source: gsdl/trunk/macros/turkish2.dm@ 17084

Last change on this file since 17084 was 15000, checked in by davidb, 16 years ago

Max password len increased to 128. Relevent help text edited to reflect this chnage

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 39.2 KB
RevLine 
[7343]1# this file must be UTF-8 encoded
[3219]2######################################################################
3#
[8203]4# Turkish Language text and icon macros
[3219]5# -- this file contains english text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9
10
11######################################################################
12# 'home' page
13package home
14######################################################################
15
16
17#------------------------------------------------------------
18# text macros
19#------------------------------------------------------------
20
21_documents_ [l=tr] {DokÃŒmanlar }
22_lastupdate_ [l=tr] {En son GÃŒncelleme}
23_ago_ [l=tr] {gÌn önce yapıldı.}
24_colnotbuilt_ [l=tr] {Derleme yapılandırılmadı.}
25
[10130]26_textpoem_ [l=tr] {<p>Barış ve huzur sarsın sizi.
[3219]27<br>Yaz sıcaklığının pusu içinde kalın öylece
28<br>ve okyanuslar boyunca sÃŒren yolculuklarınız pÃŒrÃŒzsÃŒz bir yeşim taşına dönsÃŒn.
29}
30
[10130]31_textgreenstone_ [l=tr] {<p>
[3219]32
33Greenstone (yeşim taşı) Yeni Zelanda'da bulunan yarı kıymetli bir taştır.
34Bu yazılım da aynı özellikleri göstermektedir.Maori kabilesinin törelerine
35göre Yeşim taşı bÃŒtÃŒn diğer madenlere göre en fazla övgÃŒye layık görÃŒlen bir taştır.
36Yeşim taşı yaşama kuvvetinin kaynağı ve ruhu olan <i>wairua</i>'yı tutmakta ve içermektedir
[3327]37ve bu nedenle böylesine bir sanal kÃŒtÃŒphane projesinin esin kaynağı olmuştur.
[3219]38
39}
40
[10130]41_textaboutgreenstone_ [l=tr] {<p>Greenstone sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonları oluşturmak ve dağıtımını
[3219]42geçekleştirmek için hazırlanmış bir yazılımdır. Greenstone, bilginin dÃŒzenlenmesi ve
43Internet veya CD-ROM Ìzerinden yayımlanması konusunda yenÌ usÌller sunmaktadır.
44Greenstone yazılımı <b>University of Waikato</b> tarafından <b>New Zealand Digital Library Project</b>
[3327]45<i>(Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi)</i> kapsamında ÃŒretilmiş ve
[3219]46<b>UNESCO</b>, <b>Human Info NGO</b> kuruluşları tarafından geliştirilmiş ve dağıtımı sağlanmıştır.
47Bu yazılımın açık kod kaynağını <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> adresinden
48"GNU General Public Licence" ilkelerine uymak koşulu ile temin edebilirsiniz.
49
50<p>Bu yazılımın amacı, kullanıcıların, özellikle Ìniversitelerin, kÌtÌphanelerin,
[3327]51ve diğer kamu hizmeti gören kurum ve kuruluşların kendi sanal kÃŒtÃŒphanelerini
52kurmalarını sağlamaktır. Sanal kÃŒtÃŒphaneler, özellikle gelişmekte olan ÃŒlkelerin
[3219]53eğitim, bilim ve kÃŒltÃŒrel alanda; UNESCO'nun ortaklaşa hareket ettiği kuruluşlar ve kurumlarda
54bilginin yayılması ve edinilmesi konusunda kökten bir değişiklik yapmıştır.
[3327]55Bu yazılımı oluşturanların dileği bu ve buna benzer yazılımlar ile sanal kÃŒtÃŒphanelerin
[3219]56etkin bir biçimde yayılması ve bilginin yaygınlaşmasının sağlanmasıdır.
57
58
59<p>Bu yazılım Ağustos 2000 tarihinde uluslararası işbirliği çerçevesinde aşağıda adı geçen 3 ayrı kurumun
60gayretleri ile yazılmış ve dağıtımı gerçekleştirilmiştir.
61
62<table border="0">
63<tr valign="top">
64<td>
65<a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project at the University of Waikato</b></a>
66<br>
67Greenstone software grew out of this project, and this initiative
68has been endorsed by the Communication Sub-Commission of the New
69Zealand National Commission for UNESCO as part of New Zealand's
70contribution to UNESCO's programme.
71</td>
72<td></td>
73</tr>
74<tr valign="top">
75<td>
76<a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>
77<br>
[3327]78
[3219]79The dissemination of educational, scientific and cultural information
80throughout the world, and particularly its availability in developing
81countries, is central to UNESCO's goals as pursued within its
82intergovernmental Information for All Programme, and appropriate,
83accessible information and communication technology is seen as an important
84tool in this context.
85</td>
[12548]86<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
[3219]87border="0"></a></td>
88</tr>
89<tr valign="top">
90<td>
91<a href="http://humaninfo.org"><b>The Human Info NGO, based in Antwerp, Belgium</b></a>
92<br>
[3327]93
[3219]94This project works with UN agencies and other NGOs, and has established
95a worldwide reputation for digitizing documentation of interest to
96human development and making it widely available, free of charge to
97developing nations and on a cost-recovery basis to others.
98</td>
[12548]99<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
[3219]100</tr>
101</table>
102}
103
[10872]104# -- Missing translation: _textdescrselcol_
[3219]105
[10130]106
[3219]107######################################################################
108# home help page
109package homehelp
110######################################################################
111
112
113#------------------------------------------------------------
114# text macros
115#------------------------------------------------------------
116
117_text4buts_ [l=tr] {Ana Sayfada 4 buton daha bulunmaktadır.}
118
[10130]119_textnocollections_ [l=tr] {<p>Şu anda Greenstone'un kurulumunda herhangi bir koleksiyon bulunmamaktadır.
[3219]120Yeni koleksiyonlar eklemek için
121<ul><li>Use <a href="_httppagecollector_">The Collector</a> butonuna basarak yeni koleksiyonlar oluşturabilirasiniz.
