source: gsdl/trunk/macros/spanish2.dm@ 15000

Last change on this file since 15000 was 15000, checked in by davidb, 16 years ago

Max password len increased to 128. Relevent help text edited to reflect this chnage

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 51.7 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Spanish Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6######################################################################
7
8
9
10######################################################################
11# 'home' page
12package home
13######################################################################
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19_documents_ [l=es] {documentos. }
20_lastupdate_ [l=es] {Última actualización }
21_ago_ [l=es] {días.}
22_colnotbuilt_ [l=es] {Colección no creada.}
23
24### taken from here
25
26_textpoem_ [l=es] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
27
28<p>kia hora te marino,
29<br>kia tere te karohirohi,
30<br>kia papapounamu te moana
31
32<p>que la paz y la tranquilidad te rodeen,
33<br>que vivas en el calor de una calina estival,
34<br>que el océano de tus viajes sea tan terso como la piedra verde
35pulida.
36
37}
38
39_textgreenstone_ [l=es] {<p>Greenstone (piedra verde) es una piedra semipreciosa que, como este
40programa informático, proviene de Nueva Zelanda. En la sociedad maorí
41tradicional era la materia más apreciada y buscada. Esta piedra tiene el
42poder de absorber y encerrar el <i>wairua</i>, que es el espíritu de la
43fuerza de vida, y está dotada de virtudes tradicionales que hacen de
44ella un emblema muy apropiado para un proyecto de biblioteca digital
45de dominio público. Su lustre simboliza la caridad; su transparencia, la
46honradez; su dureza, el coraje, y el filo que puede cobrar, la justicia.
47El objeto tallado utilizado como emblema del programa de biblioteca
48digital de Greenstone es un <i>patu</i>, una especie de maza. Esta
49arma de combate es una reliquia de la familia de uno de los miembros de
50nuestro proyecto. En el combate cuerpo a cuerpo, su lanzamiento podía
51ser de una rapidez y una precisión fenomenal; esto lo convertía en un
52arma temible y completa. Quisiéramos que esas cualidades fueran también
53las de este programa informático y que el afilado borde del <i>patu</i>
54simbolizara el aspecto avanzado y de vanguardia de la tecnología.
55
56} # Updated 24-Nov-2006 by tramullas
57
58_textaboutgreenstone_ [l=es] {<p>Greenstone es un paquete de software para la
59creación y difusión de colecciones documentales electrónicas. Ofrece
60una nueva forma para organizar la información y publicarla en
61Internet o en CD-ROM. Se ha elaborado en el marco del proyecto de
62<b>Biblioteca Digital de Nueva Zelanda</b> en la <b>Universidad de
63Waikato</b>, y se desarrolla y distribuye en colaboración con la
64<b>UNESCO</b> y la <b>ONG Human Info</b>. Es software libre con
65código fuente abierto (open-source software), y puede descargarse en <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>
66según las condiciones estipuladas en la Licencia Pública General de
67GNU.</b>
68
69<p>La finalidad de este software es permitir que los usuarios, en particular en universidades, bibliotecas y otras instituciones públicas,
70puedan crear sus propias bibliotecas digitales. Las bibliotecas
71digitales están transformando radicalmente el método de distribución
72y adquisición de información utilizado por las comunidades e instituciones socias de UNESCO en las esferas de la educación, la ciencia y la cultura
73en todo el mundo, y particularmente en los países en desarrollo.
74Esperamos que este software contribuya a fomentar el desarrollo efectivo de bibliotecas digitales para compartir información y ponerla a disposición del público en general.
75
76<p>Este software se desarrolla y se distribuye como resultado de un esfuerzo de
77cooperación internacional iniciado en agosto de 2000 por tres
78protagonistas:
79
80<table border="0">
81<tr valign="top">
82<td>
83El proyecto de <a href="http://nzdl.org"><b>Biblioteca Digital de
84Nueva Zelanda en la Universidad de Waikato</b></a>
85<br>
86El software Greenstone surgió de este
87proyecto, y esta iniciativa recibió el respaldo de la Subcomisión de la
88Comunicación de la Comisión Nacional Neozelandesa para la UNESCO, como
89parte de la contribución de Nueva Zelanda al programa de UNESCO.
90</td>
91<td></td>
92</tr>
93<tr valign="top">
94<td>
95<a href="http://www.unesco.org"><b>Organización de las Naciones Unidas
96para la Educación, la Ciencia y la Cultura</b></a>
97<br>
98La difusión mundial de información en materia de educación, ciencia y
99cultura , en particular en los países en desarrollo, es uno de los
100objetivos principales del programa intergubernamental de la UNESCO
101"Información para Todos", y consecuentemente se considera que la
102tecnología de la información y la comunicación apropiada y accesible
103constituye un instrumento esencial en este contexto.
104</td>
105<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
106border="0"></a></td>
107</tr>
108<tr valign="top">
109<td>
110<a href="http://humaninfo.org"><b>La ONG Human Info, con sede en Amberes,
111Bélgica</b></a>
112<br>
113Este proyecto trabaja con agencias de Naciones Unidas y otras ONG, y se ha forjado una reputación mundial en la digitalización de documentación de interés para el desarrollo humano, y en su difusión pública, en forma gratuita para los países en desarrollo, y por el precio de costo en el resto.
114</td>
115<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
116</tr>
117</table>
118
119} # Updated 28-Jan-2006
120
121
122_textdescrselcol_ [l=es] {seleccionar una colección}
123
124
125######################################################################
126# home help page
127package homehelp
128######################################################################
129
130
131#------------------------------------------------------------
132# text macros
133#------------------------------------------------------------
134
135_text4buts_ [l=es] {Hay otros cuatro botones en la página principal }
136
137_textnocollections_ [l=es] {<p>No hay actualmente ninguna colección disponible para esta instalación
138de Greenstone. Para añadir colecciones, usted puede:
139
140<ul>
141
142<li>utilizar el Colector para crear nuevas colecciones
143
144<li>o bien instalar colecciones a partir del CD-ROM de Greenstone, si
145dispone de uno
146
147</ul>
148
149}
150
151_text1coll_ [l=es] {Esta instalación de Greenstone contiene 1 colección }
152
153_textmorecolls_ [l=es] {Esta instalación de Greenstone contiene _1_ colecciones }
154
155######################################################################
156# external link package
157package extlink
158######################################################################
159
160
161#------------------------------------------------------------
162# text macros
163#------------------------------------------------------------
164
165_textextlink_ [l=es] {Enlace externo }
166_textlinknotfound_ [l=es] {No se encontró el enlace interno } # Updated 28-Jan-2006
167
168_textextlinkcontent_ [l=es] {El enlace que usted ha seleccionado es externo a todas las colecciones
169actualmente seleccionadas. Si desea de todos modos activar este enlace y
170si su navegador está conectado a Internet, puede usted <a
171href="_nexturl_">acudir</a> a esta página; en caso contrario, pulse el
172botón "Atrás" de su navegador para volver al documento anterior.
