
31
32<p>kia hora te marino,
33<br>kia tere te karohirohi,
34<br>kia papapounamu te moana
35
36<p>puisse la paix et le calme vous entourer,
37<br>puissiez vous être dans la chaleur d'une brume d'été,
38<br>puisse l'océan de vos voyages être aussi lisse que la pierre verte polie.
39
40}
41
42_textgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est une pierre semi-précieuse qui (tout comme ce logiciel) a
43pris naissance en Nouvelle-Zélande. Dans la société traditionnelle
44Maori, c'était le matériau le plus recherché et celui auquel on attachait le
45plus d'importance. Cette pierre a le pouvoir d'emmagasiner et retenir
46<i>wairua</i>, qui est l'esprit de la force de vie, elle est aussi dotée
47de vertus traditionnelles qui en font un excellent emblÚme pour un
48projet de bibliothÚque numérique du domaine public. Son éclat symbolise
49la charité; sa translucidité, l'honnêteté; sa dureté, le courage; et le
50cÎté tranchant qu'elle peut prendre, la justice. L'objet sculpté et
51utilisé comme logo du logiciel est appelé <i>patu</i>, c'est une sorte
52de matraque utilisée pour combattre. Un des participants au projet
53Greenstone a hérité cet objet de sa famille. Lors des combats main à main, son
54lancer était d'une rapidité et d'une précision phénoménale ce qui en
55faisait une arme redoutable et complÚte. Nous souhaiterions que ces
56qualités soient aussi celles de ce logiciel, le cÎté du <i>patu</i> tranchant comme un
57rasoir symbolisant la technologie de point.
58
59
60} # Updated 30-Nov-2007
61
62_textaboutgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de donner
63accÚs à des collections d'informations constituant une bibliothÚque. Greenstone permet
64d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier
65soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le
66<b>Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande</b> à
67<b>l'Université de Waikato</b>, et est développé et distribué en
68coopération avec <b>l'UNESCO</b> et le Projet de <b>BibliothÚques
69Humanitaires et de développement</b>. C'est un logiciel libre (Open
70Source) et qui est disponible pour téléchargement sur le site web <a
71href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, la licence
72d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL).
73</p>
74
75<p>Le but de ce logiciel est de permettre aux utlisateurs, appartenant
76en particulier aux universités, biblothÚques, et autres institutions du
77service public, de construire leurs propres bibliothÚques numériques.
78Les bibliothÚques numériques sont en train de révolutionner la méthode
79de distribution et d'acquisition des connaissances utilisée par l'UNESCO
80avec ses partenaires habituels, dont les institutions qui travaillent
81dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture autour du
82monde en particulier dans les pays en voie de
83développement. Nous espérons que ce logiciel servira à encourager la
84construction et la diffusion de biblothÚques numériques dans le domaine
85public afin de partager l'information et le savoir.
86</p>
87
88<p>Ce logiciel est développé et distribué grâce à un effort de
89collaboration internationale qui prit naissance en Août 2000 avec trois
90acteurs.
91<p/>
92
93<p>
94<a href="http://nzdl.org"><b>Le projet de BibliothÚque Numérique de
95Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato</b></a>
96<br>
97Le logiciel Greenstone s'est développé à partir de ce projet, cette
98initiative a ensuite été soutenue et présentée par la Sous-Commision
99pour la Communication de la Commission Nationale de Nouvelle-Zélande
100auprÚs de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande aux
101programmes de l'UNESCO.
102</p>
103
104<p>
105<a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
106class="logo"></a>
107<a href="http://www.unesco.org"><b>Organisation des Nations Unies pour
108l'éducation, la science et la culture</b></a>
109<br>
110La diffusion mondiale d'information et de savoir dans les domaines de
111l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les
112pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme
113intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une
114technologie de l'information et de la communication accessible est
115considérée comme un outil essentiel dans ce contexte.
116</p>
117
118<p>
119<a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG «Human Info» située à
120Anvers, en Belgique</b></a>
121<br>
122Ce projet de bibliothÚques humanitaires et de développement créé
123par des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une
124solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de
125documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur
126diffusion publique, gratuite pour les pays en voie de développement et
127à prix coûtant pour les autres.
128</p>
129} # Updated 10-Mar-2006
130
131
132_textdescrselcol_ [l=fr] {sélectionnez une collection}
133
134
135######################################################################
136# home help page
137package homehelp
138######################################################################
139
140
141#------------------------------------------------------------
142# text macros
143#------------------------------------------------------------
144
145_text4buts_ [l=fr] {Il y a quatre autres boutons sur la page d'accueil}
146
147_textnocollections_ [l=fr] {<p>Aucune collection n'est disponible pour cette installation de
148Greenstone. Pour ajouter des collections, vous pouvez:
149
150<ul>
151<li>soit utiliser <a href="_httppagecollector_">Le Collector</a> pour
152construire de nouvelles collections
153
154<li>soit installer des collections à partir du CD-ROM si vous avez le
155CD-ROM de Greenstone
156
157</ul>
158}
159
160_text1coll_ [l=fr] {Cette installation de Greenstone contient 1 collection}
161
162_textmorecolls_ [l=fr] {Cette installation de Greenstone contient _1_
163collections}
164
165######################################################################
166# external link package
167package extlink
168######################################################################
169
170
171#------------------------------------------------------------
172# text macros
173#------------------------------------------------------------
174
175_textextlink_ [l=fr] {Lien externe}
176_textlinknotfound_ [l=fr] {Lien Interne Introuvable} # Updated 10-Mar-2006
177
178_textextlinkcontent_ [l=fr] {Le lien sélectionné est extérieur à toutes
179vos collections sélectionnées actuellement, Si vous souhaitez quand même
180afficher ce lien et si vous avez accÚs au web, vous pouvez <a
181href="_nexturl_">vous déplacer</a> sur cette page; dans le cas
182contraire, utilisez le bouton «Précédent» du navigateur pour revenir au
183document précédent.
184
185}
186
187_textlinknotfoundcontent_ [l=fr] {Le lien interne sélectionné n'existe
188pas. C'est certainement dû à une erreur dans collection source de base.
189Utilisez le bouton «Précédent» du navigateur pour revenir au document
190précédent.
191
192}
193
194# should have arguments of collection, collectionname and link
195_foundintcontent_ [l=fr] {<h3>Lien sur la collection "_2_"</h3>
196
197 <p> Le lien sélectionné est externe à la collection «_collectionname_»
198 (il renvoie sur la collection «_2_»). Si vous souhaitez afficher le
199 contenu de ce lien dans la collection «_2_», vous pouvez
200 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">aller</a> à cette
201 page; dans le cas contraire, utilisez le bouton «Précédent» du
202 navigateur pour revenir au document précédent.
203
204} # Updated 30-Nov-2007
205
206
207######################################################################
208# authentication page
209package authen
210######################################################################
211
212
213#------------------------------------------------------------
214# text macros
215#------------------------------------------------------------
216
217_textGSDLtitle_ [l=fr] {BibliothÚque Numérique Greenstone}
218
219_textusername_ [l=fr] {nom d'utilisateur}
220_textpassword_ [l=fr] {mot de passe}
221
222_textmustbelongtogroup_ [l=fr] {Remarquez qu'il vous faut appartenir au groupe "_cgiargug_" pour accéder à cette page}
223
224_textmessageinvalid_ [l=fr] {La page que vous avez demandée nécessite
225que vous vous enregistriez.<br>
226_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>) Veuillez saisir
227votre identifiant Greenstone et votre mot de passe.}
228
229_textmessagefailed_ [l=fr] {Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est incorrect.}
230
231_textmessagedisabled_ [l=fr] {Désolé, votre compte a été mis
232hors service. Veuillez contacter l'administrateur de ce site.}
233
234_textmessagepermissiondenied_ [l=fr] {Désolé, vous n'avez pas la
235permission d'accéder à cette page.} # Updated 26-May-2006
236
237_textmessagestalekey_ [l=fr] {Le lien que vous avez choisi est
238maintenant périmé. Veuillez entrer votre mot de passe pour accéder à
239cette page.
