source: gsdl/trunk/macros/indo.dm@ 14119

Last change on this file since 14119 was 13069, checked in by nzdl, 18 years ago

updates thanks to Dewa Asmara Widjaksana

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 29.8 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Indonesian Language text and icon macros
5# Many thanks to Paul Mundy (updated November 2004)
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=id] {Terbitan berkala}
21
22# these three used by the default format statement of the demo and dls collections.
23_textsource_ [l=id] {sumber:}
24_textdate_ [l=id] {tanggal terbitan:}
25_textnumpages_ [l=id] {jumlah halaman:}
26
27_textsignin_ [l=id] {login}
28
29_textdefaultcontent_ [l=id] {Halaman yang diminta tidak dapat ditemukan. Mohon gunakan tombol 'Back' (balik) di browser anda atau tombol Induk di atas untuk kembali ke Perpustakaan Digital Greenstone.}
30
31_textdefaulttitle_ [l=id] {Kesalahan GSDL }
32
33_textbadcollection_ [l=id] {Koleksi ini (namanya "_cvariable") belum diinstalasi pada sistem perpustakaan digital Greenstone ini.}
34
35_textselectpage_ [l=id] {-- Pilih Halaman --}
36
37_collectionextra_ [l=id] {Koleksi ini mengandung _about:numdocs_ dokumen.
38Koleksi terbentuk _about:builddate_ hari yang lalu.}
39
40# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
41# macro will always be set to another value)
42_collectorextra_ [l=id] {<p>Koleksi ini mengandung _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokumen,dokumen), dengan jumlah _numbytes_.
43<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Klik di sini</a> untuk melihat ringkasan pembentukan koleksi ini.}
44
45_textdescrcollection_ [l=id] {}
46_textdescrabout_ [l=id] {Halaman Perihal}
47_textdescrhome_ [l=id] {Halaman Induk}
48_textdescrhelp_ [l=id] {Halaman Bantuan}
49_textdescrpref_ [l=id] {Halaman Preferensi}
50_textdescrgreenstone_ [l=id] {Perangkat Lunak Perpustakaan Digital Greenstone}
51_textdescrusab_ [l=id] {Apa yang menurut anda sulit digunakan?}
52
53
54# Metadata names and navigation bar labels
55
56_textSearch_ [l=id] {Pencarian} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
57_labelSearch_ [l=id] {Mencari}
58
59# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
60# -- Missing translation: _textTitle_
61_labelTitle_ [l=id] {Judul A-Z}
62# -- Missing translation: _textCreator_
63_labelCreator_ [l=id] {Pengarang A-Z}
64# -- Missing translation: _textSubject_
65_labelSubject_ [l=id] {Subyek}
66# -- Missing translation: _textDescription_
67_labelDescription_ [l=id] {Deskripsi}
68# -- Missing translation: _textPublisher_
69_labelPublisher_ [l=id] {Penerbit}
70_textContributor_ [l=id] {Kontributor} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
71_labelContributor_ [l=id] {Penyumbang}
72# -- Missing translation: _textDate_
73_labelDate_ [l=id] {Tanggal}
74# -- Missing translation: _textType_
75_labelType_ [l=id] {Tipe}
76# -- Missing translation: _textFormat_
77_labelFormat_ [l=id] {Format}
78# -- Missing translation: _textIdentifier_
79_labelIdentifier_ [l=id] {Pengenal}
80_textSource_ [l=id] {Nama File} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
81_labelSource_ [l=id] {Nama file}
82# -- Missing translation: _textLanguage_
83_labelLanguage_ [l=id] {Bahasa}
84_textRelation_ [l=id] {Hubungan} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
85_labelRelation_ [l=id] {Hubungan}
86# -- Missing translation: _textCoverage_
87_labelCoverage_ [l=id] {Pencakupan}
88# -- Missing translation: _textRights_
89_labelRights_ [l=id] {Hak-hak}
90
91# DLS metadata set
92_textOrganization_ [l=id] {Organisasi} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
93# -- Missing translation: _labelOrganization_
94# -- Missing translation: _textKeyword_
95_labelKeyword_ [l=id] {Kata kunci}
96# -- Missing translation: _textHowto_
97# -- Missing translation: _labelHowto_
98
99# Miscellaneous Greenstone metadata
100_textPhrase_ [l=id] {Frase} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
101_labelPhrase_ [l=id] {Ungkapan}
102# -- Missing translation: _textCollage_