173
174}
175
176_textlinknotfoundcontent_ [l=es] {El enlace interno que usted seleccionó no existe. Esto se debe
177probablemente a un error en la colección fuente. Pulse el botón "Atrás"
178de su navegador para volver al documento anterior.
179
180}
181
182# should have arguments of collection, collectionname and link
183_foundintcontent_ [l=es] {<h3>Enlace con la colección "_2_"</h3>
184
185<p>El enlace que ha seleccionado es externo a la colección
186"_collectionname_" (remite a la colección "_2_"). Si desea ver el
187documento que corresponde a este enlace en la colección "_2_", puede
188<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">acudir</a> a esa página;
189en caso contrario, pulse el botón "Atrás" de su navegador para volver al
190documento anterior.
191
192} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
193
194
195######################################################################
196# authentication page
197package authen
198######################################################################
199
200
201#------------------------------------------------------------
202# text macros
203#------------------------------------------------------------
204
205_textGSDLtitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone }
206
207_textusername_ [l=es] {nombre de usuario}
208_textpassword_ [l=es] {contraseña}
209
210_textmustbelongtogroup_ [l=es] {Se advierte que para acceder a esta página usted debe
211pertenecer al grupo "_cgiargug_"}
212
213_textmessageinvalid_ [l=es] {Para acceder a la página que usted ha solicitado es necesario conectarse.<br>
214_If_(_cgiargug_, [_textmustbelongtogroup_]<br>) Teclee por favor su nombre de
215usuario de Greenstone y su contraseña.
216
217}
218
219_textmessagefailed_ [l=es] {Error en el nombre de usuario o la contraseña}
220
221_textmessagedisabled_ [l=es] {Lo sentimos, pero se ha invalidado su cuenta. Por favor póngase en
222contacto con el administrador de este sitio.
223
224}
225
226_textmessagepermissiondenied_ [l=es] {Lo sentimos, pero usted no tiene permiso de acceder a esta página.
227
228}
229
230_textmessagestalekey_ [l=es] {El enlace que usted ha seleccionado ya no es válido. Teclee por favor su
231contraseña para tener acceso a esta página.
232
233}
234
235
236######################################################################
237# 'docs' page
238package docs
239######################################################################
240
241
242#------------------------------------------------------------
243# text macros
244#------------------------------------------------------------
245
246_textnodocumentation_ [l=es] {<p>Esta instalación de Greenstone no incluye ninguna documentación. Esto
247puede ser porque:
248
249<ol>
250
251<li>Greenstone se instaló a partir de un CD-ROM en una versión compacta.
252
253<li>Greenstone se instaló a partir de una
254distribución descargada en un sitio Internet.
255
256</ol>
257
258<p>En ambos casos usted puede obtener la documentación en el directorio
259<i>docs</i> de un CD-ROM de Greenstone o visitando <a
260href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
261
262}
263
264_textuserguide_ [l=es] {Guía del usuario}
265_textinstallerguide_ [l=es] {Guía de instalación}
266_textdeveloperguide_ [l=es] {Guía del programador}
267_textpaperguide_ [l=es] {Del papel a la colección}
268_textorganizerguide_ [l=es] {Uso del Organizador}
269
270_textgsdocstitle_ [l=es] {documentación de greenstone}
271
272######################################################################
273# collectoraction
274package wizard
275
276_textbild_ [l=es] {Construir colección} # Updated 16-Aug-2006
277_textbildsuc_ [l=es] {Colección construida exitosamente.} # Updated 16-Aug-2006
278_textviewbildsummary_ [l=es] {Usted puede <a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>ver el sumario de construcción</a> de la colección para más detalles.} # Updated 16-Aug-2006
279_textview_ [l=es] {Ver colección} # Updated 16-Aug-2006
280
281_textbild1_ [l=es] {Se está construyendo la colección: llevará algún tiempo. La línea de estado de construcción, en la parte inferior, le informará de cómo progresa la operación.} # Updated 16-Aug-2006
282
283_textbild2_ [l=es] {Para detener el proceso de creación en cualquier momento, pulse aquí.
284<br>La colección en la que está trabajando permanecerá intacta.} # Updated 16-Aug-2006
285
286_textstopbuild_ [l=es] {parar de construir} # Updated 12-Jul-2006
287
288_textbild3_ [l=es] {Si abandona esta página (y no ha cancelado el proceso de construcción mediante el botón "detener construcción") la colección continuará construyéndose y se instalará tras el éxito del proceso.} # Updated 16-Aug-2006
289
290_textbuildcancelled_ [l=es] {Construcción cancelada} # Updated 16-Aug-2006
291
292_textbildcancel1_ [l=es] {El proceso de construcción de la colección fué cancelado. Use los botones amarillos de la parte inferior para hacer cambios a la colección o para reiniciar el proceso.} # Updated 16-Aug-2006
293
294_textbsupdate1_ [l=es] {Actualización del estado del proceso de construcción en 1 segundo} # Updated 16-Aug-2006
295_textbsupdate2_ [l=es] {Actualización del estado de construcción} # Updated 16-Aug-2006
296_textseconds_ [l=es] {segundos} # Updated 16-Aug-2006
297
298_textfailmsg11_ [l=es] {La colección no pudo construirse y no contiene datos. Asegúrese de que al menos uno de los directorios o ficheros que especificó en la página <i>fuente de datos</i> existe, y de que es de un tipo o, en el caso de un directorio, de que contiene ficheros de tipos que Greenstone puede procesar.} # Updated 16-Aug-2006
299
300_textfailmsg21_ [l=es] {La colección no pudo ser construida (import.fl falló)} # Updated 12-Jul-2006
301_textfailmsg31_ [l=es] {No pudo construirse la coleción (falló buildcol.pl)} # Updated 16-Aug-2006
302_textfailmsg41_ [l=es] {La construcción se construyó correctamente pero no se pudo instalar.} # Updated 16-Aug-2006
303_textfailmsg71_ [l=es] {Ha ocurrido un error inesperado durante el intento de construir la colección} # Updated 16-Aug-2006
304
305
306_textblcont_ [l=es] {El registro de construcción contiene la siguiente información:} # Updated 16-Aug-2006
307
308######################################################################
309# collectoraction
310package collector
311######################################################################
312
313
314
315#------------------------------------------------------------
316# text macros
317#------------------------------------------------------------
318
319_textdefaultstructure_ [l=es] {Estructura por defecto}
320_textmore_ [l=es] {más}
321_textinfo_ [l=es] {Informaciones sobre la colección}
322_textsrce_ [l=es] {Datos fuente}
323_textconf_ [l=es] {Configurar la colección}
324_textdel_ [l=es] {Eliminar la colección} # Updated 21-Mar-2006
325_textexpt_ [l=es] {Exportar la colección} # Updated 21-Mar-2006
326
327_textdownloadingfiles_ [l=es] {Bajando ficheros...} # Updated 29-Jan-2006
328_textimportingcollection_ [l=es] {Importando una colección...}
329_textbuildingcollection_ [l=es] {Construyendo una colección...}
330_textcreatingcollection_ [l=es] {creando una colección...}
331
332_textcollectorblurb_ [l=es] {<i>¡La pluma es más poderosa que la espada!
