source: main/trunk/greenstone2/perllib/strings_fr.properties

Last change on this file was 35169, checked in by kjdon, 3 years ago

Updated translations thanks to Yvan Arnaud and john Rose

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 115.6 KB
Line 
1#
2# Resource bundle description
3#
4
5Language.code:fr
6Language.name:Français
7
8OutputEncoding.unix:iso_8859_1
9OutputEncoding.windows:iso_8859_1
10
11#
12# Common output messages and strings
13#
14
15common.cannot_create_file:ERREUR: impossible de créer le fichier %s
16
17common.cannot_find_cfg_file:ERREUR: fichier de configuration introuvable %s
18
19common.cannot_open:ERREUR: impossible d'ouvrir %s
20
21common.cannot_open_fail_log:ERREUR: Impossible d'ouvrir le log d'échec %s
22
23common.cannot_open_output_file:ERREUR: impossible d'ouvrir le fichier output %s
24
25common.cannot_read:ERREUR: impossible de lire %s
26
27common.cannot_read_file:ERREUR: impossible de lire le fichier %s
28
29common.general_options:options générales (pour %s)
30
31common.must_be_implemented:fonction doit être implémentée dans sous-classe
32
33common.options:options
34
35common.processing:traitement
36
37common.specific_options:options spécifiques
38
39common.usage:Utilisation
40
41common.info:info
42
43common.invalid_options:Arguments non valides: %s
44
45common.true:vrai
46
47common.false:faux
48
49common.deprecated:OBSOLETE
50#
51# Script option descriptions and output messages
52#
53
54scripts.language:Langue dans laquelle les descriptions d'option sont affichées (ex. 'en_US' spécifie l'anglais américain). Nécessite des traductions des descriptions d'options qui sont présentes dans le fichier perllib/strings_language-code.rb.
55
56scripts.xml:Produit l'information sous forme XML, sans 'jolis' commentaires mais avec beaucoup plus de détails.
57
58scripts.listall:Liste tous les éléments connus.
59
60scripts.describeall:Des options d'affichage de tous les éléments connus
61
62scripts.both_old_options:AVERTISSEMENT: - removeold a été spécifié avec - keepold ou -incremental, par défaut sera -removeold. Le contenu actuel du répertoire %s sera supprimé.
63
64scripts.no_old_options:AVERTISSEMENT: Aucune des options -removeold, - keepold ou --incremental n'a été précisée, par défaut sera mis -removeold. Les contenus actuels du répertoire %s sera supprimé.
65
66scripts.gli:Un drapeau positionné lorsque ce script est lancé à partir de l'Interface Bibliothécaire, permet d'avoir une sortie spécifique pour l'Interface Bibliothécaire.
67scripts.gai:Un drapeau sélectionné lors de l'exécution de ce script à partir de gai (greenstone administration tool), permet une sortie spécifique pour gai.
68
69scripts.verbosity:ContrÎle la quantité de messages. 0=aucun, 3=beaucoup .
70scripts.out:Nom de fichier ou pointeur vers lequel imprimer le statut.
71
72# -- buildcol.pl --
73
74buildcol.activate:Lance activate.pl lorsque buildcol est terminé, ce qui aura pour effet de renommer building en index.
75
76buildcol.archivedir:Là où se trouvent les archives.
77
78buildcol.builddir:Là où mettre les indexes construits.
79
80buildcol.cachedir:La collection sera temporairement construite ici avant d'être copiée dans le le répertoire de construction.
81
82buildcol.cannot_open_cfg_file:AVERTISSEMENT : Impossible d'ouvrir le fichier de configuration pour mise à jour: %s
83
84buildcol.collectdir:Le chemin du répertoire « collect »
85
86buildcol.copying_back_cached_build:Recopie de la construction mise en cache
87
88buildcol.copying_rss_items_rdf:Copie le fichier rss-item.rdf de%s vers%s
89
90buildcol.create_images:Tente de créer des images par défaut pour la nouvelle collection. Cela dépend de l'installation de Gimp en même temps que les modules qui vont avec pour permettre l'écriture de scripts à partir de perl.
91
92buildcol.debug:Imprimer la sortie sur STDOUT.
93
94buildcol.desc:Script PERL utilisé pour construire une collection Greenstone à partir de documents archives.
95
96buildcol.faillog:Nom de fichier log d'échec. Ce fichier log reçoit les noms de fichiers de tous les fichiers qu'on n'a pas pu traiter.
97
98buildcol.incremental_default_builddir:AVERTISSEMENT : le répertoire de construction est 'building' par défaut. Si vous voulez étendre le répertoire d'indexation de maniÚre incrémentale, veuillez ajouter l'option "-builddir index" à la commande buildcol.pl.
99
100buildcol.index:Index à construire (va construire toust dans le fichier de configuration si pas défini).
101
102buildcol.indexname:Nom de l'index à construire (construira tout dans le fichier de configuration si non précisé).
103
104buildcol.indexlevel:Niveau des index à construire (construira tout dans le fichier de configuration si non précisé).
105
106buildcol.incremental:Indexe seuls les documents qui n'ont pas été préalablement indexés. Implique -keepold. Repose sur l' indexeur lucene.
107
108buildcol.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire de construction.
109
110buildcol.library_url:Indiquer l'URL complÚte de la bibliothÚque numérique Greenstone à (dés)activer
111buildcol.library_name:Pour GS3, indiquer le nom de la bibliothÚque (nom du servlet) de la bibliothÚque à (dés)activer dans la session Greenstone en cours d'exécution
112
113buildcol.maxdocs:Nombre maximum de documents à construire.
114buildcol.maxnumeric:Le nombre maximum de chiffres un "mot" peut avoir dans le dictionnaire de l'index. Les grands nombres sont divisés en plusieurs mots pour l'indexation. Par exemple, si maxnumeric est 4, "1342663" sera décomposé en "1342" et "663".
115buildcol.mode:Les parties du processus de construction à mener.
116buildcol.mode.all:Tout faire.