122 <li>Eğer Greenstone elinizde CD-ROM'u varsa koleksiyonlrı CD-ROM'dan ekleyebilirsiniz.
123</ul>
124}
125
126_text1coll_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu 1 adet koleksiyon içermektedir.}
127
128_textmorecolls_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu _1_ adet koleksiyon içermektedir.}
129
130######################################################################
131# external link package
132package extlink
133######################################################################
134
135
136#------------------------------------------------------------
137# text macros
138#------------------------------------------------------------
139
140_textextlink_ [l=tr] {Dış link (köprÃŒ)}
141_textlinknotfound_ [l=tr] {İç link bulunamadı}
142
143_textextlinkcontent_ [l=tr] {Seçtiğiniz link şu anda seçmiş olduğunuz koleksiyonların dışındadır.
144 Eğer hala bu linki görÃŒntÃŒlemek ve web tarayıcınızın ilgili web sayfasına gitmesini istiyorsanız
145 <a href="_nexturl_">buraya tıklayın</a> ; linki görÌntÌlemek istemiyorsanız
146 tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
147
148_textlinknotfoundcontent_ [l=tr] {Bizim kontrolumuzda olmayan bir nedenden dolayı seçtiğiniz link
149 bulunmamaktadır.Bunun nedeni kaynak koleksiyondaki bir hata olabilir.
150 LÃŒtfen tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
151
152# should have arguments of collection, collectionname and link
153_foundintcontent_ [l=tr] {
154
155<h3>Link to "_2_" collection</h3>
156
157<p> Seçtiğiniz link "_collectionname_" kolesksiyonunun dışındadır.
158("_2_" koleksiyonuna link bağlantı kurmaktadır.)
159Eğer "_2_" koleksiyonundaki linki görÃŒntÃŒlemek istiyorsanız
160<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">bu sayfaya ilerleyin</a>
161Linki görÌntÌlemek istemiyorsanız tarayıcınızdaki "back" (geri)
162sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
163}
164
[10130]165# -- Missing translation: _textlinknotfoundcontent_
[3219]166
[10130]167# should have arguments of collection, collectionname and link
168# -- Missing translation: _foundintcontent_
169
170
[3219]171######################################################################
172# authentication page
173package authen
174######################################################################
175
176
177#------------------------------------------------------------
178# text macros
179#------------------------------------------------------------
180
181_textGSDLtitle_ [l=tr] {Greenstone Digital Library}
182
[3327]183_textusername_ [l=tr] {Kullanıcı adı}
184_textpassword_ [l=tr] {Şifre}
[3219]185
[8203]186_textmustbelongtogroup_ [l=tr] {Bu sayfaya ulaşabilmek için "_cgiargug_" grubuna kayıtlı olmanız gerekmektedir.}
187
[3219]188_textmessageinvalid_ [l=tr] {Ulaşmak istediğiniz sayfa içi kullanıcı adı ile kayıt yapmanız gerekir.<br>
[8203]189_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
[3219]190LÃŒtfen Greenstone kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.}
191
192_textmessagefailed_ [l=tr] {Kullanıcı adı ve/veya şifreniz hatalı}
193
194_textmessagedisabled_ [l=tr] {ÜzgÃŒnÃŒz, Kullanım hakkınız kaldırılmış. LÃŒtfen bu sitenin yöneticisine danışın.}
195
196_textmessagepermissiondenied_ [l=tr] {ÜzgÃŒnÃŒz, bu sayfaya giriş hakkınız yok.}
197
198_textmessagestalekey_ [l=tr] {İzlediğiniz link kullanımdan şu anda şifreli alanda.
199LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.}
200
201
202######################################################################
203# 'docs' page
204package docs
205######################################################################
206
207
208#------------------------------------------------------------
209# text macros
210#------------------------------------------------------------
211
[10130]212_textnodocumentation_ [l=tr] {<p> Bu Greenstone kurulumu hiçbir belge içermemektedir. Bunun nedeni
[3219]213şunlar olabilir:
214<ol>
215 <li>Greenstone CD-ROM'dan endÌşÌk dÃŒzeyde kurulumla yÃŒklenmiştir.
216 <li>Greenstone Internet aracılıği ile indirilmiştir.
217</ol>
218Her iki durumda da aşağıdaki çözÃŒm yollarına başvurabilirsiniz.
219-Greenstone CD-ROM'u içindeki <i>docs</i> dizininden belgeleri elde
220edebilirsiniz veya
221
222- <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
223sitesini ziyaret edebilirsiniz.
224}
225
226_textuserguide_ [l=tr] {Kullanıcı Rehberi}
227_textinstallerguide_ [l=tr] {Kurulumcu Rehberi}
228_textdeveloperguide_ [l=tr] {Geliştirici Rehberi}
229_textpaperguide_ [l=tr] {Koleksiyona Hazırlama Rehberi}
[10130]230# -- Missing translation: _textorganizerguide_
[3219]231
[10872]232_textgsdocstitle_ [l=tr] {greenstone documentation}
[3219]233
234######################################################################
235# collectoraction
236package collector
237######################################################################
238
239
240#------------------------------------------------------------
241# text macros
242#------------------------------------------------------------
243
[10130]244# -- Missing translation: _textdefaultstructure_
[3219]245_textmore_ [l=tr] {Daha}
246_textinfo_ [l=tr] {Koleksiyon Bilgisi}
247_textsrce_ [l=tr] {Kaynak Veri}
248_textconf_ [l=tr] {Koleksiyon KonfigÃŒrasyonu}
249_textbild_ [l=tr] {Yapılandır}
250_textview_ [l=tr] {GörÌntÌle}
251_textdel_ [l=tr] {Koleksiyon sil}
252_textexpt_ [l=tr] {Koleksiyonu dışa ver}
253
[10130]254# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
255# -- Missing translation: _textimportingcollection_
256# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
257# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
258
259_textcollectorblurb_ [l=tr] {<i>Kalem Kılıçtan Keskindir.
[3327]260<br>Bilgi Koleksiyonlarını yapılandırma ve dağıtımını yapmaya başlamadan önce
261değinmek istediğimiz bazı konular var.