240
241}
242
243
244######################################################################
245# 'docs' page
246package docs
247######################################################################
248
249
250#------------------------------------------------------------
251# text macros
252#------------------------------------------------------------
253
254_textnodocumentation_ [l=fr] {<p>Cette installation de Greenstone ne contient pas de documentation.
255Ceci est peut-être dû au fait que:
256
257<ol>
258
259<li>vous avez installé Greenstone à partir du CD-ROM en utilisant
260une option compacte.
261
262<li>vous avez installé Greenstone à partir d'une distribution
263téléchargée sur un site Internet.
264
265</ol>
266
267Dans les deux cas, vous pouvez obtenir la documentation à partir du
268répertoire <i>docs</i> de Greenstone sur le CD-ROM, ou en visitant le
269site web <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
270
271}
272
273_textuserguide_ [l=fr] {Guide de l'utilisateur}
274_textinstallerguide_ [l=fr] {Guide d'installation}
275_textdeveloperguide_ [l=fr] {Guide du développeur}
276_textpaperguide_ [l=fr] {Du papier à la collection} # Updated 10-Mar-2006
277_textorganizerguide_ [l=fr] {Utilisation de L'organizer}
278
279_textgsdocstitle_ [l=fr] {documentation de greenstone}
280
281######################################################################
282# collectoraction
283package wizard
284
285_textbild_ [l=fr] {Construire la collection} # Updated 30-Nov-2007
286_textbildsuc_ [l=fr] {La collection a été construite avec succÚs.} # Updated 30-Nov-2007
287_textviewbildsummary_ [l=fr] {Vous pouvez <a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top> voir le sommaire de la construction</a> de cette collection pour plus de détails.} # Updated 30-Nov-2007
288_textview_ [l=fr] {Voir la collection} # Updated 30-Nov-2007
289
290_textbild1_ [l=fr] {La collection est en cours de construction: cela peut prendre quelque temps. La ligne d'état de la construction ci-dessous donne des informations sur le déroulement de l'opération.} # Updated 30-Nov-2007
291
292_textbild2_ [l=fr] {Pour arrêter le processus de construction, à tout moment, cliquez ici.
293 <Br> La collection sur laquelle vous travaillez restera inchangée.} # Updated 30-Nov-2007
294
295_textstopbuild_ [l=fr] {arrêter la construction} # Updated 30-Nov-2007
296
297_textbild3_ [l=fr] {Si vous quittez cette page (sans annuler le processus de construction avec le bouton
298 "Arrêter la construction"), la collection continuera à se construire et sera
299 installée en cas de réussite du processus.} # Updated 30-Nov-2007
300
301_textbuildcancelled_ [l=fr] {Construction annulée} # Updated 30-Nov-2007
302
303_textbildcancel1_ [l=fr] {Le processus de construction de la collection a été annulé. Utilisez le bouton jaune ci-dessous pour apporter des modifications à votre collection ou redémarrer le processus de construction.} # Updated 30-Nov-2007
304
305_textbsupdate1_ [l=fr] {Etat de la construction mise à jour dans 1 seconde} # Updated 30-Nov-2007
306_textbsupdate2_ [l=fr] {Mise à jour de l'état de la construction dans} # Updated 30-Nov-2007
307_textseconds_ [l=fr] {secondes} # Updated 30-Nov-2007
308
309_textfailmsg11_ [l=fr] {La collection n'a pas pu être construite car elle ne contient pas de données. Assurez-vous que au moins l'un des répertoires ou des fichiers que vous avez indiqué sur la page <i> données source</i> existe et est d'un type ou (dans le cas d'un répertoire) contient des fichiers d'un type, que Greenstone peut traiter.} # Updated 30-Nov-2007
310
311_textfailmsg21_ [l=fr] {La collection n'a pas pu être construite (import.pl a échoué). } # Updated 30-Nov-2007
312_textfailmsg31_ [l=fr] {La collection n'a pas pu être construite (buildcol.pl a échoué). } # Updated 30-Nov-2007
313_textfailmsg41_ [l=fr] {La collection a été construite avec succÚs, mais n'a pas pu être installée.} # Updated 30-Nov-2007
314_textfailmsg71_ [l=fr] {Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de construire votre collection} # Updated 30-Nov-2007
315
316
317_textblcont_ [l=fr] {Le journal de la construction contient les informations suivantes:} # Updated 30-Nov-2007
318
319######################################################################
320# collectoraction
321package collector
322######################################################################
323
324
325
326#------------------------------------------------------------
327# text macros
328#------------------------------------------------------------
329
330_textdefaultstructure_ [l=fr] {structure par défaut}
331_textmore_ [l=fr] {plus}
332_textinfo_ [l=fr] {Informations sur la collection}
333_textsrce_ [l=fr] {Données source}
334_textconf_ [l=fr] {Configuration de la collection}
335_textdel_ [l=fr] {Supprimer la collection}
336_textexpt_ [l=fr] {Exporter la collection}
337
338_textdownloadingfiles_ [l=fr] {Téléchargement de fichiers 
}
339_textimportingcollection_ [l=fr] {Importation de la collection 
}
340_textbuildingcollection_ [l=fr] {Construction de la collection 
}
341_textcreatingcollection_ [l=fr] {Création de la collection 
}
342
343_textcollectorblurb_ [l=fr] {<i>Le crayon et la plume ont plus de pouvoir que l'épée!
344
345<br>La construction et la distribution de collections d'information
346comportent certaines responsabilités qu'il est préférable d'étudier
347avant de commencer.
348
349Il y a des aspects juridiques concernant le droit d'auteur: le fait
350que l'on puisse avoir accÚs librement à certains documents ne signifie
351pas forcément que l'on peut les distribuer aux autres. Il y a des
352aspects sociaux: les collections doivent respecter la culture et les
353coutumes de la communauté dont les documents proviennent. Et il y a des
354aspects éthiques: tout simplement, certaines informations ne doivent pas
355être divulguées aux autres.
356
357<br>Soyez sensibilisé au pouvoir de l'information et utilisez-le avec
358prudence.
359
360</i>
361
362} # Updated 26-May-2006
363
364_textcb1_ [l=fr] {Le Collector vous aide à créer de nouvelles collections, à modifier ou
365supprimer des collections, et à ajouter des documents. Pour cela, vous
366serez guidé par une séquence de pages web qui vous demanderont les
367informations nécessaires.
368
369}
370
371_textcb2_ [l=fr] {PremiÚrement, vous devez décider si vous voulez}
372_textcnc_ [l=fr] {créer une nouvelle collection}
373_textwec_ [l=fr] {travailler avec une collection déjà existante, pour ajouter des données ou la supprimer.}
374
375_textcb3_ [l=fr] {Le systÚme doit d'abord vérifier votre signature pour pouvoir construire
376ou modifier des collections de la bibliothÚque numérique. Cela permet de
377protéger les informations contenues dans votre bibliothÚque numérique en
378empêchant les autres de se connecter sur votre ordinateur et de modifier
379les informations. Note: pour des raisons de sécurité, vous serez
380automatiquement déconnecté aprÚs une période d'inactivité de 30 minutes.
