source: main/branches/3.04flax1.0/greenstone2/macros/amharic2.dm@ 21816

Last change on this file since 21816 was 18430, checked in by anna, 15 years ago

Removed GTI comments from distribution versions, updated translations.

File size: 60.0 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Amharic Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6#
7# Translated by Yohannes Mulugeta and Abiyot Bayou
8#
9######################################################################
10
11
12######################################################################
13# 'home' page
14package home
15######################################################################
16
17#------------------------------------------------------------
18# text macros
19#------------------------------------------------------------
20
21_documents_ [l=am] {ሰነዶቜ።}
22_lastupdate_ [l=am] {መጚሚሻ ዚተሻሻለበት}
23_ago_ [l=am] {ቀናት በፊት።}
24_colnotbuilt_ [l=am] {ክምቜት አልተገነባም}
25
26### taken from here
27
28_textpoem_ [l=am] {<p>ኪያ ሆራ ቲ ማሪኖ፣
29<br>ኪያ ቎ራ ቲ ካሮሂሮሂ፣
30<br>ኪያ ፓፓፖናሙ ቲ ሞና
31
32<p>ሰላምና ፀጥታ በአካባቢህ
33 ይስፈን፣
34<br>ኑሮህ
35 አልጋ በአልጋ ይሁን፣
36<br>ዹወቅ
37ያኖስ ጉዞህ
38 እንደ አንፀባራቂ ግሪንስቶን ዹለሰለሰ ይሁን።
39}
40
41_textgreenstone_ [l=am] {<p>ግሪንስቶን በኒው ዚላነድ ዹሚገኝ በኹፊል ዹኹበሹ ዲነጋይ (ልክ እንደዚህ
42 ሶፍትዌር) ነው። በሞሪ ባህ
43ላዊ ማህ
44በሚሰብ ዘንድ በጣም ዹተኹበሹና ኚማዕድናቶቜ ሀሉ ልቆ ዹሚፈለግ ነው። <i>ዋይሩዋ</i> /ዹሚኹበርና . <i>ዋይሩዋ</i> ዚተባለ ኃይል ያለው መንፈስ በውስጡ አምቆ ይይዛል ተብሎ ስለሚታመን ስሙንም ይህ
45ን ባሕላዊ እሎት ህ
46ዝብ ዚሚጠቀምበት ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት ለማስታወስ ዹተወሹሰ ነው። ይህ
47ም ልግስናን፣ደህ
48ንነትን፣ ታማኝነትን፣ ጥንካሬን፣ ቁርጠኝነትንና፣ ስለታማ ጠርዙ ፍትህ
49ን ያመለክታል።በግሪንስቶን ዲጂታል ላይብሚሪ አርማ ላይ ዚሚታዚው ጫፍ <i>ፓቱ</i> ወይም ህ
50ብሚትንና ዹዚህ
51 ፕሮጀክት አባል ዹሆነ ዚአንድ ቀተሰብ ውርስ ነው። እጅ
52 ለእጅ
53 በመያያዝ በፍጥነት፣ ያለስህ
54ተትና፣ በጣም በተሟላ መልኩ ማድሚስ ይቻላል። እኛም ይህ
55 ጥበብ በኛ ሶፍትዌር ላይ እንዲሰራ እንፈልጋለን፣ ዹ <i>ፓቱ</i> ሰለታማው ጫፍ ዹቮክኖሎጂን ጫፍን ያመለክታል። </p>}
56
57_textaboutgreenstone_ [l=am] {<p>ግሪንስቶን ዚዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜቶቜን ለመስራትና ለማሰራጚት ዚሚያገለግል ዚሶፍትዌሮቜ ስብስብ ነው። ግሪንስቶን አዲስ በሆነ መልኩ መሹጃን ለማጠናቀርና በኢንተርኔት ላይ ወይም በተነባቢ ሲዲ ላይ ለማተም ያስቜላል። ግሪንስቶን ዹተዘጋጀው በ<b>ኒው ዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት</b> በ <b>ዋካይቶ ዩኒቚርሲ቎</b> ሲሆን፣ ዚተሰራውና ዚሚሰራጚው ኹ <b>ዩኔስኮ</b> እና ኹ <b>ሂውማን ኢንፎ ኀንጂኊ</b> ጋር በጋራ በመሆን ነው። ግሪንስቶን ምንጹ ገደብዚለሜ ሶፍትዌር ሲሆን፣ በጂኀንዩ ዹህ
58ዝብ ፈቃድ መሰሚት ኹ <a
59ref="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> ድሚገፅ
60 ላይ ይገኛል።
61</p>
62
63<p>ዚሶፍትዌሩ አላማ ተጠቃሚዎቜን ማጎልበት ነውፀ በተለይ ዩኒቚርሲቲዎቜ፣ አብያተ መፃህ
64ፍትና ዹህ
65ዝብ መገልገያ ተቋማት ዚራሳ቞ው ዹሆነ ዲጂታል ላይብሚሪ እንዲፈጥሩ ለማድሚግ ነው። ዲጂታል ላይብሚሪዎቜ መሹጃ እንዎት እንደሚሰራጭና በዩኔስኮ አጋር ማህ
66በሚሰብና ተቋማት ውስጥ በትምህ
67ርት፣ በሳይንስና ባህ
68ል ዘርፍ፣ በአለም ዙሪያና በተለይ በማደግ ላይ በሉ አገሮቜ መሹጃ እንዎት እንደሚገኝ ስርነቀል ዹሆነ ማሻሻያ እያደሚገ ነው። ይህ
69 ሶፍትዌር ውጀታማ ዹሆነ ዚዲጂታል ላይብሚሪዎቜን ጥቅ
70ም ላይ በማዋልና መሹጃን ለመጋራት በህ
71ዝብ መገልገያ ስፍራ እንደሚሆን ተስፋ እናደርጋልን። </p>
72
73<p>ይህ
74 ሶፍትዌር ዹተዘጋጀውና ዚተሰራጚው እንደ አለማቀፋዊ ዚትብብር ጥሚት በነሀሮ ወር 2000 (እንደ አውሮፓውያን አቆጣጠር) በሶስት ተቋማት መሃል በተመሰሹተ አካላት ነው።.
75</p>
76
77<p>
78<a href="http://nzdl.org"><b>በ ዋካይቶ ዩኒቚርሲ቎ ዹኒው ዚላንድ ዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት </b></a>
79<br>
80ግሪንስቶን ሶፍትዌር ያደገው ኹዚህ
81 ፕሮጀክት ሲሆን፣ ይህ
82 ጅ
83ማሮ ለኒው ዚላንድ ዚዩኔስኮ ፐሮግራም አስተዋፅ
84ኩ እንዲሆን ታስቊ በኒው ዚላንድ ዚዩኔስኮ ብሄራዊ ኮሚሜን ዚኮሙዩኒኬሜን ክፍለ-ኮሚሜን ዹፀደቀ ነው። </p>
85
86<p>
87<a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
88class="logo"></a>
89<a href="http://www.unesco.org"><b>በተባበሩት መንግስታት ዚትምህ
90ርት፣ ዚሳይንስና፣ ዚባህ
91ል ድርጅ
92ት </b></a>
93<br>
94በዓለም ላይ ዚትምህ
95ርት፣ ዚሳይንስና፣ ዚባህ
96ል መሹጃ ስርጭትና በተለይ መሹጃው በማደግ ላይ ባሉ አገሮቜ እንዲገኝ ማድራግ ዚዩኔስኮ ግብ ማእኚል ሲሆን ዹበዹነ መንግስታትን መሹጃ ለሁሉም በተግባር ለማዋልና ተስማሚ፣ በቀላሉ ሊገኝ ዚሚቜል መሚጃና፣ ዚኮሙኒኬሜን ቮክኖሎጂ በዚህ
97 ሚገድ ዋነኛ መሳሪያ ሆኖ ይታያል።
98</p>
99
100<p>
101<a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" class="logo"></a>
102<a href="http://humaninfo.org"><b>ዚሂዩማን ኢነፎ ኀንጂኊ፣ አነትዌርፕ፣ ቀልጂዚም</b></a>
103<br>
104ይህ
105 ፕሮጀክት ዚሚሰራው ዚተባበሩት መንግስታት ወኪሎቜና መንግስታዊ ባለሆኑ ድርጅ
106ቶቜ ሲሆን፣ ለሰው ልጆቜ እድገት ዹሚበጁ ሰነዶቜን ዲጂታይዝ በማድሚግና መሹጃው ያለክፍያ ታዳጊ አገሮቜ እንዲያገኙት በማድሚግ ኚሚሰሩ በዓለማቜን ኚታወቁት ጋር በመሆን ነው።
107</p>
108}
109
110
111_textdescrselcol_ [l=am] {ክምቜት ምሚጥ}
112
113
114######################################################################
115# home help page
116package homehelp
117######################################################################
118
119
120#------------------------------------------------------------
121# text macros
122#------------------------------------------------------------
123
124_text4buts_ [l=am] {በመነሻ ገፁ ላይ ተጚማሪ አራት አዝራሮቜ አሉ}
125
126_textnocollections_ [l=am] {<p>አሁን በግሪንስቶን መጫኛ ውስጥ ምንም ክምቜት ዚለም።
127ክምቜትን ለማስገባት ወይም አዲስ ክምቜት ለመፍጠር
128<ul><li>ይህ
129ን ተጠቀም<a href="_httppagecollector_">ሰብሳቢው</a>
130<li>ዚግሪንስቶን ተነባቢ ሲዲ ካለህ
131 ክምቜቶቹን ኚተነባቢ ሲደው ላይ መጫን ትቜላለህ
132
133</ul>
134}
135
136_text1coll_ [l=am] {ይህ
137 ዚግሪንስቶን መጫኛ 1 ክምቜት ይዟል}
138
139_textmorecolls_ [l=am] {ይህ
140 ዚግሪንስቶን መጫኛ _1_ ክምቜት ይዟል}
141
142######################################################################
143# external link package
144package extlink
145######################################################################
146
147
148#------------------------------------------------------------
149# text macros
150#------------------------------------------------------------
151
152_textextlink_ [l=am] {ዹውጭ አገናኝ}
153_textlinknotfound_ [l=am] {ዚውስጥ አገናኝ አልተገኘም}
154
155_textextlinkcontent_ [l=am] {ዚመሚጥኚው አገናኝ አሁን ካለህ
156በት ክምቜት ውጭ ነው። ይህ