[3219]262
[3327]263Telif Hakları Konusunda bazı yasal zorunluluklar bulunmaktadır:Bir belgeye ulaşabilme,
264bu belgeyi başkalarına verebilme hakkını size vermemektedir.Bazı sosyal zorunluluklar
265vardır: koleksiyonlar belgelerin oluştuğu toplumun geleneklerine saygılı olmalıdır.
266Ayrıca ahlaki zorunluluklar vardır: Bazı bilgiler kolayca erişilebilecek yerlerde olmamalıdır.
267<br>Bilginin gÃŒcÃŒne karşı duyarlı olun ve onu bilgece kullanın.
[3219]268</i>
269}
270
[10130]271_textcb1_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları size yeni koleksiyon oluşturmakta, varolan koleksiyonları değiştirmek,
[3327]272silmek veya ekleme yapmakta yardımcı olur. Bu işlemler için gerekli bilgilere ulaşmak amacı
273ile bir dizi web sayfasından rehberlik hizmeti alacaksınız
[3219]274}
275
276_textcb2_ [l=tr] {Öncelikle ne yapacağınıza karar vermeniz gerekiyor}
[3327]277_textcnc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak }
278_textwec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyon ÃŒstÃŒnde çalışmak, veri ekleme veya silmek }
[3219]279
[10130]280_textcb3_ [l=tr] {Sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonlarını yapılandırmak veya ÃŒzerinde değişiklik yapmak için
[3219]281sisteme giriş yapmanız gerekmektedir. Bu, istenmeyen kişilerin bilgisayar
282kayıtlarına girerek istenmeyen değişiklikleri yapmasına engel olmak için istenmektedir.
283
[3327]284Not: GÃŒvenlik için 30 dakika içinde herhangi bir işlem yapmazsanız sistem ile bağlantınız
285kesilir.
[3219]286}
287
[10130]288_textcb4_ [l=tr] {LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi yazın ve giriş için tıklayın.
[3219]289}
290
[10130]291_textfsc_ [l=tr] {Öncelikle çalışmak istediğiniz koleksiyonu seçiniz. Bu evrede salt
[3219]292okunur koleksiyonlar listede gözÌkmeyecektir.
293}
294
295_textwtc_ [l=tr] {Seçtiğiniz koleksiyonda}
296_textamd_ [l=tr] {daha fazla veri ekleyebilirsiniz ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.}
297_textetc_ [l=tr] {Koleksiyon konfigÃŒrasyon dosyası ÃŒzerinde değişiklik yapabilir ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.}
298_textdtc_ [l=tr] {BÃŒtÃŒn koleksiyonu silebilirsiniz.}
299_textetcfcd_ [l=tr] {Koleksiyonu yazma amaçlı olarak kendinden kurulumlu Windows CD-ROM'unda kullanılır hale getirebilirsiniz.}
[3327]300_textcaec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyon ÃŒstÃŒnde çalışmak, veri ekleme veya silmek}
[3219]301_textnwec_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak amacı ile }
[3327]302_textcianc_ [l=tr] {Yeni koleksiyon oluşturma}
303_texttsosn_ [l=tr] {Yeni bir sanal kÃŒtÃŒphane oluşturmak için izlenmesi gereken adımlar dizisi şöyledir:}
[3219]304_textsin_ [l=tr] {Adını (ve bağlı bilgileri) belirt }
[10130]305_textswts_ [l=tr] {Verinin yerini belirle}
[3219]306_textatco_ [l=tr] {KonfigÌrasyon tercihlerini ayarla (Yalnızca deneyimli kullanıcılar için)}
[10130]307_textbtc_ [l=tr] {Koleksiyonu "yapılandır" (aşağıda açıklanmaktadır)}
[3327]308_textpvyh_ [l=tr] {Hazırladığınız koleksiyonu görebilirsiniz.}
[3219]309
[10130]310_texttfsiw_ [l=tr] {DördÃŒncÃŒ adımdaki işlerin tamamını bilgisayar yapar. "Yapılandırma prosesisinde
[3219]311bilgisayar bÃŒtÃŒn indeksleri yapar ve gerekli diğer bilgileri de bulunduğu
312yerlerden alıp biraraya getirir. Ancak öncelikle bilgiyi belirtmeniz gerekmektedir.
313}
314
[10130]315_textadab_ [l=tr] {Altta sizin nerede olduğunuzu gösteren bir diyagram belirecektir.
[3219]316Yeşil dÌğmeye basarak siz işlemler dizisine devam edebilirsiniz.
317İşlem dizisi boyunca dÌğmeler sarıya dÃŒnÌşecektir. Önceki sayfalardan birine
318dönmek için diyagramda ilgili sarı dÌğmeye basmanız gerekmektedir.
319}
320
[10130]321_textwyar_ [l=tr] {Eğer hazırsanız, "koleksiyon bilgisi" yazılı yeşil dÌğmeye basın ve
[3327]322yeni sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonunu yaratmaya başlayın.
[3219]323}
324
325_textcnmbs_ [l=tr] {Koleksiyon adı belirtilmeli.}
326_texteambs_ [l=tr] {E-posta adresi belirtilmeli.}
327_textpsea_ [l=tr] {LÌtfen e-posta adresini kullaniciadi@alan biçiminde belirtin.}
328_textdocmbs_ [l=tr] {Koleksiyonun betimlemesi belirtilmeli}
329
[10130]330_textwcanc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluştuturken kaynak veri hakkında bazı bilgileri
[3327]331girmeniz gerekmektedir. Bu işlemler bir web sayfası dizisi halinde
332yapılandırılmıştır. Sayfanın altındaki çubuk sizin bitirmeniz gereken
[3219]333işlemler dizisinde hangi sayfada olduğunuzu gösterir.