103_labelCollage_ [l=id] {Susunan gambar}
104# -- Missing translation: _textBrowse_
105# -- Missing translation: _labelBrowse_
106# -- Missing translation: _textTo_
107_labelTo_ [l=id] {Kepada}
108_textFrom_ [l=id] {Dari
109} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
110_labelFrom_ [l=id] {Dari}
111# -- Missing translation: _textAcronym_
112_labelAcronym_ [l=id] {Singkatan}
113
114# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name
115# -- Missing translation: _textdescrdefault_
116
117_textdescrSearch_ [l=id] {Mencari istilah tertentu}
118_textdescrType_ [l=id] {Browse tipe sumberdaya}
119_textdescrIdentifier_ [l=id] {Browse pengenal sumberdaya}
120_textdescrSource_ [l=id] {Browse name file asli}
121_textdescrTo_ [l=id] {Melihat menurut bidang Kepada}
122_textdescrFrom_ [l=id] {Melihat menurut bidang Dari}
123_textdescrCollage_ [l=id] {Browse susunan gambar}
124_textdescrAcronym_ [l=id] {Melihat singkatan lembaga}
125_textdescrPhrase_ [l=id] {Melihat ungkapan}
126_textdescrHowto_ [l=id] {Melihat kategori Bagaimana}
127_textdescrBrowse_ [l=id] {Browse}
128_texticontext_ [l=id] {Menampilkan dokumen}
129_texticonclosedbook_ [l=id] {Membuka dokumen ini dan melihat isinya}
130_texticonnext_ [l=id] {ke bagian berikut}
131_texticonprev_ [l=id] {ke bagian sebelumnya}
132
133_texticonworld_ [l=id] {Lihat dokumen internet} # Updated 28-Jan-2006
134
135_texticonmidi_ [l=id] {Melihat dokumen MIDI}
136_texticonmsword_ [l=id] {Melihat dokumen Microsoft Word}
137_texticonmp3_ [l=id] {Melihat dokumen MP3}
138_texticonpdf_ [l=id] {Melihat dokumen PDF} # Updated 28-Jan-2006
139_texticonps_ [l=id] {Melihat dokumen PostScript} # Updated 28-Jan-2006
140_texticonppt_ [l=id] {Melihat dokumen PowerPoint} # Updated 28-Jan-2006
141_texticonrtf_ [l=id] {Melihat dokumen RTF} # Updated 28-Jan-2006
142_texticonxls_ [l=id] {Melihat dokumen Microsoft Excel} # Updated 28-Jan-2006
143
144_page_ [l=id] {halaman }
145_pages_ [l=id] {halaman}
146_of_ [l=id] {dari }
147_vol_ [l=id] {Vol.}
148_num_ [l=id] {Nomor}
149
150_textmonth00_ [l=id] {}
151_textmonth01_ [l=id] {Januari}
152_textmonth02_ [l=id] {Pebruari}
153_textmonth03_ [l=id] {Maret}
154_textmonth04_ [l=id] {April}
155_textmonth05_ [l=id] {Mei}
156_textmonth06_ [l=id] {Juni}
157_textmonth07_ [l=id] {Juli}
158_textmonth08_ [l=id] {Agustus}
159_textmonth09_ [l=id] {September}
160_textmonth10_ [l=id] {Oktober}
161_textmonth11_ [l=id] {Nopember}
162_textmonth12_ [l=id] {Desember}
163
164_textdocument_ [l=id] {Dokumen}
165_textsection_ [l=id] {Bagian}
166_textparagraph_ [l=id] {Alinea}
167
168_magazines_ [l=id] {Majalah}
169
170_nzdlpagefooter_ [l=id] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
171<p><a href="http://www.nzdl.org">New Zealand Digital Library Project</a>
172<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Department of Computer Science</a>,
173<a href="http://www.waikato.ac.nz">University of Waikato</a>,
174New Zealand}
175
176_linktextHOME_ [l=id] {INDUK}
177_linktextHELP_ [l=id] {BANTUAN}
178_linktextPREFERENCES_ [l=id] {PREFERENSI}
179
180
181######################################################################
182# 'home' page
183package home
184######################################################################
185
186
187#####################################################################
188# some macros used on the home page from other packages
189#####################################################################
190package gli
191
192
193package collector
194
195_textcollector_ [l=id] {Kolektor} # Updated 1-Feb-2006
196
197package depositor
198
199
200package gti
201
202
203######################################################################
204# 'about' page
205package about
206######################################################################
207
208
209#------------------------------------------------------------
210# text macros
211#------------------------------------------------------------
212
213_textabcol_ [l=id] {Mengenai koleksi ini}
214
215_textsubcols1_ [l=id] {<p>Koleksi lengkap mengandung _1_ subkoleksi.