157ንን አገናኝ ማዚት ኹፈለክና መቃኛህ
158 ወደ ኢንተርኔት መግባት ኚቻለ፣ <a href="_nexturl_">ወደፊት መሄድ</a> ትቜላለህ
159ፀ አለበለዚያ ዹመቃኛህ
160ን ዹወደኋላ "back" አዝራር በመጠቀም ወደ ቀድሞው ሰነድህ
161 ተመለስ።
162}
163
164_textlinknotfoundcontent_ [l=am] {ኹኛ ቁጥጥር ወጭ በሆነ ምክንያት፣ ዚመሚጥኚው ዚውስጥ አገናኝ ዚለም። ይህ
165 ምናልባት እዚተጠቀምክበት ባለ ክምቜት ስህ
166ተት ሊሆን ይቜላል። መቃኛህ
167ን ወደኋላ "back" አዝራር በመጠቀም ወደ ቀድሞው ሰነድህ
168 ተመለስ።}
169
170# should have arguments of collection, collectionname and link
171_foundintcontent_ [l=am] {<h3>ወደ "_2_" ክምቜት</h3><p> ዚመሚጥኚው አገናኝ ኹ "_collectionname_" ክምቜት (ወደ"_2_" ክምቜት ይወስድሃል) ወጭ ነው።
172 ይህ
173ንን አገናኝ በ "_2_" ክምቜት ውስጥ ማዚት ኹፈለግህ
174
175 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">ወደፊት ሂደህ
176</a> ተመልኚተውፀ
177 አለበለዚያ ዹመቃኛህ
178ን ዹወደኋላ "back" አዝራር በመጠቀም ወደ ቀድሞው ሰነድህ
179 ተመለስ።
180}
181
182
183######################################################################
184# authentication page
185package authen
186######################################################################
187
188
189#------------------------------------------------------------
190# text macros
191#------------------------------------------------------------
192
193_textGSDLtitle_ [l=am] {ግሪንስቶን ዲጂታል ላይብሚሪ}
194
195_textusername_ [l=am] {ዹተገልጋይ ስም}
196_textpassword_ [l=am] {ይለፍ ቃል}
197
198_textmustbelongtogroup_ [l=am] {አስታውስ፣ ይህ
199ንን ገፅ
200 ለመጠቀም ዹ "_cgiargug_" ቡድን አባል መሆን ያስፈልጋል።}
201
202_textmessageinvalid_ [l=am] {ዹጠዹኹው ገፅ
203 ወደ ውስጥ ዚመግቢያ ፈቃድ ይፈልጋል<br>
204_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>) እባክህ
205 ዚግሪንስቶንን ዹተገልጋይ ስምና ይለፍ ቃል አስገባ።}
206
207_textmessagefailed_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ወይም ዹተገልጋይ ሥም ትክክል አይደለም።}
208
209_textmessagedisabled_ [l=am] {ይቅ
210ርታ፣ መለያህ
211 ታግዷል። እባክህ
212ን ዌብማስተሩን አናግር።}
213
214_textmessagepermissiondenied_ [l=am] {ይቅ
215ርታ፣ ይህ
216ንን ገፅ
217 ማግኘት አትቜልም።}
218
219_textmessagestalekey_ [l=am] {ዹተኹተልኹው አገናኝ ያሚጀ ነው። እባክህ
220ን ይህ
221ንን ገፅ
222 ለመጠቀም ዹይለፍ ቃልህ
223ን አስገባ።}
224
225
226######################################################################
227# 'docs' page
228package docs
229######################################################################
230
231
232#------------------------------------------------------------
233# text macros
234#------------------------------------------------------------
235
236_textnodocumentation_ [l=am] {<p>ይህ
237 ግሪንስቶን መጫኛ ምንም ምዝገባ አያካትትም። ምክንያቱም
238ምናልባትፀ
239<ol>
240 <li>ግሪንስቶን ዚተጫነው ኚተነባቢ ሲዲ በኮምፓክት መጫኛ በመጠቀም ነው።
241 <li>ግሪንስቶን ዚተጫነው በኢንተርኔት ላይ ዚሚሰራጚውን በማውሚድ ነው።
242</ol>
243ዹሆኖሆኖ ምዝገባውን ኹ <i>docs</i>
244ማህ
245ደር ላይ ወይም ኚተነባቢ ሲዲ ወይም <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> በመጎብኘት ልታገኝ ትቜላለህ
246።
247}
248
249_textuserguide_ [l=am] {ዹተገልጋይ መመሪያ}
250_textinstallerguide_ [l=am] {ዚጫኚው መመሪያ}
251_textdeveloperguide_ [l=am] {ዹአዘጋጁ መምሪያ}
252_textpaperguide_ [l=am] {ኚወሚቀት ወደ ክምቜት}
253_textorganizerguide_ [l=am] {አዘጋጂውን በመጠቀም}
254
255_textgsdocstitle_ [l=am] {ግሪንሰቶን ምዝገባ}
256
257######################################################################
258# collectoraction
259package wizard
260
261_textbild_ [l=am] {ክምቜትን ገንባ}
262
263_textviewbildsummary_ [l=am] {ይህ
264ንን በመጠቀም ዹዚህ
265ን ክምቜት<a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top> ዚግንባታውን ማጠቃለያ</a> ዹበለጠ መመልኚት ትቜላለህ
266።
267}
268_textview_ [l=am] {ክምቜት ተመክኚት}
269
270_textbild1_ [l=am] {ክምቜቱ አሁን እዚተገነባ ነውፀ ይህ
271 ምናልባት ዹተወሰነ ጊዜ ይወስዳል። ኚታቜ ያለው ዚክምቜት አመሰራሚት ሁኔታ መስመር ስል ሂደቱ አስተያዚት ይሰጥሃል።}
272
273_textbild2_ [l=am] {ዚግንባታ ሂደቱን በማንኛውም ጊዜ ለማስቆም፣ ይህ
274ን ጠቅ
275 አድርግ <br>እዚሰራህ
276በት ያለው ይቆማል።}
277
278_textstopbuild_ [l=am] {ግነባታውን አቁም}
279
280_textbild3_ [l=am] {ይህ
281ንን ገጜ ስትተው (እና ዚግንባታ ሂደቱን በ "stop building" አዝራር ካልሰሚዝኚው) ክምቜቱ ግንባታውን ይቀጥልና ሲጚርስ በተሳካ ሁናቮ ይጫናል።}
282
283_textbuildcancelled_ [l=am] {ግንባታ ተቋርጧል}
284
285_textbildcancel1_ [l=am] {ክምቜቱን ዚመገንባት ሂደቱ ተቋርጧል። ኚታቜ ያለውን ቢጫውን አዝራር በመጠቀም ክምቜትህ
286 ላይ ለውጥ አድርግና ዚግንባታውን ሂደት እንደገና ጀምር።}
287
288_textbsupdate1_ [l=am] {ዚግንባታ ሁኔታ በ 1 ሶኮንድ ውሰጥ መሻሻል}
289_textbsupdate2_ [l=am] {ዚግንባታ ሁኔታ መሻሻል በ}
290_textseconds_ [l=am] {ሎኮንዶቜ}
291
292_textfailmsg11_ [l=am] {ይህ
293 ክምቜት ምንም ዳታ ስለሌለው አይገነባም። ኚመሚጥካ቞ው ፋይሎቜ ወይም ማህ
294ደሮቜ ቢያንስ አንዱ በ <i>ዎታ ምንጭ</i> ገጜ ይኖራልፀ እና ግሪንስቶን ሊኹውነው ይቜላል።}
295
296_textfailmsg21_ [l=am] {ክምቜቱ ሊመሰሚት አልቻለም (import.pl ተቋርጧል)።}
297_textfailmsg31_ [l=am] {ክምቜቱ ሊመሰሚት አልቻለም (buildcol.pl ተቋርጧል)።}
298_textfailmsg41_ [l=am] {ክምቜቱ በተሳካ ሁኔታ ተመስርቷል ነገር ግን ለመጫን አይሆንም።}
299_textfailmsg71_ [l=am] {ክምቜቱን ለመገንባት ስትሞክር ዹልተጠበቀ ስህ
300ተት ተኚስቷል}
301
302
303_textblcont_ [l=am] {ዚግንባታው መዝገብ ዹሚኹተለውን መሹጃ ይይዛልፀ ዘዋ}
304
305######################################################################
306# collectoraction
307package collector
308######################################################################
309
310
311
312#------------------------------------------------------------
313# text macros
314#------------------------------------------------------------
315
316_textdefaultstructure_ [l=am] {ቅ
317ድመመጥ መዋቅ
318ር}
319_textmore_ [l=am] {ዹበለጠ}
320_textinfo_ [l=am] {ዚክምቜት መሹጃ}
321_textsrce_ [l=am] {ዚዳታ ምንጭ}
322
323_textdel_ [l=am] {ክምቜትን ሰርዝ}
324_textexpt_ [l=am] {ክምቜቱን ወደ ውጪ አውጣው}
325
326_textdownloadingfiles_ [l=am] {ፋይሎቜ በመውሚድ ላይ 
}
327_textimportingcollection_ [l=am] {ክምቜትን በማስገባት ላይ 
}
328_textbuildingcollection_ [l=am] {ክምቜቱ በግንባታ ላይ 
}
329_textcreatingcollection_ [l=am] {ክምቜት በመፍጠር ላይ 
}
330
331_textcollectorblurb_ [l=am] {<i>ብእር ኚጎራዎ ያይላል!