334}
335
336_texttfc_ [l=tr] {Koleksiyonun başlığı:}
337
[10130]338_texttctiasp_ [l=tr] {Koleksiyon başlığı kısa bir sözcÃŒk öbeğinden ibarettir ve sanal kÃŒtÃŒphane
[3219]339tarafından koleksiyonun içeriğini belirtmek amacı ile kullanılır. Bazı örnek
340koleksiyon başlıklarını sunarsak: "Bilgisayar Bilimleri Teknik raporları" ve
341"Sayısal Analiz Yöntemleri"
342}
343
[3327]344_textcea_ [l=tr] {Bağlantı için e-posta adresi:}
[3219]345
[10130]346_textteas_ [l=tr] {Bu e-posta adresi koleksiyon hakkında ilk bağlantı kurulacak kişiyi belirtir.
[3219]347Eğer Greenstone yazılımı bir problem ortaya çıkarırsa, bulgulara ait bir rapor
[3327]348bu adrese gönderilir.
[3219]349}
350
351_textatc_ [l=tr] {Bu koleksiyon hakkında:}
352
[10130]353_texttiasd_ [l=tr] {Bu bir koleksiyon içinde olanları yöneten ilkeleri tanımlayan ifadedir.
[3219]354Koleksiyon sunulduğunda ilk sayfada bu ilkeler görÃŒntÃŒlenir.
355}
356
[10130]357_textypits_ [l=tr] {Sizin işlem dizisi içindeki durumunuz "koleksiyon bilgisi" aşamasında
[3219]358bir ok ile belirtilmektedir. İşlemi sÃŒrdÃŒrmek çin yeşil "kaynak veri"
359dÌğmesine basın.
360}
361
[10130]362_srcebadsources_ [l=tr] {<p>Belirttiğiniz giriş kaynaklarında biri veya diğerine ulaşılamıyor
[3219]363(altta _iconcross_ belirtilmiştir).
364
365<p>Bunun sebebi şu olabilir:
366<ul>
367<li>Dosya, FTP sitesi veya URL yoktur.
368<li>Öncelikle sizin Internet Srvis Sağlayıcınıza bağlanmanız gerekmektedir.
369<li>Bir gÃŒvenli duvarı (firewall) arkasında bulunan bir URL'ye bağlanmaya
370çalışıyorsunuz. (bu aslından eğerinternette bie kullanıcı adı ve şifre ile
371giriş yapıyorsanız normal bir durumdur).
372</ul>
373
374<p>Eğer URL'yi Tarayıcınızda görebiliyorsanız, bu sayfa kaşelenmiş bir
375kopyadan gelmiş olabilir. Ne yazık ki yerel diskinizde kaşelenmiş kopya sayfalar
376yazılımın aynalama prosesinde görÌnmemektedir. Bu gibi durumlarda size
377ilgili sayfanın bir tarayıcı tarafından indirilmesini öneriyoruz.
378}
379
[10130]380_textymbyco_ [l=tr] {<p>Koleksiyonunuzu aşağıdaki seçeneklere dayandırabilirsiniz:
[3219]381<ul>
382<li>Varsayılan yapı
383<dl><dd>Yeni koleksiyonlar aşağıdaki dosya tÃŒrlerini içerebilir:
384 html belgeler (.htm, .html), dÃŒz metin belgeler
385(.txt, .text), MS Word belgeleri (.doc), PDF belgeler (.pdf) veya
386"m-box" formatlı e-posta belgeleri (.mbx).</dd></dl>
[3327]387<li>Varolan bir koleksiyon
[3219]388<dl><dd>Yeni koleksiyonunuzdaki dosyalar kesinlikle oluşturmak için kullanılan koleksiyondaki dosya tÃŒrleri
389ile aynı tÌrde olmalıdır.</dd></dl>
390</ul>
391}
392
393_textbtco_ [l=tr] {Koleksiyonu aşağıdaki sisteme dayandırın:}
394_textand_ [l=tr] {Yeni veri ekleyin}
395_textad_ [l=tr] {Veri ekleme:}
396
[10130]397_texttftysb_ [l=tr] {Aşağıda belirttiğiniz seçilmiş dosyalar koleksiyona eklenecektir.
[3219]398Koleksiyonda halihazırda bulunan dosyaları yeniden belirtmediğinize emin olun:
399Aksi takdirde iki kopya eklenmiş olacaktır. Dosyalar; tam dosya yolları,
400web adreslerini gösteren web sayfaları ile belirtilebilir.
401}
402
403_textis_ [l=tr] {Giriş Kaynakları:}
404
[10130]405_textddd1_ [l=tr] {<p>Eğer bir dosyayı belirtmek için file:// veya ftp:// kullanıyorsanız bu dosya indirilecektir.
[3219]406
407<p>Eğer http:// sistemini kullanıyorsanız kullandığınız URL'ye göre ya
408tarayıcınızda bir web sayfası gözÌkecektir ya da dosyaların listesi
409belirecektir.
410
411<p> Eğer bir dizini veya klasörÃŒ belirtmek için file:// veya ftp:// yöntemini
412kullanıyorsanız veya http:// URL usulÌnÌ kullanıyorsanız bu yöntemler sizi bir
413dosyalar listesine yöneltecektir. Bu listedeki klasör ve altondaki klasörler
414koleksiyondaki herşeyi içerecektir.
415
416<p>"Daha fazla giriş kutusu elde etmek için "Daha çok Kaynak" dÌğmesine basın.
417}
418
[10130]419_textddd2_ [l=tr] {<p> Yeşil dÌğmelerden birine basın. Deneyimli bir kullanıcı iseniz koleksiyonun
[3327]420konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirsiniz. Ya da doğrudan yapılandırma evresine
[3219]421geçebilirsiniz. Bir daha hatırlatalım, daha önceki bir evreyi sarı dÌğmelere basarak
422ulaşabilirsiniz.
423}
424
[10130]425_textconf1_ [l=tr] {<p>Koleksiyonununuzun yapısı ve sunum biçimi özel bir "konfigÌrasyon dosyası"
[3219]426içinde belirtilen spesifikasyonlarla kontrol edilmektedir. Deneyimli kullanıcılar bu
427konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirler.
428
429<center><p><b> Eğer deneyimli bir kullanıcı değilseniz doğrudan sayfa sonuna gidin.
[3327]430</b></center>
[3219]431
432<p>
[3327]433KonfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirmek için, aşağıda beliren veri ÃŒzerinde değişiklik yapın.