216Koleksi yang sedang tersedia adalah:
217<blockquote>}
218
219_textsubcols2_ [l=id] {</blockquote>
220Anda dapat mengecek (dan mengubah) subkoleksi yang sedang digunakan
221pada halaman Preferensi.}
222
223_titleabout_ [l=id] {about}
224
225
226######################################################################
227# document package
228package document
229######################################################################
230
231
232#------------------------------------------------------------
233# text macros
234#------------------------------------------------------------
235
236_texticonopenbookshelf_ [l=id] {tutup bagian perpustakaan ini}
237_texticonclosedbookshelf_ [l=id] {buka bagian perpustakaan ini dan melihat isinya}
238_texticonopenbook_ [l=id] {tutup buku ini}
239_texticonclosedfolder_ [l=id] {Buka map ini dan melihat isinya}
240_texticonclosedfolder2_ [l=id] {buka sub-bagian: }
241_texticonopenfolder_ [l=id] {tutup map ini}
242_texticonopenfolder2_ [l=id] {tutup sub-bagian: }
243_texticonsmalltext_ [l=id] {Melihat bagian ini dari teks}
244_texticonsmalltext2_ [l=id] {melihat teks: }
245_texticonpointer_ [l=id] {bagian terpilih}
246_texticondetach_ [l=id] {Bukan halaman ini pada jendela baru}
247_texticonhighlight_ [l=id] {Menyoroti istilah yang dicari}
248_texticonnohighlight_ [l=id] {Jangan menyoroti istilah yang dicari}
249_texticoncontracttoc_ [l=id] {Tutup daftar isi}
250_texticonexpandtoc_ [l=id] {Buka daftar isi}
251_texticonexpandtext_ [l=id] {Tampilkan semua teks}
252_texticoncontracttext_ [l=id] {Tampilkan teks hanya di bagian yang terpilih}
253_texticonwarning_ [l=id] {<b>Perhatian: </b>}
254_texticoncont_ [l=id] {teruskan?}
255
256_textltwarning_ [l=id] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
257_iconwarning_Membuka teks di sini akan menghasilkan sejumlah data besar untuk ditampilkan oleh browser anda
258}
259
260_textgoto_ [l=id] {ke halaman}
261_textintro_ [l=id] {<i>(teks pengantar)</i>}
262
263_textCONTINUE_ [l=id] {TERUSKAN??}
264
265_textEXPANDTEXT_ [l=id] {BUKA TEKS}
266
267_textCONTRACTCONTENTS_ [l=id] {TUTUP ISI}
268
269_textDETACH_ [l=id] {PISAHKAN}
270
271_textEXPANDCONTENTS_ [l=id] {BUKA ISI}
272
273_textCONTRACT_ [l=id] {TUTUP TEKS}
274
275_textHIGHLIGHT_ [l=id] {PENYOROTAN}
276
277_textNOHIGHLIGHT_ [l=id] {TANPA\nPENYOROTAN}
278
279
280######################################################################
281# 'search' page
282package query
283######################################################################
284
285
286#------------------------------------------------------------
287# text macros
288#------------------------------------------------------------
289
290# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
291# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
292# any matches
293_textquerytitle_ [l=id] {_If_(_thislast_,hasil _thisfirst_ - _thislast_ untuk pertanyaan: _cgiargq_,Tidak ada yang memenuhi syarat: _cgiargq_)}
294_textnoquerytitle_ [l=id] {Halaman Pencarian}
295
296_textsome_ [l=id] {beberapa}
297_textall_ [l=id] {semua}
298_textboolean_ [l=id] {logika}
299_textranked_ [l=id] {terurut}
300_textnatural_ [l=id] {alami}
301# -- Missing translation: _textsortbyrank_
302_texticonsearchhistorybar_ [l=id] {riwayat pencarian}
303
304_textifeellucky_ [l=id] {Saya lagi beruntung!}
305
306#alt text for query buttons
307_textusequery_ [l=id] {gunakan pertanyaan ini}
308_textfreqmsg1_ [l=id] {Jumlah kata: }
309_textpostprocess_ [l=id] {_If_(_quotedquery_,<br><i>diproses ulang untuk menemukan _quotedquery_</i>
310)}
311_textinvalidquery_ [l=id] {Susunan <i>query</i> (permintaan informasi) tidak laku}
312# -- Missing translation: _textstopwordsmsg_
313# -- Missing translation: _textlucenetoomanyclauses_
314
315_textmorethan_ [l=id] {Lebih dari }
316_textapprox_ [l=id] {Sekitar }
317_textnodocs_ [l=id] {Tidak ada dokumen yang memenuhi syarat.}
318_text1doc_ [l=id] {1 dokumen memenuhi syarat.}
319_textlotsdocs_ [l=id] {dokumen memenuhi syarat.}
320_textmatches_ [l=id] {Penemuan }
321_textbeginsearch_ [l=id] {Mulai mencari}
322_textrunquery_ [l=id] {Menjalankan pertanyaan} # Updated 28-Jan-2006
