source: main/trunk/greenstone2/macros/catalan2.dm@ 31180

Last change on this file since 31180 was 31180, checked in by ak19, 7 years ago

Catalan language translations for the auxilliary module of GS2 interface. Many thanks to Eduardo del Valle Perez.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 49.2 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Catalan Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9######################################################################
10# 'home' page
11package home
12######################################################################
13
14#------------------------------------------------------------
15# text macros
16#------------------------------------------------------------
17
18_documents_ [l=ca] {documents. }
19_lastupdate_ [l=ca] {Última actualització}
20_ago_ [l=ca] {dies enrere.}
21_colnotbuilt_ [l=ca] {Col·lecció no construïda.}
22
23### taken from here
24
25_textpoem_ [l=ca] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
26
27<p>kia hora te marino,
28<br>kia tere te karohirohi,
29<br>kia papapounamu te moana
30
31<p>que la pau i la calma t'envoltin,
32<br>que visquis en la calidesa de la calitja d'estiu,
33<br>que l'oceà dels teus viatges sigui tan llis com la pedra verda polida.
34}
35
36_textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substància més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justícia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt ràpida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia. }
37
38_textaboutgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone és un conjunt de programes informàtics per a la construcció i difusió de col·leccions de biblioteca digital. Proporciona una nova forma d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Elaborat pel <b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda</b> a la <b>Universitat de Waikato</b>, es distribueix en col·laboració amb la <b>UNESCO</b> i la <b>ONG Human Info </b>. És un programari de codi font obert que es pot obtenir a <a
39href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU.
40<p>L'objectiu del programari és que els usuaris, especialment en universitats, biblioteques i altres institucions de servei públic, puguin crear les seves pròpies biblioteques digitals. Aquestes biblioteques estan transformant radicalment el mÚtode de distribució i adquisició de coneixements utilitzat per la UNESCO amb els seus interlocutors en els camps de l'educació, la ciÚncia i la cultura arreu del món, i molt especialment als països en vies de desenvolupament. El nostre desig és que aquest programari estimuli l'ús efectiu de les biblioteques digitals per compartir informació i posar-la a disposició del públic en general.
41
42<p>Aquest programari s'elabora i es distribueix gràcies a una iniciativa de cooperació internacional acordada l'agost del 2000 entre tres institucions.
43
44<table border="0">
45<tr valign="top">
46<td>
47<a href="http://nzdl.org"><b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato</b></a>
48<br>
49El programari de Greenstone ha sorgit d'aquest projecte i la iniciativa ha rebut el suport de la Subcomissió de Comunicació de la Comissió Nacional de Nova Zelanda per a la UNESCO com a part de la contribució de Nova Zelanda al programa de la UNESCO.
50</td>
51<td></td>
52</tr>
53<tr valign="top">
54<td>
55<a href="http://www.unesco.org"><b>Organització de Nacions Unides per a l'Educació, la CiÚncia i la Cultura (UNESCO)</b></a>
56<br>
57La difusió mundial d'informació en matÚria d'educació, ciÚncia i cultura, especialment en els països en vies de desenvolupament, és un dels objectius principals de la UNESCO, que la duu a terme mitjançant el programa intergovernamental "Informació per a tothom". Amb aquest fi, es consideren eines importants la informació apropiada i de fàcil accés i la tecnologia de la comunicació.
58</td>
59<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
60border="0"></a></td>
61</tr>
62<tr valign="top">
63<td>
64<a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG Human Info, amb seu a Anvers, BÚlgica</b></a>
65<br>
66Aquest projecte, impulsat per organismes de l'ONU i altres ONG, gaudeix de prestigi mundial per la seva tasca de digitalitzar documentació d'interÚs per al desenvolupament humà i donar-hi difusió pública, de manera gratuïta per als països en desenvolupament i a preu de cost per als països desenvolupats. </td>
67<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
68</tr>
69</table>
70}
71
72_textdescrselcol_ [l=ca] {seleccioneu una col·lecció}
73
74######################################################################
75# home help page
76package homehelp
77######################################################################
78
79#------------------------------------------------------------
80# text macros
81#------------------------------------------------------------
82
83_text4buts_ [l=ca] {Hi ha quatre botons més a la pàgina principal}
84
85_textnocollections_ [l=ca] {<p>Actualment no hi ha cap col·lecció disponible en aquesta instal·lació de Greenstone.
86Per afegir col·leccions, podeu:
87<ul><li>Utilitzar<a href="_httppagecollector_">el col·leccionista</a> per construir noves col·leccions
88 <li>Si teniu un cd-rom de Greenstone, podeu instal·lar col·leccions des del cd-rom
89</ul>
90}
91
92_text1coll_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté 1 col·lecció}
93
94_textmorecolls_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté _1_ col·leccions}
95
96######################################################################
97# external link package
98package extlink
99######################################################################
100
101#------------------------------------------------------------
102# text macros
103#------------------------------------------------------------
104
105_textextlink_ [l=ca] {Enllaç extern}
106_textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern}
107
108_textextlinkcontent_ [l=ca] {L'enllaç que heu seleccionat és extern a qualsevol de les vostres col·leccions seleccionades actualment.