332<br>ዹመሹጃ ኚምቜቶቜን ማደራጀትና ማሰራጚት ሃላፊነትን ዹሚጠይቅ
333 ጉዳዚ በመሆኑ ኹመጀመርህ
334 በፊት በደንብ ማሰብ አለብህ
335።
336ዹህ
337ግ ጉዳዮቜ አሉ ዹቅ
338ጂ መብትን ዚመሳሰሉ ፀ ሰነድን ወይም ፅ
339ሁፍን ማግኘት መቻል ማለት ለሌሎቜ አሳልፎ መስጠት ይቻላል ማለት አዚደለም።
340ማህ
341በሪዊ ጉዳዮቜም አሉፀ ክምቜቶቜ ዹማህ
342በሚሰቡን ወግና ልማድ ማክበር መቻል አለባ቞ው።
343እና ዚስነ-ምግባር ጉዳዮቜም አሉፀ አንድን ነገር ዝም ተብሎ ለሌሎቜ አይቀርብም።
344<br>ለመሹጃ ሃያልነት ጥንቃቄ ስጥ እና በአግባቡ ተጠቀምበት።
345</i>
346}
347
348_textcb1_ [l=am] {ሰብሳቢው አዲስ ክምቜት ለመፍጠር፣ ለማሻሻል ወይም ባለው ላይ ለመጚመር፣ ወይም ክምቜትን ለመሰሹዝ ይሚዳሃል። ይህ
349ንን ለማድሚግ ዚሚያስፈልገውን መሹጃ ዹሚጠይቅ
350 ተኚታታይ ድሚገፅ
351 ትመራለህ
352።}
353
354_textcb2_ [l=am] {በመጀመሪያ፣ ዚግድ መወሰን ለ}
355
356_textwec_ [l=am] {ባለው ላይ ስራበት፣ ዳታ አስገባበት ወይም ሰርዘው።}
357
358_textcb3_ [l=am] {ዚዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜቶቜን ለማደራጀት ወይም ለማሻሻል ወደ ውስጥ መግባት ዚግድ ነው። ዹህ
359ም ሌሎቜ ወደ ኮመፒውተርህ
360 ገብተው መሹጃ እነዳይቀይሩ ለመኹላኹል ነው። ማስታወሻፀ ለጥንቃቄ ሲባል ወደ ውስጥ ገብተህ
361 ኹ 30 ደቂቃ በላይ ኹቆዹህ
362 ወዲውኑ እንድትወጣ ይደሚጋል። ይህ
363 ኚሆንም፣ አትጚነቅ
364! - እንደገና እንድትገባ ትጋበዛለህ
365 እና ካቋሚጥክበት ትቀጥላለህ
366።}
367
368_textcb4_ [l=am] {እባክህ
369 ዚግሪንስቶንን ተገልጋይ ስምና ይለፍ ቃል አስገባ፣ እና ወደ ውስጥ ለመግባት አዝራሩን ጠቅ
370 አድርግ።}
371
372_textfsc_ [l=am] {መጀመሪያ ዚምትሰራበትን ክምቜት ምሚጥ (መፃፍ ኹልክሌ ክምቜቶቜ በዚህ
373 ዝርዝር አዚታዩም)።}
374
375_textwtc_ [l=am] {በመሚጥኚው ኚምቜት፣}
376_textamd_ [l=am] {ዹበለጠ ዳታ በማስገባት እንደገና ክምቜቱን አዳብር}
377_textetc_ [l=am] {ዚክምቜት ሙቅ
378ሚት ፋይልን አቃናና ክምቜቱን እንደገና ገንባው}
379_textdtc_ [l=am] {ክምቜቱን ሙሉ በሙሉ ሰርዝ}
380_textetcfcd_ [l=am] {ክምቜቱን በ ዊነዶውስ ተነባቢ ሲዲ ራሱን ኢነዲያስነሳ ወደ ውጪ ስደደው }
381_textcaec_ [l=am] {ቀድሞውኑ ዹተፈጠሹ ክምቜትን መቀዹር}
382_textnwec_ [l=am] {ለማሻሻል ሊፃፍበት ዚሚቜል ምንም ክምቜት ዚለም።}
383_textcianc_ [l=am] {አዲስ ክምቜት መፍጠር}
384_texttsosn_ [l=am] {አዲስ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜት ለመፍጠር ዚሚያሰቜሉ ክንውኖቜ በቅ
385ደም ተኚተልፀ}
386_textsin_ [l=am] {ስሙን ጥቀስ (እንዲሁም ተያያዥ መሚጃዎቜንም)}
387_textswts_ [l=am] {ዚዎታ ምንጩ ኬዚት እንደሆነ ጥቀስ}
388_textatco_ [l=am] {ዹሙቅ
389ሚት አማራጮቜን አስተካክል (ለኹፍተኛ ተጠቃሚ ብቻ)}
390_textbtc_ [l=am] {ክምቜቱን "ገንባ" (ኚታቜ ተመልኚት)}
391_textpvyh_ [l=am] {ዚስራህ
392ን ውጀት ተመልኚተው።}
393
394_texttfsiw_ [l=am] {አራተኛው ቅ
395ደም ተኹተል ኮምፒውተሩ ሁሉንም ስራ ዚሚሰራበት ነው። በ "building"
396ሂደት ኮምፒውተሩ ሁሉንም መሹጃ ጠቋሚ ዚሚሰራበትና ሌላ ማናቾውንም መሹጃ ለስራው አስፈላጊ ዚሆኑትን ሁሉ በአንድ ላይ ዚሚያደርግበት ነው። ነገር ግን መሹጃውን መጀመሪያ መወሰን ያስፈልጋል።}
397
398_textadab_ [l=am] {ኹዚህ
399 በታቜ ያለው ምስል ዚት እነዳለህ
400 ለማወቅ
401 ይሚዳሃል። ጠቅ
402 ዚምታደርገው ወደ ቅ
403ደም ተኹተል ዚሚወስድህ
404ን አሹንጓዮ አዝራር ነው። በቅ
405ደም ተኹተሉ ውስጥ ሰትሄድ፣ አዝራሮቹ ወደ ቢጫ ይቀዚራሉ። በምስሉ ላይ ያለውን አሹንጓዮውን አዝራር ጠቅ
406 በማድሚግ ወደ በፊተኛው ገፅ
407 መመለስ ይቻላል። }
408
409_textwyar_ [l=am] {ዝግጁ ስትሆን፣ አሹንጓዮውን "ዚክምቜት መሹጃ" አዝራር ጠቅ
410 በማድሚግ አዲስ ዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜት መፍጠር መጀመር።}
411
412
413_texteambs_ [l=am] {ዚኢሜይል አድራሻ ዚግድ መጠቀስ አለበት}
414_textpsea_ [l=am] {እባክህ
415 ኢሜይል አድራሻውን በዚህ
416 መልኩፀ username@domain በትክክል አስቀምጥ}
417_textdocmbs_ [l=am] {ዚክምቜቱ መግለጫ መጠቀስ ዚግድ አለበት}
418
419_textwcanc_ [l=am] {አዲስ ክምቜት በምትፈጥርበት ጊዜ ስል ዳታ ምንጭሕ አንዳንድ ዚመግቢያ መራጃዎቜን ማስገባት ይኖርብሃል። በሰብሳቢው እይታ ይሄ ሂደት እንደ አንድ ተኚታታይ ድሚገፅ
420 ይዋቀራል። በገፁ ኚታቜ ባለው አሞሌ ላይ ዚሚያሳይህ
421 ዚሚጠናቀቁትን ገፆቜ በቅ
422ደም ተኹተል ነው። }
423
424_texttfc_ [l=am] {ዚክምቜቱ ርዕስፀ}
425
426_texttctiasp_ [l=am] {ዚክምቜቱ ርእስ በዲጂታል ላይብሚሪ ውስጥ ዚክምቜቱን ይዘት ለመለዚት ዚሚያገልግል አጭር ሃሹግ ነው። ርእስ ሊሆኑ ዚሚቜሉ ምሳሌዎቜ
427"Computer Science Technical Reports" እና "Humanity Development Library" ና቞ው።
428}
429
430_textcea_ [l=am] {ዚኢሜይል አድራሻፀ}
431
432_textteas_ [l=am] {ይህ
433 ዚኢሜይል አድራሻ ለክምቜቱ ዚመጀመሪያ ዹመገናኛ ቊታ ነው። ግሪንስቶን ሶፈትዌር እክል ሲገጥመው፣ ዚምርመራ ሪፖርት በዚህ
434 አድራሻ ይላካል። ዚኢሜይል አድራሻ በዚህ
435 መልኩ በትክክል አስገባፀ <tt>name@domain</tt>።}
436
437_textatc_ [l=am] {ስለዚህ
438 ክምቜትፀ}
439
440_texttiasd_ [l=am] {ይህ
441 መግለጫ ዚሚያብራራው መሰሚታዊ ስለሆነው በክምቜት ውስጥ መካተት ስለሚገባው ገዢ ጉዳይ ነው። ክምቜቱ በሚመጣበት ጊዜ በመጀመሪያው ገፅ
442 ላይ ይታያል።}
443
444_textypits_ [l=am] {በቅ
445ደም ተኹተሉ ውስጥ ያለህ
446በት ቊታ ኚታቜ ባለ ቀስት ይመላኚታል። በዚህ
447 ጊዜ ዹ"ክምቜት መሹጃ" ደሹጃ ላይ ነው። ለመቀጠል፣ አሹንጓዮውን "ዚዳታ ምንጭ" አዝራር ጠቅ
448 አድርግ። }
449
450_srcebadsources_ [l=am] {<p>ዚተዘሚዘሩት አንድ ወይም ኚዚያ በላይ ዚግብአት ምንጮቜ አልተገኙም (ቀጥሎ _iconcross_ እንደተጠቆመው)።
451<p>ይህ
452 ሊሆን ዚሚቜለው
453<ul>
454<li>ዹፋይሉ ኀፍቲፒ ድሚገፅ
455 ወይም ዩአርኀል ሳይኖር ሲቀር ነው።
456<li>ወደ ኢንተርኔት አገልግሎት መስጫህ
457 መጀመሪያ መደወል ያስፈልጋል።
458<li>ለማግኘት ዚሞኚሩት ዩአርኀል ኚኬላ ጀርባ ነው (ይህ
459 ብዙ ጊዜ ወደ ዚኢንተርኔት ለመግባት ዹተገልጋይ ሥምና ይለፍ ቃል በመጠቀም ዚሚያስፈልግበት ነው)።
460</ul>
461<p>ይህ
462 ዩአርኀል በመቃኚያ ዚምታዚው ኚሆነ፣ ምናልባት በአካባቢህ
463 ኚታዚ ወይም ኹተጎበኘ ዩአርኀል ቅ
464ጂዎቜ ዚመጣ ነው። እንደአጋጣሚ፣ እንደዚህ
465 አይነት ቅ
466ጂዎቜ በዚህ
467 ሁኔታ አይታይም። በዚህ
468 ጊዜ በመጀመሪያ ገፁን በመቃኛህ
469 በመታገዝ እንድታወርደው እንመክራለን።
470}
471
472_textymbyco_ [l=am] {p>ዚክምቜትህ
473ን መሰሚት በሚኚተሉት በአንዱ
474<ul>
475<li> በቅ
476ድመመጥ መዋቅ
477ር
478<dl><dd>አዲሱ ክምቜት ምናልባት ዹ አቜቲኀምኀል ሰነዶቜ (.htm, .html), ፅ
479ሁፋዊ ሰነዶቜ (.txt, .text), ዚኀምኀስ ወርድ ሰነዶቜ (.doc), ዚፒዲኀፍ ሰነዶቜ (.pdf) ወይም
480ዹ"m-box" ቅ
481ርፀተ ኢሜይል ሰነዶቜ (.mbx).</dd></dl>
482<li>ባለ በተፈጠሹ ስብስብ
483<dl><dd>በአዲሱ ክምቜትህ
484 ያሉት ፋይሎቜ መጀመሪያ ቀድሞውንም ኹነበሹውዌ ኹተፈጠሹው ስብስብ ጋር በዓይነት ዚግድ አንድ መሆን አለበት።</dd></dl>
485</ul>
486}
487
488_textbtco_ [l=am] {ዚክምቜቱን መሰሚት በ}
489_textand_ [l=am] {አዲስ ዳታ አስገባ}
490_textad_ [l=am] {ዳታ ማስገባትፀ}