323_textclearform_ [l=id] {Menghapuskan formulir} # Updated 28-Jan-2006
324
325#these go together in form search:
326#"Words (fold, stem) ... in field"
327_textwordphrase_ [l=id] {Kata atau ungkapan} # Updated 28-Jan-2006
328_textinfield_ [l=id] {... dalam bidang} # Updated 28-Jan-2006
329_textfoldstem_ [l=id] {(lipatan, kata dasar)} # Updated 28-Jan-2006
330
331_textadvquery_ [l=id] {Atau masukkan pertanyaan secara langsung:} # Updated 28-Jan-2006
332_textallfields_ [l=id] {semua bidang} # Updated 28-Jan-2006
333_texttextonly_ [l=id] {hanya teks
334}
335_textand_ [l=id] {dan} # Updated 28-Jan-2006
336_textor_ [l=id] {atau} # Updated 28-Jan-2006
337_textandnot_ [l=id] {dan tidak} # Updated 28-Jan-2006
338
339# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
340# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
341# unset
342
343_textsimplesearch_ [l=id] {Mencari _indexselection_ _If_(_jselection_, dari _jselection_) _If_(_gselection_, pada tingkat _gselection_) _If_(_nselection_, dalam bahasa _nselection_) yang mengandung _querytypeselection_ dari kata} # Updated 28-Jan-2006
344
345_textadvancedsearch_ [l=id] {Mencari _indexselection_ _If_(_jselection_, dari _jselection_) _If_(_gselection_, pada tigkat _gselection_)_If_(_nselection_, dalam bahasa _nselection_) dengan menggunakan pertanyaan _querytypeselection_}
346
347# -- Missing translation: _textadvancedmgppsearch_
348
349# -- Missing translation: _textadvancedlucenesearch_
350
351_textformsimplesearch_ [l=id] {Mencari _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, pada tingkat _gformselection_) _If_(_nselection_, dalam bahasa _nselection_)
352yang mengandung _formquerytypesimpleselection_ dari}
353
354_textformadvancedsearchmgpp_ [l=id] {Pencarian () dan tampilkan hasil di} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
355
356_textformadvancedsearchlucene_ [l=id] {pencarian( )untuk} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
357
358_textnojsformwarning_ [l=id] {Perhatian: Javascript dilumpuhkan di browser anda. <br>Untuk menggunakan pencarian dengan formulir, mohon diizinkan.}
359_textdatesearch_ [l=id] {Koleksi ini dapat diselidiki untuk dokumen yang mengandung tahun atau kisaran tahun tertentu. Kemungkinan ini merupakan pilihan tambahan.}
360_textstartdate_ [l=id] {Tahun mulai (atau tunggal):}
361_textenddate_ [l=id] {Tahun akhir:}
362_textbc_ [l=id] {SM}
363_textad_ [l=id] {TM}
364_textexplaineras_ [l=id] {C.E. (Common Era) = TM = Tarich (sesudah) Masehi. B.C.E. (Before Common Era) = SM = sebelum Masehi. } # Updated 28-Jan-2006
365
366_textstemon_ [l=id] {(mengabaikan akhiran kata)}
367
368_textsearchhistory_ [l=id] {Riwayat pencarian}
369
370#text macros for search history
371_textnohistory_ [l=id] {Riwayat pencarian tidak tersedia} # Updated 28-Jan-2006
372_texthresult_ [l=id] {hasil}
373_texthresults_ [l=id] {hasil}
374_texthallwords_ [l=id] {semua kata}
375_texthsomewords_ [l=id] {beberapa kata}
376_texthboolean_ [l=id] {pencarian logika}
377_texthranked_ [l=id] {terurut}
378_texthcaseon_ [l=id] {Huruf besar/kecil harus sama}
379_texthcaseoff_ [l=id] {Abaikan huruf besar/kecil}
380_texthstemon_ [l=id] {Abaikan awalan dan akhiran}
381_texthstemoff_ [l=id] {Dengan awalan dan akhiran}
382
383
384######################################################################
385# 'preferences' page
386package preferences
387######################################################################
388
389
390#------------------------------------------------------------
391# text macros
392#------------------------------------------------------------
393
394_textprefschanged_ [l=id] {Preferensi ditetapkan seperti berikut. Jangan menggunakan tombol "back" di browser anda - preferensi tersebut akan terhapus! Daripada itu, klik di salah satu tombol di atas.}
395_textsetprefs_ [l=id] {tetapkan preferensi}
396_textsearchprefs_ [l=id] {Preferensi pencarian}
397_textcollectionprefs_ [l=id] {Preferensi koleksi}
398_textpresentationprefs_ [l=id] {Preferensi penampilan}
399_textpreferences_ [l=id] {Preferensi}
400_textcasediffs_ [l=id] {Pembedaan huruf besar/kecil:}
401_textignorecase_ [l=id] {abaikan perbedaan}