333
334<br>
335Antes de crear y distribuir colecciones de información, hay que
336reflexionar sobre las consecuencias y las responsabilidades que ello
337entraña. Hay cuestiones jurídicas de derecho de autor: poder tener
338acceso a documentos no significa necesariamente poder comunicarlos a
339terceros. Hay también cuestiones de tipo social: en el manejo de las
340colecciones se deben respetar los usos y costumbres de la comunidad de
341la que proceden los documentos. Y hay también cuestiones éticas: algunos
342documentos no deben ponerse a disposición de nadie.
343
344<br>Sea consciente del poder de la información y utilícelo con prudencia.
345
346</i>
347
348}
349
350_textcb1_ [l=es] {El Colector le ayuda a crear nuevas colecciones y modificar, añadir o
351suprimir colecciones. Para hacerlo, será guiado por una secuencia de
352páginas Web en que se le pedirá la información necesaria.
353
354}
355
356_textcb2_ [l=es] {Primero, debe decidir si }
357_textcnc_ [l=es] {Crear una nueva colección }
358_textwec_ [l=es] {Trabajar con una colección existente, añadiéndole datos o suprimiéndola }
359
360_textcb3_ [l=es] {Para crear o modificar colecciones de biblioteca digital es
361necesario registrarse. Esto permite evitar que otras personas entren en
362su computadora y alteren la información. Nota: por razones de seguridad
363tendrá que conectarse de nuevo cada media hora. Si esto sucede, ¡no se
364preocupe! - se le invitará a abrir una nueva sesión y podrá usted
365continuar a partir de donde se encontraba en el momento de la
366desconexión.
367
368}
369
370_textcb4_ [l=es] {Teclee por favor su nombre de usuario de Greenstone y su contraseña y
371pulse el botón para conectarse.
372
373}
374
375_textfsc_ [l=es] {Primero seleccione la colección con la cual desea usted trabajar (las
376colecciones protegidas contra la escritura no aparecerán en esta lista).
377
378}
379
380_textwtc_ [l=es] {Con la colección seleccionada, usted puede
381
382}
383_textamd_ [l=es] {Añadir más datos y recrear la colección
384
385
386}
387_textetc_ [l=es] {Modificar el fichero de configuración de la colección y recrear la
388colección
389
390}
391_textdtc_ [l=es] {Suprimir la colección definitivamente
392
393}
394_textetcfcd_ [l=es] {Exportar la colección para grabarla en un CD-ROM que se instala
395automáticamente en Windows
396
397}
398_textcaec_ [l=es] {Cambiar una colección existente
399
400}
401_textnwec_ [l=es] {No está disponible para su modificación ninguna colección que permita la
402escritura
403
404}
405_textcianc_ [l=es] {Crear una nueva colección
406
407}
408_texttsosn_ [l=es] {La secuencia de las fases necesarias para crear una nueva colección de
409biblioteca digital es la siguiente:
410
411}
412_textsin_ [l=es] {Especificar su nombre (y otras informaciones asociadas)
413
414}
415_textswts_ [l=es] {Especificar de dónde provienen los datos fuente
416
417}
418_textatco_ [l=es] {Ajustar las opciones de configuración (sólo para usuarios
419experimentados)
420
421}
422_textbtc_ [l=es] {"Crear" la colección (véase más abajo)
423
424}
425_textpvyh_ [l=es] {¡Admire su obra!
426
427}
428
429_texttfsiw_ [l=es] {La cuarta fase es cuando la computadora hace todo el trabajo. En el
430proceso de "creación" la computadora elabora todos los índices y
431recopila todas las informaciones necesarias para el buen funcionamiento
432de la biblioteca digital. Pero primero tiene usted que especificar
433las informaciones.
434
435}
436
437_textadab_ [l=es] {Más abajo aparece un diagrama que le ayudará ver dónde se encuentra. El
438botón verde es el que usted pulsará para continuar la secuencia. Después
439de cada paso en la secuencia, los botones cambiarán al amarillo. Se
440puede volver a una página anterior pulsando el botón amarillo
441correspondiente en el diagrama.
442
443}
444
445_textwyar_ [l=es] {Cuando esté listo, pulse el botón verde "informaciones sobre la
446colección" para comenzar a crear su nueva colección de biblioteca
447digital.
448
449}
450
451_textcnmbs_ [l=es] {Se debe especificar el nombre de la colección}
452_texteambs_ [l=es] {Se debe especificar la dirección de correo electrónico}
453_textpsea_ [l=es] {Compruebe por favor que la dirección de correo electrónico corresponde al formato usuario@dominio}
454_textdocmbs_ [l=es] {Se debe especificar la descripción de la colección}
455
456_textwcanc_ [l=es] {Al crear una nueva colección, es necesario incorporar algunas
457informaciones preliminares sobre los datos fuente. Este proceso se
458estructura en forma de una serie de páginas Web, supervisadas por el
459Colector. La barra en la parte inferior de la página muestra la
460secuencia de las páginas que quedan.
461
462}
463
464_texttfc_ [l=es] {Título de la colección:
465
466}
467
468_texttctiasp_ [l=es] {El título de la colección es una frase corta que se utiliza en la
469biblioteca digital para identificar el contenido de la colección.
470Por ejemplo: "Computer Science Technical Reports" (Informes técnicos de
471informática) o "Humanity Development Library" (Biblioteca para el
472desarrollo de la humanidad).
473
474}
475
476_textcea_ [l=es] {Dirección de correo electrónico de contacto:
477
478}
479
480_textteas_ [l=es] {Esta dirección electrónica constituye el primer punto de contacto para
481la colección. Si el programa Greenstone detecta un problema, un informe
482de diagnóstico se envía a esta dirección. Teclee una dirección
483electrónica en su forma completa: nombre@dominio.
484
485}
486
487_textatc_ [l=es] {Acerca de esta colección:
488
489}
490
491_texttiasd_ [l=es] {Ésta es una declaración en que se enuncian los principios que rigen los
492elementos que forman parte de esta colección. Aparecerá en la primera
493página de presentación de la colección.
494
495}
496
497_textypits_ [l=es] {Su posición en la secuencia se indica con una flecha por debajo - en
498este caso, la etapa de las "informaciones de colección". Para continuar,
499pulse el botón verde "datos fuente".
500
501}
502
503_srcebadsources_ [l=es] {<p>Uno o más de los ficheros fuente que usted especificó no está disponible
504(marcados _iconcross_ abajo).
505
506<p>Esto puede ser porque:
507
508<ul>
509
510<li>No existe el fichero, el sitio FTP o el URL.
511
512<li>Hay que conectarse primero a Internet.
513
514<li>Usted está intentando acceder a un URL que se encuentra detrás de un
515cortafuego (esto ocurre normalmente cuando usted tiene que presentar un
516nombre de usuario y una contraseña para acceder a Internet).