491
492_texttftysb_ [l=am] {ኚታቜ ዚጠቀስኚው ፋይል ወደ ክምቜቱ ይገባል። ክምቜት ውስጥ ዹነበሹን ፋይል እንደገና አለመስጠትህ
493ን አሚጋግጥፀ
494አለበለዚያ ሁለት አንድ አዚነት ቅ
495ጂዎቜ ዚሆናሉ። ፈይሎቜ ዚሚለዩት በሙሉ ዱካ ስማ቞ው ነው፣ ድሚገፆቜ በቋሚ ድሚገፅ
496 አድራሻቜው።
497}
498
499_textis_ [l=am] {ዚግብዓት ምንጮቜፀ}
500
501_textddd1_ [l=am] {<p>ፋይልን ለመሰዹም file:// ወይም ftp:// ዚምትጠቀም ኚሆነፀ ያ ፋይል ይወርዳል።
502
503<p>http:// ኹተጠቀምክ እንደ ሁኔታው ይወሰናል ዩአርኀልህ
504 መደበኛ ድሚገፅ
505 ወይም ዚፋይሎቜ ዝርዝር በመቃኚያህ
506 ላይ ይሰጥሀል። ድሚገፅ
507 ኚሆነ፣ ያ ገፅ
508 ይወርዳል - እና ሁሉም ኹገፁ ዚተገናኙት ገፆቜ፣ እና ሁሉም አብሚወ቞ው ዹተገናኙ ገፆቜም፣ወዘተ... - ይህ
509 ሊሆን ዚሚቜለው ኚዩአርኀሉ በታቜ ሁሉም በአንድ ድሚገፅ
510 ላይ ሲሆኑ ነው።
511
512<p>ማህ
513ደርህ
514ን ለመሰይም file:// ወይም ftp:// ኚተጠቀምክ፣ ወይም ወደ
515ፋይሎቜ ዝርዝር ዚሚመራውን http:// ዩአርኀል ኚሆነ፣ ሁሉም በምህ
516ደርህ
517 ውስጥ እና በስሩ ያሉ ማህ
518ደሮቜ በክምቜቱ ውስጥ ይካተታሉ።
519
520<p>ዹበለጠ ግብዓት ሳጥኖቜን ለማግኘት "ዹበለጠ ምንጭ" ዹሚለውን አዝራር ጠቅ
521 አድርግ።
522}
523
524_textddd2_ [l=am] {<p>ኹአሹጓዮ አዝራሮቜ አንዱን ጠቅ
525 አድርግ።ኚፍተኛ ተጠቃሚ ኹሆንክ ዚክምቜት ሙቅ
526ሚት ማስተካኚል ሊያስፈልግህ
527 ይቜላል። እንደአማራጭ፣ በቀጥታ ወደ ግንባታ ደሹጃ ሂድ. አስታውስ፣ ምን ጊዜም ቢሆን ወደ ቀድሞው ሁኔታ አሹንጓዮዋን አዝራር ጠቅ
528 በማድሚግ መመለስና ማዚት ትቜላለህ
529።}
530
531
532
533_textreset_ [l=am] {ቀይር}
534
535
536_texttryagain_ [l=am] {እባክህ
537 <a href="_httppagecollector_" target=_top>ሰብሳቢውን እንደገና አስነሳ</a> እና አንደገና ሞክር።}
538
539
540_textretcoll_ [l=am] {ወደ ሰብሳቢው ተመለስ}
541
542_textdelperm_ [l=am] {ዚተወሰኑት ወይም ሁሉም ዹ _cgiargbc1dirname_ ክምቜት ሊሰሹዙ አልቻሉም። ምክንያት ሊሆኑ ዚሚቜሉትፀ
543<ul>
544<li>ግሪንስቶን _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ ማህ
545ደር ለመሰሹዝ ፈቃድ ዚለውም።<br>
546ዹህ
547ንን ማህ
548ደር በእጅ
549ህ
550 ማስወገድ ሊያስፈልግህ
551 ይቜላል ዹ_cgiargbc1dirname_ ክምቜትን ኹዚህ
552 ኮምፒውተር ላይ አስወግዶ ለመጚሚስ።</li>
553<li>ግሪንሰቶን ዹ _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl ፐሮገራምን ሊያስኬደው አልቻለም። ይህ
554 ፋይል ዚሚነበብና ዚሚሰራ መሆኑን አሚጋግጥ።</li>
555</ul
556}
557
558_textdelinv_ [l=am] {ዹ _cgiargbc1dirname_ ኚምቜት ዹተኹለኹለ ወይም ዚማያገለግል ነው። ዚማጥፋቱ ሂደት ተሰርዟል።}
559
560_textdelsuc_ [l=am] {ዹ _cgiargbc1dirname_ ክምቜት በተሳካ ሁኔታ ተሰርዟል።}
561
562_textclonefail_ [l=am] {ዹ _cgiargclonecol_ ክምቜት ሊራባ አልቻለም። ምክንያት ሊሆኑ ዚሚቜሉትፀ
563<ul>
564<li> ዹ _cgiargclonecol_ ክምቜት አልተፈጠሹም
565<li> ዹ _cgiargclonecol_ ክምቜት collect.cfg ዚሚባል ሙቅ
566ሚት ፈይል ዹለውም
567<li> ግሪንሰቶን ዹ collect.cfg ሙቅ
568ሚት ፋይልን ዚማንበብ ፍቃድ ዹለውም
569</ul>}
570
571_textcolerr_ [l=am] {ዚሰብሳቢ ስህ
572ተት}
573
574_texttmpfail_ [l=am] {ሰብሳቢው ኚጊዜያዊ ፋይል ወይም ማህ
575ደር ሊያነብ ወይም ሊፅ
576ፍ አልቻለም። ምክንያት ሊሆኑ ዚሚቜሉትፀ
577<ul>
578<li> ግሪንስቶን _gsdlhome_/tmp ማህ
579ደር ላይ ማንበብ ወይም መፃፍ አይቜልም።
580</ul>
581}
582
583_textmkcolfail_ [l=am] {ሰብሳቢው ለአዲሱ ክምቜት ዚሚያስፈልገውን (mkcol.pl failed) ዹማህ
584ደር መዋቅ
585ር መፍጠር አልቻለም። ምክንያት ሊሆን ዚሚቜልውፀ
586<ul>
587<li> ግሪንሰቶን _gsdlhome_/tmp ማህ
588ደር ላይ ለመፃፍ ፈቃድ ሳይኖሚው ሲቀር።
589<li> mkcol.pl ዚተባለ ዹፐሹል ስክሪፕት ስህ
590ተት።
591</ul>
592}
593
594_textnocontent_ [l=am] {ዚሰብሳቢው ስህ
595ተትፀ ለአዲሱ ክምቜት ምንም ዓይነት ስም አልተሰጠውም። ሰብሳቢውን እንደገና በማስነሳት ኚመጀመሪያ ጀምር።}
596
597_textrestart_ [l=am] {ሰብሳቢውን እንደገና አስነሳው}
598
599_textreloaderror_ [l=am] {አዲስ ክምቜትን ስትፈጥር ስህ
600ተት ተኚስቷል። ይህ
601 ለሆን ዚሚቜለው
602ግሪንስቶን በመቃኚያህ
603 "reload" ወይም "back" አዝራሮቜ ግሹ ሲጋባ ነው። (እባክህ
604 ክምቜትን በሰብሳቢው ስትፈጥር እነዚህ
605ን አዝራሮቜ አትጠቀም)። ሰብሳቢውን እንደገና ኚመጀመሪያ እንዲነሳ አድርገው።
606}
607
608_textexptsuc_ [l=am] {ዹ _cgiargbc1dirname_ ክምቜት ወደ _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ ማህ
609ደር በተሳካ ሁኔታ ተልኳል።}
610
611_textexptfail_ [l=am] {<p>_cgiargbc1dirname_ ክምቜትን ወደ ውጪ ሊልክ አልቻለም።
612
613<p>ይህ
614 ሊሆን ዚሚቜልበት ምክንያት ግሪንስቶን ሲጫን ወደ ውጪ ዹሚልኹው አስፈላጊ አካል አብሮት አልተጫነም።<ul>
615
616 <li>ግሪንሰቶንን ኹ ተነባቢ ሲዲ ላይ ኚጫንክ ይህ
617 አካል አብሮት አይጫንም አንተው እራስህ
618 በ"ኚስተም" ዚአጫጫን ዘዮ ካልመርጥኚው በስተቀር።
619 እነደገና በመጫን ደንብ መሰሚት ጭነትህ
620 ውስጥ ልታካትታ቞ው ትቜላለህ
621።
622
623 <li>ግሪንሰቶንን ዚጫንኚው ኹ ድሚገፅ
624 ስርጭት ላይ ኹሆነ ተጚማሪ ፓኬጅ
625 ማውሚድና በመጫን ይህ
626ንን ተግባር ልታገኘው ትቜላለህ
627። እባክህ
628
629 ይህ
630ንን ድሚገፅ
631 <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> ጎብኝ ወይም ለተጚማሪ መሹጃ በ <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> ኢማይል አድርግ።
632
633</ul>
634}
635
636######################################################################
637# depositoraction
638package depositor
639######################################################################
640
641
642_textdepositorblurb_ [l=am] {<p> እባክህ
643 ዹሚኹተለውን መሹጃ ጥቀስና _textintro_ ዹሚለውን ጠቅ
644 አድርግ። </p>}
645
646_textcaec_ [l=am] {ቀድሞውኑ በተፈጠሹው ክምቜት ላይ ማስገባት}
647_textbild_ [l=am] {ዓይነትን አጠራቅ
648ም}
649_textintro_ [l=am] {ፋይል ምሚጥ}
650_textconfirm_ [l=am] {ማሚጋገጫ}
651_textselect_ [l=am] {ክምቜት ምሚጥ}
652_textmeta_ [l=am] {ሜታዳታ ስጥ}
653
654_texttryagain_ [l=am] {እባክህ
655 <a href="_httppagedepositor_" target=_top>አስቀማጩን እንደገና አስነሳ</a> እና አንደገና ሞክር።}
656
657_textselectcol_ [l=am] {አዲስ ሰነድ ዚምታስገባበትን ክምቜት ምሚጥ።}
658_textfilename_ [l=am] {ፋይል ሰይም}
659_textfilesize_ [l=am] {ፋይል መጠን}
660
661_textretcoll_ [l=am] {ወደ አስቀማጩ ተመለስ}
662
663
664_texttmpfail_ [l=am] {አስቀማጩ ጊዜአዊ ፋይል ወይም ማህ
665ደር ላይ መፃፍ ማንበብ አልቻለም። ምክንያትፀ
666<ul>
667<li> ግሪንሰቶን _gsdlhome_/tmp ማህ
668ደር ላይ ዚማንበብም ሆነ ዹመፃፍ መብት ዚለውም።
669</ul>