402_textmatchcase_ [l=id] {huruf besar/kecil harus tepat sama}
403_textwordends_ [l=id] {Akhiran kata:} # Updated 28-Jan-2006
404_textstem_ [l=id] {abaikan akhiran}
405_textnostem_ [l=id] {kata harus tepat sama}
406# -- Missing translation: _textaccentdiffs_
407# -- Missing translation: _textignoreaccents_
408# -- Missing translation: _textmatchaccents_
409
410_textprefop_ [l=id] {Sediakan sampai dengan _maxdocoption_ penemuan dengan _hitsperpageoption_ penemuan per halaman.}
411_textextlink_ [l=id] {Akses ke halaman web di luar:}
412_textintlink_ [l=id] {Dokumen asli diperoleh dari:}
413_textlanguage_ [l=id] {Bahasa tampilan:}
414_textencoding_ [l=id] {Pengekodean:}
415_textformat_ [l=id] {Format tampilan:}
416_textall_ [l=id] {semua}
417_textquerymode_ [l=id] {Cara pertanyaan:} # Updated 28-Jan-2006
418_textsimplemode_ [l=id] {sederhana}
419_textadvancedmode_ [l=id] {cara pertanyaan lanjutan (memungkinkan pencarian yang menggunakan !, &, |, dan tanda kurung) }
420_textlinkinterm_ [l=id] {melalui halaman pengantara}
421_textlinkdirect_ [l=id] {langsung tersedia}
422_textdigitlib_ [l=id] {perpustakaan digital}
423_textweb_ [l=id] {web}
424_textgraphical_ [l=id] {grafis}
425_texttextual_ [l=id] {teks}
426_textcollectionoption_ [l=id] {<p>
427Sub-koleksi yang tercantum:
428<br>}
429
430# -- Missing translation: _textsearchtype_
431_textformsearchtype_ [l=id] {Isi dengan} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
432# -- Missing translation: _textplainsearchtype_
433# -- Missing translation: _textregularbox_
434# -- Missing translation: _textlargebox_
435
436_textrelateddocdisplay_ [l=id] {tampilkan dokumen terkait}
437_textsearchhistory_ [l=id] {Riwayat pencarian:} # Updated 28-Jan-2006
438_textnohistory_ [l=id] {Tidak ada pencarian sebelumnya} # Updated 28-Jan-2006
439_texthistorydisplay_ [l=id] {tampilkan _historynumrecords_ butir riwayat pencarian}
440_textnohistorydisplay_ [l=id] {jangan tampilkan riwayat pencarian} # Updated 28-Jan-2006
441
442
443#####################################################################
444# 'browse' package for the dynamic browsing interface
445package browse
446#####################################################################
447
448_textsortby_ [l=id] {Susunkan dokumen menurut}
449_textalsoshowing_ [l=id] {juga menunjukkan}
450_textwith_ [l=id] {dengan paling banyak}
451_textdocsperpage_ [l=id] {dokumen per halaman}
452
453_textfilterby_ [l=id] {Melihat hanya dokumen yang mengandung}
454_textall_ [l=id] {semua}
455_textany_ [l=id] {apa saja}
456_textwords_ [l=id] {dari kata}
457_textleaveblank_ [l=id] {biarkan kotak ini kosong untuk memperoleh semua dokumen } # Updated 28-Jan-2006
458
459_browsebuttontext_ [l=id] {Melihat}
460
461_nodata_ [l=id] {<i>tidak ada data</i>}
462_docs_ [l=id] {dokumen}
463######################################################################
464# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
465# rest of this file
466package help
467######################################################################
468
469
470#------------------------------------------------------------
471# text macros
472#------------------------------------------------------------
473
474_textHelp_ [l=id] {Bantuan}
475
476# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons
477# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_)
478# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name
479# -- Missing translation: _textdefaulthelp_
480
481# -- Missing translation: _textSearchhelp_
482# -- Missing translation: _textTohelp_
483# -- Missing translation: _textFromhelp_
484# -- Missing translation: _textBrowsehelp_
485# -- Missing translation: _textAcronymhelp_
486# -- Missing translation: _textPhrasehelp_
487
488_texthelptopicstitle_ [l=id] {Topik}
489
490_textreadingdocs_ [l=id] {Bagaimana membaca dokumen}
491
492_texthelpreadingdocs_ [l=id] {<p>Anda dapat mengetahui bahwa anda telah tiba di dokumen tertentu karena judul dan pengarangnya terlihat pada atas kiri halaman. Di sebelahnya ada nomor halaman yang ditampilkan, kotak yang memungkinkan anda untuk memilih halaman baru, dan panah maju dan mundur.