117buildcol.mode.build_index:Indexer le texte uniquement.
118buildcol.mode.compress_text:Compresser le texte uniquement.
119buildcol.mode.infodb:Construire la base de données des méta-données uniquement.
120buildcol.mode.extra:Sauter les principales étapes d'indexation, et construire seulement les passes supplémentaires (orthogonales)
121
122buildcol.no_default_images:Des images par défaut ne seront générées.
123
124buildcol.no_image_script:AVERTISSEMENT: script de fabrication d'images introuvable: %s
125
126buildcol.no_strip_html:Ne pas enlever les balises html du texte indexé (utilisé seulement pour les collections mgpp).
127
128buildcol.store_metadata_coverage:Inclure des statistiques sur les jeux de métadonnées qui sont utilisés dans une collection, y compris les termes de métadonnées actuellement utilisés. Ceci est utile dans la construction de la collection si vous voulez la liste des valeurs de métadonnées qui sont utilisées dans une collection particuliÚre.
129
130buildcol.no_text:Ne pas stocker de texte compressé. Cette option est utile pour la réduction de la taille des indexes incorporés si vous voulez toujours afficher les documents originaux en temps voulu (c'est à dire que vous ne pouvez pas retrouver la version du texte compressé).
131
132buildcol.sections_index_document_metadata:Ajouter les métadonnées de niveau document au niveau section pour l’indexation
133buildcol.sections_sort_on_document_metadata:(Seulement Lucene) Ajoute des métadonnées de niveau document au niveau section pour le tri
134buildcol.sections_index_document_metadata.never:Ne pas ajouter de métadonnées de document au niveau section.
135#'
136buildcol.sections_index_document_metadata.always:Ajoute toutes les métadonnées spécifiées d'un niveau document même s'il existe une métadonnées de niveau section de ce nom.
137buildcol.sections_index_document_metadata.unless_section_metadata_exists:N' ajouter le document de niveau metadata que si le nom de section de niveau metadata n'existe pas.
138
139buildcol.out:Nom de fichier ou de contrÃŽle vers lequel envoyer le statut de sortie.
140
141buildcol.params:[options] nom de collection
142
143buildcol.remove_empty_classifications:Cacher les nœuds de classeurs et classification (ceux qui sont vides, sans documents)
144
145buildcol.removeold:Éliminera les anciens contenus du répertoire "building".
146
147buildcol.skipactivation:Sauter les principales étapes d'indexation, et construire seulement les passes supplémentaires (orthogonales)
148
149buildcol.unlinked_col_images:Les images de la collection peuvent ne pas être correctement être liées.
150
151buildcol.unknown_mode:Mode inconnu: %s
152
153buildcol.updating_archive_cache:Mise à jour du cache d'archive
154
155buildcol.verbosity:ContrÎle la quantité de sortie. 0=aucun, 3= beaucoup.
156
157# -- classinfo.pl --
158
159classinfo.collection:En donnant un nom à la collection fera que classinfo.pl va regarder d'abord dans collect/nom-de-collection/perlib/classify. Si le classificateur n'est pas trouvé, il va alors chercher dans le répertoire général perlib/classify.
160
161classinfo.desc:Impime l'information sur un classificateur.
162
163classinfo.general_options:Options générales héritées de classes parentes du classificateur.
164
165classinfo.info:info
166
167classinfo.no_classifier_name:ERREUR: Vous devez donner un nom de classificateur.
168
169classinfo.option_types:Les classificateurs peuvent prendre deux types d'options
170
171classinfo.params:[options] nom de classificateur
172
173classinfo.passing_options:Les options peuvent être passées à tout classificateur en les intégrant au fichier de configuration de votre collection collect.cfg.
174
175classinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définies dans le classificateur lui même, et sont disponibles seulement pour ce classificateur particulier.
176
177# -- downloadfrom.pl --
178downloadfrom.cache_dir:L'emplacement du répertoire cache
179downloadfrom.desc:Télécharger des fichiers à partir d'un serveur externe
180downloadfrom.download_mode:Le type de serveur à partir duquel télécharger
181downloadfrom.download_mode.Web:HTTP
182downloadfrom.download_mode.MediaWiki:Site de MediaWiki
183downloadfrom.download_mode.OAI:Initiative Archives Ouvertes
184downloadfrom.download_mode.z3950:Serveur z3950
185downloadfrom.download_mode.SRW:Service web SearchRetrieve
186downloadfrom.incorrect_mode:Le paramÚtre Download_mode est incorrect.
187downloadfrom.info:Imprimer les informations sur le serveur, plutÎt que le télécharger
188downloadfrom.params:[options générales] [options spécifiques de téléchargement]
189
190# -- downloadinfo.pl --
191
192downloadinfo.desc:Imprimer des informations sur un module de téléchargement
193downloadinfo.collection:Donner un nom de collection fera regarder en premier downloadinfo.pl dans collecter/collection nom/perllib/téléchargeurs. Si le module n'est pas trouvé là, il regardera dans le répertoire général perllib/ téléchargeurs .
194downloadinfo.no_download_name:Erreur : veuillez préciser le nom du module de téléchargement.
195downloadinfo.params:[options] [module-téléchrgement]
196downloadinfo.general_options:Les ptions générales sont héritées des classes parents des modules de téléchargement .
197downloadinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définis dans le module de téléchargement lui-même, et ne sont disponibles que pour ce téléchargeur.
198downloadinfo.option_types:Les modules de téléchargement peuvent prendre deux types d'options
199
200# -- explode_metadata_database.pl --
201explode.desc:Éclater la base de données méta-données.
202
203explode.collection:Le nom de la collection. Certains plugiciels recherchent des fichiers complémentaires dans le dossier de la collection.
204
205explode.document_field:L'élément de metadata indiquant le nom de fichier des documents à obtenir et inclure dans la collection.
206
207explode.document_prefix:Préfixe pour localiser les documents (s'utilise avec l'option "document_field").
208
209explode.document_suffix:Suffixe pour localiser les documents (s'utilise avec l'option "document_field").