381Si cela vous arrive, ne vous en faites pas ! -- vous pouvez à nouveau
382entrer votre signature et continuer à partir de l'endroit où vous étiez
383lors de la déconnexion.
384
385} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
386
387_textcb4_ [l=fr] {Veuillez entrer votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, puis
388cliquer sur le bouton pour vérifier votre signature.
389
390}
391
392_textfsc_ [l=fr] {Tout d'abord, sélectionnez la collection sur laquelle vous souhaitez
393travailler (les collections protégées en écriture n'apparaissent pas
394dans cette liste).
395
396}
397
398_textwtc_ [l=fr] {Avec la collection sélectionnée, vous pouvez}
399_textamd_ [l=fr] {Ajouter plus de données et reconstruire la collection}
400_textetc_ [l=fr] {Éditer le fichier de configuration de la collection et reconstruire la collection}
401_textdtc_ [l=fr] {Supprimer entiÚrement la collection}
402_textetcfcd_ [l=fr] {Exporter la collection pour l'enregistrer sur un CD-ROM auto-installable sous Windows}
403_textcaec_ [l=fr] {Modifier une collection existante} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
404_textnwec_ [l=fr] {Aucune collection permettant l'écriture n'est disponible pour modification}
405_textcianc_ [l=fr] {Création d'une nouvelle collection}
406_texttsosn_ [l=fr] {La suite logique des étapes à suivre pour créer une nouvelle bibliothÚque numérique est la suivante:}
407_textsin_ [l=fr] {Spécifier son nom (et autres informations associées)}
408_textswts_ [l=fr] {Spécifier l'origine des données source}
409_textatco_ [l=fr] {Ajuster les options pour la configuration (uniquement pour les utilisateurs avancés)}
410_textbtc_ [l=fr] {«Construction» de la collection (voir ci-dessous)}
411_textpvyh_ [l=fr] {Consulter avec fierté votre œuvre d'art.}
412
413_texttfsiw_ [l=fr] {C'est dans la quatriÚme étape que Greenstone effectue tout le travail.
414Au cours du processus de «Construction», Greenstone construit tous les
415fichiers d'index et rassemble toutes les informations nécessaires pour
416que la bibliothÚque numérique puisse fonctionner. Mais vous devez en
417premier lieu préciser les informations.
418
419}
420
421_textadab_ [l=fr] {Le diagramme ci-dessous vous aidera à vous situer dans la
422séquence. Le bouton vert est celui sur lequel vous devez cliquer pour
423continuer la séquence. Lorsque vous allez vous déplacer dans la
424séquence, la couleur du bouton va changer et devenir jaune. Vous pouvez
425vous déplacer sur une page précédente en cliquant sur le bouton jaune
426correspondant dans le diagramme.
427
428
429} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
430
431_textwyar_ [l=fr] {Lorsque vous êtes prêts, cliquez sur le bouton vert «informations sur
432la collection» pour commencer à créer la nouvelle collection de la
433bibliothÚque numérique.
434
435}
436
437_textcnmbs_ [l=fr] {Le nom de la collection est obligatoire}
438_texteambs_ [l=fr] {L'adresse électronique est obligatoire}
439_textpsea_ [l=fr] {Veuillez spécifier l'adresse électronique sous la forme : nomutilisateur@domaine}
440_textdocmbs_ [l=fr] {Une description de la collection est obligatoire}
441
442_textwcanc_ [l=fr] {Lorsque vous créez une nouvelle collection, il est nécessaire de saisir
443certaines informations préliminaires concernant les données sources. Ce
444processus est structuré sous la forme d'une série de pages web,
445contrÎlées par le Collector. La barre en bas de page affiche la séquence
446des pages qui doivent être complétées.
447
448}
449
450_texttfc_ [l=fr] {Titre pour la collection:}
451
452_texttctiasp_ [l=fr] {Le titre de la collection est une phrase courte qui est utilisée dans
453la bibliothÚque numérique pour identifier le contenu de la collection.
454Par exemple: «Rapports techniques en informatique» ou
455«BibliothÚque sur le développement humanitaire».
456
457}
458
459_textcea_ [l=fr] {Contact, adresse électronique:}
460
461_textteas_ [l=fr] {Cette adresse électronique donne le point de contact principal pour la
462collection. Si le logiciel Greenstone rencontre un problÚme, un rapport
463sur le problÚme est envoyé à cette adresse. Veuillez taper cette adresse
464en entier, au format suivant: <tt>nom@domaine</tt>
465
466}
467
468_textatc_ [l=fr] {À propos de cette collection:}
469
470_texttiasd_ [l=fr] {C'est une déclaration décrivant les principes qui régissent les données
471faisant partie de cette collection. Elle sera affichée sur la premiÚre
472page lorsque la collection sera présentée.
473
474}
475
476_textypits_ [l=fr] {La position dans la séquence est indiquée par une flÚche en
477dessous--dans ce cas, l'étape «informations de collection». Pour
478continuer, cliquez sur le bouton «données source».
479
480}
481
482_srcebadsources_ [l=fr] {<p>Une ou plusieurs données source spécifiées en entrée ne sont pas
483disponibles (marquée(s) _iconcross_ ci-dessous).
484
485<p>La cause peut être:
486<ul>
487<li>le fichier, le site FTP ou bien l'URL n'existe pas.
488<li>vous n'êtes pas connecté à l'Internet (vous devez d'abord vous connecter chez votre fournisseur).
489<li>vous essayez d'accéder à une URL alors que vous êtes derriÚre un pare-feu
490(C'est en général le cas si vous devez donner un nom d'utilisateur et un
491mot de passe pour accéder à l'Internet).
492</ul>
493
494<p>Si vous pouvez afficher l'URL dans votre navigateur, le problÚme peut
495venir d'une copie qui se trouve dans la mémoire tampon (cache) locale.
496Malheureusement, de telles copies ne sont pas visibles par le processus
497de miroir de Greenstone. Dans ce cas, il est recommandé de commencer par
498télécharger les pages à l'aide du navigateur.
499} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
500
501_textymbyco_ [l=fr] {<p>Vous pouvez définir votre collection soit à partir:
502<ul>
503<li>de la structure par défaut
504<dl><dd>La nouvelle collection peut contenir des documents html (.htm, .html),
505des documents contenant du texte simple, (.txt, .text), des documents en
506format MS WORD (.doc), des documents en format PDF (.pdf) ou des
507documents de type courrier électronique (.email).</dd></dl>
508<li>d'une collection déjà existante
509<dl><dd>Dans ce cas, les fichiers (documents) de la nouvelle collection
510doivent être exactement du même type que ceux qui ont été utilisés pour
511construire la collection existante.
512</dd></dl>
513</ul>
514}
515
516_textbtco_ [l=fr] {Définir la collection à partir de}
517_textand_ [l=fr] {Àjouter de nouvelles données}
518_textad_ [l=fr] {Àjout de données:}
519
520_texttftysb_ [l=fr] {Les fichiers que vous allez spécifier ci-dessous seront ajoutés à la
521collection. Faites attention à ne pas spécifier de nouveau des fichiers
522qui se trouvent déjà dans la collection, sinon la collection comportera
523deux copies de ces fichiers. Les fichiers sont spécifiés en indiquant le
524nom du fichier précédé du chemin complet, et les pages web par leur
525adresse web absolue.