517
518</ul>
519
520<p>Si éste es un URL que usted puede ver en su navegador, el problema
521puede provenir de una copia que se encuentra en la memoria cache local.
522Desafortunadamente, estas copias son invisibles para nuestro proceso de
523espejo de Greenstone. En este caso recomendamos que descargue las
524páginas mediante su navegador.
525
526}
527
528_textymbyco_ [l=es] {Usted puede basar su colección en:
529
530<ul>
531
532<li>La estructura por defecto
533
534</ul>
535
536<dl> <dd> La nueva colección puede contener documentos HTML (.htm,
537.html), documentos texto (.txt, .text), documentos MS-Word (.doc),
538documentos PDF (.pdf), o documentos de correo electrónico en el formato
539"m-box" (.mbx). </dd> </dl>
540
541<li>Una colección existente
542
543<dl> <dd> Los ficheros de su nueva colección deben ser exactamente del mismo
544tipo que los utilizados para crear la colección existente. </dd> </dl>
545
546</ul>
547
548}
549
550_textbtco_ [l=es] {Basar la colección en:}
551_textand_ [l=es] {Añadir nuevos datos}
552_textad_ [l=es] {Añadir datos:}
553
554_texttftysb_ [l=es] {Los ficheros que usted especifique más abajo se añadirán a la colección.
555Cerciórese de no volver a especificar ficheros que ya están en la
556colección, pues de hacerlo habrá dos copias. Los ficheros se especifican
557indicando su nombre completo y el directorio en que están almacenados,
558las páginas Web se identifican por su dirección Internet absoluta.
559
560}
561
562_textis_ [l=es] {Datos de entrada: }
563
564_textddd1_ [l=es] {<p>Si usted utiliza file:// o ftp:// para especificar un fichero, éste
565se descargará.
566
567<p>Si usted utiliza HTTP://, el resultado dependerá del URL y será
568diferente si éste abre en su navegador una página Web o una lista de
569ficheros. Si se trata de una página, ésta se descargará, al igual que
570todas las páginas con las que está vinculada mediante hiperenlaces,-
571siempre que se encuentren en el mismo sitio Web, en el URL inicial.
572
573<p>Si usted utiliza file:// o ftp:// para especificar un directorio, o
574si indica un URL HTTP:// que conduce a una lista de ficheros, todos los
575ficheros que se encuentran en esa carpeta y en sus subcarpetas se
576incluirán en la colección.
577
578<p>Pulse el botón "más datos" para obtener más cuadros de introducción
579de datos.
580
581}
582
583_textddd2_ [l=es] {<p>Pulse uno de los botones verdes. Si es usted un usuario
584experimentado, puede desear ajustar la configuración de la colección.
585Otra posibilidad es ir directamente a la etapa de creación. Recuerde, se
586puede volver a un paso anterior pulsando el botón amarillo
587correspondiente.
588
589}
590
591_textconf1_ [l=es] {<p>La creación y la presentación de su colección son controladas por
592especificaciones en un "fichero de configuración" especial. Los usuarios
593experimentados que lo deseen pueden modificar los parámetros de la
594configuración.
595
596<center><p><b>Si no es usted un usuario experimentado, vaya a la parte
597inferior de la página.</b></center>
598
599<p>Para modificar los parámetros de la configuración, corrija los datos que
600aparecen más abajo. Si comete una equivocación, pulse el botón
601"Reinicio" para restablecer los parámetros originales de la
602configuración.
603
604}
605
606_textreset_ [l=es] {Reiniciar}
607
608
609_texttryagain_ [l=es] {Por favor <a href="_httppagecollector_" target=_top>vuelva a
610arrancar el Colector</a> e intente de nuevo.
611
612}
613
614
615_textretcoll_ [l=es] {Volver al Colector
616
617}
618
619_textdelperm_ [l=es] {No se pudo suprimir toda o una parte de la colección _cgiargbc1dirname_ . Las causas pueden ser las siguientes:
620<ul>
621<li> Greenstone no tiene permiso para suprimir el directorio _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_.<br>
622Es posible que usted necesite eliminar este directorio manualmente para poder suprimir completamente la colección _cgiargbc1dirname_ de esta computadora.</</li>
623<li>Greenstone no pudo correr el programa _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Asegúrese de que este fichero se pueda leer y sea ejecutable.</li>
624</ul>
625} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
626
627_textdelinv_ [l=es] {La colección _cgiargbc1dirname_ está protegida o no es válida. La
628supresión se canceló.
629
630}
631
632_textdelsuc_ [l=es] {Se suprimió la colección _cgiargbc1dirname_.
633
634}
635
636_textclonefail_ [l=es] {No se pudo clonar la colección _cgiargclonecol_. Las causas posibles
637son:
638
639<ul>
640
641<li>La colección _cgiargclonecol_ no existe
642
643<li>La colección _cgiargclonecol_ no tiene ningún fichero collect.cfg
644
645<li>Greenstone no tiene permiso para leer el fichero de configuración
646collect.cfg
647
648</ul>
649
650}
651
652_textcolerr_ [l=es] {Error en el Colector. }
653
654_texttmpfail_ [l=es] {El Colector no pudo efectuar ninguna operación de lectura o de escritura
655en el fichero o directorio temporal. Las causas posibles son:
656
657<ul>
658
659<li>Greenstone no tiene acceso de lectura/escritura al directorio
660_gsdlhome_/tmp.
661
662</ul>
663
664}
665
666_textmkcolfail_ [l=es] {El Colector no pudo crear la estructura de directorios que requiere la
667nueva colección (mkcol.pl falló). Las causas posibles son:
668
669<ul>
670
671<li>Greenstone no tiene permiso para escribir en el directorio
672_gsdlhome_/tmp.
673
674<li>Errores en el guión Perl mkcol.pl.
675
676</ul>
677
678}
679
680_textnocontent_ [l=es] {Error del Colector: no se proporcionó ningún nombre para la nueva
681colección. Intente volver a arrancar el Colector.
682
683}
684
685_textrestart_ [l=es] {Volver a arrancar el Colector
686
687}
688
689_textreloaderror_ [l=es] {Se produjo un error cuando se creaba la nueva colección. Es posible que
690el uso de los botones "Volver a cargar" o "Atrás" de su navegador haya
691perturbado a Greenstone (trate de evitar la utilización de esos botones
692durante la creación de una colección con el Colector). Se recomienda
693volver a arrancar el Colector.
694
695}
696
697_textexptsuc_ [l=es] {La colección de _cgiargbc1dirname_ se exportó al directorio
698_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_.
699
700}
701
702_textexptfail_ [l=es] {<p>No se pudo exportar la colección _cgiargbc1dirname_.
703
704<p>Es probable que esto se deba a que Greenstone se instaló sin los
705componentes necesarios para posibilitar la función "Exportar la
706colección".