210
211explode.encoding:Encodage à utiliser lors de la lecture de la base de données
212explode.metadata_set:Jeu méta-données (espace nom) pour exporter toutes les méta-données comme
213explode.plugin:Plugin à utiliser pour éclater
214explode.plugin_options:Options à transmettre au plugiciel avant son utilisation. Les options doivent commencer par -. Il faut séparer les options et leurs valeurs par un espace. Ne peut pas être utilisé avec l'option -use_collection_plugin_options.
215explode.use_collection_plugin_options:Lit le fichier de configuration de la collection et utilise les options propres au plugiciel. Nécessite l'activation de l'option -collection. Ne peut pas être utilisé avec le paramÚtre -plugin_options.
216explode.params:[options] nom de fichier
217explode.records_per_folder:Le nombre d'enregistrements à mettre dans chaque sous-dossier.
218
219# -- replace_srcdoc_with_html.pl --
220srcreplace.desc:Remplace le document source par le fichier HTML généré lors de la reconstruction
221srcreplace.params:[options] nom de fichier
222srcreplace.plugin:Plugiciel à utiliser pour convertir le document source
223
224# -- exportcol.pl --
225
226exportcol.out:Nom de fichier ou de contrÃŽle vers lequel envoyer le statut de sortie.
227exportcol.cddir:Le nom du répertoire où les contenus du CD sont exportés.
228exportcol.cdname:Le nom du CD-ROM -- c'est ce qui va apparaître dans le menu de démarrage une fois que le CD-ROM est installé.
229exportcol.collectdir:Le chemin du dossier "collect".
230exportcol.desc:Script PERL utilisé pour exporter une ou plusieurs collections vers un CD-ROM Windows.
231exportcol.noinstall:Créer un CD-ROM où la bibliothÚque s'éxécute directement sur le CD-ROM et rien n'est installé sur l'ordinateur hÎte.
232exportcol.params:[options] nom de collection1 nom de collection 2

233exportcol.coll_not_found:Collection non valide %s ignorée: collection introuvable à %s.
234exportcol.coll_dirs_not_found:Collection non valide %s ignorée: l'un des répertoires suivants n'a pas été trouvé:
235exportcol.fail:echec de export.pl:
236exportcol.no_valid_colls:Pas de collection valide spécifiée pour exportation
237exportcol.couldnt_create_dir:N'a pas pu créer répertoire %s.
238exportcol.couldnt_create_file:N'a pas pu créer %s.
239exportcol.instructions:Pour créer un CD-ROM d'auto-installation pour Windows, écrire les contenus de ce fichier dans un CD-ROM.
240exportcol.non_exist_files:Un ou plusieurs des fichiers et répertoires nécessaires suivants n'existent pas:
241exportcol.success:succÚs de export.pl:
242exportcol.output_dir:Les collections exportées (%s) sont dans %s.
243exportcol.export_coll_not_installed:La fonctionnalité de 'Exporter vers CD-Rom' n'a pas été installée.
244
245# -- import.pl --
246
247import.archivedir:Là où finissent le matériau converti.
248
249import.manifest:Un fichier XML qui précise quels sont les fichiers à importer. Utilisé à la place de la descente récursive du dossier de l'importation, généralement pour obtenir une construction incrémentale.
250
251import.cannot_open_stats_file:AVERTISSEMENT : impossible d'ouvrir le fichier stats %s.
252
253import.cannot_open_fail_log:Erreur: N'a pas pu ouvrir le journal des échecs %s
254
255import.cannot_read_OIDcount:AVERTISSEMENT : impossible de lire le compte OID du document à partir de%s.\nRéglage de la valeur à 0.
256
257# import.cannot_read_earliestdatestamp:Warning: unable to read collection's earliestDatestampcount from %s.\nSetting value to 0.
258
259import.cannot_sort:AVERTISSEMENT : le plugin d'importation ne peut pas trier les documents si groupsize > 1. L'option sortmeta sera ignorée.
260
261import.cannot_write_earliestdatestamp:Avertissement : impossible de stocker le earliestDatestamp de la collection dans%s.
262
263import.cannot_write_OIDcount:Avertissement : impossible de stocker le compte OID du document dans %s.
264
265import.collectdir:Le chemin du répertoire "collect".
266
267import.complete:Fin de l'importation.
268
269import.debug:Imprimer le texte importé vers STDOUT ( pour une importation au format GreenstoneXML)
270
271import.desc:Script PERL utilisé pour importer des fichiers dans un format prêt pour la construction (GreenstoneXML ou GreenstoneMETS).
272
273import.faillog:Nom de fichier du log d'échec. Ce log reçoit les noms de fichier de tous les fichiers qui n'ont pas pu être traités
274
275import.groupsize:Nombre de documents importés à regrouper dans un fichier XML.
276
277import.gzip:Utiliser gzip pour compresser les documents xml de sortie (ne pas oublier d'intégrer ZIPPLugin dans votre liste de plugins en construisant à partir de documents compressés.
278
279import.importdir:là où se trouve le matériau original.
280
281import.incremental:Importe uniquement les documents qui sont plus récents (par date) que les actuels fichiers d'archives. Implique -keepold.
282
283import.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire d'archives.
284
285import.maxdocs:Nombre maximum de documents à importer.
286
287import.NO_IMPORT:Empêche import.pl de s'exécuter. (N.B. pour des collections Greenstone 3 avec l'édition de documents Web activée, l’exécution d'import.pl supprimera toutes vos modifications de ces documents. Activer cette option dans le fichier de configuration de la collection afin d'empêcher import.pl d'être exécuté accidentellement.)
288
289import.NO_IMPORT_set:Ne pas poursuivre l'importation car -NO_IMPORT est défini.
290
291import.no_import_dir:Erreur: le dossier d'importation (%s) n'a pas été trouvé.