109 Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_" onClick="follow\_escaped\_link(event, this.href)">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
110
111_textlinknotfoundcontent_ [l=ca] {L'enllaç intern que heu seleccionat no existeix. Això es deu segurament a un error a la col·lecció font. Pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
112
113# should have arguments of collection, collectionname and link
114_foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3> <p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_" (connecta amb la col·lecció "_2_"). Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior. }
115
116######################################################################
117# authentication page
118package authen
119######################################################################
120
121#------------------------------------------------------------
122# text macros
123#------------------------------------------------------------
124
125_textGSDLtitle_ [l=ca] {Biblioteca Digital de Greenstone}
126
127_textusername_ [l=ca] {nom d'usuari}
128_textpassword_ [l=ca] {contrasenya}
129
130_textmustbelongtogroup_ [l=ca] {Avís: heu de pertànyer al grup "_cgiargugHtmlsafe_" per entrar a aquesta pàgina}
131
132_textmessageinvalid_ [l=ca] {La pàgina que heu demanat exigeix que us identifiqueu.<br>
133_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
134Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone.}
135
136_textmessagefailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
137
138_textmessagedisabled_ [l=ca] {Disculpeu, el vostre compte ha estat inhabilitat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador d'aquest lloc web.}
139
140_textmessagepermissiondenied_ [l=ca] {Disculpeu, però no teniu permís per entrar a aquesta pàgina.}
141
142_textmessagestalekey_ [l=ca] {L'enllaç que heu seguit ja no és vàlid. Introduïu la contrasenya per entrar a aquesta pàgina. }
143
144######################################################################
145# 'docs' page
146package docs
147######################################################################
148
149#------------------------------------------------------------
150# text macros
151#------------------------------------------------------------
152
153_textnodocumentation_ [l=ca] {<p>Aquesta instal·lació de Greenstone no conté cap tipus de documentació. Això pot ser perquÚ:
154<ol>
155 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'un cd-rom en versió compacta.
156 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'una distribució baixada d'Internet.
157</ol>
158En qualsevol cas, podeu obtenir la documentació al directori <i>docs</i>
159d'un cd-rom de Greenstone o a la web <a
160href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
161}
162
163_textuserguide_ [l=ca] {Guia de l'usuari}
164_textinstallerguide_ [l=ca] {Guia de l'instal·lador}
165_textdeveloperguide_ [l=ca] {Guia del programador}
166_textpaperguide_ [l=ca] {Del paper a la col·lecció }
167_textorganizerguide_ [l=ca] {Ús de l'organitzador}
168
169_textgsdocstitle_ [l=ca] {documentació de Greenstone}
170
171######################################################################
172# collectoraction
173package wizard
174
175_textbild_ [l=ca] {Construeix col·lecció}
176_textbildsuc_ [l=ca] {Col·lecció construïda satisfactòriament. }
177_textviewbildsummary_ [l=ca] {Podeu <a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció per més detalls. }
178_textview_ [l=ca] {Visualitza la col·lecció}
179
180_textbild1_ [l=ca] {La col·lecció s'està construint: això pot durar uns instants. La línia d'estat de la construcció dóna informació sobre el progrés de l'operació. }
181
182_textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, feu clic aquí. <br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant quedarà intacta. }
183
184_textstopbuild_ [l=ca] {para la construcció}
185
186_textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pàgina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb el botó "atura la construcció") la construcció continuarà i s'instal·larà un cop completat satisfactòriament el procés. }
187
188_textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada}
189
190_textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció. Utilitzeu els botons grocs a sota per fer canvis a la col·lecció o reiniciar el procés de construcció. }
191
192_textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a 1 segon}
193_textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a}
194_textseconds_ [l=ca] {segons}
195
196_textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté dades. Comproveu que existeixi almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pàgina de <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (en el cas d'un directori) que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar. }
197
198_textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat import.pl).}
199_textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat buildcol.pl).}
200_textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar.}
201_textfailmsg71_ [l=ca] {Hi ha hagut un error inesperat mentre s'intentava construir la col·lecció}
202
203_textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÌent:}
204
205######################################################################
206# collectoraction
207package collector
208######################################################################
209
210#------------------------------------------------------------
211# text macros
212#------------------------------------------------------------
213
214_textdefaultstructure_ [l=ca] {estructura per defecte}
215_textmore_ [l=ca] {més}
216_textinfo_ [l=ca] {Informació de la col·lecció}
217_textsrce_ [l=ca] {Dades font}
218_textconf_ [l=ca] {Configura la col·lecció}
219_textdel_ [l=ca] {Suprimeix la col·lecció}
220_textexpt_ [l=ca] {Exporta la col·lecció}
221
222_textdownloadingfiles_ [l=ca] {Està baixant fitxers...}
223_textimportingcollection_ [l=ca] {Està important la col·lecció...}
224_textbuildingcollection_ [l=ca] {Està construint la col·lecció... }
225_textcreatingcollection_ [l=ca] {està creant la col·lecció...}
226
227_textcollectorblurb_ [l=ca] {<i>La ploma té més força que l'espasa!
228<br>Construir i distribuir col·leccions d'informació implica responsabilitats que cal plantejar-se detingudament abans de començar. Hi ha qÌestions legals de drets d'autor: tenir accés a documents no significa necessàriament que els pugueu posar a disposició de terceres persones.
229Hi ha qÌestions socials: les col·leccions han de respectar els costums de la societat de la qual provenen els documents.
230I hi ha qÌestions Útiques: hi ha coses que simplement no es poden posar a disposició de terceres persones.
231<br>Tingueu molt en compte el poder de la informació i feu-la servir amb prudÚncia.