526
527}
528
529_textis_ [l=fr] {Données en entrée:}
530
531_textddd1_ [l=fr] {<p>Si vous utilisez file:// ou ftp:// pour spécifier un fichier, ce
532fichier sera téléchargé.
533
534<p>Si vous utilisez http:// le résultat dépendra de l'URL et sera
535différent si celle-ci affiche une page web ou bien une liste de
536fichiers dans votre navigateur. Si l'URL affiche une page web, alors
537cette page et toutes les autres pages sur lesquelles elle pointe par
538l'intermédiaire de liens hypertexte seront téléchargées -- il en sera
539de même pour ces pages et ainsi de suite, etc.. -- tant que ces pages
540résident sur le même site web, sous l'URL initiale.
541
542
543<p>Si vous utilisez file:// ou ftp:// pour spécifier un dossier ou un
544répertoire, ou bien http:// et que cette URL affiche une liste de
545fichiers, tous les fichiers qui se trouvent dans ce dossier et ses
546sous-dossiers seront inclus dans la collection.
547
548<p>Cliquez sur le bouton «Plus de données» pour obtenir davantage de
549champs de saisie.
550
551} # Updated 26-May-2006
552
553_textddd2_ [l=fr] {<p>Cliquez sur l'un des boutons verts. Si vous êtes un utilisateur
554avancé, vous pouvez affiner la configuration de la collection.
555Autrement, passez directement à l'étape de construction. N'oubliez pas
556que vous pouvez toujours avoir accÚs à une étape précédente en cliquant
557sur le bouton jaune correspondant.
558
559}
560
561_textconf1_ [l=fr] {<p>La construction et la présentation d'une collection sont contrÎlées
562par des spécifications enregistrées dans un «fichier de configuration»
563spécial. Les utilisateurs avancés peuvent modifier les paramÚtres de
564configuration contenus dans ce fichier.
565
566<center><p><b>Si vous n'êtes pas un utilisateur avancé, allez
567directement en bas de la page.</b></center>
568
569<p>Pour modifier les paramÚtres de configuration, éditez les paramÚtres
570qui apparaissent ci-dessous. Si vous faites une erreur, vous pouvez
571toujours cliquer sur le bouton «Réinitialiser» pour revenir aux
572paramÚtres de configuration initiaux.
573
574} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
575
576_textreset_ [l=fr] {Réinitialiser}
577
578
579_texttryagain_ [l=fr] {Veuillez svp <a href="_httppagecollector_" target=_top>redémarrer le
580Collector</a> et essayer à nouveau.
581
582}
583
584
585_textretcoll_ [l=fr] {Retour au Collector}
586
587_textdelperm_ [l=fr] {Certains éléments ou toute la collection _cgiargbc1dirname_ n'ont pu
588être supprimés. Les causes possibles sont:
589
590<ul>
591<li> Greenstone n'a pas la permission de supprimer le répertoire _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_
592.<br>
593
594Vous pouvez avoir à supprimer manuellement le répertoire pour achever la
595suppression de la collection _cgiargbc1dirname_ de cet ordinateur.
596<li>Greenstone ne peut pas lancer le programme _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Assurez vous que ce fichier est lisible et exécutable.</li>
597
598</ul>
599
600}
601
602_textdelinv_ [l=fr] {La collection _cgiargbc1dirname_ est protégée ou invalide. La
603suppression a été annulée.
604
605}
606
607_textdelsuc_ [l=fr] {La collection _cgiargbc1dirname_ a été supprimée.}
608
609_textclonefail_ [l=fr] {La collection _cgiargclonecol_ n'a pu être clonée. Les causes possibles sont:
610
611<ul>
612
613<li> La collection _cgiargclonecol_ n'existe pas
614
615<li> La collection _cgiargclonecol_ ne possÚde pas de fichier de
616configuration collect.cfg
617
618<li> Greenstone n'a pas la permission de lire le fichier de
619configuration collect.cfg
620
621</ul>
622
623}
624
625_textcolerr_ [l=fr] {Erreur du Collector.}
626
627_texttmpfail_ [l=fr] {Le Collector a échoué lors de la lecture ou de l'écriture sur un fichier
628temporaire ou dans un répertoire temporaire. Les causes possibles sont:
629
630<ul>
631
632<li> Greenstone n'a pas la permission de lire/écrire dans le répertoire _gsdlhome_/tmp
633
634</ul>
635
636}
637
638_textmkcolfail_ [l=fr] {Le Collector a échoué lors de la création de la structure hiérarchique
639des répertoires qui est nécessaire à la création d'une nouvelle
640collection (mkcol.pl a échoué). Les causes possibles sont:
641
642<ul>
643
644<li> Greenstone n'a pas la permission de lire/écrire dans le répertoire
645_gsdlhome_/tmp
646
647<li> Erreurs dans le script Perl mkcol.pl
648
649</ul>
650
651}
652
653_textnocontent_ [l=fr] {Erreur Collector: aucune collection n'a été saisie pour la nouvelle
654collection. Essayez de redémarrer le Collector à partir du début.
655
656}
657
658_textrestart_ [l=fr] {Redémarrer le Collector}
659
660_textreloaderror_ [l=fr] {Une erreur s'est produite lors de la création de la nouvelle collection.
661Il se peut que Greenstone ait été perturbé par l'utilisation des boutons
662«Recharger» ou «Précédent» du navigateur (veuillez essayer d'éviter
663l'utilisation de ces boutons au moment de la création d'une collection
664avec le Collector). Il est recommandé de redémarrer le Collector à
665partir du début.
666
667}
668
669_textexptsuc_ [l=fr] {La collection _cgiargbc1dirname_ a été exportée dans le répertoire
670_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ .
671
672}
673
674_textexptfail_ [l=fr] {<p>L'exportation de la collection _cgiargbc1dirname_ a échoué.
675
676<p>Il est probable que ce problÚme provient du fait que Greenstone a été
677installé sans les composants qui permettent la fonction «Exporter ver CD-Rom».
678 <ul>
679
680 <li>
681 Si vous avez installé à partir du CD-Rom une version de Greenstone plus ancienne que 2.70w, ces composants
682 n'ont pas été installés à moins que vous ne les ayez sélectionnés dans
683 le cadre d'une installation «Personnalisée». Vous pouvez les ajouter à
684 votre installation en redémarrant la procédure d'installation.
685
686 <li>Si vous avez installé Greenstone à partir d'une distribution téléchargée
687 sur le web, il vous faudra alors télécharger les composants
688 dont vous avez besoin pour permettre cette fonctionnalité. Vous pouvez visiter
689 <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> ou bien
690 envoyer un courrier électronique à
691 <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">la liste de discussion</a> pour plus de détails.