292
293import.no_plugins_loaded:ERREUR: plugins non chargés
294
295import.OIDtype:La méthode à utiliser pour produire des identificateurs uniques pour chaque document
296import.OIDtype.hash:Hashe le contenu du fichier. Les identifiants de documents sera la même à chaque fois que la collection est importeé.
297import.OIDtype.hash_on_ga_xml:Hachage du contenu du fichier XML Greenstone Archive. Les identifiants de document seront identiques chaque fois que la collection sera importée, tant que les métadonnées ne changent pas.
298import.OIDtype.hash_on_full_filename:Hachage du nom de fichier complet du document dans le dossier 'import' (pas de son contenu). Aide à rendre les identifiants plus stable à travers les mises à jour du logiciel, même si cela signifie que les documents dupliqués contenus dans la collection ne sont plus détectés. automatiquement.
299
300import.OIDtype.incremental:Utilise un simple comptage de document. Beaucoup plus rapide que le "hachage", mais ne attribuera pas le même identifiant pour le même contenu de document, et d'autres documents ne peuvent pas être ajoutées aux archives existantes.
301
302import.OIDtype.assigned:Utiliser la valeur des métadonnées fournies par l'option OIDmetadata; si non spécifiée, un hachage est utilisé pour un document particulier. Ces identificateurs devraient être uniques. Les identificateurs numériques seront précédés de ‘D’.
303
304import.OIDtype.dirname:Utilisez le nom du répertoire parent. Il ne devrait y avoir qu'un document par répertoire, et les noms de répertoire devraient être uniques. Par exemple, Import/b13as/h15ef/page.html donnera un identifiant h15ef. Les identifiants numériques seront précédés de 'D'.
305
306import.OIDtype.filename:Utilise la fin du nom de fichier (sans l'extension du fichier). Exige que chaque nom de fichier à travers tous les dossiers dans 'import' soient uniques. Les identifiants numériques seront précédés par 'D'.
307
308import.OIDtype.full_filename:Utilise le nom de fichier complet dans le dossier 'import' en tant qu'identifiant du document (avec _ et – en substitution des symboles tels que des séparateurs de répertoire et le point dans une extension de fichier)
309
310import.OIDmetadata:Spécifie les éléments de métadonnées qui détiennent l'identificateur unique du document, pour une utilisation avec - OIDtype = assignés.
311
312import.saveas:Format à générer pour l'exportation. L'option par défaut est GA.
313
314import.out:Nom de fichier ou contrÃŽle vers lequel envoyer le statut.
315
316import.params:[options] nom de collection
317
318import.removeold:Supprimera les anciens contenus du répertoire d'archives.
319
320import.removing_archives:Suppression des contenus du répertoire d'archives

321
322import.removing_tmpdir:Élimine les contenus du répertoire "tmp" de la collection...
323
324import.site:Site où trouver le répertoire collect (pour l'installation de Greenstone 3)
325
326import.sortmeta:Pour la construction, trier les documents par ordre alphabétique des métadonnées (spécifier -sortmeta avec 'OID' est un cas spécial qui indique à Greenstone d'utiliser l'identifiant du document pour l'ordre). Les résultats de la recherche pour les expressions booléennes seront affichés dans l'ordre déterminé par -sortmeta. Ceci sera désactivé si groupsize > 1. Pour trier par plus d'une valeur de métadonnées, peut être une liste séparée par des virgules.
327
328import.sortmeta_paired_with_ArchivesInfPlugin:-sortmeta détecté. Pour effectuer le tri stipulé par métadonnées (ou OID) rappelez-vous que cette option doit être couplée soit avec l'option '-reversesort' soit avec l'option '-sort' de ArchivesInfPlugin.
329
330import.statsfile:Nom de fichier ou contrÃŽle vers lequel envoyer les statistiques d'importation.
331
332import.stats_backup:Va plutÃŽt imprimer les stats vers STDERR.
333
334import.verbosity:ContrÎle la quantité de sortie. 0=aucun, 3=beaucoup.
335
336# -- csv-usernames-to-db.pl
337cu2db.desc:Un simple script pour ajouter une série d'utilisateurs à la base de données utilisateurs de greenstone. Prends un fichier de valeurs séparées par des virgules (csv) en entrée. Chaque ligne représente un utilisateur et se compose de nom d'utilisateur,mot de passe,groupes,commentaire. Si l'utilisateur appartient à plus d'un groupe, groupes sera une liste séparées par des virgules et il faudra alors utiliser un autre séparateur de champs pour le fichier (avec l'option field-separator).
338
339cu2db.params:[options] nom du fichier csv
340
341cu2db.field-separator:ContrÎle quel caractÚre est utilisé pour séparer les champs dans le fichier CSV
342
343cu2db.already-encrypted:Utiliser cette option si les mots de passe dans le fichier CSV sont déjà chiffrés
344
345# -- schedule.pl --
346schedule.deleted:L'exécution planifiée a été supprimée pour la collection
347schedule.scheduled:Script d'exécution créé pour la collection.
348schedule.cron:L'exécution planifiée a été activée pour la collection
349schedule.params:[options]
350schedule.error.email:L'option -email requiert que les paramÚtres -smtp, -toaddr et -fromaddr soient définis.
351schedule.error.importbuild:Les paramÚtres -import et -build doivent être définis.
352schedule.error.colname:La collection doit être spécifiée par le biais de l'option -colname
353schedule.gli:Lancé à partir de l'interface graphique.
354schedule.frequency:Définit à quelle fréquence la collection doit être reconstruite.
355schedule.frequency.hourly:Reconstruire la collection toutes les heures.
356schedule.frequency.daily:Reconstruire la collection tous les jours.
357schedule.frequency.weekly:Reconstruire la collection toutes les semaines.
358schedule.filepath_warning:**** Avertissement : schedule.pl peut ne pas fonctionner si Greenstone est installé dans un chemin contenant des parenthÚses et/ou des espaces :%s.
359schedule.action:Comment activer la reconstruction automatique de collection.
360schedule.action.add:Planifie la reconstruction automatique de collection.
361schedule.action.update:Met à jour une planification existante.