232</i>
233}
234
235_textcb1_ [l=ca] {El "col·leccionista" us ajuda a crear noves col·leccions, modificar les que ja existeixen o afegir-hi elements i suprimir col·leccions. Per dur a terme aquestes tasques, us guiarà per una seqÌÚncia de pàgines web que us demanaran la informació necessària. }
236
237_textcb2_ [l=ca] {Primer heu de decidir si}
238_textcnc_ [l=ca] {crea una nova col·lecció}
239_textwec_ [l=ca] {treballar amb una d'existent, afegint-hi dades o suprimint-la. }
240
241_textcb3_ [l=ca] {Per construir o modificar col·leccions de la biblioteca digital, us heu d'identificar. Això és per protegir-vos d'altres persones que vulguin entrar al vostre ordinador i alterar-ne la informació. Nota: per raons de seguretat, us haureu d'identificar cada 30 minuts. Quan passi això, no us preocupeu! Una vegada identificats, podreu continuar allà on ho havíeu deixat. }
242
243_textcb4_ [l=ca] {Introduïu els vostre nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone i pitgeu el botó per entrar.}
244
245_textfsc_ [l=ca] {En primer lloc, seleccioneu la col·lecció amb quÚ voleu treballar (les col·leccions protegides contra escriptura no apareixeran en aquesta llista). }
246
247_textwtc_ [l=ca] {Amb la col·lecció que heu seleccionat, podeu}
248_textamd_ [l=ca] {Afegeix més dades i torna a construir la col·lecció}
249_textetc_ [l=ca] {Modificar el fitxer de configuració de la col·lecció i tornar-la a construir }
250_textdtc_ [l=ca] {Suprimeix tota la col·lecció}
251_textetcfcd_ [l=ca] {Exportar la col·lecció per gravar-la en un cd-rom que s'instal·li automàticament a Windows}
252_textcaec_ [l=ca] {Canviar una col·lecció existent}
253_textnwec_ [l=ca] {No hi ha disponible per a modificació cap col·lecció que permeti l'escriptura }
254_textcianc_ [l=ca] {Crear una nova col·lecció}
255_texttsosn_ [l=ca] {La seqÌÚncia de passos necessaris per crear una nova col·lecció a la biblioteca digital és:}
256_textsin_ [l=ca] {N'especifica el nom (i dades associades)}
257_textswts_ [l=ca] {Especifica d'on procedeixen les dades font}
258_textatco_ [l=ca] {Ajusta les opcions de configuració (només per a usuaris avançats)}
259_textbtc_ [l=ca] {"Construir" la col·lecció (vegeu més avall)}
260_textpvyh_ [l=ca] {Admireu la vostra obra!}
261
262_texttfsiw_ [l=ca] {El quart pas és quan l'ordinador fa tota la feina. Durant el procés de "construcció", l'ordinador crea tots els índexs i recopila tota la informació necessària perquÚ el sistema funcioni. Però primer cal que especifiqueu la informació. }
263
264_textadab_ [l=ca] {A sota apareix un diagrama que us ajudarà a saber on us trobeu. Pitgeu el botó verd per continuar avançant per la seqÌÚncia. Quan avanceu, els botons es tornaran de color groc. Podeu tornar a la pàgina anterior pitjant el botó groc corresponent al diagrama. }
265
266_textwyar_ [l=ca] {Quan estigueu a punt, pitgeu el botó verd "informació de la col·lecció" per començar a crear la nova col·lecció de la biblioteca digital. }
267
268_textcnmbs_ [l=ca] {Cal especificar el nom de la col·lecció}
269_texteambs_ [l=ca] {Cal especificar l'adreça de correu electrònic}
270_textpsea_ [l=ca] {Comproveu que l'adreça de correu electrònic correspongui al format usuari@domini}
271_textdocmbs_ [l=ca] {Cal especificar la descripció de la col·lecció}
272
273_textwcanc_ [l=ca] {En crear una nova col·lecció caldrà incorporar algunes informacions preliminars sobre les dades font. Aquest procés està estructurat en forma d'una sÚrie de pàgines web, supervisades pel col·leccionista. La barra al peu de la pàgina us mostra la seqÌÚncia de pàgines que s'han d'emplenar.}
274
275_texttfc_ [l=ca] {Títol de la col·lecció:}
276
277_texttctiasp_ [l=ca] {El títol de la col·lecció és una frase curta que servirà per identificar el contingut de la col·lecció en tota la biblioteca digital. Per exemple, "Informes tÚcnics d'informàtica" o "Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat".}
278
279_textcea_ [l=ca] {Adreça electrònica de contacte:}
280
281_textteas_ [l=ca] {Aquesta adreça de correu electrònic constitueix el primer punt de contacte per a la col·lecció. Si el programari de Greenstone detecta un problema, envia un informe diagnòstic a aquesta adreça. Escriviu una adreça de correu electrònic en la seva forma completa: <tt>nom@domini</tt>.}
282
283_textatc_ [l=ca] {Sobre aquesta col·lecció:}
284
285_texttiasd_ [l=ca] {Això és un enunciat que descriu els principis que regeixen els elements que formen part d'aquesta col·lecció. Apareixerà a la pimera pàgina de presentació de la col·lecció. }
286
287_textypits_ [l=ca] {La vostra posició a la seqÌÚncia s'indica amb una fletxa per sota--en aquest cas, la fase d'"informació de la col·lecció". Per continuar, pitgeu el botó verd "dades font". }
288
289_srcebadsources_ [l=ca] {<p>Un o més dels fitxers font que heu especificat no està disponible (marcats _iconcross_ a sota).
290
291<p>Això pot ser perquÚ <ul>
292<li>El fitxer, el lloc FTP o l'URL no existeixen.
293<li>Primer us heu de connectar a Internet.
294<li>Esteu intentant accedir a un URL protegit per un tallafoc (això passa si normalment heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya per accedir a Internet).
295</ul>
296
297<p>Si aquest és un URL que podeu veure en el vostre navegador, el problema podria venir d'una còpia que es trobi a la memòria cau local. Malauradament, aquestes còpies són invisibles per al procés de rÚplica de Greenstone. En aquest cas, us recomanem que baixeu les pàgines des del vostre navegador.