670}
671
672
673######################################################################
674# 'gsdl' page
675package gsdl
676######################################################################
677
678
679#------------------------------------------------------------
680# text macros
681#------------------------------------------------------------
682
683
684_textgreenstone1_ [l=am] {ግሪንሰቶን ዚሶፍተዌሮቜ ስብስብ ሲሆን ዚዲጂታለ ላይብሚሪ ክምቜቶቜን ማስተናገድ ዚሚቜልና አዲስ ክምቜቶቜን ለመስራት ያገለግላል። ግሪንሰቶን አዲስ በሆነ መንገድ መሹጃን ዚማጠናቀሪያ እና መሹጃውን በኢንተርኔት ወይም በተነባቢ ሲዲ ላይ ማተም ያስቜላል። ግሪንሰቶን ዚተሰራው በዋካይቶ ዩኒቭርሲቲ ውስጥ ዚኒውዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፐሮጀክት ሲሆን ዚተሰራጚው ኚዩኔስኮ እና ሂውማን ኢንፎ አንጂኩ ጋር በመተባበር ነው። ግሪንሰቶን ክፍተ-ምንጭ ሶፍትዌር ሲሆን፣ ኹ <i>http://greenstone.org</i> ድሚገፅ
685 ለይ በጂአንዩ አጠቃላይ ዹህ
686ዝብ ፈቃድ መሰሚት ይገኛል።}
687
688_textgreenstone2_ [l=am] {ዹ ኒውዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ድሚገፅ
689 (<a
690href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) በርካታ ምሳሌዎቜን፣ ሁሉም በግሪንስቶን ሶፈትዌር ዚተሰሩ፣ ዚያዘ ሲሆን ማንኛውም ሰው ሊያገኘውና ሊጠቀምበት ይቜላል። ምሳሌዎቹ ኚብዙ ዓይነት ዚመፈለጊያና ዚማሰሻ አማራጮቜን ሲያስሚዱ፣ በአሚብኛ፣ በቻይኒኛ፣ በሞሪኛ፣ እንዲሁም በስፓኒሜና በእንግሊዚኛ ቋንቋዎቜ ክምቜትንም ያካትታል። ዹተወሰኑ ዹሙዚቃ ክምቜትንም ይይዛል።
691}
692
693_textplatformtitle_ [l=am] {ፕላትፎርም}
694_textgreenstone3_ [l=am] {ግሪንሰቶን በ ዊንዶወስ፣ ዩኒክስ እና ማክ ኊኀስ ኀክስ ላይ ይሰራል። ግሪንስቶን በሁሉም ዚዊንዶውስ ዝርያ፣ዩኒክስ እና ማክ ኊኀስ ኀክስ ላይ ወዲያው ለመጠቀም እንዲያስቜል ዹተዘጋጀ ባይናሪ ስርጭት አለው።ስርጭቱ ዹተሟላ ምንጹ መሰውር ሲያክትት፣ ምንጹ መሰውሩን በማይክሮሶፍት ሲ++ ወይም ጂሲሲ ማሰናዳት ይቻላል። ግሪንስቶን በነፃ ኚሚገኙት ኚአፓቌ ዌብሰርቚር እና ፐርል ጋር አብሮ ይሰራል። ዹተጠቃሚ በይነገፁ ዚድር ወይም ዚዌብ መቃኚያፀ ኔትስኬፕ ናቪጌተር ወይም ኢንተርኔት ኀክስፕሎሚር ሊጠቀም ይቜላል። }
695
696_textgreenstone4_ [l=am] {በርካታ ዚሰነድ ክምቜቶቜ በ ተነባቢ-ሲዲ ሆነው ዚግሪንስቶን ሶፈተዌርን በመጠቀም ይሰራጫሉ። ለምሳሌ፣ ዹ <i>ሂዩማኒቲ ደቚሎፐመንት ላይብሚሪ</i> ኹ 1,230 ህ
697ትመቶቜን ኹ አካውንቲንግ እስኚ ዹውሃ ንጜህ
698ና ድሚስ ሰነዶቜን ይዞ ይገኛል። በታዳጊ አገሮቜ ወስጥ ሊገኝ በሚቜል በተራ ኮምፒውተር ላይ ይሰራል። መሹጃውን በፍለጋ፣ በርእሰ ጉዳይ በማሰስ፣ በርእሱ በማሰስ፣ ወዘተ ማግኘት ሲቻልፀ ዚመጻህ
699ፍትንም ዚፊት ገጜ ማዚት ይቻላል።}
700
701_textcustomisationtitle_ [l=am] {ማስማማት}
702_textgreenstone5_ [l=am] {ግሪንስቶን ሲነደፍ በተለይ በጣም ሊሰፋ፣ ሊያድግና ሊስማማ በሚቜል መልኩ ታስቊ ነው። አዲስ ዚሰነድና ዚሜታዳታ ቅ
703ርፀት በፐርል ቋንቋ "ፕለጊንስ" ("plugins") በመፃፍ ማካተት ይቻላል። ኹዚሁ ገራ ተያይዞ፣ አዲስ ዚሜታዳታ መፈለጊያ መዋቅ
704ር "ክላሲፋዚሮቜን" ("classifiers") በመፃፍ ስራ ላይ ማዋል ይቻላል። ዹተጠቃሚ በይነገፅ
705ን ዚሚያምርና ማራኪ ለማድሚግ "ማክሮዎቜን "("macros") በቀላል በማክሮ ቋንቋ በመፃፍ መቀዹር ይቻላል። ዚኮበራ ፕሮቶኮል ወኪሎቜ (ምሳሌ ጃቫ) ሁሉንም ዚሰነድ ክምቜት መገልገያዎቜን ለመጠቀም ዚስቜላል። በመጚሚሻም፣ ዚሲ++፣ ዹፐርል ምንጹ መሰውሩን ማግኘትና አሻሜሎ መጠቀም ይቻላል።}
706
707_textdocumentationtitle_ [l=am] {ምዝገባ}
708_textdocuments_ [l=am] {ለግሪንስቶን ሶፍትዌር መጠነ ሰፊ ምዝገባ ይገኛል።}
709
710#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
711#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
712#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
713#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
714
715_textmailinglisttitle_ [l=am] {ዚአድራሻ ዝርዝር}
716_textmailinglist_ [l=am] {ስለ ግሪንስቶን ዲጂታል ላይብሚሪ ሶፍትዌር ለመወያዚት ዚሚያስቜል ዚአድራሻ ዝርዝር አለ። ዚግሪንሰቶን ወነኛ ተጠቃሚዎቜ ወደ አድራሻ ዝርዝሩ መግባትና ዚራሳ቞ውን አስተዋፅ
717ኩ ማድሚግ ይጠበቅ
718ባ቞ዋል። ደንበኛ ለመሆንም፣ ወደዚህ
719 ድሚገፅ
720 ሂድ<a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a> ።
721
722ወድ አድራሻ ዝርዝሩ መልክት ለመላክ፣ ዹህ
723ንን አድራሻ ተጠቀም<a
724href="mailto:[email protected]"
725>[email protected]</a> ።
726}
727
728_textbugstitle_ [l=am] {እንቅ
729ፋቶቜ}
730_textreport_ [l=am] {ይህ
731 ሶፍትዌር በትክክል እንደሚሰራልህ
732 ማሚጋገጥ እንፈልጋለን። እባክህ
733 ማንኛውንም እንቅ
734ፋት ወደዚህ
735 <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> ሪፖርት አድርግ።}
736
737_textgs3title_ [l=am] {በውስጠ ስራዎቜ}
738_textgs3_ [l=am] {ግሪንስቶን 3 ሙሉ በሙሉ እንደገና ዹተነደፈና ዹተተገበሹ ሲሆን ዚግሪንስቶን 2ን (ዹአሁኑን) ሁሉንም ጥቅ
739ሞቜ ዚያዘ ነው - ለምሳሌ፣ ልሳነ ብዙ ነው፣ ባለ ብዙ ፕላትፎርም፣ በጣም ዹሚዋቀር ነው። ግሪንስቶን 3 ዹአሁኑን ሲሰተም ሁሉንም ባህ
740ሪያት ሲያካትት፣ወደኋላ ተኳኃኝ ነውፀ ማለትም፣ ምንም ለውጥ ሳይደሚግ አሁን ያለን ወይም ዹተፈጠሹን ክምቜቶቜ መገንባትና መንዳት ይቻላል። ግሪንስቶን በጃቫ ቋንቋ ዹተፃፈ ሲሆን፣ ዹተዋቀሹው እንደ አስሊ መሚብ ነፃ ኹሆኑ በኀክስኀምኀል ማውራት ኚሚቜሉ ሞጁሎቜ ነውፀ ስለዚህ
741 በዲስትሪቢውትድ ፋሜን ዚሚሰራና እንደአስፈላጊነቱ በተለያዩ አገልጋዮቜ ላይ ሊሰራጭ ዚሚቜል ነው። ይህ
742 ሞጁላር ንድፍ ዚግሪንስቶንን ዹማደግና ዚመታዘዝ/ዚመተጠጣጠፍ አቅ
743ሙን ይጚምሚዋል። ዚግሪንስቶን 3 ምዝገባና ዚሙኚራ ስርጭቱ ኹ <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3.html">ዚግሪንስቶን 3 መነሻ ገፅ
744</a> ላይ ማውሚድ ይቻላል።}
745
746_textcreditstitle_ [l=am] {ዋጋ}
747
748_textwhoswho_ [l=am] {ዚግሪንሰቶን ሶፍትዌር ዚብዙ ሰዎቜ ትብብር ውጀት ነው። ሮጀር ማክናብ እና ስ቎ፈን ቩዮ ወነኞ ፈልሳፊና ኚዋኞቜ ና቞ው። አስተዋፅ
749ኩ ያበሚኚቱ ሰዎቜ ስም ዝርዝርፀ ዎቪድ ባይንበሪጅ
750፣ ጆርጅ
751 ቡካናን፣ ሆንግ ቞ን፣ ማይክል ዲውስኒፐ፣ ካታሪን ዶን፣ ኀልኪ ዱንኚር፣ ካርል ጉትዊነ፣ጊኊፍ ሆልመስ፣ ዳና ማኬይ፣ ጆን ማክፈርሰን፣ ክሬይጅ
752-ማኒንግ፣ ዳይናል ፓ቎ል፣ ጎርዶን ፓይንተር፣ በርንሃርድ ፋሪንገር፣ ቶድ ሪድ፣ ቢል ሮጀርስ፣ ጆን ቶምሰን፣ እና ስቱዋርት ዪ቎ስ ናቾው ። ሌሎቜ ዚኒውዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት አባላት ሶፈትዌሩ ሲነደፍ ዹምክርና ዚማበሚታቻ አስተዋፅ
753ኩ ያደሚጉትፀ ማሹክ አፐሚሌይ፣ ሳሊ ጆ ካኒንግሃም፣ ማት ጆነስ፣ ስቲቭ ጆነስ፣ ቲ ታካ ኪጋን፣ ሚቌል ሉትስ፣ ማሊካ ማሁዪ፣ ጋሪ ማርስደን፣ ዮቭ ኒኮልስ፣ እና ሎይድ ሰሚዝ ና቞ው። በተጚማሪ በዚህ
754 ስርጭት ዚተካተቱ ዹ ጂኀንዩ-ፈቃድ (GNU-licensed ) ጥቅ
755ሎቜንፀ MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE እና XLHTML ላበሚኚቱልን ሁሉ ልናመሰግናቜው እንፈልጋለን።
756}
757