362schedule.action.delete:Supprime une planification existante.
363schedule.email:Envoie un e-mail de notification.
364schedule.schedule:Sélectionner pour activer la planification automatique de la reconstruction de la collection.
365schedule.colname:Le nom de la collection pour laquelle la planification sera activée.
366schedule.import:La commande d'importation à planifier.
367schedule.build:La commande de construction de collection (buildcol) à planifier.
368schedule.toaddr:L'adresse de courriel à laquelle envoyer les avis de construction planifiée de la collection
369schedule.toaddr.default:Définir l'adresse courriel de l'utilisateur dans le menu Fichier -> Préférences.
370schedule.fromaddr:L'adresse de courriel de l'expéditeur.
371schedule.fromaddr.default:Spécifier le responsable maintenance dans le fichier main.cfg.
372schedule.smtp:Le serveur de courrier que sendmail doit contacter pour envoyer un courriel
373schedule.smtp.default:Spécifier le serveur de messagerie (variable MailServer) dans le fichier main.cfg.
374schedule.out:Fichier ou pointeur vers lequel rediriger le statut de sortie.
375# -- export.pl --
376
377export.exportdir:Ou le matériel exporté se termine
378
379export.cannot_open_stats_file:AVERTISSEMENT : Impossible d'ouvrir le fichier stats %s
380
381export.cannot_open_fail_log:ERREUR: Impossible d'ouvrir la log des échecs %s
382
383export.cannot_sort:AVERTISSEMENT : export.pl ne peut trier les documents lorsque groupsize>1. L'option sortmeta sera ignorée.
384
385export.collectdir:Le chemin du répertoire "collect".
386
387export.complete:Exportation terminée
388
389export.debug:Imprimer le texte exporté vers STDOUT (pour l'export au format GreenstoneXML)
390
391export.desc:Script PERL utilisé pour exporter des fichiers dans une collection Greenstone vers un autre format.
392
393export.faillog:Nom du fichier journal d'échec. Ce journal reçoit les noms de fichiers de tous les fichiers qui ne sont pas traités. (Valeur par défaut: collectdir/collname/etc/fail.log)
394
395export.groupsize:Nombre de documents à regrouper dans un fichier XML.
396
397export.gzip:Utiliser gzip pour compresser les documents xml résultats (Noubliez pas d'insérer ZIPPlugin dans votre liste de plugins lorsque vous construisez à partir de documents compréssés.
398
399export.importdir:La ou le matériel original réside.
400
401export.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire "export".
402
403export.maxdocs:Nombre maximum de documents à exporter.
404
405export.listall:Recenser touts les formats «saveas»
406
407export.saveas:Format à générer pour l'exportation.
408
409export.saveas.DSpace:Format Archive DSPACE.
410
411export.saveas.GreenstoneMETS:Format METS utilisant le profile Greenstone.
412export.saveas.FedoraMETS:Format METS utilisant le profil Fedora.
413
414export.saveas.GreenstoneXML:Format d'archivage XML Greenstone
415export.saveas.GreenstoneSQL:Enregistrement dans une base de de données MySQL. L' option -process_mode spécifie lesquels de métadonnées/texte/les deux doit être stocké dans une base de données MySQL; le reste (s'il y en a) sera exporté au format Archive GreenstoneXML comme par défaut sans l'option
416
417export.saveas.MARCXML:Format MARC XML (une version XML de MARC 21)
418
419export.out:Nom de fichier ou sortie pour imprimer l'état.
420
421export.params:[options] nom1-collection, nom2-collection...
422
423export.removeold:Éliminera le contenu du répertoire "export".
424
425export.removing_export:Suppression des contenus du répertoire export

426
427export.sortmeta:Trier les documents en ordre alphabétique des méta-données pour la construction. Désactivé si groupsize > 1.
428
429export.statsfile:Nom de fichier ou sortie pour imprimer les statistiques d'exportation.
430
431export.stats_backup:Va imprimer les stats sur STDERR
432
433export.verbosity:ContrÃŽle du volume de sortie. 0=aucun, 3=beaucoup.
434
435# -- mkcol.pl --
436
437mkcol.about:Le texte à propos pour la collection.
438
439mkcol.buildtype:Le 'buildtype' pour la collection (c-à-d mg, mgpp, lucene)
440
441mkcol.infodbtype:Le 'infodbtype' pour la collection (c-à-d gdbm, jdbm, sqlite)
442
443mkcol.bad_name_cvs:ERREUR: Aucune collection ne peut être nommée CVS car cela pourrait interférer avec des répertoires de gestion de version de CVS.
444
445mkcol.bad_name_svn:ERREUR : aucune collection ne peut porter l'extension .svn, car cela pourrait interférer avec les répertoires créés par le systÚme de versionnage SVN.
446
447mkcol.bad_name_modelcol:ERREUR: Aucune collection ne peut être nommée modelcol puisque c'est le nom de la collection modÚle.
448
449mkcol.cannot_find_modelcol:ERREUR: impossible de trouver la collection modÚle %s
450
451mkcol.col_already_exists:ERREUR: Cette collection existe déjà.
452
453mkcol.collectdir:Le répertoire dans lequel la nouvelle collection va être créée.
454
455mkcol.group_not_valid_in_gs3:L'option de groupe n'est pas valable dans le mode Greenstone 3 (-gs3mode).
456mkcol.creating_col:Création de la collection %s
457
458mkcol.creator:L'adresse e-mail du créateur de la collection.
459
460mkcol.creator_undefined:ERREUR: Le créateur n'a pas été défini. Cette variable est nécesaire pour reconnaître les noms de collection dupliqués.
461
462mkcol.desc:Script PERL utilisé pour créer la structure de répertoire pour une nouvelle collection Greenstone.
463
464mkcol.doing_replacements:en train d'effectuer des remplacements pour %s
465
466mkcol.group:Crée un nouveau groupe de collection et non pas une simple collection.
467
468mkcol.gs3mode:Mode pour les collections Greenstone 3.