298}
299
300_textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en: <ul> <li>L'estructura per defecte <dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents en els formats segÌents: HTML, només text, correu electrònic "m-box", PDF, RTF, MS Word, PostScript, PowerPoint, Excel, imatges, CDS/ISIS. </dd></dl> <li>Una col·lecció existent <dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl> </ul> }
301
302_textbtco_ [l=ca] {Basa la col·lecció en}
303_textand_ [l=ca] {Afegeix noves dades}
304_textad_ [l=ca] {Afegir dades:}
305
306_texttftysb_ [l=ca] {Els fitxers que especifiqueu a sota s'afegiran a la col·lecció. Comproveu que no torneu a especificar fitxers que ja es troben a la col·lecció, perquÚ, si no, se'n faran dues còpies. Els fitxers s'identifiquen pel nom complet i el directori on estan guardats; les pàgines web, per la seva adreça web absoluta. }
307
308_textis_ [l=ca] {Fonts de dades:}
309
310_textddd1_ [l=ca] {<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar un fitxer, aquest baixarà.
311
312<p>Si utilitzeu http:// el resultat dependrà del fet que l'URL us mostri una pàgina web normal al vostre navegador o una llista de fitxers. Si us mostra una pàgina, aquesta baixarà juntament amb totes les pàgines amb quÚ estigui vinculada mitjançant enllaços, sempre que es trobin en el mateix lloc web, a l'URL inicial.
313
314<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar una carpeta o un directori, o introduïu un
315http:// URL que dugui a una llista de fitxers, tot el que contingui la carpeta i totes les subcarpetes s'inclouran a la col·lecció.
316
317<p>Pitgeu el botó "més fonts" per obtenir més quadres d'introducció.
318}
319
320_textddd2_ [l=ca] {<p>Pitgeu un dels botons verds. Si sou un usuari avançat, potser voldreu ajustar la configuració de la col·lecció. Una altra possibilitat és anar directament a la fase de construcció. Recordeu que sempre podeu tornar a una fase anterior del procés pitjant el botó groc corresponent.
321}
322
323_textconf1_ [l=ca] {<p>La construcció i la presentació de la vostra col·lecció estan controlades per les especificacions contingudes en un "fitxer de configuració" especial. Els usuaris avançats que ho desitgin, poden modificar els paràmetres de configuració.
324
325<center><p><b>Si no sou un usuari avançat, aneu al final de la pàgina.</b></center>
326
327<p>Per modificar els paràmetres de configuració, canvieu les dades que apareixen a sota. Si cometeu un error, pitgeu "Restaurar" per restablir els paràmetres originals de la configuració.
328}
329
330_textreset_ [l=ca] {Restaura}
331
332_texttryagain_ [l=ca] {Per favor, <a href="_httppagecollector_" target=_top>torneu a fer arrencar el col·leccionista</a>
333i intenteu-ho de nou.
334}
335
336_textretcoll_ [l=ca] {Torna al col·leccionista}
337
338_textdelperm_ [l=ca] {No s'ha pogut suprimir tota o una part de la col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ . Això pot ser perquÚ:
339<ul>
340<li> Greenstone no té permís per suprimir el directori _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirnameHtmlsafe_.<br>
341Potser haureu d'eliminar aquest directori manualment per completar la supressió de la col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ d'aquest ordinador.</li>
342<li>Greenstone no pot executar el programa _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Comproveu que aquest fitxer es pugui llegir i executar.</li>
343</ul>
344}
345
346_textdelinv_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ està protegida o no és vàlida. S'ha cancel·lat la supressió.
347}
348
349_textdelsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ s'ha suprimit satisfactòriament.}
350
351_textclonefail_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargclonecolHtmlsafe_ no s'ha pogut clonar. Això pot ser perquÚ:
352<ul>
353<li> La col·lecció _cgiargclonecolHtmlsafe_ no existeix
354<li> La col·lecció _cgiargclonecolHtmlsafe_ no té el fitxer de configuració collect.cfg
355<li> Greenstone no té permís per llegir el fitxer de configuració collect.cfg
356</ul>
357}
358
359_textcolerr_ [l=ca] {Error en el col·leccionista.}
360
361_texttmpfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut realitzar cap operació de lectura o escriptura en el fitxer o directori temporal. Això pot ser perquÚ: <ul>
362<li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp.
363 </ul>}
364
365_textmkcolfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut crear l'estructura de directori que requereix la nova col·lecció (mkcol.pl ha fallat). Això pot ser perquÚ:
366<ul>
367<li> Greenstone no té permís per escriure al directori _gsdlhome_/tmp.
368<li> Hi ha errors en el guió Perl mkcol.pl.