758_textaboutgslong_ [l=am] {ስል ግሪንስቶን ሶፍትዌር}
759
760######################################################################
761# 'users' page
762package userslistusers
763######################################################################
764
765
766#------------------------------------------------------------
767# text macros
768#------------------------------------------------------------
769
770_textlocu_ [l=am] {አሁን ያሉ ዚተገልጋዮቜ ዝርዝር}
771_textuser_ [l=am] {ተገልጋይ}
772_textas_ [l=am] {ዚምዝግብ ሁናቮ}
773_textgroups_ [l=am] {ቡድኖቜ}
774_textcomment_ [l=am] {አስተያዚት}
775_textadduser_ [l=am] {አዲስ ተገልጋይ አስገባ}
776_textedituser_ [l=am] {አቃና}
777_textdeleteuser_ [l=am] {አስወግድ}
778
779
780######################################################################
781# 'users' page
782package usersedituser
783######################################################################
784
785
786#------------------------------------------------------------
787# text macros
788#------------------------------------------------------------
789
790
791_textedituser_ [l=am] {ዹተገልጋይን መሹጃ አቃና}
792_textadduser_ [l=am] {አዲስ ተገልጋይ አስገባ}
793
794_textaboutusername_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ርዝማኔ በ2 እና በ30 ቁምፊ (ፊደል) መሃል ዚግድ መሆን አለበት። ማንኛውንም ዹአሌፍ ቁጥር ቁምፊ፣ '.', እና '_' ሊይዝ ይቜላል።}
795
796_textaboutpassword_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ርዝማኔ በ2 እና በ30 ቁምፊ (ፊደል) መሃል ዚግድ መሆን አለበት። ማንኛውንም መደበኛ ዚአስኪ (ASCII) ቁምፊ ሊይዝ ይቜላል።}
797
798_textoldpass_ [l=am] {ይህ
799 መስክ ባዶ ኹሆነ ዚቀድሞውን ይለፍ ቃል ይይዛል።}
800_textenabled_ [l=am] {ዹነቃ}
801_textdisabled_ [l=am] {ዹመኹነ}
802
803_textaboutgroups_ [l=am] {ቡድኖቜ በኮማ ዹተለዹ ዝርዝር ነው፣ ኚኮማ በኋላ ክፍተት አታድሚግ።}
804
805
806
807######################################################################
808# 'users' page
809package usersdeleteuser
810######################################################################
811
812
813#------------------------------------------------------------
814# text macros
815#------------------------------------------------------------
816
817_textdeleteuser_ [l=am] {ተገልጋይን አስወግድ}
818_textremwarn_ [l=am] {ተገልጋይ <b>_cgiargumun_</b> አስኚወዲያኛው ማስወገድ ፈልገሃልን?}
819
820
821######################################################################
822# 'users' page
823package userschangepasswd
824######################################################################
825
826
827#------------------------------------------------------------
828# text macros
829#------------------------------------------------------------
830
831_textchangepw_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ቀይር}
832_textoldpw_ [l=am] {ዚቀድሞው ዹይለፍ ቃል}
833_textnewpw_ [l=am] {አዲስ ዹይለፍ ቃል}
834_textretype_ [l=am] {አዲሱን ዹይለፍ ቃል ደግመሕ አስገባ}
835
836
837######################################################################
838# 'users' page
839package userschangepasswdok
840######################################################################
841
842
843#------------------------------------------------------------
844# text macros
845#------------------------------------------------------------
846
847_textsuccess_ [l=am] {ዹይለፍ ቃልህ
848 በተሳካ ሁኔታ ተለውጧል።}
849
850
851######################################################################
852# 'users' page
853package users
854######################################################################
855
856
857#------------------------------------------------------------
858# text macros
859#------------------------------------------------------------
860
861_textinvalidusername_ [l=am] {ዹተገልጋይ ስሙ አያገለግልም።}
862_textinvalidpassword_ [l=am] {ዹይለፍ ቃሉ አያገለግልም።}
863_textemptypassword_ [l=am] {እባክህ
864 ለዚህ
865 ተገልጋይ መነሻ ዹይለፍ ቃል አስገባ}
866_textuserexists_ [l=am] {ይህ
867 ተገልጋይ ቀድሞውኑም አለ፣ እባክህ
868 ሌላ ዹተገልጋይ ስም አስገባ።}
869
870_textusernameempty_ [l=am] {እባክህ
871 ዹተገልጋይ ስምህ
872ን አስገባ።}
873_textpasswordempty_ [l=am] {ዚቀድሞ ዹይለፍ ቃልህ
874ን ማስገባት ግድ ይላል።}
875_textnewpass1empty_ [l=am] {አዲሱን ዹይለፍ ቃል አስገባና ደግመህ
876ም አስገባ።}
877_textnewpassmismatch_ [l=am] {ሁለቱ ቅ
878ጂ ዹይለፍ ቃል አንደ ዓይነት አይደለም።}
879_textnewinvalidpassword_ [l=am] {ያስገባኞው ዹይለፍ ቃል አያገለግልም።}
880_textfailed_ [l=am] {ዹተገልጋይ ስምህ
881 ወይም ዹይለፍ ቃልህ
882 ትክክል አይደለም}
883
884
885######################################################################
886# 'status' pages
887package status
888######################################################################
889
890
891#------------------------------------------------------------
892# text macros
893#------------------------------------------------------------
894
895
896_textversion_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ስሪት ቁጥር}
897_textframebrowser_ [l=am] {ይህ
898ንን ለማዚት ፍሬም ማዚት ዚሚቜል መቃኚያ ዚግድ ያስፈልግሃል}
899_textusermanage_ [l=am] {ዹተገልጋይ አያያዝ}
900_textlistusers_ [l=am] {ዚተገልጋዮቜ ዝርዝር}
901_textaddusers_ [l=am] {አዲስ ተገልጋይ አስገባ}
902_textchangepasswd_ [l=am] {ይለፍ ቃል ቀይር}