493
494<p>Di bawahnya ada teks dari bagian yang terpilih. Bila anda sudah selesai membaca teks itu, panah di bawah dapat digunakan untuk maju ke bagian berikut atau mundur ke yang sebelumnya.
495
496<p>Di bawah judul dan pengarang terdapat tiga tombol. Klik pada <i>buka teks</i> untuk membuka semua teks dari dokumen terpilih. Bila dokumen besar, mungkin perlu menunggu lama dan banyak memori terpakai! Klik pada tombol <i>pisahkan</i> untuk membuka jendela baru untuk dokumen ini. (Hal ini dapat berguna bila anda ingin memperbandingkan dokumen, atau membaca dua dokumen sekaligus.) Akhirnya, bila anda mencari kata tertentu, kata tersebut disoroti. Klik pada tombol <i>tanpa penyorotan</i> untuk menghilangkan penyorotan.
497}
498
499# help about the icons
500_texthelpopenbookshelf_ [l=id] {Buka Katalog buku ini} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
501# -- Missing translation: _texthelpopenbook_
502_texthelpviewtextsection_ [l=id] {Lihat teks pada bagian ini} # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
503_texthelpexpandtext_ [l=id] {Tampilkan semua teks, atau tidak}
504# -- Missing translation: _texthelpexpandcontents_
505_texthelpdetachpage_ [l=id] {Buka halaman ini dalam jendela baru}
506_texthelphighlight_ [l=id] {Menyoroti istilah yang dicari, atau tidak}
507# -- Missing translation: _texthelpsectionarrows_
508
509
510_texthelpsearchingtitle_ [l=id] {Bagaimana mencari istilah tertentu}
511
512_texthelpsearching_ [l=id] {<p>
513 Dari halaman Pencarian, anda dapat mengajukan pertanyaan dengan langkah berikut:<p>
514
515 <ol><li>Memilih bahan yang ingin diselidiki
516 <li>Menentukan apakah anda ingin mencari semua atau hanya beberapa dari istilah
517 <li>Mengetik istilah yang dicari
518 <li>Klik pada tombol <i>Mulai mencari</i>
519 </ol>
520
521<p>Bila pertanyaan diajukan, judul dari 20 dokumen yang sesuai akan ditampilkan. Tombol di ujung daftar tersebut dapat ditekan untuk menampilkan 20 dokumen berikutnya, kemudian 20 dokumen lagi, dst. Untuk melihat isi dokumen, klik pada judul dokumen itu, atau pada lambang di sisiknya.
522
523<p>Maksimal 100 dokumen dapat ditemukan. Jumlah ini dapat diganti dengan mengeklik pada tombol <i>preferensi</i> di atas halaman.<p>
524}
525
526_texthelpquerytermstitle_ [l=id] {Istilah pencarian}
527_texthelpqueryterms_ [l=id] {<p>Apa saja yang diketik dalam kotak pertanyaan dianggap sebagai daftar kata atau "istilah pencarian". Suatu istilah dapat mengandung hanya huruf A-Z dan angka 0-9. Istilah dipisahkan dengan spasi. Semua tanda lain (seperti tanda baca) dianggap sebagai spasi dan diabaikan. Kata yang mengandung tanda baca tidak dapat dicari.
528
529<p>Misalnya, pertanyaan<p>
530 <ul><kbd>Lada di Bangka-Belitung: Peluang untuk Agribisnis (1993)</kbd></ul>
531 <p>dianggap sebagai<p>
532 <ul><kbd> Lada di Bangka Belitung Peluang untuk Agribisnis 1993</kbd></ul><p>
533}
534
535# -- Missing translation: _texthelpmgppsearching_
536
537# -- Missing translation: _texthelplucenesearching_
538
539_texthelpquerytypetitle_ [l=id] {Macam pertanyaan}
540_texthelpquerytype_ [l=id] {<p>Ada dua macam pertanyaan.
541
542<ul>
543 <li>Mencari <b>semua</b> kata. Pertanyaan ini mencari dokumen (atau bab atau
544 judul) yang mengandung semua kata yang diketik dalam kotak pertanyaan.
545 Dokumen yang mengisi syarat itu ditampilkan dalan urutan abjad.<p>
546
547 <li>Mencari <b>beberapa</b> dari kata. Ketikkan saja daftar istilah yang
548 barangkali dimuat dalam dokumen yang dicari. Dokumen ditampilkan menurut
549 kesesuaiannya pada pertanyaan itu. Dalam menentukan dekatnya kesesuaian,
550
551 <p><ul>
552 <li> makin banyak istilah yang dikandung dokumen, makin dekat kesesuaiannya;
553 <li> istilah yang jarang dianggap lebih penting daripada istilah biasa;
554 <li> dokumen pendek dianggap lebih dekat kesesuaiannya daripada dokumen panjang.