707
708<ul>
709
710<li>Si usted instaló Greenstone a partir de un CD-ROM, estos
711componentes no se habrán instalado a menos que usted los haya
712seleccionado durante una instalación "personalizada". Puede agregarlos a
713su instalación volviendo a efectuar el procedimiento de instalación.
714
715<li>Si usted instaló Greenstone a partir de un programa distribuido por
716Internet, será necesario descargar e instalar un paquete adicional para
717activar esta función. Visite por favor <a
718href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o envíe
719un correo electrónico a <a
720href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
721para obtener más detalles.
722
723</ul>
724
725}
726
727######################################################################
728# depositoraction
729package depositor
730######################################################################
731
732
733_textdepositorblurb_ [l=es] {<p> Por favor, indique la siguiente información de fichero y selecciónelo en la parte inferior</p>} # Updated 16-Aug-2006
734
735_textcaec_ [l=es] {Añadiendo a una colección existente} # Updated 16-Aug-2006
736_textbild_ [l=es] {Depositar Elemento} # Updated 16-Aug-2006
737_textintro_ [l=es] {Seleccionar fichero} # Updated 16-Aug-2006
738_textconfirm_ [l=es] {Confirmación} # Updated 24-Oct-2007 by tramullas
739_textselect_ [l=es] {Seleccionar Colección} # Updated 16-Aug-2006
740_textmeta_ [l=es] {Especificar metadatos} # Updated 16-Aug-2006
741
742_texttryagain_ [l=es] {Por favor, <a href="_httppagedepositor_" target=_top>reinicie el acumulador</a> y pruebe de nuevo.} # Updated 16-Aug-2006
743
744_textselectcol_ [l=es] {Seleccione la colección a la que quiere añadir un documento nuevo.} # Updated 5-Nov-2007 by tramullas
745_textfilename_ [l=es] {Nombre de fichero} # Updated 5-Nov-2007 by tramullas
746_textfilesize_ [l=es] {Tamaño del fichero} # Updated 5-Nov-2007 by tramullas
747
748_textretcoll_ [l=es] {Volver al acumulador} # Updated 16-Aug-2006
749
750
751_texttmpfail_ [l=es] {El Acumulador falló en la lectura o escritura de un fichero temporal o directorio. Las causas posibles son:
752<ul>
753<li> Greenstone no tiene acceso de lectura/escritura para el directorio _gsdlhome_/tmp.
754</ul>
755} # Updated 16-Aug-2006
756
757
758######################################################################
759# 'gsdl' page
760package gsdl
761######################################################################
762
763
764#------------------------------------------------------------
765# text macros
766#------------------------------------------------------------
767
768
769_textgreenstone1_ [l=es] {<p>Greenstone es un conjunto de programas informáticos cuya
770finalidad es dar acceso a colecciones de informaciones que constituyen
771una biblioteca digital y crear nuevas colecciones. Ofrece
772una nueva manera de organizar la información y de publicarla en
773Internet o en un CD-ROM. Elaborado dentro del proyecto de Biblioteca
774Digital de Nueva Zelandia de la Universidad de Waikato, este producto
775se distribuye en colaboración con la UNESCO y la ONG Human
776Info. Es un programa informático de código fuente
777abierto (<i>open-source software</i>), que puede descargarse en la
778dirección <a
779href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, según
780las condiciones estipuladas en la Licencia Pública General de
781GNU.
782
783}
784
785_textgreenstone2_ [l=es] {El sitio web de la Biblioteca Digital de Nueva Zelandia (<a
786href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contiene numerosos ejemplos
787de colecciones, creados con el programa Greenstone, que se pueden
788consultar libremente. Muestran varias opciones de búsqueda y navegación,
789e incluyen colecciones en árabe, chino, francés, maorí y español, así
790como en inglés. Hay también algunas colecciones de música.
791
792}
793
794_textplatformtitle_ [l=es] {plataforma}
795_textgreenstone3_ [l=es] {Greenstone funciona con Windows, UNIX y Mac OS X. La distribución incluye binarios listos para usarse en todas las versiones de Windows, Linux y Mac OS X. También incluye el código fuente completo para el sistema, el cual se puede compilar usando Microsoft C++ o GCC. Greenstone funciona con otros programas libres de software, incluyendo el servidor Web Apache y Perl. La interfaz de usuario utiliza navegadores Web como Netscape Navigator o Internet Explorer.
796}
797
798_textgreenstone4_ [l=es] {Muchas colecciones de documentos se distribuyen en CD-ROM con el
799programa Greenstone. Por ejemplo, el proyecto de <i>Bibliotecas para el
800desarrollo de la humanidad</i> contiene 1.230 publicaciones cuyos temas
801son muy variados (desde la contabilidad hasta la depuración del agua).
802Se puede acceder a esta colección con computadoras de escasa potencia,
803como las que se suelen encontrar en los países en desarrollo. La
804información puede obtenerse mediante búsquedas o consultas por tema, por
805títulos de publicaciones, por organización, consultando una lista de
806"Cómo", o visualizando de forma aleatoria las portadas de los
807libros.
808
809}
810
811_textcustomisationtitle_ [l=es] {personalización}
812_textgreenstone5_ [l=es] {Greenstone está especialmente concebido para poder ampliarse y
813personalizarse a voluntad. Greenstone puede tratar nuevos formatos de
814documentos y de metadatos escribiendo "conectores" (<i>plugins</i>), en
815lenguaje Perl. Asimismo, se pueden implementar nuevas estructuras de
816navegación en los metadatos escribiendo "clasificadores." La interfaz de
817usuario y la presentación se pueden modificar utilizando las "macros"
818escritas en un lenguaje de macros simple. El protocolo CORBA permite que
819los agentes (por ejemplo en lenguaje Java) utilicen todas las funciones
820disponibles en las colecciones de documentos. Por último, se puede
821modificar el código fuente en C++ y Perl.
822
823}
824
825_textdocumentationtitle_ [l=es] {documentación}
826_textdocuments_ [l=es] {La documentación completa del software Greenstone ya está disponible.}
827
828#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
829#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
830#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
831#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
832
833_textmailinglisttitle_ [l=es] {lista de correo}
834_textmailinglist_ [l=es] {Existe una lista de correo electrónico para los debates sobre el
835programa de Biblioteca Digital Greenstone. Es deseable que los
836usuarios activos de Greenstone participen en estos debates.
837Para suscribirse, pulse <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
838Para enviar un mensaje a la lista, utilice la dirección <a
839href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
840
841}
842
843_textbugstitle_ [l=es] {errores lógicos o de programación}
844_textreport_ [l=es] {Nuestro deseo es garantizar el correcto funcionamiento de este programa,
845por lo que alentamos a sus usuarios a notificar cualquier problema que
846detecten a: <a
847href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
848
849}
850
851_textgs3title_ [l=es] {en los trabajos}
852_textgs3_ [l=es] {Greenstone 3 es un diseño e implementación completamente nuevos, que conserva todas las ventajas de Greenstone 2 (la versión actual). Por ejemplo, es multilingÌe, multiplataforma y altamente configurable. Incorpora todas las prestaciones del sistema actual y es compatible con versiones anteriores, es decir, que puede construir y presentar colecciones preexistentes sin modificarlas. Escrito en Java, está estructurado como una red de módulos independientes que se comunican por medio de XML. De esta manera funciona de manera distribuida y puede extenderse a diferentes servidores según se necesite. Su diseño modular aumenta la flexibilidad y capacidad de Greenstone. La documentación y las versiones experimentales de Greenstone 3 pueden descargarse de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3.html">página principal de Greenstone 3</a>.