369</ul>
370}
371
372_textnocontent_ [l=ca] {Error en el col·leccionista: no s'ha donat nom a la nova col·lecció. Proveu de tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
373
374_textrestart_ [l=ca] {Torna a fer arrencar el col·leccionista}
375
376_textreloaderror_ [l=ca] {S'ha produït un error durant la creació de la nova col·lecció. Podria ser que Greenstone s'hagués confós pel vostre ús dels botons "tornar a carregar" o "retrocés" del vostre navegador (procureu no fer servir aquests botons durant la creació d'una col·lecció amb el col·leccionista). És recomanable tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
377
378_textexptsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ s'ha exportat satisfactòriament al directori _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirnameHtmlsafe_. }
379
380_textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ . <p>És probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció". <ul> <li>Si vàreu instal·lar una versió de Greenstone anterior a 2.70w des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació. <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">a la llista de correu</a>. </ul> }
381
382######################################################################
383# depositoraction
384package depositor
385######################################################################
386
387_textdepositorblurb_ [l=ca] {<p> Especifiqueu la informació de fitxer segÌent i feu clic a _textintro_ a sota. </p> }
388
389_textcaec_ [l=ca] {Afegir a una col·lecció existent}
390_textbild_ [l=ca] {Diposita l'element}
391_textintro_ [l=ca] {Selecciona fitxer}
392_textconfirm_ [l=ca] {Confirmació}
393_textselect_ [l=ca] {Selecciona col·lecció}
394_textmeta_ [l=ca] {Especifica metadades}
395_textselectoption_ [l=ca] {selecciona la col·lecció ...}
396
397_texttryagain_ [l=ca] {Reinicieu <a href="_httppagedepositor_" target=_top>el dipositador</a>i torneu a provar-ho. }
398
399_textselectcol_ [l=ca] {Seleccioneu la col·lecció a la qual voleu afegir un nou document}
400_textfilename_ [l=ca] {Nom de fitxer}
401_textfilesize_ [l=ca] {Mida de fitxer}
402
403_textretcoll_ [l=ca] {Torna al dipositador}
404
405_texttmpfail_ [l=ca] {El dipositador no ha pogut llegir o escriure en un fitxer o directori temporal. Les causes possibles són: <ul> <li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp. </ul> }
406
407######################################################################
408# 'gsdl' page
409package gsdl
410######################################################################
411
412#------------------------------------------------------------
413# text macros
414#------------------------------------------------------------
415
416_textgreenstone1_ [l=ca] {Greenstone és un conjunt de programes informàtics que serveix per accedir a les col·leccions de biblioteques digitals i per crear noves col·leccions. Ofereix una nova manera d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Creat pel Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato, aquest programari es distribueix en col·laboració amb la UNESCO i l'ONG Human Info. És un programari de codi font obert i es pot obtenir a <i>http://greenstone.org</i> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU. }
417
418_textgreenstone2_ [l=ca] {El lloc web de la Biblioteca Digital de Nova Zelanda (<a
419href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) conté nombrosos exemples de col·leccions creades amb el programari de Greenstone i que es poden consultar lliurement. Ofereixen exemples de diverses opcions de cerca i navegació i inclouen col·leccions en àrab, xinÚs, francÚs, maori i castellà, a més d'anglÚs. També hi ha algunes col·leccions de música. }
420
421_textplatformtitle_ [l=ca] {plataforma}
422_textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc. Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfície d'usuari utilitza un navegador web com ara Mozilla Firefox o Internet Explorer. }
423
424_textgreenstone4_ [l=ca] {Moltes col·leccions de documents es distribueixen en cd-rom amb el programari de Greenstone. Per exemple, la <i>Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat</i> conté 1.230 publicacions que tracten temes tan diversos com la comptabilitat o la depuració d'aigÌes. S'hi pot accedir des d'ordinadors molt senzills, com els que se solen trobar als països en vies de desenvolupament. La informació es pot trobar mitjançant cerques o consultes per tema, títols, organitzacions, llistes Com o per visualització aleatòria de portades de llibres. }
425
426_textcustomisationtitle_ [l=ca] {personalització}
427_textgreenstone5_ [l=ca] {Greenstone està especialment dissenyat perquÚ es pugui personalitzar i ampliar a voluntat. Greenstone pot tractar nous formats de documents i metadades escrivint "connectors" (<i>plugins</i>), en
428llenguatge Perl. També es poden aplicar noves estructures de navegació en les metadades escrivint "classificadors". La interfície d'usuari i la presentació es poden modificar utilitzant les "macros" escrites en un senzill llenguatge de macros. El protocol Corba permet que els agents (per exemple en llenguatge Java) utilitzin totes les funcions disponibles a les col·leccions de documents. Finalment, es pot modificar el codi font en C++ i Perl.
429}
430
431_textdocumentationtitle_ [l=ca] {documentació}
432_textdocuments_ [l=ca] {Està disponible la documentació completa del programari de Greenstone.}
433
434#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
435#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
436#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
437#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
438
439_textmailinglisttitle_ [l=ca] {llista de correu electrònic}
440_textmailinglist_ [l=ca] {Exsteix una llista de correu electrònic pensada especialment per al debat sobre el programari de la biblioteca digital de Greenstone. És recomanable i desitjable que els usuaris actius de Greenstone participin en aquest debat. Us hi podeu inscriure a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
441
442Per enviar un missatge a la llista, adreceu-lo a <a
443href="mailto:[email protected]"
444>[email protected]</a>.