555 </ul>
556</ul>
557
558<p>Anda dapat menggunakan sehendaknya banyak istilah pencarian--suatu kalimat penuh, atau bahkan alinea lengkap. Bila hanya satu istilah yang diketik, dokumen diurutkan menurut keseringan munculnya istilah itu.<p>
559}
560
561# -- Missing translation: _texthelpadvancedsearchtitle_
562
563# -- Missing translation: _texthelpadvancedsearch_
564
565# -- Missing translation: _texthelpadvsearchmg_
566
567# -- Missing translation: _texthelpbooleansearch_
568
569# -- Missing translation: _texthelpadvsearchmgpp_
570
571_texthelpadvancedsearchextra_ [l=id] {CATATAN: operator akan mengabaikan jika anda melakukan pencarian dengan modul simple query } # Updated 5-Oct-2006 by dewaasmara
572
573# -- Missing translation: _texthelpadvsearchlucene_
574
575# -- Missing translation: _texthelpformsearchtitle_
576
577# -- Missing translation: _texthelpformsearch_
578
579# -- Missing translation: _texthelpformstemming_
580
581_textdatesearch_ [l=id] {Mencari menurut tanggal} # Updated 28-Jan-2006
582
583_texthelpdatesearch_ [l=id] {Pencarian menurut tanggal memungkinkan pencarian dokumen yang sesuai dengan istilah yang dipilih dan juga mengenai peristiwa dalam kurung waktu tertentu. Dokumen dapat dicari dari tahun tertentu atau dari kisaran tahun. Istilah pencarian tidak perlu: dokumen juga dapat dicari menurut tanggal saja. Tidak perlu menggunakan tanggal dalam pencarian: bila tanggal tidak diketik, maka tanggal diabaikan.<p>
584}
585
586_texthelpdatehowtotitle_ [l=id] {Bagaimana menggunakan fasilitas ini:}
587_texthelpdatehowto_ [l=id] {<ul>
588 <li>Untuk mencari dokumen mengenai tahun tertentu:<p>
589 <ul>
590 <li>Masukkan istilah pencarian seperti biasa.
591 <li>Ketikkan tahun yang dimaksud pada kotak "Tahun mulai (atau tunggal)".
592 <li>Bila tahun yang dimaksud sebelum Masehi, pilihlah SM dari menu di sebelah.
593 <li>Mulailah pencarian seperti biasa.
594 </ul>
595<p><li>Untuk mencari dokumen mengenai kisaran tahun:<p>
596 <ul>
597 <li>Masukkan istilah pencarian seperti biasa.
598 <li>Ketikkan tahun pertama pada kotak "Tahun mulai (atau tunggal)".
599 <li>Ketikkan tahun terakhir pada kotak "Tahun akhir".
600 <li> Bila tahun yang dimaksud sebelum Masehi, pilihlah SM dari menu di sebelah.
601 <li> Mulailah pencarian seperti biasa.
602 </ul>
603</ul><p>
604}
605
606_texthelpdateresultstitle_ [l=id] {Cara kerja pencarian}
607_texthelpdateresults_ [l=id] {Pada umumnya, pencarian dokumen mengenai tahun 1903 tidak akan menemukan dokumen yang mengutip buku yang tertulis pada tahun 1903, hanya dokumen mengenai 1903. Akan tetapi, dokumen ditemukan yang mengandung kisaran tahun (seperti 1899-1911) yang mencakupi 1903. Juga ditemukan dokumen yang menyebut abad itu (misalnya abad ke-20 atau abad keduapuluh). Hal ini berarti bahwa tahun yang dicari tidak muncul di teks. Cara kerja ini juga berlaku untuk setiap tahun dalam pencarian kisaran.<p>
608}
609
610_textchangeprefs_ [l=id] {Mengubah preferensi}
611
612_texthelppreferences_ [l=id] {<p>Dengan mengeklik pada tombol <i>preferensi</i> di atas halaman, anda dapat mengubah beberapa fasilitas dari penampilan supaya cocok dengan kebutuhan anda.
613}
614
615_texthelpcollectionprefstitle_ [l=id] {Preferensi koleksi}
616_texthelpcollectionprefs_ [l=id] {Koleksi dapat terdiri dari beberapa sub-koleksi, yang dapat dicari secara tersendiri atau bersamaan. Pada koleksi macam itu, anda dapat memilih sub-koleksi yang mana untuk diselidiki pada halaman Preferensi.