692 </ul>
693
694} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
695
696######################################################################
697# depositoraction
698package depositor
699######################################################################
700
701
702_textdepositorblurb_ [l=fr] {<p>spécifiez l'information de fichier suivante et cliquez sur _textintro_ ci-dessous.</p>} # Updated 30-Nov-2007
703
704_textcaec_ [l=fr] {Ajout à une collection existante} # Updated 30-Nov-2007
705_textbild_ [l=fr] {Article de dépÎt} # Updated 30-Nov-2007
706_textintro_ [l=fr] {Sélectionner un fichier } # Updated 30-Nov-2007
707_textconfirm_ [l=fr] {Confirmation} # Updated 30-Nov-2007
708_textselect_ [l=fr] {Sélectionnez une collection} # Updated 30-Nov-2007
709_textmeta_ [l=fr] {Précisez les métadonnées} # Updated 30-Nov-2007
710_textselectoption_ [l=fr] {sélectionnez une collection...} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
711
712_texttryagain_ [l=fr] {<a href="_httppagedepositor_" target=_top> Redémarrez le déposant</a>
713 et réessayez.} # Updated 30-Nov-2007
714
715_textselectcol_ [l=fr] {Sélectionnez la collection à laquelle vous souhaitez ajouter un nouveau document. } # Updated 30-Nov-2007
716_textfilename_ [l=fr] {Nom de fichier} # Updated 30-Nov-2007
717_textfilesize_ [l=fr] {Taille de fichier} # Updated 30-Nov-2007
718
719_textretcoll_ [l=fr] {Retour au déposant} # Updated 30-Nov-2007
720
721
722_texttmpfail_ [l=fr] {Le déposant ne peut pas lire ou écrire sur un fichier temporaire ou un
723 répertoire. Les causes possibles sont les suivantes:
724 <ul>
725 <li> Greenstone ne dispose pas d'accÚs en lecture / écriture au répertoire _gsdlhome_ / tmp.
726 </ ul> } # Updated 30-Nov-2007
727
728
729######################################################################
730# 'gsdl' page
731package gsdl
732######################################################################
733
734
735#------------------------------------------------------------
736# text macros
737#------------------------------------------------------------
738
739
740_textgreenstone1_ [l=fr] {Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de fournir un
741accÚs à des collections d'informations constituant une bibliothÚque
742numérique et de construire de nouvelles collections. Greenstone permet
743d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier
744soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone fait partie du Projet
745de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato,
746il est distribué en coopération avec l'UNESCO et le Projet de
747BibliothÚques sur le Développement Humanitaire. C'est un logiciel libre
748(Open Source), disponible pour téléchargement à d'adresse web suivante:
749<i>http://greenstone.org</i>, sous les termes de la licence publique
750générale de GNU (GPL).
751
752}
753
754_textgreenstone2_ [l=fr] {Le site web de la bibliothÚque numérique de Nouvelle-Zélande (<a
755href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contient de nombreux
756exemples de collections, qui ont toutes été créées avec le logiciel
757Greenstone et que vous pouvez parcourir à votre gré car elles sont dans
758le domaine public. Elles montrent les différentes options de recherche
759et de parcours. Certaines collections sont en arabe, chinois, français,
760maori, espagnol et anglais. Il y a aussi quelques collections de
761morceaux de musique.
762
763}
764
765_textplatformtitle_ [l=fr] {plate-forme}
766_textgreenstone3_ [l=fr] {Greenstone s'exécute sous Windows, Unix ou Mac OS X. La distribution contient des
767versions exécutables pour toutes les versions de Windows, ainsi que pour
768Linux. Elle contient aussi l'ensemble du code source pour le systÚme qui
769peut être compilé avec MS VC++ ou Gnu GCC. Greenstone fonctionne avec
770d'autres logiciels qui eux aussi sont des logiciels libres et
771téléchargables: le serveur web Apache et PERL. L'interface utilisateur
772utilise un navigateur web: généralement Netscape Navigator ou Internet
773Explorer.
774
775}
776
777_textgreenstone4_ [l=fr] {Bon nombre de collections sont distribuées sur CD-ROM avec le logiciel
778Greenstone. Par exemple, le <i>Projet de BibliothÚques sur le
779Dévelopement Humanitaire</i> contient 1230 publications qui couvrent des
780sujets allant de la comptabilité jusqu'aux conditions d'hygiÚne liées à
781l'eau. L'accÚs à cette collection peut se faire à partir d'un ordinateur
782aux capacités modestes tels que ceux que l'on trouve dans les pays en
783voie de développement. On peut accéder aux informations en recherchant
784des mots ou une phrase en particulier, en parcourant les publications
785par sujet, en parcourant les publications par titre, en parcourant les
786publications par organisation, en parcourant une liste de «Comment
787faire», ou et en affichant au hasard des pages de couverture de
788publications.
789
790}
791
792_textcustomisationtitle_ [l=fr] {Personnalisation}
793_textgreenstone5_ [l=fr] {Greenstone est spécialement conçu pour être élargi et adapté à des
794besoins particuliers. De nouveaux formats de documents et de
795méta-données peuvent être facilement traités par Greenstone en écrivant
796des «plugiciels» (plug-ins), en Perl. De la même façon, de nouvelles
797structures de parcours des méta-données peuvent être mises en œuvre en écrivant des «classificateurs». L'interface utilisateur
798et la présentation peuvent être facilement modifiées car elles sont
799définies par l'intermédiaire d'un langage de macros simple. Le protocole
800CORBA permet aux agents (écrits en Java, par exemple) d'utiliser toutes
801les fonctionnalités disponibles dans les collections de documents.
802Finalement, le code source en C++ et Perl, est disponible et accessible
803pour modification.
804} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
805
806_textdocumentationtitle_ [l=fr] {documentation}
807_textdocuments_ [l=fr] {Une large documentation pour le logiciel Greenstone est disponible.}
808
809#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
810#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
811#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
812#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
813
814_textmailinglisttitle_ [l=fr] {liste de diffusion}
815_textmailinglist_ [l=fr] {Il existe une liste de diffusion dédiée au logiciel Greenstone de
816bibliothÚque numérique. Il serait bon que les utilisateurs actifs de
817Greenstone se joignent à cette liste et contribuent aux discussions.
818Pour souscrire, cliquez <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
819Pour envoyer un message à cette liste, adressez-le à <a
820href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
821}
822
823_textbugstitle_ [l=fr] {bugs}
824_textreport_ [l=fr] {Nous voulons nous assurer que ce logiciel fonctionne correctement et qu'il
825convient à vos besoins. Veuillez nous faire part des bogues à
826<a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">la liste de discussion</a>.
827} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
828
829_textgs3title_ [l=fr] {dans les ouvrages}
830_textgs3_ [l=fr] {Greenstone 3 est une refonte complÚte et une ré-implémentation qui conserve les avantages de
831Greenstone 2 (la version actuelle)--par exemple, il est multilingue,
832multi-plateforme, et hautement configurable. il incorpore toutes les fonctionalités du systÚme existent et il est compatible avec les versions antérieures: c'est-à-dire qu'il peut construire et lancer des collections existentes sans aucune modification. Ecrit en Java, il est structure en réseau de modules indépendants qui communique en utilisant XML : ainsi, il s'exécute d'une maniÚre distribuée et peut être réparti sur différents serveurs si nécessaire. Cette conception modulaire augmente la flexibilité et l'extensibilité de de Greenstone. La nouvelle version devrait être disponible d'ici le 23 Décembre 2003 pour un usage expérimental. Une conception initiatiale du systÚme est décrite dans "The design of Greenstone 3: An agent based
833dynamic digital library" (téléchargement
834<a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf">PDF</a>).
835}
836
837_textcreditstitle_ [l=fr] {crédits}
838
839_textwhoswho_ [l=fr] {Le logiciel Greenstone a vu le jour grâce à un effort de collaboration
840entre de nombreuses personnes. Rodger McNab et Stefan Boddie en sont les
841principaux architectes et développeurs. Des contributions ont été faites
842par David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl
843Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon
844Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson, et Stuart Yeates.