445}
446
447_textbugstitle_ [l=ca] {errors lògics o de programació}
448_textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a la llista de correu <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users"></a>. }
449
450_textgs3title_ [l=ca] {en fase d'elaboració}
451_textgs3_ [l=ca] {Greenstone 3 és una nova versió amb un disseny i una execució completament nous que conserva tots els avantatges de Greenstone 2 (la versió actual); per exemple, és plurilingÌe, de multiplataforma i altament configurable. Incorpora totes les característiques del sistema existent i és compatible amb les versions anteriors: és a dir, pot construir i executar col·leccions existents sense haver de fer cap modificació. Està escrit en Java i estructurat en forma de xarxa de mòduls independents que es comuniquen mitjançant XML: per això funciona de manera distribuïda i es pot estendre a diversos servidors si cal. Aquest disseny modular augmenta la flexibilitat i la capacitat d'ampliació de Greenstone. Es poden baixar documentació i versions experimentals de Greenstone 3 des de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3-home">pàgina d'inici de Greenstone 3</a>.}
452
453_textcreditstitle_ [l=ca] {crÚdits}
454
455_textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Ian Witten va ser el membre finançador del projecte i Rodger McNab i Stefan Boddie varen ser els principals arquitectes i programadors al començament. També hi han fet aportacions _contributorlist_. Altres membres del projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema: _inspirationlist_. També volem donar les gràcies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: _gnupackagelist_. }
456
457_textaboutgslong_ [l=ca] {sobre el programari de Greenstone}
458
459######################################################################
460# 'users' page
461package userslistusers
462######################################################################
463
464#------------------------------------------------------------
465# text macros
466#------------------------------------------------------------
467
468_textlocu_ [l=ca] {Llista d'usuaris actuals}
469_textuser_ [l=ca] {usuari
470}
471_textas_ [l=ca] {estat del compte}
472_textgroups_ [l=ca] {grups}
473_textcomment_ [l=ca] {comentari}
474_textadduser_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
475_textedituser_ [l=ca] {edita}
476_textdeleteuser_ [l=ca] {suprimeix}
477
478######################################################################
479# 'users' page
480package usersedituser
481######################################################################
482
483#------------------------------------------------------------
484# text macros
485#------------------------------------------------------------
486
487_textedituser_ [l=ca] {Edita informació d'usuari}
488_textadduser_ [l=ca] {Afegeix un nou usuari}
489
490_textaboutusername_ [l=ca] {Els noms d'usuari han de ser d'entre 2 i 30 caràcters. Poden contenir caràcters alfanumÚrics, '.' i '_'.}
491
492_textaboutpassword_ [l=ca] {Les contrasenyes han de ser d'entre 3 i 8 caràcters. Poden contenir tots els caràcters normals d'ASCII que es poden imprimir. }
493
494_textoldpass_ [l=ca] {Si aquest camp està en blanc, es conservarà l'antiga contrasenya. }
495_textenabled_ [l=ca] {habilitat}
496_textdisabled_ [l=ca] {inhabilitat}
497
498_textaboutgroups_ [l=ca] {Els grups són llistes que se separen amb comes, no poseu espais després de les comes. }
499_textavailablegroups_ [l=ca] {Els grups predefinits inclouen l'administrador i d'altres que assignen permisos per a la construcció remota de col·leccions mitjançant la Interfície de Bibliotecari o el Dipositador: <ul> <li><b>administrador</b>: Dóna permís per entrar a canviar la configuració de la web i els comptes d'usuaris. <li><b>editor-col·leccions-personals</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals. <li><b><nom-col·lecció>-editor-col·lecció</b>: Dóna permís per crear i editar la col·lecció "nom-col·lecció", per exemple, editor-col·lecció-informes. <li><b>editor-totes-col·leccions</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals i globals i editar <b>totes</b> les col·leccions. També dóna permís per utilitzar el Col·leccionador. </ul> }
500
501######################################################################
502# 'users' page
503package usersdeleteuser
504######################################################################
505
506#------------------------------------------------------------
507# text macros
508#------------------------------------------------------------
509
510_textdeleteuser_ [l=ca] {Suprimeix un usuari}
511_textremwarn_ [l=ca] {Segur que voleu suprimir permanentment l'usuari <b>_cgiargumunHtmlsafe_</b>?}
512
513######################################################################
514# 'users' page
515package userschangepasswd
516######################################################################
517
518#------------------------------------------------------------
519# text macros
520#------------------------------------------------------------
521
522_textchangepw_ [l=ca] {Canvia la contrasenya}
523_textoldpw_ [l=ca] {antiga contrasenya}
524_textnewpw_ [l=ca] {nova contrasenya}
525_textretype_ [l=ca] {torneu a escriure la nova contrasenya}
526
527######################################################################
528# 'users' page
529package userschangepasswdok
530######################################################################
531
532#------------------------------------------------------------
533# text macros
534#------------------------------------------------------------
535
536_textsuccess_ [l=ca] {La vostra contrasenya ha estat canviada. }
537
538######################################################################
539# 'users' page
540package users
541######################################################################
542
543#------------------------------------------------------------
544# text macros
545#------------------------------------------------------------
546
547_textinvalidusername_ [l=ca] {El nom d'usuari no és vàlid.}
548_textinvalidpassword_ [l=ca] {La contrasenya no és vàlida.}
549_textemptypassword_ [l=ca] {Per favor, escriviu una contrasenya inicial per a aquest usuari}
550_textuserexists_ [l=ca] {Aquest usuari ja existeix; per favor, escriviu un altre nom d'usuari.}
551