[3219]434Eğer bir hata yaparsanız "Sıfırla" tuşuna basarak özgÃŒn konfigÃŒrasyon ayarlarına dönebilirsiniz.
435}
436
437_textreset_ [l=tr] {Sıfırla}
438
[10130]439_textbild1_ [l=tr] {Koleksiyon şu anda yapılandırılıyor: Bu işlem bir sÃŒre devam edecek.
[3219]440Yapılandırma durumu çizgisi size işlemin durumu hakkında bilgi verecektir.
441}
442
[10130]443_textbild2_ [l=tr] {Yapılandırma işlemini herhangi bir anda durdurmak için buraya basın.
[3219]444<br>Çalıştığınız koleksiyon bir bÃŒtÃŒn halinde duracaktır.
445}
446
447_textstopbuild_ [l=tr] {Yapılandırmayı durdur.}
448
[10130]449_textbild3_ [l=tr] {Eğer bu sayfayı "yapılandırmayı durdur" dÌğmesine basıp da iptal işlemini
[3219]450yapmadan terkederseniz, koleksiyon yapılanmaya devam edecek ve başarılı
451bir biçimde kurulum tamamlanana kadar işlem sÃŒrecektir.
452}
453
454_textbuildcancelled_ [l=tr] {Yapılanma iptal edildi.}
455
[10130]456_textbildcancel1_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırma işlemi iptal edildi. YApılandırma işlemine yeniden
[3219]457başlamak ya da işlemde değişiklikler yapmak için aşağıdaki sarı dÌğmeleri
458kullananın.
459}
[10130]460
[3219]461_textbsupdate1_ [l=tr] {Yapılandırma durumu 1 saniyede gÌncellenir}
462_textbsupdate2_ [l=tr] {Yapılandırma durumu gÌncellemesi}
463_textseconds_ [l=tr] {saniyede}
464_textbildsuc_ [l=tr] {Koleksiyon başarılı bir biçimde yapılandırıldı}
465
[10130]466_textviewbildsummary_ [l=tr] {Koleksiyon hakkında yapılandırma özeti bilgisini daha ayrıntılı olarak elde edebilirsiniz.
[3327]467<a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>. </a>
[3219]468}
469
[10130]470_textfailmsg11_ [l=tr] {Koleksiyon, hiç veri içermediğinden dolayı yapılandırılamadı. En azından bir
[3219]471dizin veya dosyanın belirttiğiniz "<i>kaynak veri <\i> sayfasının içinde varolduğuna ve
472ilgili dosya tÃŒrlerinin Greenstone'un işleyebileceği tÃŒrden olduğuna emin olun.
[3420]473}
[3219]474
475_textfailmsg21_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı (import.pl hatası).}
476_textblcont_ [l=tr] {Yapılandırma seyri aşağıdaki bilgiyi içermektedir:}
477
[10130]478_texttryagain_ [l=tr] {LÃŒtfen <a href="_httppagecollector_" target=_top> koleksiyon ayarlarını yeniden çalıştırın</a>
[3219]479ve yeniden deneyin.
[3420]480}
[3219]481
482_textfailmsg31_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı(buildcol.pl failed).}
483_textfailmsg41_ [l=tr] {Koleksiyon başarı ile yapılandırıldı ancak kurulum gerçekleştirilemedi.}
484_textfailmsg71_ [l=tr] {Koleksiyonunuzun yapılandırılması sırasında beklenmeyen bir hata oluştu.}
[3327]485_textretcoll_ [l=tr] {Koleksiyon ayarlarına geri dön}
[3219]486
[10130]487_textdelperm_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonunun tamamı veya bir kısmı silinemedi.
[3219]488Olası sebepleri aşağıdadır:
489<ul>
490<li> Greenstone'un _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ directory<br> dizinini silmeye izni yok.
491Bilgisayardan _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu kaldırmak için bu dizini program dışından "manuel"
492silmeniz gerekiyor.
[3420]493</ul>
494}
[3219]495
[10130]496_textdelinv_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu korunmalı ya da geçersiz. Silme işlemi iptal edildi.
[3420]497}
[3219]498
[10130]499_textdelsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarı ile silindi.}
[3219]500
[10130]501_textclonefail_ [l=tr] {_cgiargclonecol_ koleksiyonu klonlanamadı. Olası sebepler şunlardır:
[3219]502<ul>
503<li> _cgiargclonecol_ koleksiyonu yok.
504<li> _cgiargclonecol_ koleksiyonu collect.cfg konfigÃŒrasyon dosyasına sahip değil.
505}
506
[3327]507_textcolerr_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları hatası.}
[3219]508
[10130]509_texttmpfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu bir geçici dosyadan veya dizinden okuma veya dosyaya /dizine
[3219]510yazma işleminde hata verdi. Olası hatalar şunlardır:
[3420]511<ul>
512<li> Greenstone _gsdlhome_/tmp dizinine okuma / yazma erişim hakkına sahip değil.
513</ul>
514}
[3219]515
[10130]516_textmkcolfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu yeni koleksiyonun gerektirdiği dizin yapısını oluştururken
[3219]517hata verdi (mkcol.pl failed). Olası nedenleri şunlardır:
[3420]518<ul>
519<li> Greenstone _gsdlhome_/tmp dizinine yazma hakkına sahip değildir.
520<li> mkcol.pl perl skript hatası.
521</ul>
522}
[3219]523
[10130]524_textnocontent_ [l=tr] {Koleksiyoncu hatası: YEni koleksiyon için bir isim belirlenmedi. Koleksiyoncuyu
[3219]525yeniden çalıştırın.
[3420]526}
[3219]527
528_textrestart_ [l=tr] {Koleksiyoncuyu yeniden çalıştır.}
529
[10130]530_textreloaderror_ [l=tr] {Yeni koleksiyonu oluştururken bir hata oluştu. Bunun nedeni Green Stone'un
[3219]531sizin tarayıcınızda "Reload : Yeniden YÃŒkle" veya "back : Geri" tuşlarına
532basmanız olabilir. LÃŒtfen, koleksiyoncu tarafından bir koleksiyon oluşturulurken
533bu dÌğmelere basmaktan kaçının. Koleksiyoncuyu yeniden başlatmanızı öneririz.