903_textinfo_ [l=am] {ዚ቎ክኒካል መሹጃ}
904_textgeneral_ [l=am] {አጠቃላይ}
905_textarguments_ [l=am] {ነጋሪ እሎቶቜ}
906_textactions_ [l=am] {ድርጊቶቜ}
907_textbrowsers_ [l=am] {መቃኚያዎቜ}
908_textprotocols_ [l=am] {ፕሮቶኮሎቜ}
909_textconfigfiles_ [l=am] {ሙቅ
910ሹተ ፋይሎቜ}
911_textlogs_ [l=am] {መዝገቊቜ}
912_textusagelog_ [l=am] {ዹአጠቃቀም መዝገብ}
913_textinitlog_ [l=am] {ዚኢኒት መዝገብ}
914_texterrorlog_ [l=am] {መዝገበ ስህ
915ተት}
916_textadminhome_ [l=am] {ዚአስተዳዳሪው ስፍራ}
917_textreturnhome_ [l=am] {ዚግሪንስቶን መነሻ ገጜ}
918_titlewelcome_ [l=am] {አስተዳደር}
919_textmaas_ [l=am] {ያሉት ዚጥገናና ዚአስተዳደር አገልግሎቶቜፀ}
920_textvol_ [l=am] {ቀጥታ መዝገብን ተመልኚት}
921_textcmuc_ [l=am] {ክምቜቶቜን ፍጠር፣ ጠግን፣ እንዲሁም አሻሜል}
922_textati_ [l=am] {ዚ቎ክኒካል መሚጃዎቜን እንደ ነጋሪ እሎቶቜ ማግኘት}
923
924_texttsaa_ [l=am] {ይህ
925 አገልግሎት ዹሚገኘው በዚህ
926 ገጜ ግራ በኩል ላይ ባለ ዹጎን አሳሜ አሞሌ ነው።}
927
928_textcolstat_ [l=am] {ዚክምቜት ሁኔታ}
929
930_textcwoa_ [l=am] {ክምቜቶቜ "running" ዹሚል ምልክት ዚሚያሳዩት ዹ build.cfg
931ፈይላቾው ሲኖር፣ እነዚህ
932 ፋይሎቜ ተነባቢ ሲሆኑ፣ ትክክለኛ ዹሆነ builddate መስክ (ማለትም ኚዜሮ ዹበለጠ)፣ እንዲሁም
933በክምቜቱ ጠቋሚ ማህ
934ደር (ማለትም፣ ኚቢውልዲንግ ማህ
935ደር ውስጥ ሳይሆን)
936ውስጥ ሲሆን ነው።
937}
938
939_textcafi_ [l=am] {ስለ ክምቜት መሹጃ <i>abbrev.</i> ዹሚለውን ጠቅ
940 አድርግ}
941_textcctv_ [l=am] {ክምቜትን ለማዚት <i>collection.</i> ዹሚለውን ጠቅ
942 አድርግ}
943_textsubc_ [l=am] {ለውጡን አስገባ}
944_texteom_ [l=am] {main.cfg ዚተባለ ፋይልን ዚመክፈት ስህ
945ተት}
946_textftum_ [l=am] {main.cfg ን ማሻሻል ተስኖታል}
947_textmus_ [l=am] {main.cfg በተሳካ ሁኔታ ታድሷል}
948
949
950######################################################################
951# 'bsummary' pages
952package bsummary
953######################################################################
954
955
956#------------------------------------------------------------
957# text macros
958#------------------------------------------------------------
959
960_textbsummary_ [l=am] {ዹ "_collectionname_" ክምቜት ግንባታ ማጠቃለያ}
961_textflog_ [l=am] {ዹ "_collectionname_" ክምቜት ዹመሰናክል መዝገብ}
962_textilog_ [l=am] {ዹ "_collectionname_" ክምቜት ውስጠት መዝገብ}
963
964############################################################################
965#
966# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
967#
968############################################################################
969package Global
970
971# old cusab button
972_linktextusab_ [l=am] {አስተያዚት ላክ}
973
974_greenstoneusabilitytext_ [l=am] {ግሪንሰቶን ጠቀሜታው}
975
976_textwhy_ [l=am] {<p>ይህ
977ን ሪፖርት መላክ አስ቞ጋሪ ወይም ዚሚያስጚንቅ
978 ድሚገፅ
979 እንደገጠመህ
980 ማሳያ ማንገድ ነው።}
981_textextraforform_ [l=am] {ቅ
982ፁን ዚግድ መሙላት ዚለብህ
983ም - ማንኛውንም መሹጃ ይሚዳል።}
984_textprivacybasic_ [l=am] {ሪፖርቱ ዹሚይዘው ስትመለኚተው ስለነበሚው ስለ ግሪንስቶን ድሚገፅ
985 ነው፣ አና ለማዚት ዚተጠቀምክበት ቮክኖሎጂ (በተጚማሪም ዹሰጠኾውንም መሹጃ)።}
986_textstillsend_ [l=am] {ይህ
987ንን ሪፖርት አሁንም መላክ ትፈልጋለህ
988?}
989
990_texterror_ [l=am] {ስህ
991ተት}
992_textyes_ [l=am] {አዎ}
993_textno_ [l=am] {አይሆንም}
994_textclosewindow_ [l=am] {መስኮት ዝጋ}
995_textabout_ [l=am] {ስለ}
996_textprivacy_ [l=am] {ዹግል}
997_textsend_ [l=am] {ላክ}
998_textdontsend_ [l=am] {አትላክ}
999_textoptionally_ [l=am] {እንደ አማራጭ}
1000
1001_textunderdev_ [l=am] {ዝርዝር እይታው ዚመጚሚሻ ስሪት ላይ ይገኛል።}
1002
1003_textviewdetails_ [l=am] {ዝርዝር ሪፖርቱን ተመልኚት}
1004_textmoredetails_ [l=am] {ዹበለጠ ዝርዝር}
1005_texttrackreport_ [l=am] {ይህ
1006ን ሪፖሚት መዝገብ}
1007_textcharacterise_ [l=am] {ምን ዓይነት ቜግር ነው}
1008_textseverity_ [l=am] {ቜግሩ ምን ያህ
1009ል አስኚፊ ነው}
1010
1011_textbadrender_ [l=am] {ገፁ እንግዳ ይመስላል}
1012_textcontenterror_ [l=am] {ዚይዘት ስህ
1013ተት}
1014_textstrangebehaviour_ [l=am] {ያልተለመደ ባህ
1015ሪ}
1016_textunexpected_ [l=am] {ያልተጠበቀ ነገር ተኹሰተ}
1017_textfunctionality_ [l=am] {ለመጠቀም ዚሚኚብድ}
1018_textother_ [l=am] {ሌላ}
1019
1020_textcritical_ [l=am] {ወሳኝ}
1021_textmajor_ [l=am] {አደገኛ}
1022_textmedium_ [l=am] {መካኚለኛ}
1023_textminor_ [l=am] {ትንሜ}
1024_texttrivial_ [l=am] {ቀላል}
1025
1026_textwhatdoing_ [l=am] {ምን ነበር ለመስራት ዹፈለኹው?}
1027_textwhatexpected_ [l=am] {ምን እንዲሆን ትጠብቃለህ
1028?}
1029_textwhathappened_ [l=am] {በትክክል ምን ተኹሰተ?}
1030
1031_cannotfindcgierror_ [l=am] {<h2>ይቅ
1032ርታ!</h2>ዚአገልጋዩን ፕሮግራም ለ "_linktextusab_" አዝራር ማግኘት አልቻለም።}
1033
1034_textusabbanner_ [l=am] {ዚግሪንሰቶን ኮሩ-ሰታይል ሰንደቅ
1035}
1036
1037
1038######################################################################
1039# GTI text strings
1040package gti
1041######################################################################
1042
1043
1044#------------------------------------------------------------
1045# text macros
1046#------------------------------------------------------------
1047
1048_textgtierror_ [l=am] {ስህ
1049ተት ተኚስቷል}
1050
1051_textgtihome_ [l=am] {እነዚህ
1052 ገፆቜ ዚግሪንስቶንን ልሳነ ብዙ ድጋፍ ለማሻሻል ያግዛል። እነዚህ
1053ን ለመጠቀም
1054<ul>
1055 <li>ዚግሪንስቶንን ዹተወሰነ ክፍል ወደ አዲስ ቋንቋ መተርጎም
1056 <li>ዚእንግሊዚኛው በይነገፅ
1057 ሲቄዚር ቀድሞውኑ ዚተተሮጎመውን በይነገፅ
1058 ማሻሻል (ለምሳሌ፣ አዳዲስ ግሪንስቶን መገልገያዎቜ ሲፈጠሩ)
1059 <li>ትርጓሜ ላይ ስህ
1060ተት ሲፈጠር ማሹም
1061</ul>
1062
1063ዹሚተሹጎመውን ሀርግ በመያዝ፣ ተኚታታይ ዹሆኑ ድሚገፆቜ ይቀርቡልሃል።