845D'autres membres du Projet de bibliothÚque numérique de Nouvelle-Zélande
846ont également donné des conseils et inspiré les concepteurs du systÚme:
847Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel
848Loots, Malika Mahoui, et Lloyd Smith. Nous remercions aussi tous ceux
849qui ont contribué au développement des modules sous licence
850GNU GPL qui font partie de cette distribution: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET,
851WVWARE, XLHTML.
852
853}
854
855_textaboutgslong_ [l=fr] {à propos du logiciel Greenstone}
856
857######################################################################
858# 'users' page
859package userslistusers
860######################################################################
861
862
863#------------------------------------------------------------
864# text macros
865#------------------------------------------------------------
866
867_textlocu_ [l=fr] {Liste des utilisateurs actifs}
868_textuser_ [l=fr] {Utilisateur}
869_textas_ [l=fr] {État du compte}
870_textgroups_ [l=fr] {Groupes}
871_textcomment_ [l=fr] {Commentaires}
872_textadduser_ [l=fr] {Ajouter un nouvel utilisateur}
873_textedituser_ [l=fr] {Éditer}
874_textdeleteuser_ [l=fr] {Supprimer}
875
876
877######################################################################
878# 'users' page
879package usersedituser
880######################################################################
881
882
883#------------------------------------------------------------
884# text macros
885#------------------------------------------------------------
886
887
888_textedituser_ [l=fr] {Éditer les informations utilisateur}
889_textadduser_ [l=fr] {Ajouter un nouvel utilisateur}
890
891_textaboutusername_ [l=fr] {Les noms d'utilisateur doivent comporter entre 2 et 30 caractÚres. Ils
892peuvent aussi contenir les caractÚres alphanumériques «.» et «_».
893
894}
895
896_textaboutpassword_ [l=fr] {Les mots de passe doivent comporter entre 3 et 128 caractÚres. Ils peuvent
897contenir n'importe quel caractÚre ASCII imprimable.
898
899}
900
901_textoldpass_ [l=fr] {Si ce champ est blanc, l'ancien mot de place sera
902conservé.}
903_textenabled_ [l=fr] {activé}
904_textdisabled_ [l=fr] {désactivé}
905
906_textaboutgroups_ [l=fr] {Les groupes sont des listes dont les éléments sont séparés par des virgules,
907ne mettez pas de blancs aprÚs les virgules.
908
909}
910_textavailablegroups_ [l=fr] {Les groupes prédéfinis sont le groupe des administrateurs et d'autres groupes
911qui autorisent la construction des collections à distance avec l'Interface BibliothÚcaire ou le Déposant :
912<ul>
913<li><b>administrator</b> : donne l'autorisation d'accéder à la configuration du site et aux comptes
914d'utilisateurs, ainsi que de modifier ceux-ci.
915<li><b>personal-collections-editor</b> : donne l'autorisation de créer des nouvelles collections personnelles.
916<li><b>&lt;nom de collection&gt;-collection-editor</b> : donne l'autorisation de créer et de modifier la collection
917"nom de collection", par exemple rapports-collection-editor.
918<li><b>all-collections-editor</b> : donne l'autorisation de créer de nouvelles collections personnelles ou globales
919et de modifier <b>toutes</b> les collections.
920</ul>
921} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
922
923
924######################################################################
925# 'users' page
926package usersdeleteuser
927######################################################################
928
929
930#------------------------------------------------------------
931# text macros
932#------------------------------------------------------------
933
934_textdeleteuser_ [l=fr] {Supprimer un utilisateur}
935_textremwarn_ [l=fr] {Êtes vous sûr de vouloir supprimer
936l'utilisateur <b>_cgiargumun_</b>?}
937
938
939######################################################################
940# 'users' page
941package userschangepasswd
942######################################################################
943
944
945#------------------------------------------------------------
946# text macros
947#------------------------------------------------------------
948
949_textchangepw_ [l=fr] {Modifier le mot de passe} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
950_textoldpw_ [l=fr] {Ancien mot de passe}
951_textnewpw_ [l=fr] {Nouveau mot de passe}
952_textretype_ [l=fr] {Veuillez retaper le nouveau mot de passe}
953
954
955######################################################################
956# 'users' page
957package userschangepasswdok
958######################################################################
959
960
961#------------------------------------------------------------
962# text macros
963#------------------------------------------------------------
964
965_textsuccess_ [l=fr] {Votre mot de passe a été changé.}
966
967
968######################################################################
969# 'users' page
970package users
971######################################################################
972
973
974#------------------------------------------------------------
975# text macros
976#------------------------------------------------------------
977
978_textinvalidusername_ [l=fr] {Le nom d'utilisateur est incorrect.}
979_textinvalidpassword_ [l=fr] {Le mot de passe est incorrect.}
980_textemptypassword_ [l=fr] {Veuillez saisir un mot de passe initial pour cet utilisateur.}
981_textuserexists_ [l=fr] {Cet utilisateur existe déjà, veuillez saisir un autre nom d'utilisateur.}
982
983_textusernameempty_ [l=fr] {Veuillez saisir votre nom d'utilisateur.}
984_textpasswordempty_ [l=fr] {Vous devez saisir votre ancien mot de passe.}
985_textnewpass1empty_ [l=fr] {Entrez votre nouveau mot de passe, puis retapez-le.}
986_textnewpassmismatch_ [l=fr] {Les deux versions de votre nouveau mot de passe ne correspondent pas.}
987_textnewinvalidpassword_ [l=fr] {Vous avez entré un mot de passe incorrect.}
988_textfailed_ [l=fr] {Le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou les deux sont incorrects.}
989
990
991######################################################################
992# 'status' pages
993package status
994######################################################################
995
996
997#------------------------------------------------------------
998# text macros
999#------------------------------------------------------------
1000
1001
1002_textversion_ [l=fr] {Numéro de version de Greenstone}
1003_textframebrowser_ [l=fr] {Vous devez avoir un navigateur acceptant les cadres (frames) pour l'affichage.}
1004_textusermanage_ [l=fr] {Gestion des utilisateurs}
1005_textlistusers_ [l=fr] {Liste des utilisateurs}
1006_textaddusers_ [l=fr] {Ajouter un nouvel utilisateur}
1007_textchangepasswd_ [l=fr] {modifier le mot de passe} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
1008_textinfo_ [l=fr] {Informations techniques}
1009_textgeneral_ [l=fr] {Général}
1010_textarguments_ [l=fr] {Arguments}
1011_textactions_ [l=fr] {Actions}
1012_textbrowsers_ [l=fr] {Navigateurs}
1013_textprotocols_ [l=fr] {Protocoles}
1014_textconfigfiles_ [l=fr] {Fichiers de configuration}
1015_textlogs_ [l=fr] {Journaux}
1016_textusagelog_ [l=fr] {Journal de l'utilisation}
1017_textinitlog_ [l=fr] {Journal d'initialisation}
1018_texterrorlog_ [l=fr] {Journal des erreurs}
1019_textadminhome_ [l=fr] {Page d'accueil de l'administration}
1020_textreturnhome_ [l=fr] {Page d'accueil de Greenstone}
1021_titlewelcome_ [l=fr] {Administration }
1022_textmaas_ [l=fr] {Les services de maintenance et d'administration sont:}
1023_textvol_ [l=fr] {Afficher les journaux en ligne}
1024_textcmuc_ [l=fr] {Création, maintenance et mise à jour des collections}
1025_textati_ [l=fr] {AccÚs aux informations techniques telles que les arguments CGI}
1026
1027_texttsaa_ [l=fr] {L'accÚs à ces services peut se faire en utilisant la barre de navigation
1028sur le cÎté gauche de la page.