[3420]534}
[3219]535
[10130]536_textexptsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarılı bir biçimde
[3219]537_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ dizinine ihraç edildi.
[3420]538}
[3219]539
[10130]540_textexptfail_ [l=tr] {<p> _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu ihraç ederken hata oluştu.
[3219]541
542<p> Bunun nedeni Greenstone'un "koleksiyon ihracı" işlevini destekleyen
543bileşenleri içermeden kurulumu olabilir.
544<ul>
545
546 <li>
547Eğer Greenstone'u CD-ROM'dan kurduysanız, bu bileşenler eğer siz
[9297]548"Custom" kurulumu evresinde seçmediyseniz yÌklenmeyecektir.
[3219]549Ä°lgili bileşenleri kurulumunuza eklemelek için kurulum prosedÃŒrÃŒnÃŒ
550yeniden çalıştırabilirsiniz.
551
552 <li>
553Eğer Greenstone'u bir eweb dağıtıcısından kurduysanız, bu işlevi etkin kılacak
554bir ek paketi indirmeniz ve kutmanız gerekmektedir. LÌtfen;
555<a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> adresini
556ziyaret edin veya <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
557adresine daha ayrıntılı bilgi almak için e-posta ile bağlantı kurun.
[3420]558</ul>
559}
[3219]560
561
562######################################################################
563# 'gsdl' page
564package gsdl
565######################################################################
566
567
568#------------------------------------------------------------
569# text macros
570#------------------------------------------------------------
571
572
[10130]573_textgreenstone1_ [l=tr] {Greenstone sanal kÌtÌphane koleksiyonlarını sunan ve yeni koleksiyonları
[3219]574yapılandırabilen bir yazılım takımıdır. Bu yazılım, Internet Ìzerinden veya
575CD-ROM aracılığı ile bilginin dÃŒzenlenmesi ve yayınlanması konusunda yeni bir
[3327]576yol açmaktadır. Greenstone "Yeni Zelanda Sanal KÌtÌphane Projesi" kapsamında
[3219]577Waikato Üniversitesi'nde geliştirilmiş, UNESCO ve "Human Info" STK işbirliği ile
578dağıtımı gerçekleştirilmiştir. Greenstone açık kaynak kodlu bir yazılımdır,
[3327]579kod <i>http://greenstone.org</i> adresinden GNU "General Public License"
[3219]580ilkelerine uygun bir biçimde temin edilebilir.
[3327]581
[3219]582}
583
[10130]584_textgreenstone2_ [l=tr] {Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi web sitesi (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
[3327]585Greenstone tarafından oluşturulmuş ve sizin dikkatli incelemenize olanak
[3219]586sağlayan bir çok örnek koleksiyon içermektedir. Bu koleksiyonlar bir çok
587arama ve tarama seçeneklerini Arapça, Fransızca, Maori dilinde ve İspanyolca olarak
588örneklerle göstermektedir. Ayrıca bazı mÌzik koleksiyonları da vardır.
[3327]589
[3219]590}
591
[10130]592# -- Missing translation: _textplatformtitle_
593_textgreenstone3_ [l=tr] {Greenstone Windows ve Unix ÃŒzerinde çalışabilir. Elinizdeki dağıtım, Windows ve Linux'un
[3219]594bÃŒtÃŒn versiyonları için kullanıma hazır ikili kodlar içermektedir. Ayrıca bu dağıtım,
595sistemin Microsoft C++ veya gcc ile derlenebilen kaynak kod'un tamamını içermektedir.
[3327]596Greenstone aynı zamanda Ìcretsiz olarak edinilebilen Apache Webserver ve PERL ile
597birlikte çalışabilmektedir. Kullanıcı arayÃŒzÃŒ Netscape Navigator veya Internet
[3219]598Explorer gibi web tarayıcılar kullanır.
[3327]599
[3219]600}
601
[10130]602_textgreenstone4_ [l=tr] {Birçok belge koleksiyonu CD-ROM'un ÃŒzerinde dağıtılmaktadır. Örneğin
[3219]603<i>Humanity Development Library</i> koleksiyonu muhasebeden su sağlığı korumaya
6041230 yayını içermektedir. Bu koleksiyon gelişmekte olan ÃŒlkelerde rastlanabilen
605minimum konfigÃŒrasyonlu bilgisayarlarda rahatlıkla çalışabilir. Koleksiyonun
606içindeki bilgilere konuya göre arama, tarama, başlıklara göre tarama,
607örgÌtlenmeye göre arama, nasıl yapılırlar listesini tarama, ve rastgele
608kitap kapaklarını gözden geçirme yöntemleri ile ulaşılabilir.
[3327]609
[3219]610}
611
[10130]612# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
613_textgreenstone5_ [l=tr] {Greenstone esnek ve kişiye özel dÃŒzenlenebilir biçimde tasarlanmıştır.
[3219]614Yeni belge ve metadata formatları yazılan "plugin"lerle (Perl dilinde)
615barındırılabilir. Aynı şekilde yeni metadata tarama yapıları sınıflandırıcı"
616yazılarak geliştirilebilir. Kullanıcı arayÃŒzÃŒnÃŒnÃŒn genel görÃŒnÃŒmÃŒ ise basitçe
617macro dilinde yazılan makrolarla değiştirilebilir. Corba protokolÃŒ Java tÃŒrÃŒ
618aracı programlar ile belge koleksiyonuna yönelik imkanların taamının kullanılmasına
619imkan sağlar.
[3327]620
[3219]621}
622
[10130]623# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
624# -- Missing translation: _textdocuments_
[3219]625
[10130]626#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
627#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
628#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
629#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
[3219]630
[10130]631# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
632_textmailinglist_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi Yazılmı hakkında görÌşme amaçlı bir
[3219]633e-posta listesi kurulmuştur. Greenstone'un etkin kullanıcılarının
634bu listeye ÃŒye olması ve görÌşmelere katıması tavsiye olunur.