853}
854
855_textcreditstitle_ [l=es] {créditos}
856
857_textwhoswho_ [l=es] {El programa Greenstone es fruto de la colaboración de muchas personas. Rodger McNab y Stefan Boddie son los principales arquitectos y programadores. También han contribuido David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson y Stuart Yeates. Otros miembros del proyecto Biblioteca Digital de Nueva Zelanda que proporcionaron asesoría y valiosas ideas para la concepción del sistema son: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols y Lloyd Smith. También queremos dar las gracias a todos aquellos que contribuyeron a los paquetes de programas con licencias GNU incluidos en esta distribución: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE y XLHTML.
858}
859
860_textaboutgslong_ [l=es] {acerca del programa greenstone}
861
862######################################################################
863# 'users' page
864package userslistusers
865######################################################################
866
867
868#------------------------------------------------------------
869# text macros
870#------------------------------------------------------------
871
872_textlocu_ [l=es] {Lista de los usuarios actuales}
873_textuser_ [l=es] {usuario}
874_textas_ [l=es] {estado de la cuenta}
875_textgroups_ [l=es] {grupos}
876_textcomment_ [l=es] {comentario}
877_textadduser_ [l=es] {añadir un nuevo usuario }
878_textedituser_ [l=es] {modificar}
879_textdeleteuser_ [l=es] {suprimir}
880
881
882######################################################################
883# 'users' page
884package usersedituser
885######################################################################
886
887
888#------------------------------------------------------------
889# text macros
890#------------------------------------------------------------
891
892
893_textedituser_ [l=es] {Modificar las informaciones relativas a los usuarios}
894_textadduser_ [l=es] {Añadir un nuevo usuario}
895
896_textaboutusername_ [l=es] {Los nombres de usuarios deben tener entre 2 y 30 caracteres. Pueden
897estar compuestos de caracteres alfanuméricos, '.', y '_'.
898}
899
900_textaboutpassword_ [l=es] {Las contraseñas deben ser de entre 3 y 128 caracteres, y pueden comprender
901todos los caracteres ASCII imprimibles.
902}
903
904_textoldpass_ [l=es] {Si este campo se deja vacío, se utilizará la antigua contraseña. }
905_textenabled_ [l=es] {activado }
906_textdisabled_ [l=es] {desactivado }
907
908_textaboutgroups_ [l=es] {Los grupos son listas cuyos elementos están separados por comas, no
909teclee espacios después de las comas.}
910
911
912######################################################################
913# 'users' page
914package usersdeleteuser
915######################################################################
916
917
918#------------------------------------------------------------
919# text macros
920#------------------------------------------------------------
921
922_textdeleteuser_ [l=es] {Suprimir un usuario}
923_textremwarn_ [l=es] {¿Confirma usted que desea suprimir definitivamente el usuario <b>_cgiargumun_</b>?}
924
925
926######################################################################
927# 'users' page
928package userschangepasswd
929######################################################################
930
931
932#------------------------------------------------------------
933# text macros
934#------------------------------------------------------------
935
936_textchangepw_ [l=es] {Cambiar la contraseña}
937_textoldpw_ [l=es] {antigua contraseña}
938_textnewpw_ [l=es] {nueva contraseña}
939_textretype_ [l=es] {vuelva a teclear su nueva contraseña}
940
941
942######################################################################
943# 'users' page
944package userschangepasswdok
945######################################################################
946
947
948#------------------------------------------------------------
949# text macros
950#------------------------------------------------------------
951
952_textsuccess_ [l=es] {Se ha registrado su nueva contraseña}
953
954
955######################################################################
956# 'users' page
957package users
958######################################################################
959
960
961#------------------------------------------------------------
962# text macros
963#------------------------------------------------------------
964
965_textinvalidusername_ [l=es] {El nombre de usuario no es válido.}
966_textinvalidpassword_ [l=es] {La contraseña no es válida.}
967_textemptypassword_ [l=es] {Teclee una contraseña inicial para este usuario.}
968_textuserexists_ [l=es] {Este usuario ya existe, teclee por favor otro
969nombre de usuario.}
970
971_textusernameempty_ [l=es] {Teclee por favor su nombre de usuario.}
972_textpasswordempty_ [l=es] {Tiene que teclear su antigua contraseña.}
973_textnewpass1empty_ [l=es] {Teclee su nueva contraseña y vuélvala a teclear.}
974_textnewpassmismatch_ [l=es] {Las dos versiones de su nueva contraseña son distintas.}
975_textnewinvalidpassword_ [l=es] {La contraseña es incorrecta.}
976_textfailed_ [l=es] {Es incorrecto el nombre de usuario o la contraseña.}
977
978
979######################################################################
980# 'status' pages
981package status
982######################################################################
983
984
985#------------------------------------------------------------
986# text macros
987#------------------------------------------------------------
988
989
990_textversion_ [l=es] {Número de versión de Greenstone}
991_textframebrowser_ [l=es] {Para visualizar esto se requiere un navegador que acepte los marcos ("frames").}
992_textusermanage_ [l=es] {Gestión de los usuarios}
993_textlistusers_ [l=es] {lista de los usuarios}
994_textaddusers_ [l=es] {añadir un nuevo usuario}
995_textchangepasswd_ [l=es] {cambiar de contraseña}
996_textinfo_ [l=es] {Informaciones técnicas}
997_textgeneral_ [l=es] {general}
998_textarguments_ [l=es] {argumentos}
999_textactions_ [l=es] {acciones}
1000_textbrowsers_ [l=es] {navegadores}
1001_textprotocols_ [l=es] {protocolos}
1002_textconfigfiles_ [l=es] {Ficheros de configuración}
1003_textlogs_ [l=es] {Registros}
1004_textusagelog_ [l=es] {registro de uso}
1005_textinitlog_ [l=es] {registro de inicialización}
1006_texterrorlog_ [l=es] {registro de errores}
1007_textadminhome_ [l=es] {página principal de la administración}
1008_textreturnhome_ [l=es] {página principal de Greenstone}
1009_titlewelcome_ [l=es] {Administración }
1010_textmaas_ [l=es] {Los servicios de mantenimiento y de administración son los siguientes:}
1011_textvol_ [l=es] {mostrar los registros en línea}
1012_textcmuc_ [l=es] {crear, mantener y actualizar colecciones}
1013_textati_ [l=es] {acceder a informaciones técnicas tales como los argumentos CGI}
1014
1015_texttsaa_ [l=es] {Se puede acceder a estos servicios mediante la barra de navegación
1016situada en la parte izquierda de la página.