469
470mkcol.long_colname:ERREUR: Le nom de collection doit être de moins de 8 caractÚres afin de maintenir la compatibilité avec des sytÚmes précédents.
471
472mkcol.maintainer:L'adresse e-mail du maintenancier de la collection (si différent du créateur).
473
474mkcol.no_collectdir:ERREUR: Le répertoire de la collection n'existe pas: %s
475
476mkcol.no_collectdir_specified:ERREUR : aucun répertoire collect n'a été défini. Dans le mode gs3, l'option -site ou l'option -collectdir doivent être définies.
477
478mkcol.no_colname:ERREUR: Aucun nom de collection n'a été spécifié.
479
480mkcol.optionfile:Prendre des options à partir du fichier, utile dans des systÚmes où des longues lignes de commandes peuvent poser des problÚmes.
481
482mkcol.params:[option] nom de collection
483
484mkcol.plugin:Module plugin Perl à utiliser (il peut y avoir plusieurs entrées de plugins).
485
486mkcol.public:Si cette collection a des accÚs anonymes.
487mkcol.public.true:La collection est publique
488mkcol.public.false:La collection est privée
489
490mkcol.quiet:Fonctionne en silence.
491
492mkcol.site:Dans gs3mode ce nom de site est conjointement utilisé avec la variable d'environnement GSDL3HOME pour déterminer collectdir, sauf si -collectdir est spécifié.
493
494mkcol.success:La nouvelle collection a été crée avec succÚs à %s
495
496mkcol.title:Le titre de la collection
497
498mkcol.win31compat:Est-ce que les noms de répertoires doivent suivre le modÚle Windows 3.1 ou non (c.a.d. 8 caractÚres max).
499mkcol.win31compat.true:Nom du répertoire : 8 caractÚres maximum
500mkcol.win31compat.false:Nom du répertoire de longueur quelconque
501
502# -- pluginfo.pl --
503
504pluginfo.collection:L'attribution d'un nom de colection fera que pluginfo.pl va rechercher d'abord dans collect/nom_de_collection/perllib/plugins. Si le plugin n'y est pas trouvé il va alors chercher dans le répertoire général de logiciels/perlib.
505
506pluginfo.desc:Imprime l'information concernant un plugin.
507
508pluginfo.general_options:Les options générales sont héritées des classes parentes du plugin.
509
510pluginfo.info:info
511
512pluginfo.no_plugin_name:ERREUR: Vous devez donner un nom de plugin.
513
514pluginfo.option_types:Les plugins peuvent prendre deux types d'options.
515
516pluginfo.params:[options] nom de plugin
517
518pluginfo.passing_options:Des options peuvent être passées à tous les plugins en les intégrant dans votre fichier de configuration collect.cfg.
519
520pluginfo.specific_options:Les options spécifiques sont définies au sein du plugin même, et sont disponibles uniquement pour ce plugin particulier.
521
522# -- plugoutinfo.pl --
523
524plugoutinfo.collection:Etant donné un nom de collection, on fera en premier pointer plugoutinfo.pl dans collecter/ collection nom/perllib/plugouts. Si le "plugout" n'est pas trouvé là, on regardera dans le répertoire général perllib/plugouts.
525
526plugoutinfo.desc:Imprimer l'informations sur un «plugout».
527
528plugoutinfo.general_options:Les options générales sont héritées de la classes parente du "plugout".
529
530plugoutinfo.info:info
531
532plugoutinfo.no_plugout_name:ERREUR: Vous devez fournir un nom de "plugout".
533
534plugoutinfo.option_types:Les Plugouts peuvent prendre deux types d'options
535
536plugoutinfo.params:[Options] nom-«plugout »
537
538plugoutinfo.passing_options:Les options peuvent être transmises à des "plugout" en les incluant dans votre fichier de configuration collect.cfg .
539
540plugoutinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définis dans le "plugout" lui-même, et ne sont disponibles que pour ce "plugout".
541
542#
543# Classifier option descriptions
544#
545
546AllList.desc:Crée une liste unique de tous les documents. Utilisation par le serveur OAI.
547
548AZCompactList.allvalues:Utiliser toutes les valeurs de méta-données trouvées.
549
550AZCompactList.desc:Plugiciel de classificateur pour le tri alphabétique (dans l'ordre a-z,A-Z,0-9). Produit une liste AZ horizontale, puis une liste verticale contenant des documents, ou des étagÚres pour les documents avec des métadonnées communes.
551
552AZCompactList.doclevel:Niveau où le document est traité.
553AZCompactList.doclevel.top:Tout le document.
554AZCompactList.doclevel.firstlevel:Seulement le premier niveau de sections.
555AZCompactList.doclevel.section:Toutes les sections.
556
557AZCompactList.firstvalueonly:Utiliser uniquement la premiÚre valeur de métadonnées trouvée
558
559AZCompactList.freqsort:Trier par fréquence nodale plutÎt que de maniÚre alpha-numérique.
560
561AZCompactList.maxcompact:Nombre maximum de documents à afficher par page.
562
563AZCompactList.metadata:Champ de métadonnées, ou liste de champs de métadonnées séparés par des virgules, utilisé pour la classification. Si une liste est spécifiiée, le premier élément de méta-données qui a une valeur sera utilisé. Peut être utilisé avec les options -firstvalueonly et -allvalues, pour sélectioner uniquement la premiÚre valeur, ou toutes les valeurs de métadonnées de la liste.
564
565AZCompactList.mincompact:Nombre minimum de documents à afficher par page.
566
567AZCompactList.mingroup:Valeur minimale qui entraînera la formation d'un groupe dans la hierarchie.
568
569AZCompactList.minnesting:La valeur minimale qui entraînera la conversion d'une liste en liste imbriquée.
570
571AZCompactList.recopt:Utilisé dans des métadonnées imbriquées tel que Année/Organisation
572AZCompactList.sort:Champ de métadonnées à partir duquel les nœuds externes seront triés.