[4126]635<a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
636Listeye bir ileti göndermek için <a
637href="mailto:[email protected]"
638>[email protected]</a> adresini kullanın.
[3327]639
[3219]640}
641
[10130]642# -- Missing translation: _textbugstitle_
643_textreport_ [l=tr] {Biz, bu yazılımın sizin için dÃŒzgÃŒn çalıştığına emin olmak istiyoruz.
[4126]644LÃŒtfen her tÃŒrlÃŒ yazılım hatasını <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
[3219]645adresinden bize bildirin.
[3327]646
[3219]647}
648
[10130]649# -- Missing translation: _textgs3title_
650# -- Missing translation: _textgs3_
[3219]651
[10130]652# -- Missing translation: _textcreditstitle_
653
654_textwhoswho_ [l=tr] {Greenstone yazılımı bir çok insanın işbirliğini gerektiren bir çalışma
[3219]655ile ortaya çıkmıştır. Rodger McNab ve Stefan Boddie bu projenin öncÃŒl
656mimarları ve uygulamacılarıdır. David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen,
657Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, John McPherson, Craig Nevill-Manning,
658Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, ve Stuart Yeates
[3327]659katkılarını unutmamak gerekir. Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphane Projesinin diğer
[3219]660ÃŒyeleri de tavsiyeleri ve ilhamları ile sistem tasarımını gerçekleşmesinde
661önemli katkıda bulunmuştur. Bu kişiler:Mark Apperley, Sally Jo Cunningham,
662Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui and Lloyd Smith.
663Ayrıca GNU lisanslı paketlerin dağıımında yardımlarını esirgemeyen
664MG, GDBM, PDFTOHTML, WGET, WVWARE and XLHTML kuruluşlarına da ÅŸÃŒkranlarımızı
665sunarız.
[3327]666
[3219]667}
668
[10872]669_textaboutgslong_ [l=tr] {about the greenstone software}
[3219]670
671######################################################################
672# 'users' page
673package userslistusers
674######################################################################
675
676
677#------------------------------------------------------------
678# text macros
679#------------------------------------------------------------
680
681_textlocu_ [l=tr] {Şu andaki kullanıcıların listesi}
682_textuser_ [l=tr] {kullanıcı}
683_textas_ [l=tr] {hesap durumu}
684_textgroups_ [l=tr] {gruplar}
685_textcomment_ [l=tr] {comment}
686_textadduser_ [l=tr] {yeni bir kullanıcı ekle}
[3327]687_textedituser_ [l=tr] {değiştir}
[3219]688_textdeleteuser_ [l=tr] {sil}
689
690
691######################################################################
692# 'users' page
693package usersedituser
694######################################################################
695
696
697#------------------------------------------------------------
698# text macros
699#------------------------------------------------------------
700
701
702_textedituser_ [l=tr] {Kullanıcı bilgisini değiştirin}
703_textadduser_ [l=tr] {Yeni bir kullanıcı ekleyin}
704
[10130]705_textaboutusername_ [l=tr] {Kullanıcı adları 2 ila 30 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
[3219]706Bu adlar alfanÌmerik karakterler ile '.2 ve '_' karakterlerini içerebilir
[3327]707
[3219]708}
709
[15000]710_textaboutpassword_ [l=tr] {Şifreler 3 ila 128 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
[3219]711Şifre içinde çıktısı alınabilir ASCII karakterleri kullanılabilir.
712}
713
714_textoldpass_ [l=tr] {Eğer bu alan boş bırakılırsa eski şifre tutulacaktır.}
[3327]715_textenabled_ [l=tr] {aktif}
716_textdisabled_ [l=tr] {kapalı}
[3219]717
[10130]718_textaboutgroups_ [l=tr] {Gruplar virgÃŒlle ayrılmış listedir, virgÃŒlden sonra boşluk koymayın.
[3327]719
[3219]720}
721
722
723######################################################################
724# 'users' page
725package usersdeleteuser
726######################################################################
727
728
729#------------------------------------------------------------
730# text macros
731#------------------------------------------------------------
732
[10130]733# -- Missing translation: _textdeleteuser_
734# -- Missing translation: _textremwarn_
[3219]735
736
737######################################################################
738# 'users' page
739package userschangepasswd
740######################################################################
741
742
743#------------------------------------------------------------
744# text macros
745#------------------------------------------------------------
746
747_textchangepw_ [l=tr] {Şifreyi değiştirin}
748_textoldpw_ [l=tr] {eski şifre}
749_textnewpw_ [l=tr] {yeni şifre}
750_textretype_ [l=tr] {yeni şifreyi yeniden girin}
751
752
753######################################################################
754# 'users' page
755package userschangepasswdok
756######################################################################
757
758
759#------------------------------------------------------------
760# text macros
761#------------------------------------------------------------
762
[10130]763# -- Missing translation: _textsuccess_
[3219]764
765
766######################################################################
767# 'users' page
768package users
769######################################################################
770
771
772#------------------------------------------------------------
773# text macros
774#------------------------------------------------------------
775
776_textinvalidusername_ [l=tr] {Kullanıcı adı geçersiz.}
777_textinvalidpassword_ [l=tr] {Şifre geçersiz.}
778_textemptypassword_ [l=tr] {Bu kullanıcı için bir başlangıç şifresi girin.}
779_textuserexists_ [l=tr] {Bu kullanıcı adı halihazırda var, lÌtfen yeni bir kullanıcı adı girin.}
780
781_textusernameempty_ [l=tr] {LÌtfen kullanıcı adınızı girin.}
782_textpasswordempty_ [l=tr] {Eski şifrenizi girmeniz gerekiyor.}
783_textnewpass1empty_ [l=tr] {Yeni şifrenizi girin ve yeniden yazın.}
784_textnewpassmismatch_ [l=tr] {Yazdığınız yeni şifrelerin iki versiyonu birbirinden uyumsuz.}
785_textnewinvalidpassword_ [l=tr] {Geçersiz bir şifre girdiniz.}
786_textfailed_ [l=tr] {KUllanıcı adınız veya şifreniz geçersiz.}
787
788
789######################################################################
790# 'status' pages
791package status
792######################################################################
793
794
795#------------------------------------------------------------
796# text macros
797#------------------------------------------------------------
798
[10130]799