1017}
1018
1019_textcolstat_ [l=es] {Estado de la colección}
1020
1021_textcwoa_ [l=es] {Una colección sólo aparecerá como "running" (en funcionamiento) si el
1022fichero build.cfg existe, si es legible, si contiene un campo válido
1023"builddate" (fecha de creación), es decir &gt; 0, y si se encuentra en
1024el directorio "index" de la colección (es decir NO en el directorio
1025"build").
1026
1027}
1028
1029_textcafi_ [l=es] {Pulse <i>abbrev.</i> para obtener informaciones sobre una colección}
1030_textcctv_ [l=es] {Pulse <i>collection</i> para visualizar una colección}
1031_textsubc_ [l=es] {Someter cambios }
1032_texteom_ [l=es] {Error de lectura del fichero main.cfg}
1033_textftum_ [l=es] {No se pudo actualizar el fichero main.cfg }
1034_textmus_ [l=es] {se logró actualizar el fichero main.cfg }
1035
1036
1037######################################################################
1038# 'bsummary' pages
1039package bsummary
1040######################################################################
1041
1042
1043#------------------------------------------------------------
1044# text macros
1045#------------------------------------------------------------
1046
1047_textbsummary_ [l=es] {Resumen de la creación de la colección "_collectionname_"
1048
1049} # Updated 24-Nov-2006 by tramullas
1050_textflog_ [l=es] {Lista de errores de la colección "_collectionname_"
1051
1052} # Updated 24-Nov-2006 by tramullas
1053_textilog_ [l=es] {Fichero de control para la colección "_collectionname_"} # Updated 24-Nov-2006 by tramullas
1054
1055############################################################################
1056#
1057# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
1058#
1059############################################################################
1060package Global
1061
1062# old cusab button
1063_linktextusab_ [l=es] {ENVIAR COMENTARIOS} # Updated 21-Mar-2006
1064
1065_greenstoneusabilitytext_ [l=es] {Capacidad de uso de Greenstone}
1066
1067_textwhy_ [l=es] {<p>Enviar este informe es una forma de indicar que la página Web que usted estaba viendo era difícil de manejar o resultaba frustrante. } # Updated 28-Jan-2006
1068_textextraforform_ [l=es] {Usted no tiene que llenar la forma. Cualquier información será de ayuda.}
1069_textprivacybasic_ [l=es] {<p>El informe sólo contendrá información sobre la página web de Greenstone que usted está viendo, y de la tecnología que está usando para verla (así como cualquier información adicional que usted proporcione).} # Updated 28-Jan-2006
1070_textstillsend_ [l=es] {¿Todavía querría enviar este informe?} # Updated 28-Jan-2006
1071
1072_texterror_ [l=es] {error}
1073_textyes_ [l=es] {Si} # Updated 28-Jan-2006
1074_textno_ [l=es] {No} # Updated 28-Jan-2006
1075_textclosewindow_ [l=es] {Cerrar ventana} # Updated 28-Jan-2006
1076_textabout_ [l=es] {Acerca de}
1077_textprivacy_ [l=es] {Confidencialidad}
1078_textsend_ [l=es] {Enviar}
1079_textdontsend_ [l=es] {No enviar} # Updated 28-Jan-2006
1080_textoptionally_ [l=es] {De manera opcional} # Updated 28-Jan-2006
1081
1082_textunderdev_ [l=es] {Una vista previa de los detalles estará disponible en la versión final.} # Updated 28-Jan-2006
1083
1084_textviewdetails_ [l=es] {Ver los detalles del informe} # Updated 28-Jan-2006
1085_textmoredetails_ [l=es] {Más detalles} # Updated 28-Jan-2006
1086_texttrackreport_ [l=es] {Dar seguimiento a este informe} # Updated 28-Jan-2006
1087_textcharacterise_ [l=es] {¿Qué clase de problema es?} # Updated 28-Jan-2006
1088_textseverity_ [l=es] {¿Cúal es la importancia del problema?} # Updated 28-Jan-2006
1089
1090_textbadrender_ [l=es] {La página se ve extraña} # Updated 28-Jan-2006
1091_textcontenterror_ [l=es] {Error de contenido} # Updated 28-Jan-2006
1092_textstrangebehaviour_ [l=es] {Comportamiento extraño} # Updated 28-Jan-2006
1093_textunexpected_ [l=es] {Sucedió algo inesperado} # Updated 28-Jan-2006
1094_textfunctionality_ [l=es] {Difícil de usar} # Updated 28-Jan-2006
1095_textother_ [l=es] {Otro(s)} # Updated 28-Jan-2006
1096
1097_textcritical_ [l=es] {Crítico} # Updated 28-Jan-2006
1098_textmajor_ [l=es] {Serio} # Updated 28-Jan-2006
1099_textmedium_ [l=es] {Medio} # Updated 28-Jan-2006
1100_textminor_ [l=es] {Menor} # Updated 28-Jan-2006
1101_texttrivial_ [l=es] {Trivial} # Updated 28-Jan-2006
1102
1103_textwhatdoing_ [l=es] {¿Qué estaba intentando hacer?} # Updated 28-Jan-2006
1104_textwhatexpected_ [l=es] {¿Qué esperaba usted que pasara?} # Updated 28-Jan-2006
1105_textwhathappened_ [l=es] {¿Qué pasó en realidad?} # Updated 28-Jan-2006
1106
1107_cannotfindcgierror_ [l=es] {<h2>¡Disculpe!</h2>No se pudieron encontrar los programas del servidor para el botón "_linktextusab_".} # Updated 17-Aug-2006
1108
1109_textusabbanner_ [l=es] {el rótulo estilo koru de Greenstone}
1110
1111
1112######################################################################
1113# GTI text strings
1114package gti
1115######################################################################
1116
1117
1118#------------------------------------------------------------
1119# text macros
1120#------------------------------------------------------------
1121
1122_textgtierror_ [l=es] {Ha ocurrido un error} # Updated 28-Jan-2006
1123
1124_textgtihome_ [l=es] {Estas páginas le ayudan a mejorar el soporte de Greenstone para otros idiomas. Usándolo, usted puede
1125<ul>
1126 <li>traducir partes de Greenstone a un nuevo idioma
1127 <li>actualizar una interfaz de idioma existente cuando cambie la interfaz en inglés (por ej., para incorporar nuevas prestaciones de Greenstone)
1128 <li>corregir errores en traducciones existentes
1129</ul>
1130
1131Se le mostrará una serie de páginas web, cada una de las cuales contiene una frase para traducir.
1132Debe proceder traduciendo las frases una por una.
1133Muchas frases contienen etiquetas de formato HTML: no debe intentar traducirlas, sino que debe dejarlas intactas en la versión traducida. Las palabras rodeadas por guiones bajos (como _esta_) tampoco deben traducirse (son nombres de "macro" de Greenstone).