617}
618
619_texthelplanguageprefstitle_ [l=id] {Preferensi bahasa}
620_texthelplanguageprefs_ [l=id] {Setiap koleksi ada bahasa penampilan yang standar, tetapi bahasa lain juga dapat dipilih. Anda juga dapat mengubah cara pengekodeaan yang digunakan oleh Greenstone untuk penyampaian hasil ke browser. Perangkat lunak memilih cara pengekodeaan secara otomatis, tetapi penampilan masih dapat diperbaiki di beberapa browser dengan memilih cara pengekodean yang lain. Semua koleksi memungkinkan pengantian penampilan grafis yang standar menjadi penampilan teks saja. Hal ini berguna untuk pengguna yang cacat mata yang memerlukan gaya huruf besar atau alat bicara untuk memperoleh keluaran.
621}
622
623_texthelppresentationprefstitle_ [l=id] {Preferensi presentasi}
624_texthelppresentationprefs_ [l=id] {Dalam koleksi tertentu, beberapa pilihan dapat disetel yang mengendalikan presentasi.
625
626<p>Di koleksi halaman web, mungkin menghilangkan menu navigasi Greenstone di atas setiap halaman, sehingga setelah menemukan halaman yang dicari, tidak ada kop Greenstone di atasnya. Untuk mencari lagi, harus menggunakan tombol "Back" (balik) di browser. Pada koleksi seperti itu juga mungkin menghilangkan pesan peringatan dari Greenstone yang ditampilkan bila anda klik pada link yang keluar dari koleksi dan masuk ke internet. Pada beberapa koleksi, mungkin mengendalikan apakah link di halaman "Hasil pencarian" meneruskan anda ke URL di internet, atau ke jiplakan halaman itu yang ada di koleksi.
627}
628
629_texthelpsearchprefstitle_ [l=id] {Preferensi pencarian}
630_texthelpsearchprefs_ [l=id] {<p>Dua pasangan tombol mengendalikan macam penyesuaian teks yang dilakukan dalam pencarian. Pasangan pertama ("Pembedaan huruf besar/kecil") mengatur apakah huruf besar dan kecil harus persis sama dengan apa yang diketik. Pasangan kedua ("Akhiran kata") mengatur apakah akhiran kata diabaikan atau tidak. Mungkin menampilkan kotak pertanyaan besar untuk mencari kalimat atau alinea. Pencarian alinea cukup cepat.
631
632<p>Misalnya, bila tombol <i>abaikan perbedaan</i> dan
633<i>abaikan akhiran</i> dipilih, pertanyaan<p>
634 <ul><kbd>African building</kbd></ul>
635 <p>akan dianggap sama dengan<p>
636 <ul><kbd>africa builds</kbd></ul><p>karena huruf besar di "African" akan
637 dijadikan huruf kecil, dan akhiran "n" dan "ing" dihapus dari "African"
638 dan "building" ("s" juga dihapus dari "builds").
639
640<p>Anda dapat pindah ke cara pencarian "lanjutan" yang memungkinkan penggunaan AND (&) [dan], OR (|) [atau], dan NOT (!) [tidak]. Hal ini memungkinkan pertanyaan lebih spesifik. Anda juga dapat menggunakan fasilitas riwayat pencarian, yang menampilkan beberapa pertanyaan yang terakhir ditampilkan. Fasilitas ini memungkinkan pengulangan dari pertanyaan dulu dengan nada sedikit berbeda. Anda juga dapat mengendalikan jumlah dokumen yang ditemukan, serta jumlah yang ditampilkan pada setiap layar.
641}
642
643# -- Missing translation: _textcasefoldprefs_
644# -- Missing translation: _textstemprefs_
645# -- Missing translation: _textaccentfoldprefs_
646
647# -- Missing translation: _textstemoptionsprefs_
648
649# -- Missing translation: _textsearchtypeprefsplain_
650
651# -- Missing translation: _textsearchtypeprefsform_
652
653# -- Missing translation: _textsearchtypeprefsboth_
654
655
656
657_texttanumbrowseoptions_ [l=id] {Ada _numbrowseoptions_ cara untuk menemukan informasi dalam koleksi ini:}
658
659_textsimplehelpheading_ [l=id] {Bagaimana mencari informasi}
660
661_texthelpscopetitle_ [l=id] {Jangkauan pertanyaan}
662_texthelpscope_ [l=id] {<p>
663Dalam sebagian besar dari koleksi, anda dapat memilih di antara beberapa indeks. Misalnya, mungkin ada indeks pengarang atau judul. Atau indeks bab atau alinea. Pada umumnya, dokumen penuh ditampilkan, tanpa memperhatikan indeks yang digunakan.
664<p>Bila dokumen adalah buku, buku tsb dibuka pada tempat yang layak.
665}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.