552_textusernameempty_ [l=ca] {Per favor, escriviu el vostre nom d'usuari.}
553_textpasswordempty_ [l=ca] {Heu d'introduir la contrasenya antiga.}
554_textnewpass1empty_ [l=ca] {Introduïu la nova contrasenya i després torneu-la a escriure.}
555_textnewpassmismatch_ [l=ca] {Les dues versions de la nova contrasenya no coincideixen.}
556_textnewinvalidpassword_ [l=ca] {Heu escrit una contrasenya no vàlida.}
557_textfailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
558
559######################################################################
560# 'status' pages
561package status
562######################################################################
563
564#------------------------------------------------------------
565# text macros
566#------------------------------------------------------------
567
568_textversion_ [l=ca] {Número de versió de Greenstone}
569_textframebrowser_ [l=ca] {Per visualitzar això us cal un navegador que accepti marcs ("frames").}
570_textusermanage_ [l=ca] {Administració d'usuaris}
571_textlistusers_ [l=ca] {llista d'usuaris}
572_textaddusers_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
573_textchangepasswd_ [l=ca] {canvia la contrasenya}
574_textinfo_ [l=ca] {Informació tÚcnica}
575_textgeneral_ [l=ca] {general}
576_textarguments_ [l=ca] {arguments}
577_textactions_ [l=ca] {accions}
578_textbrowsers_ [l=ca] {navegadors}
579_textprotocols_ [l=ca] {protocols}
580_textconfigfiles_ [l=ca] {Fitxers de configuració}
581_textlogs_ [l=ca] {Registres}
582_textusagelog_ [l=ca] {resgistre d'ús}
583_textinitlog_ [l=ca] {registre d'inicialització}
584_texterrorlog_ [l=ca] {registre d'errors}
585_textadminhome_ [l=ca] {pàgina principal de l'administració}
586_textreturnhome_ [l=ca] {Pàgina principal de Greenstone}
587_titlewelcome_ [l=ca] {Administració }
588_textmaas_ [l=ca] {Els serveis de manteniment i administració són els segÌents:}
589_textvol_ [l=ca] {visualitza els registres en línia}
590_textcmuc_ [l=ca] {crea, manté i actualitza col·leccions}
591_textati_ [l=ca] {accedeix a informació tÚcnica com ara arguments CGI}
592
593_texttsaa_ [l=ca] {Es pot accedir a aquests serveis mitjançant la barra de navegació situada a l'esquerra de la pàgina.}
594
595_textcolstat_ [l=ca] {Estat de la col·lecció}
596
597_textcwoa_ [l=ca] {Una col·lecció només apareixerà com a "running" (en funcionament) si el fitxer build.cfg existeix, es pot llegir i conté un camp vàlid de "builddate" (data de construcció), és a dir, > 0, i és al directori índex de la col·lecció (és a dir, NO al directori de construcció). }
598
599_textcafi_ [l=ca] {pitgeu <i>abrev.</i> per obtenir informació sobre la col·lecció}
600_textcctv_ [l=ca] {pitgeu <i>col·lecció</i> per visualitzar una col·lecció}
601_textsubc_ [l=ca] {Aplica canvis}
602_texteom_ [l=ca] {Error en obrir main.cfg}
603_textftum_ [l=ca] {No s'ha pogut actualitzar main.cfg}
604_textmus_ [l=ca] {s'ha actualitzat satisfactòriament el fitxer main.cfg }
605
606######################################################################
607# 'bsummary' pages
608package bsummary
609######################################################################
610
611#------------------------------------------------------------
612# text macros
613#------------------------------------------------------------
614
615_textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció _collectionname_ }
616_textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció _collectionname_ }
617_textilog_ [l=ca] {Importa el registre de la col·lecció "_collectionname_" }
618
619############################################################################
620#
621# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
622#
623############################################################################
624package Global
625
626# old cusab button
627_linktextusab_ [l=ca] {ENVIA COMENTARI}
628
629_greenstoneusabilitytext_ [l=ca] {Capacitat d'ús de Greenstone}
630
631_textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pàgina que miràveu us ha semblat difícil d'utilitzar o frustrant.}
632_textextraforform_ [l=ca] {No cal que empleneu el formulari -- qualsevol informació serà d'utilitat.}
633_textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pàgina web de Greenstone que estàveu visualitzant i sobre la tecnologia que empràveu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). }
634_textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?}
635
636_texterror_ [l=ca] {error}
637_textyes_ [l=ca] {Sí}
638_textno_ [l=ca] {No}
639_textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra}
640_textabout_ [l=ca] {Sobre}
641_textprivacy_ [l=ca] {Privadesa}
642_textsend_ [l=ca] {Envia}
643_textdontsend_ [l=ca] {No enviïs}
644_textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment}
645
646_textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.}
647
648_textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe}
649_textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls}
650_texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe}
651_textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és}
652_textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?}
653
654_textbadrender_ [l=ca] {La pàgina es veu rara}
655_textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut}
656_textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany}
657_textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat}
658_textfunctionality_ [l=ca] {Difícil d'utilitzar}
659_textother_ [l=ca] {Altre}
660
661_textcritical_ [l=ca] {Crític}
662_textmajor_ [l=ca] {Greu}
663_textmedium_ [l=ca] {Mitjà}
664_textminor_ [l=ca] {Lleu}
665_texttrivial_ [l=ca] {Trivial}
666
667_textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentàveu fer?}
668_textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensàveu que passaria?}
669_textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?}
670
671_cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "_linktextusab_".}
672
673_textusabbanner_ [l=ca] {el rÚtol d'estil koru de Greenstone }
674
675######################################################################
676# GTI text strings
677package gti
678######################################################################
679
680#------------------------------------------------------------
681# text macros
682#------------------------------------------------------------
683
684_textgtierror_ [l=ca] {S'ha produït un error}