1134<p>
1135Si usted está actualziando una traducción ya existente, no se le mostrarán frases para las que ya exista traducción. En ocasiones, una traducción existe, pero el texto inglés correspondiente ha sido cambiado. En este caso se le mostrará la traducción existente y deberá comprobarla y cambiarla si es necesario.
1136<p>
1137Cada página termina con un botón "_textgtisubmit_". Cuando lo pulse, los cambios serán incorporados automáticamente a una instalación independiente de Greenstone en nzdl.org. Se mostrará en cada página un botón que permite acceder a esta instalación.} # Updated 11-Oct-2007 by tramullas
1138
1139_textgtiselecttlc_ [l=es] {Por favor, seleccione su idioma} # Updated 11-Oct-2007 by tramullas
1140
1141#for status page
1142_textgtiviewstatus_ [l=es] {Pulse para ver el estado actual de las traducciones de todos los idiomas} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1143_textgtiviewstatusbutton_ [l=es] {VER ESTADO} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1144_textgtistatustable_ [l=es] {Lista del estado actual de las traducciones de todos los idiomas} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1145_textgtilanguage_ [l=es] {Idioma} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1146_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=es] {Número total de traducciones} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1147
1148_textgtiselecttfk_ [l=es] {Por favor, seleccione un fichero sobre el que trabajar} # Updated 28-Jan-2006
1149
1150_textgticoredm_ [l=es] {Interfaz Greenstone (Núcleo)} # Updated 29-Mar-2006
1151_textgtiauxdm_ [l=es] {Interfaz Greenstone (Auxiliar)} # Updated 29-Mar-2006
1152_textgtiglidict_ [l=es] {Diccionario GLI} # Updated 28-Jan-2006
1153_textgtiglihelp_ [l=es] {Ayuda de GLI} # Updated 28-Jan-2006
1154_textgtiperlmodules_ [l=es] {Módulos de Perl} # Updated 28-Jan-2006
1155_textgtitutorials_ [l=es] {Ejercicios de Seminario} # Updated 21-Mar-2006
1156_textgtigreenorg_ [l=es] {Greenstone.org} # Updated 28-Jan-2006
1157_textgtigs3core_ [l=es] {Interfaz Greenstone 3 (predeterminado)} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1158
1159#for greenstone manuals
1160_textgtidevmanual_ [l=es] {Manual de Desarrollador de Greenstone} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1161_textgtiinstallmanual_ [l=es] {Manual del Instalador de Greenstone} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1162_textgtipapermanual_ [l=es] {Manual Greenstone "Del papel a la colección"} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1163_textgtiusermanual_ [l=es] {Manual de Usuario de Greenstone} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1164
1165_textgtienter_ [l=es] {RETORNO} # Updated 28-Jan-2006
1166
1167_textgticorrectexistingtranslations_ [l=es] {Corrige traducciones existentes} # Updated 28-Jan-2006
1168_textgtidownloadtargetfile_ [l=es] {Descargar fichero} # Updated 28-Jan-2006
1169_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=es] {Ver este fichero en funcionamiento} # Updated 28-Jan-2006
1170_textgtitranslatefileoffline_ [l=es] {Traducir este fichero sin conexión} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1171
1172_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=es] {Número de fragmentos de texto que cumplen la condición} # Updated 28-Jan-2006
1173
1174_textgtinumchunkstranslated_ [l=es] {traducciones hechas} # Updated 28-Jan-2006
1175_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=es] {De éstos, _1_ requieren actualización} # Updated 28-Jan-2006
1176_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=es] {traducciones pendientes} # Updated 28-Jan-2006
1177
1178#for status page
1179_textgtinumchunkstranslated2_ [l=es] {número de traducciones hechas} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1180_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=es] {número de traducciones que requieren actualización} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1181_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=es] {número de traducciones pendientes} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1182
1183_textgtienterquery_ [l=es] {Introduzca una palabra o frase del fragmento de texto que quiere corregir} # Updated 28-Jan-2006
1184_textgtifind_ [l=es] {BUSCAR} # Updated 28-Jan-2006
1185
1186_textgtitranslatingchunk_ [l=es] {Traduciendo el fragmento de texto <i>_1_</i>} # Updated 28-Jan-2006
1187_textgtiupdatingchunk_ [l=es] {Actualizando el fragmento de texto <i>_1_</i>} # Updated 28-Jan-2006
1188_textgtisubmit_ [l=es] {ENVIAR} # Updated 28-Jan-2006
1189
1190_textgtilastupdated_ [l=es] {Última actualización} # Updated 28-Jan-2006
1191
1192_textgtitranslationfilecomplete_ [l=es] {Gracias por actualizar este fichero -- ¡ahora está completo!<p> Puede descargar una copia del fichero usando el enlace superior, y podrá también ser incluido en futuras versiones de Greenstone.} # Updated 28-Jan-2006
1193
1194_textgtiofflinetranslation_ [l=es] {Puede traducir esta parte de Greenstone usando un fichero de hoja de cálculo de Excel:
1195
1196<ol>
1197<li>Descargue <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&e=_compressedoptions_">este fichero</a>.
1198<li>Ábralo en Excel guárdelo en formato de libro de trabajo de Excel(.xls).
1199<li>Introduzca las traduciiones en los campos correspondientes.
1200<li>Cuando haya traducido todas las cadenas, envíe el fichero .xls por email a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>.} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
1201
1202
1203
1204############
1205# gli page
1206############
1207package gli
1208
1209_textglilong_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
1210_textglihelp_ [l=es] {La Interfaz de Bibliotecario de Greenstone (GLI) le da acceso a la funcionalidad de Greenstone desde una interfaz fácil de usar con la que sólo tiene que apuntar y pulsar. Esto le permite reunir grupos de documentos, importar o asignar metadatos, e incluirlos en una colección de Greeenstone.
1211<p>
1212
1213Recuerde que la GLI se ejecuta conjuntamente con Greenstone, por
1214lo que se asume que estará instalada en un subdirectorio de su instalación de Greenstone. Si usted ya descargó una de las versiones de Greenstone o la instaló
1215desde un CD-ROM, entonces éste será el caso.
1216
1217<h4>Ejecución de la GLI en Windows</h4>
1218
1219Ponga en marcha la Interfaz de Bibliotecario en Windows seleccionando <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> en el submenú de <i>Programas</i> del menú de <i>Inicio</i> y eligiendo <i>Interfaz de Bibliotecario de Greenstone</i>.
1220
1221<h4>Ejecución de la GLI en UNIX</h4>
1222
1223Para poner en marcha la Interfaz de Bibliotecario en UNIX cambie al directorio <i>gli</i> que se encuentra en su instalación Greenstone y ejecute el script <i>gli.sh</i>.
1224
1225<h4>Ejecución de la GLI en Mac OS X</h4>
1226
1227En el Finder, despliegue <i>Aplicaciones</i> y <i>Greenstone</i>
1228(si instaló Greenstone de la manera preestablecida), y lanze la aplicación <i>GLI</i>.} # Updated 8-Oct-2007 by tramullas
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.