1029
1030}
1031
1032_textcolstat_ [l=fr] {Situation de la collection}
1033
1034_textcwoa_ [l=fr] {Les collections ne sont considérées comme "actives" que si leurs fichiers build.cfg
1035existent, s'ils sont lisibles, et s'ils contiennent une date de construction valide
1036(c-à-d > 0), et s'ils se trouvent dans le répertoire index de
1037la collection (c-à-d PAS dans le répertoire
1038build).
1039
1040}
1041
1042_textcafi_ [l=fr] {Cliquez sur <i>abrégé</i> pour obtenir des informations sur la collection}
1043_textcctv_ [l=fr] {Cliquez sur <i>collection</i> pour afficher une collection}
1044_textsubc_ [l=fr] {Soumettre les changements}
1045_texteom_ [l=fr] {Erreur lors de l'ouverture du fichier main.cfg}
1046_textftum_ [l=fr] {La mise à jour du fichier main.cfg a échoué}
1047_textmus_ [l=fr] {La mise à jour du fichier main.cfg est faite}
1048
1049
1050######################################################################
1051# 'bsummary' pages
1052package bsummary
1053######################################################################
1054
1055
1056#------------------------------------------------------------
1057# text macros
1058#------------------------------------------------------------
1059
1060_textbsummary_ [l=fr] {Résumé de la construction pour la collection «_collectionname_»} # Updated 30-Nov-2007
1061_textflog_ [l=fr] {Journal des opérations qui ont échoué pour la collection _collectionname_} # Updated 30-Nov-2007
1062_textilog_ [l=fr] {Journal d'importation pour la collection "_collectionname_" } # Updated 30-Nov-2007
1063
1064############################################################################
1065#
1066# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
1067#
1068############################################################################
1069package Global
1070
1071# old cusab button
1072_linktextusab_ [l=fr] {ENVOYER DES REMARQUES} # Updated 21-Mar-2006
1073
1074_greenstoneusabilitytext_ [l=fr] {Efficacité de Greenstone}
1075
1076_textwhy_ [l=fr] {<p>L'envoi de ce rapport est une maniÚre d'indiquer que vous avez trouvé la page web que vous étiez en train de visionner difficile ou frustrante.} # Updated 8-Mar-2006
1077_textextraforform_ [l=fr] {Vous n'avez pas à remplir le formulaire -- toute information sera utile}
1078_textprivacybasic_ [l=fr] {<p> Le rapport contiendra uniquement des informations concernant la page web Greenstone que vous êtes en train de consulter, ainsi que la technologie que vous aviez utilisée pour la visionner (plus toute autre information facultative que vous donniez)} # Updated 10-Mar-2006
1079_textstillsend_ [l=fr] {Voulez vous toujours envoyer ce rapport?} # Updated 8-Mar-2006
1080
1081_texterror_ [l=fr] {erreur}
1082_textyes_ [l=fr] {Oui} # Updated 10-Mar-2006
1083_textno_ [l=fr] {Non} # Updated 8-Mar-2006
1084_textclosewindow_ [l=fr] {Fermer la fenêtre} # Updated 10-Mar-2006
1085_textabout_ [l=fr] {A propos}
1086_textprivacy_ [l=fr] {Intimité}
1087_textsend_ [l=fr] {Envoyer}
1088_textdontsend_ [l=fr] {Ne pas envoyer} # Updated 8-Mar-2006
1089_textoptionally_ [l=fr] {Optionnellement} # Updated 8-Mar-2006
1090
1091_textunderdev_ [l=fr] {Un aperçu des détails sera disponible dans la version finale.} # Updated 8-Mar-2006
1092
1093_textviewdetails_ [l=fr] {Consulter les détails du rapport} # Updated 10-Mar-2006
1094_textmoredetails_ [l=fr] {Plus de détails} # Updated 8-Mar-2006
1095_texttrackreport_ [l=fr] {Suivre ce rapport} # Updated 8-Mar-2006
1096_textcharacterise_ [l=fr] {Quel genre de problÚme est-ce} # Updated 10-Mar-2006
1097_textseverity_ [l=fr] {Quelle est la gravité du problÚme} # Updated 10-Mar-2006
1098
1099_textbadrender_ [l=fr] {La page semble étrange} # Updated 8-Mar-2006
1100_textcontenterror_ [l=fr] {Erreur de contenu} # Updated 8-Mar-2006
1101_textstrangebehaviour_ [l=fr] {Comportement étrange} # Updated 8-Mar-2006
1102_textunexpected_ [l=fr] {Quelque chose d'inattendu est arrivée} # Updated 10-Mar-2006
1103_textfunctionality_ [l=fr] {Difficile à utiliser} # Updated 8-Mar-2006
1104_textother_ [l=fr] {Autre} # Updated 8-Mar-2006
1105
1106_textcritical_ [l=fr] {Critique} # Updated 10-Mar-2006
1107_textmajor_ [l=fr] {Sérieux} # Updated 8-Mar-2006
1108_textmedium_ [l=fr] {Moyen} # Updated 10-Mar-2006
1109_textminor_ [l=fr] {Secondaire} # Updated 10-Mar-2006
1110_texttrivial_ [l=fr] {Trivial} # Updated 8-Mar-2006
1111
1112_textwhatdoing_ [l=fr] {Qu'essayiez-vous de faire?} # Updated 10-Mar-2006
1113_textwhatexpected_ [l=fr] {A quoi vous attendiez vous?} # Updated 8-Mar-2006
1114_textwhathappened_ [l=fr] {Que s'est-il réellement passé?} # Updated 10-Mar-2006
1115
1116_cannotfindcgierror_ [l=fr] {<h2>Désolé!</h2>Impossible de trouver les programmes du serveur pour le bouton "_linktextusab_".} # Updated 19-May-2006
1117
1118_textusabbanner_ [l=fr] {la banniÚre koru-style de Greenstone}
1119
1120
1121######################################################################
1122# GTI text strings
1123package gti
1124######################################################################
1125
1126
1127#------------------------------------------------------------
1128# text macros
1129#------------------------------------------------------------
1130
1131_textgtierror_ [l=fr] {Une erreur c'est produite} # Updated 8-Mar-2006
1132
1133_textgtihome_ [l=fr] {Ces pages vous aident à améliorer l'interface multilingue de Greenstone. En les utilisant, vous pouvez,
1134<ul>
1135 <li>traduire des parties de Greenstone en une nouvelle langue
1136 <li>mettre à jour une interface existante d'une langue pour y intégrer de nouvelles fonctionnalités de Greenstone
1137 <li>corriger les erreurs dans les traductions existantes
1138</ul>
1139
1140On vous présentera une série de pages web, chacune contenant plusieurs phrases à traduire.
1141Vous vous mettez à traduire l'interface dans la langue choisie phrase par phrase.
1142Plusieurs phrases contiennent des commandes de formatage HTML: vous ne devrez pas traduire celles-ci, préservez les intactes dans la version traduite. Les mots encadrés par des tirets bas (comme _ceci_) ne devraient pas non plus être traduits (ce sont les noms de "macro" de Greenstone).
1143<p>
1144Si vous êtes en train de mettre à jour une traduction existante, on ne vous présentera pas les phrases déjà traduites. Quelques fois une traduction existe déjà mais le texte en anglais a changé entre-temps. Dans ce cas, la traduction actuelle vous sera présentée et vous devrez la contrÎler et la corriger si nécessaire.