685
686_textgtihome_ [l=ca] {Aquestes pàgines us ajudaran a millorar el suport plurilingÌe de Greenstone. Amb elles, podreu <ul> <li>traduir parts de Greenstone a un nou idioma <li>actualitzar una interfície d'idioma ja existent quan es modifiqui la interfície en anglÚs (p.ex., per a noves funcions de Greenstone) <li>corregir errors a les traduccions existents </ul> Se us presentarà un seguit de pàgines web, que contindran cadascuna una frase per traduir. Aneu traduint la interfície al vostre idioma frase per frase. Moltes frases contenen ordres de format HTML: no intenteu traduir-les, conserveu-les intactes a la versió traduïda. Les paraules entre guions baixos (com _aquesta_) tampoc no s'han de traduir (són els noms de les "macros" de Greenstone). <p> Si esteu actualitzant una interfície d'idioma ja existent no se us presentaran frases que ja estiguin traduïdes. De vegades, hi ha una traducció però el text en anglÚs ha canviat des que es va traduir. En aquest cas, es presentarà una traducció actual que haureu de comprovar i, si cal, actualitzar. <p> Per corregir una traducció que ja s'hagi actualitzat, utilitzeu la funció de "Corregir traducció existent" que ve amb cada part de Greenstone. <p> Cada pàgina acaba amb un botó "_textgtisubmit_". Quan el pitgeu, els canvis s'incorporen immediatament a una instal·lació separada de Greenstone a nzdl.org. A cada pàgina apareix un botó per accedir a aquest lloc web. }
687
688_textgtiselecttlc_ [l=ca] {Seleccioneu el vostre idioma}
689
690#for status page
691_textgtiviewstatus_ [l=ca] {Feu clic per visualitzar l'estat actual de traducció de tots els idiomes}
692_textgtiviewstatusbutton_ [l=ca] {VISUALITZA ESTAT}
693_textgtistatustable_ [l=ca] {Llista d'estat actual de traducció de tots els idiomes}
694_textgtilanguage_ [l=ca] {Idioma}
695_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=ca] {Nombre total de traduccions}
696
697_textgtiselecttfk_ [l=ca] {Seleccioneu un fitxer per treballar-hi}
698
699_textgticoredm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (central) }
700_textgtiauxdm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (auxiliar) }
701_textgtiglidict_ [l=ca] {Diccionari de la IBG}
702_textgtiglihelp_ [l=ca] {Ajuda de la IBG}
703_textgtiperlmodules_ [l=ca] {Mòduls de Perl}
704_textgtitutorials_ [l=ca] {Exercicis tutorials}
705_textgtigreenorg_ [l=ca] {Greenstone.org}
706_textgtigs3interface_ [l=ca] {Inertíficie de Greenstone 3}
707_textgtigsinstaller_ [l=ca] {Instal·lador de Greenstone}
708_textgtigs3colcfg_ [l=ca] {Cadena de caràcters collection-config de la demo de GS3}
709
710#for greenstone manuals
711_textgtidevmanual_ [l=ca] {Manual del programador de Greenstone}
712_textgtiinstallmanual_ [l=ca] {Manual de l'instal·lador de Greenstone}
713_textgtipapermanual_ [l=ca] {Manual de Greenstone per traslladar de paper a col·lecció}
714_textgtiusermanual_ [l=ca] {Manual de l'usuari de Greenstone}
715
716_textgtienter_ [l=ca] {INTRODUEIX}
717
718_textgticorrectexistingtranslations_ [l=ca] {Corregir traduccions existents}
719_textgtidownloadtargetfile_ [l=ca] {Baixa fitxer}
720_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=ca] {Visualitza aquest fitxer en acció}
721_textgtitranslatefileoffline_ [l=ca] {Traduir aquest fitxer sense connexió a internet}
722
723_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=ca] {Nombre de fragments de text que coincideixen amb la consulta }
724
725_textgtinumchunkstranslated_ [l=ca] {traduccions fetes}
726_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=ca] {D'aquestes, _1_ necessiten actualització}
727_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=ca] {traduccions que falten}
728
729#for status page
730_textgtinumchunkstranslated2_ [l=ca] {nombre de traduccions fetes}
731_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=ca] {nombre de traduccions que necessiten actualització }
732_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=ca] {nombre de traduccions que falten}
733
734_textgtienterquery_ [l=ca] {Introduïu una paraula o una frase del fragment de text que vulgueu corregir}
735_textgtifind_ [l=ca] {CERCA}
736
737_textgtitranslatingchunk_ [l=ca] {Està traduint el fragment de text <i>_1_</i>}
738_textgtiupdatingchunk_ [l=ca] {Està actualitzant el fragment de text <i>_1_</i>}
739_textgtisubmit_ [l=ca] {ENVIA}
740
741_textgtilastupdated_ [l=ca] {Darrera actualització }
742
743_textgtitranslationfilecomplete_ [l=ca] {Gràcies per actualitzar aquest fitxer, ara està complet!<p>Podeu baixar una còpia del fitxer amb l'enllaç del damunt, i també s'inclourà en futures edicions de Greenstone. }
744
745_textgtiofflinetranslation_ [l=ca] {Podeu traduir aquesta part de Greenstone sense connexió a Internet fent servir un full de càlcul d'Excel: <ol> <li>Baixeu <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a tota la feina restant, o bé <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a totes les cadenes d'aquest mòdul. <li>Obriu el fitxer que heu baixat amb Microsoft Excel (cal tenir Office 2003/XP o versions més recents) i deseu-lo com a llibre de treball de Microsoft Excel (format .xls). <li>Introduïu les traduccions a les caselles corresponents. <li>Quan hàgiu acabat de traduir totes les cadenes, envieu el fitxer .xls per correu electrònic a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>. </ol> }
746
747############
748# gli page
749############
750package gli
751
752_textglilong_ [l=ca] {la interficie del bibliotecari de Greenstone}
753_textglihelp_ [l=ca] {La Interfície del Bibliotecari de Greenstone (IBG, o GLI en anglÚs) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfície fàcil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.<p> <p>Recordeu que la IBG s'executa juntament amb Greenstone i que presuposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone. <h4>Executar la IBG des de Windows</h4> Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfície del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>Interfície del bibliotecari</i>. <h4>Excutar la IBG des d'Unix</h4> Per executar la IBG des d'Unix, canvieu al directori <i>ibg</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu l'script <i>gli.sh</i>. <h4>Executar la IBG des de Mac OS X</h4> En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i> (si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>IBG</i>. }
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.