[3219]800_textversion_ [l=tr] {Greenstone SÌrÌm Numarası}
801_textframebrowser_ [l=tr] {Bu sistemi görÌntÌlemek için "frame enabled" tarayıcınız olması gerekir.}
802_textusermanage_ [l=tr] {Kullanıcı Yönetimi}
803_textlistusers_ [l=tr] {kullanıcıları listele}
804_textaddusers_ [l=tr] {yeni bir kullanıcı ekle}
805_textchangepasswd_ [l=tr] {şifre değiştir}
806_textinfo_ [l=tr] {Teknik Bilgi}
807_textgeneral_ [l=tr] {genel}
808_textarguments_ [l=tr] {argÃŒmanlar}
809_textactions_ [l=tr] {eylemler}
810_textbrowsers_ [l=tr] {tarayıcılar}
811_textprotocols_ [l=tr] {protokoller}
812_textconfigfiles_ [l=tr] {KonfigÌrasyon dosyaları}
[3327]813_textlogs_ [l=tr] {Seyirler}
814_textusagelog_ [l=tr] {kullanım raporları}
[10130]815# -- Missing translation: _textinitlog_
[3327]816_texterrorlog_ [l=tr] {hata raporları}
817_textadminhome_ [l=tr] {Ana Sayfa}
818_textreturnhome_ [l=tr] {Greenstone Ana Sayfa}
[10130]819_titlewelcome_ [l=tr] {Yönetim }
[3219]820_textmaas_ [l=tr] {Bakım ve yönetim hizmetleri aşağıdaki işlemler için mevcuttur:}
821_textvol_ [l=tr] {seyirleri çevrim içi izle}
822_textcmuc_ [l=tr] {koleksiyonları oluştur, bakım yap ve gÃŒncelle}
823_textati_ [l=tr] {CGI ArgÃŒmanları tÃŒrÃŒnde teknik bilgiye ulaş}
824
[10130]825_texttsaa_ [l=tr] {Bu hizmetlere sayfanın sol tarafındaki yanal navigasyon çubuğu ile ulaşabilirsiniz.
[3219]826
827}
828
829_textcolstat_ [l=tr] {Koleksiyon Durumu}
830
[10130]831_textcwoa_ [l=tr] {Koleksiyonlar eğer kendilerinin build.cfg dosyaları varsa, okunabiliyorsa
[3219]832ve geçerli bir builddate alanı içeriyorsa ( >0 gibi) ve koleksiyonun ilgili index
[9297]833dizininde ise yalnızca "running" durumunda belirirler.
[3219]834(Bu dizin yapılandırma dizini değildir)
[3327]835
[3219]836}
837
[10130]838# -- Missing translation: _textcafi_
839# -- Missing translation: _textcctv_
840# -- Missing translation: _textsubc_
841# -- Missing translation: _texteom_
842# -- Missing translation: _textftum_
[3219]843_textmus_ [l=tr] {main.cfg başarılı bir biçimde gÃŒncellendi}
844
845
846######################################################################
847# 'bsummary' pages
848package bsummary
849######################################################################
850
851
852#------------------------------------------------------------
853# text macros
854#------------------------------------------------------------
855
[10130]856_textbsummary_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için özet yapılandır}
[3327]857_textflog_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için hata raporu}
[3219]858
859
[10130]860############################################################################
861#
862# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
863#
864############################################################################
865package Global
866
867# -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_
868
869# -- Missing translation: _textwhy_
870# -- Missing translation: _textextraforform_
871# -- Missing translation: _textprivacybasic_
872# -- Missing translation: _textstillsend_
873
874# -- Missing translation: _texterror_
875# -- Missing translation: _textyes_
876# -- Missing translation: _textno_
877# -- Missing translation: _textclosewindow_
878# -- Missing translation: _textabout_
879# -- Missing translation: _textprivacy_
880# -- Missing translation: _textsend_
881# -- Missing translation: _textdontsend_
882# -- Missing translation: _textoptionally_
883
884# -- Missing translation: _textunderdev_
885
886# -- Missing translation: _textviewdetails_
887# -- Missing translation: _textmoredetails_
888# -- Missing translation: _texttrackreport_
889# -- Missing translation: _textcharacterise_
890# -- Missing translation: _textseverity_
891
892# -- Missing translation: _textbadrender_
893# -- Missing translation: _textcontenterror_
894# -- Missing translation: _textstrangebehaviour_
895# -- Missing translation: _textunexpected_
896# -- Missing translation: _textfunctionality_
897# -- Missing translation: _textother_
898
899# -- Missing translation: _textcritical_
900# -- Missing translation: _textmajor_
901# -- Missing translation: _textmedium_
902# -- Missing translation: _textminor_
903# -- Missing translation: _texttrivial_
904
905# -- Missing translation: _textwhatdoing_
906# -- Missing translation: _textwhatexpected_
907# -- Missing translation: _textwhathappened_
908
909# -- Missing translation: _cannotfindcgierror_
910
911# -- Missing translation: _textusabbanner_
912
913
914######################################################################
915# GTI text strings
916package gti
917######################################################################
918
919
920#------------------------------------------------------------
921# text macros
922#------------------------------------------------------------
923
924# -- Missing translation: _textgti_
925
926# -- Missing translation: _textgtierror_
927
928# -- Missing translation: _textgtihome_
929
930# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
931
932# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
933
934# -- Missing translation: _textgticoredm_
935# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
936# -- Missing translation: _textgtiglidict_
937# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
938# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
939
940# -- Missing translation: _textgtienter_
941
942# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
943# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
944# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
945
946# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
947
948# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
949# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
950# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
951
952# -- Missing translation: _textgtienterquery_
953# -- Missing translation: _textgtifind_
954
955# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
956# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
957# -- Missing translation: _textgtisubmit_
958
959# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
960
961# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
962
963
964############
965# gli page
966############
967package gli
968
969# -- Missing translation: _textgli_
[10872]970# -- Missing translation: _textglilong_
[10130]971# -- Missing translation: _textglihelp_
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.