1064ዹቋንቋውን በይነገፅ
1065 ሀሹግ በሀሹግ በመተሹጎም ቀጥል።
1066ብዙዎቹ ሀሚጎቜ ዹ ኀቜቲኀምኀል ቀራፂ ትእዛዞቜን ይዘዋልፀ እነዚህ
1067ን ለመተርጎም መሞኹር ዚለብህ
1068ም ነገርግን ትርጉሙ ውስጥ እንዳሉ ተዋ቞ው። በሰሚዘዘብት ያሉ ቃላቶቜ (ማለትም _እንዲዚህ
1069_) አይተሚጎሙም።
1070<p>
1071ዚምታሻሜለው አሁን ያለውን ዹቋንቋ በይነገፅ
1072 ኹሆነ ዹተተሹጎሙ ሀሚጎቜ ለትርጉም አይቀርቡልህ
1073ም። አንዳንድ ጊዜ ትርጓሜው ይኖርና ነገር ግን ዚኢነግሊዝኛው ፅ
1074ሁፍ ዹተቀዹሹ ሊሆን ይቜላል። በዚህ
1075 ጊዜ ዹተተሹጎመው ዚቀርብልሃል እና ማሹጋገጠ እና አስፈላጊም ኹሆነ ማሻሻል ያስፈልጋል።
1076<p>
1077ዚተሻሻለ አንድ ትርጉምን ለማሚም፣ "ቀድሞውንም ዚተተሮጎመ" ዹሚለውን ተጠቀም።
1078<p>
1079እያንዳንዱ ገፅ
1080 በ "_textgtisubmit_" አዝራር ይጚርሳል። አዝራሩን ስትጫነው፣ በ nzdl.org ተለይቶ በተጫነ ግሪንስቶን ላይ ወዲያውኑ ለውጥ ያመጣል። ይህ
1081ን ድሚገፅ
1082 ለማግኘት እያንዳንዱ ገፅ
1083 ላይ አዝራር አብሮት ይኖሚዋል።
1084}
1085
1086_textgtiselecttlc_ [l=am] {እባክህ
1087ን ቋንቋህ
1088ን ምሚጥ}
1089
1090#for status page
1091_textgtiviewstatus_ [l=am] {ዹሁሉንም ቋንቋ ዚትርጉም ሁናቮ ለመመልኚት ጠቅ
1092 ማድሚግ }
1093_textgtiviewstatusbutton_ [l=am] {ሁኔታውን መመልኚት}
1094_textgtistatustable_ [l=am] {ዹሁሉም ቋንቋ ትርጉሙ ሁኔታ}
1095_textgtilanguage_ [l=am] {ቋንቋ}
1096_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=am] {ጠቅ
1097ላላ ዚትርጉሞቜ ብዛት}
1098
1099_textgtiselecttfk_ [l=am] {አባክህ
1100 ዚምትሰራበትን ፋይል ምሚጥ}
1101
1102_textgticoredm_ [l=am] {ግሪንስቶን በይነገፁ (ዋና)}
1103_textgtiauxdm_ [l=am] {ዚግሪንስቶን በይነገፁ (ኊግዝላሪ)}
1104_textgtiglidict_ [l=am] {ዹግሊ መዝገበ ቃላት}
1105_textgtiglihelp_ [l=am] {ዹግሊ መርጃ}
1106_textgtiperlmodules_ [l=am] {ዹፐርል ሞጁሎቜ}
1107_textgtitutorials_ [l=am] {ቱቶሪያል መልመጃዎቜ}
1108_textgtigreenorg_ [l=am] {Greenstone.org}
1109_textgtigs3core_ [l=am] {ዚግሪንስቶን3 በይነገፅ
1110 (ቅ
1111ድመመጥ)}
1112
1113#for greenstone manuals
1114_textgtidevmanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን አዘጋጅ
1115 መመሪያ}
1116_textgtiinstallmanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ዚጫኚው መመሪያ}
1117_textgtipapermanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ኚወሚቀት ወደ ክምቜት መመሪያ}
1118_textgtiusermanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ተገልጋይ መመሪያ}
1119
1120_textgtienter_ [l=am] {ግባ}
1121
1122_textgticorrectexistingtranslations_ [l=am] {ቀድሞውኑ ዚተተሮጎመውን አስተካክል}
1123_textgtidownloadtargetfile_ [l=am] {ፈይል አውርድ}
1124_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=am] {ይህ
1125ን ፋይል በድርጊት ተመልኚት}
1126_textgtitranslatefileoffline_ [l=am] {ይህ
1127ንን ፋይል ኚመስመር ወጪ ሆነህ
1128 ተርጉመው}
1129
1130_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=am] {ተዛማቜ ዚሆኑት ዹፅ
1131ሁፍ ብዛት}
1132
1133_textgtinumchunkstranslated_ [l=am] {ትርጉም ዚተሰራላ቞ው}
1134_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=am] {ኹ, _1_ ውስጥ መሻሻያ ይፈልጋሉ}
1135_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=am] {ቀሪ ትርጉሞቜ}
1136
1137#for status page
1138_textgtinumchunkstranslated2_ [l=am] {ትርጉም ዚተሰራላ቞ው ብዛት}
1139_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=am] {መሻሻያ ዚሚፈልጉት ትርጉሞቜ ብዛት}
1140_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=am] {ቀሪ ትርጉም ብዛት}
1141
1142_textgtienterquery_ [l=am] {ልታስተክክል ኹፈለኹው ጜሁፍ ውስጥ ቃላትን ወይም ህ
1143ሹግን በማስገባት አስተካክል}
1144_textgtifind_ [l=am] {አግኝ}
1145
1146_textgtitranslatingchunk_ [l=am] {ዹ <i>_1_</i> ሲተሮጎም}
1147_textgtiupdatingchunk_ [l=am] {ዹፅ
1148ሁፉን አካል ሲሻሻል <i>_1_</i>}
1149_textgtisubmit_ [l=am] {አስተላልፍ}
1150
1151_textgtilastupdated_ [l=am] {መጚሚሻ ዚተሻሻው}
1152
1153_textgtitranslationfilecomplete_ [l=am] {ይህ
1154ን ፋይል በማሻሻልህ
1155 እናመሰግናለን -- አሁን ተሟልቷል!<p>ይህ
1156ን ኹላይ ዹተጠቀሰውን አገናኝ በመጠቀም በዹዚህ
1157ን ፋይል ቅ
1158ጂ ማውሚድ ትቜላለህ
1159፣ እናም ወደፊት በሚወጣው ዚግሪንስቶን ስርጭት ውስጥ ይካተታል።}
1160
1161_textgtiofflinetranslation_ [l=am] {ይህ
1162ንን ዚግሪንስቶን ክፍል ኚመስመር ውጪ በማይክሮሶፍት ኀክስኀል ልትተሚጉም ትቜላልህ
1163።
1164<ol>
1165<li>ኹዚህ
1166 ላይ <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&e=_compressedoptions_">ይህ
1167ንን ፋይለ</a> አውርደው።
1168<li>ዹወሹደውን ፋይል በማይክሮሶፍት ኀክስኀል ክፈትና በማይክሮሶፍት ኀክስኀል ወርክቡክ (.xls) ቅ
1169ርፅ
1170 አስቀምጠው።
1171<li>ትርጉሙን በተቀመጠው ሳጥን ውስጥ አስገባ።
1172<li>ሁሉንም ቃላት ስትጚር፣ ዹ . xls ፋይሉን ወደ <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>ላኚው።
1173</ol>
1174}
1175
1176
1177
1178############
1179# gli page
1180############
1181package gli
1182
1183_textglilong_ [l=am] {ዚግሪንሰቶን ዚለይበሚሪያን በይነገፅ
1184}
1185_textglihelp_ [l=am] {<p>አስታውስ GLI ዚሚሰራው ኹ ግሪንሰቶን ጋር አብሮ ነው፣ እና ታሳቢ ዚሚያደርገው በግሪንሰቶን መጫኛ ክፍለ ማህ
1186ደር ውስጥ እንደተጫነ ነው። ግሪንስቶን ዚተጫነው በኢንተርኔት ላይ ዚሚሰራጚውን በማውሚድ ኚሆነ፣ ወይም ኚተነባቢ ሲዲ ዚተጫነ ኚሆነ፣ ይህ
1187 ሊሆን ይቜላል።</p>
1188
1189<h4>GLI በዊንዶውስ ላይ ሲሆን</h4>
1190
1191ዚላይብሚሪያን በይነገፅ
1192ን በዊንዶውስ ላይ ለመጀመር ኹ<i>Start</i>ማውጫ <i>Programs</i>ቀጥሎ ኹ<i>Greenstone Digital Library</i>ውስጥ ዹ<i>Librarian Interface</i> ዹሚለውን ምሚጥ።
1193
1194<h4>GLI በዩኒክስ ላይ ሲሆን</h4>
1195
1196GLI በዩኒክስ ላይ እንዲሰራ ለማድሚግ፣ ወደ በግሪንሰቶን መጫኛ ስር ወደ <i>gli</i> ማህ
1197ደር ቀይር፣ ቀጥለህ
1198 <i>gli.sh</i> ዹሚለውን ፈይል ወይም ሰክሪፕት አስነሳው።
1199
1200<h4>GLI በማክ ኊኀስ ኀክስ ላይ</h4>
1201
1202በፋይንደር ውስጥ፣ <i>Applications</i> ዹሚለውን ምሚጥ። ቀጥሎ <i>Greenstone</i> ዹሚለውን (ግሪንሰቶንን ቅ
1203ድመመጥ ቊታ ላይ ኚተጫነ)፣ እና ቀጥሎ <i>GLI</i> ዹሚለውን ትግበራ አስነሳ።
1204}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.