1145<p>
1146Chaque page termine avec un bouton "_textgtsubmit_". Quand vous cliquez dessus, les modifications sont enregistrées immédiatement dans l'implantation spécifique de Greenstone à nzdl.org. Un bouton est présenté sur chaque page pour accéder à ce site.} # Updated 31-Jul-2006
1147
1148_textgtiselecttlc_ [l=fr] {Selectionner votre langue} # Updated 8-Mar-2006
1149
1150#for status page
1151_textgtiviewstatus_ [l=fr] {Cliquez pour voir l'état actuel de traduction pour toutes les langues} # Updated 30-Nov-2007
1152_textgtiviewstatusbutton_ [l=fr] {TABLEAU DE BORD} # Updated 30-Nov-2007
1153_textgtistatustable_ [l=fr] {Liste de l'état actuel de traduction pour toutes les langues} # Updated 30-Nov-2007
1154_textgtilanguage_ [l=fr] {Langue} # Updated 30-Nov-2007
1155_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=fr] {Le nombre total de traductions} # Updated 30-Nov-2007
1156
1157_textgtiselecttfk_ [l=fr] {Selectionner un fichier pour travailler} # Updated 8-Mar-2006
1158
1159_textgticoredm_ [l=fr] {Interface Greenstone (Nucléique)} # Updated 2-Apr-2006
1160_textgtiauxdm_ [l=fr] {Interface Greenstone (Auxiliaire)} # Updated 2-Apr-2006
1161_textgtiglidict_ [l=fr] {Dictionnaire GLI} # Updated 8-Mar-2006
1162_textgtiglihelp_ [l=fr] {GLI Aide} # Updated 8-Mar-2006
1163_textgtiperlmodules_ [l=fr] {Modules Perl} # Updated 29-Aug-2008 by John Rose
1164_textgtitutorials_ [l=fr] {Exercices de travaux pratiques} # Updated 21-Mar-2006
1165_textgtigreenorg_ [l=fr] {Greenstone.org} # Updated 8-Mar-2006
1166_textgtigs3core_ [l=fr] {Interface Greenstone3 (par défaut)} # Updated 30-Nov-2007
1167
1168#for greenstone manuals
1169_textgtidevmanual_ [l=fr] {Guide du développeur de Greenstone} # Updated 30-Nov-2007
1170_textgtiinstallmanual_ [l=fr] {Guide d’installation de Greenstone} # Updated 30-Nov-2007
1171_textgtipapermanual_ [l=fr] {Guide Greenstone : du Papier à la Collection} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
1172_textgtiusermanual_ [l=fr] {Guide de l’utilisateur de Greenstone } # Updated 30-Nov-2007
1173
1174_textgtienter_ [l=fr] {INSERER} # Updated 8-Mar-2006
1175
1176_textgticorrectexistingtranslations_ [l=fr] {Correction de traductions existantes} # Updated 8-Mar-2006
1177_textgtidownloadtargetfile_ [l=fr] {Telecharger le fichier} # Updated 8-Mar-2006
1178_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=fr] {Voir ce fichier en action} # Updated 8-Mar-2006
1179_textgtitranslatefileoffline_ [l=fr] {Traduire ce fichier hors connexion} # Updated 30-Nov-2007
1180
1181_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=fr] {Nombre de fragments de textes qui correspondont à la recherche} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
1182
1183_textgtinumchunkstranslated_ [l=fr] {traducitions achevees} # Updated 8-Mar-2006
1184_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=fr] {De celle-ci, _1_ doi(ven)t etre actualisee(s)} # Updated 8-Mar-2006
1185_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=fr] {traductions demeurantes} # Updated 8-Mar-2006
1186
1187#for status page
1188_textgtinumchunkstranslated2_ [l=fr] {nombre de traductions achevées} # Updated 30-Nov-2007
1189_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=fr] {nombre de traductions nécessitant une mise à jour} # Updated 30-Nov-2007
1190_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=fr] {nombre de traductions à faire} # Updated 30-Nov-2007
1191
1192_textgtienterquery_ [l=fr] {Entrez le mot ou la phrase du texte que vous desirer traduire} # Updated 8-Mar-2006
1193_textgtifind_ [l=fr] {RECHERCHE} # Updated 8-Mar-2006
1194
1195_textgtitranslatingchunk_ [l=fr] {Partie du texte en traduction <i>_1_</i>
1196} # Updated 8-Mar-2006
1197_textgtiupdatingchunk_ [l=fr] {Actualisant la partie du texte <i>_1_</i>} # Updated 8-Mar-2006
1198_textgtisubmit_ [l=fr] {SOUMETTRE} # Updated 8-Mar-2006
1199
1200_textgtilastupdated_ [l=fr] {DerniÚre actualisation} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
1201
1202_textgtitranslationfilecomplete_ [l=fr] {Merci d'actualiser ce fichier--il est maintenant complet!<p>Vouz pouvez telecharger ce fichier en utilisant le lien ci-dessus, et celui-ci sera aussi inclu dans des versions futures de Greenstone.} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
1203
1204_textgtiofflinetranslation_ [l=fr] {Vous pouvez traduire cette partie de Greenstone hors connexion à l'aide d'un fichier du tableur Microsoft Excel :
1205
1206 <ol>
1207 <li> Télécharger <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&e=_compressedoptions_">ce fichier </a>.
1208 <li> Ouvrez le fichier dans Microsoft Excel (la version Office 2003/XP ou une version plus récente est requise) et enregistrez sous le format Microsoft Excel (.xls).
1209 <li> Entrez les traductions dans les cadres prévus.
1210 <li> Lorsque vous avez fini de traduire toutes les chaînes de caractÚres, envoyez ce fichier .xls par courrier électronique à <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_</a>.
1211 </ol>
1212} # Updated 6-Oct-2008 by Maxime Rouast
1213
1214
1215
1216############
1217# gli page
1218############
1219package gli
1220
1221_textglilong_ [l=fr] {l'Interface Bibliothécaire de Greenstone}
1222_textglihelp_ [l=fr] {L'Interface du Bibliothécaire de Greenstone (GLI) vous donne accÚs aux fonctions de Greenstone à
1223 partir d'une interface 'pointer et cliquer' facile à utiliser.
1224 Cela vous permet de rassembler une série de documents, d'importer ou
1225 assigner des méta-données, et d'intégrer les deux dans une
1226 collection Greenstone.
1227 <p>
1228 Remarquez que GLI tourne conjointement avec Greenstone et normalement est
1229 installé dans un sous-répertoire de votre installation
1230 Greenstone. Si vous avez téléchargé une des
1231 distributions de Greenstone ou si vous l'avez installé à
1232 partir d'un CD-ROM, ceci sera le cas.
1233
1234 <h4>Exécuter GLI sous Windows</h4>
1235
1236 Lancer l'Interface Bibliothécaire sous
1237 Windows en sélectionnant <i>Greenstone Digital Library</i>
1238 (BibliothÚque numérique de Greenstone) dans la section
1239 Programmes du menu <i>Démarrer</i> et en choisissant <i>Librarian
1240 Interface</i>.
1241
1242 <h4>Exécuter GLI sous Unix</h4>
1243
1244 Pour exécuter GLI sous Unix, aller au répertoire <i>gli</i> de votre installation Greenstone et lancer le script <i>gli.sh</i>.
1245} # Updated 30-Nov-2007
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.