573
574AZCompactSectionList.desc:Variation sur AZCompactList qui classifie des sections plutÎt que des documents. Les entrées sont triées par métadonnées de niveau section.
575
576AZList.desc:Plugiciel de classificateur pour le tri alphabétique (dans l'ordre a-z,A-Z,0-9). Produit une liste AZ horizontale, avec les documents énumérés ci-dessous.
577
578AZList.metadata:Un champ de méta-donnée unique ou une liste de champs de méta-donnée séparés par des virgules utilisé pour classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient une valeur de méta-donnée sera utilisé. La liste sera triée suivant cet élément.
579
580AZSectionList.desc:Variation de AZList qui classe les sections plutÎt que les documents. Les entrées sont triées par les métadonnées au niveau de la section.
581
582BasClas.accentfold:Enlever tous les accents avant le tri des métadonnées.
583BasClas.casefold:Mettre les métadonnées en miniscule avant le tri.
584BasClas.bad_general_option:Le classificateur %s utilise une mauvaise option. Vérifiez votre fichier de configuration collect.cfg
585
586BasClas.builddir:Endroit où les indexes construits vont être mis.
587
588BasClas.buttonname:L'étiquette pour la fenêtre du classificateur et pour le bouton dans la barre de navigation. Le défaut est l' élément de métadonnées spécifié par -metadata.
589
590BasClas.desc:Classe de base pour tous les classificateurs.
591
592BasClas.no_metadata_formatting:Ne faire aucun formatage automatique de métadonnées (pour tri.)
593
594BasClas.outhandle:Le pointeur vers le fichier qui va recevoir les résultats.
595
596BasClas.removeprefix:Préfixe à ignorer dans les valeurs de métadonnées lors du tri.
597
598BasClas.removesuffix:Suffixe à ignorer dans les valeurs de métadonnées lors du tri.
599
600BasClas.verbosity:ContrÃŽle le volume des sorties de traitement de classificateur. 0=aucun, 3=beaucoup.
601
602Browse.desc:Un classificateur factice qui fournit un lien dans la barre de navigation vers un prototype de page combinée de navigation et de recherche. Fonctionne uniquement pour les collections mgpp, et n'est pratique que pour les petites collections.
603
604DateList.bymonth:Classifier par année et par mois plutÎt que par année seulement.
605
606DateList.desc:Plugiciel de classification pour le tri par date. Par défaut, il trie par la métadonnée 'Date' . Les dates sont supposées être en format aaaammjj ou aaaa-mm-jj.
607
608DateList.metadata:La métadonnée qui contient les dates pour le classement. Le format est supposé être aaaammjj ou aaaa-mm-jj. Peut être une liste des valueurs séparées par des virgules, auquel cas la premiÚre date de la liste sera utilisée.
609
610DateList.reverse_sort:Trier les documents par ordre chronologique inverse (les plus récents d'abord).
611
612DateList.nogroup:Créer une entrée spécifique pour chaque année dans la liste horizontale, au lieu de regrouper les années dans quelques entrées. (Ceci peut aussi être utilisé en combinaison avec l'option -bymonth pour créer une entrée spécifique pour chaque mois au lieu de regrouper les mois dans quelques entrées.)
613
614DateList.no_special_formatting:Ne pas afficher des informations Année et Mois dans liste de documents.
615
616DateList.sort:Champ de métadonnées supplémentaire pour le tri pour le cas où deux documents auraient la même date.
617
618HFileHierarchy.desc:Plugiciel de classificateur pour générer des classifications hiérarchiques sur la base d'un fichier structurel supplémentaire.
619
620Hierarchy.desc:Plugiciel Classificateur pour générer une classification hiérachique. Ceci peut être basé sur des métadonnées structurées, ou peut utiliser un fichier de structure supplémentaire (utilisez l' option -hfile).
621
622Hierarchy.documents_last:Affiche les nœuds du document aprÚs les nœuds classificateurs.
623
624Hierarchy.hfile:Utiliser le fichier de structure de classification spécifié.
625
626Hierarchy.hlist_at_top:Affiche horizontalement le premier niveau de la classification.
627
628Hierarchy.reverse_sort:Trier les nœuds feuilles en ordre inverse (utiliser avec -sort).
629
630Hierarchy.separator:Expression réguliÚre utilisée pour le séparateur
631
632Hierarchy.sort:Champ de méta-donnée suivant lequel trier. Utiliser '-sort nosort' pour désactiver le tri.
633
634Hierarchy.suppressfirstlevel:Ignorer la premiÚre partie de la valeur de métadonnée. Ceci est utile pour des métadonnées dont le premier élément est connu, tel que le répertoire d'import dans gsdlsourcefilename.
635
636Hierarchy.suppresslastlevel:Ignorer la partie finale de la valeur de méta-donnée. C'est particuliÚrement utile pour des méta-données dont chaque valeur est unique, telles que les chemins de fichiers.
637
638HTML.desc:Crée une classification vide qui qui est tout simplement un lien vers une page web.
639
640HTML.url:L'URL de la page web de destination.
641
642List.desc:Un classificateur de liste général et flexible avec la plupart des possibilités de AZCompactList, mais avec un meilleur support de l'Unicode et une meileure capacité de tri.
643
644List.metadata:Les champs de métadonnée utilisés pour la classification. Utiliser '/' pour séparer les niveaux dans la hiérarchie et ';' ou ',' pour séparer les champs de métadonnées dans chaque niveau.
645List.metadata_selection_mode_within_level:Détermine le nombre de valeurs de métadonnées par lesquelles le document est classé, dans chaque niveau. Utiliser '/' pour séparer les niveaux.
646List.metadata_selection.firstvalue:Ne classifier que par une seule valeur de métadonnées, la premiÚre rencontrée.
647List.metadata_selection.firstvalidmetadata:Classer par toutes les valeurs de métadonnées du premier élément de la liste qui a des valeurs.
648List.metadata_selection.allvalues:Classer par toutes les valeurs de métadonnées trouvées, à partir de tous les éléments de la liste.
649List.metadata_sort_mode_within_level:Comment trier les valeurs des métadonnées dans chaque partition. Utiliser '/' pour séparer les niveaux.
650List.metadata_sort.unicode:Tri utilisant l'algorithme de collation Unicode. Nécessite le téléchargement du fichier http://www.unicode.org/Public/UCA/latest/allkeys.txt dans le dossier lib/Unicode/Collate de perl.
651List.metadata_sort.alphabetic:Trier en utilisant l'ordre alphabétique, y compris pour les chiffres. Par exemple, 10 est classé avant 9.
652List.metadata_sort.alphanumeric:Trier en utilisant un tri plus naturel, où les chiffres sont traités comme des nombres et triés numériquement. Par exemple, 10 est classé aprÚs 9.
653
654List.bookshelf_type:ContrÎle le moment où il faut créer des étagÚres. Ceci ne s'applique qu'au dernier niveau. Les autres niveaux auront bookshelf_type = always.
655List.bookshelf_type.always:Créer une icÎne d'étagÚre même s'il n'existe qu'un seul objet dans chaque groupe sur les noeuds terminaux.
656List.bookshelf_type.never:Ne jamais créer une icÎne d'étagÚre même s'il existe plus d'un objet dans chaque groupe sur les noeuds terminaux.
657List.bookshelf_type.duplicate_only:Créer une icÎne d'étagÚre seulement s'il existe plus d'un objet dans chaque groupe sur les noeuds terminaux.
658
659List.classify_sections:Classe des sections au lieu de documents.
660
661List.partition_type_within_level:Le type de division effectué. Peut être spécifié pour chaque niveau. Séparer les niveaux par '/'.
662List.numeric_partition_type_within_level:Le type de partitionnement effectué à chaque niveau, pour les valeurs qui commencent par les chiffres 0-9. Séparer les niveaux par '/'.
663List.level_partition.none:Aucun. S'applique à l'ensemble du niveau, qu'il s'agisse de valeurs numériques ou non numériques ; c'est-à-dire qu'en définissant ‘aucun’ dans partition_type_within_level et numeric_partition_type_within_level, ces deux options seront définies sur ‘aucun’.
664List.level_partition.per_letter:Créer une partition pour chaque lettre (lettre du mot).
665List.level_partition.per_digit:Créer une partition pour chaque chiffre de 0 à 9.
666List.level_partition.per_number:Créer une partition pour chaque numéro. ContrÎler le nombre de chiffres utilisés pour créer les nombres à l'aide de l'option -numeric_partition_name_length_within_level.
667List.level_partition.single:Créer une seule partition "0-9" pour toutes les valeurs qui commencent par des chiffres.
668List.level_partition.constant_size:Créer une partition de taille constante.
669List.level_partition.approximate_size:Crée une partition par lettre, puis regroupe ou sépare les lettres pour obtenir approximativement des partitions de tailles identiques.
670List.level_partition.approximate_size_numeric:Créer une partition par numéro (en utilisant -numeric_partition_name_length_within_level pour déterminer le nombre de chiffres à inclure dans le numéro), puis regrouper ou diviser les partitions pour obtenir approximativement des partitions de même taille.
671List.level_partition.all_values:Créer une partition pour chaque valeur de métadonnées.
672List.partition_size_within_level:Le nombre d'éléments dans chaque division (ceci s'applique seulement quand la partition_type_within_level est mis à 'constant_size' ou 'approximate_size). Peut être spécifié pour chaque niveau. Séparer les niveaux par '/'.
673List.numeric_partition_size_within_level:Le nombre d'éléments dans chaque partition numérique (s'applique uniquement lorsque -numeric_partition_type_within_level est défini sur 'constant_size' ou 'approximate_size'). Peut être spécifié pour chaque niveau. Séparer les niveaux par '/'.
674List.numeric_partition_name_length_within_level:ContrÎle le nombre de chiffres consécutifs qui sont regroupés pour générer le numéro formant le nom de la partition numérique. -1 implique tous les chiffres.
675List.partition_name_length:La longueur du nom de la partition; la valeur par défaut est une longueur variable de 1 à 3 caractÚres, selon le nombre de caractÚres nécessaires pour distinguer le nom de la premiÚre partition de celui de la derniÚre. Cette option s'applique uniquement lorsque -partition_type_within_level est défini sur 'constant_size' ou 'approximate_size'.
676List.partition_sort_mode_within_level:Comment trier les valeurs des métadonnées pour créer les partitions.
677List.numeric_partition_sort_mode_within_level:Comment trier les valeurs des métadonnées numériques pour créer les partitions numériques.
678List.numbers_first:Trier les numéros au début de la liste. (Par défaut, les valeurs de métadonnées commençant par des numéros sont placées à la fin du tri).
679List.sort_leaf_nodes_using:Champs de métadonnées utilisés pour trier les nœuds extrêmes. Utiliser '|' pour séparer les groupes de métadonnée en type table et ';' pour séparer les champs de métadonnées dans chaque groupe.
680List.sort_leaf_nodes_sort_mode:Comment trier les champs de métadonnées des nœuds de feuille.
681List.reverse_sort_leaf_nodes:Tri les documents enfants par ordre inverse.
682List.sort_using_unicode_collation:Cela annulera tous les arguments relatifs au mode de tri : ils seront tous définis comme "unicode".
683List.filter_metadata:Elément de métadonnée à tester pour l'inclusion d'un document dans un classificateur. Les documents seront inclus si ils définissent cette métadonnée.
684List.filter_regex:Expression réguliÚre à utiliser dans le test filter_metadata. Si une expression réguliÚre est spécifiée, seuls les documents pour lesquels filter_metadata correspond à cette expression réguliÚre seront inclus.
685List.use_formatted_metadata_for_bookshelf_display:Les valeurs de métadonnées sont formatées pour le tri (sauf si -no_metadata_formatting est spécifié). Cela peut comprendre la mise en minuscules, le nettoyage des espaces blancs, la suppression des articles. Définissez cette option pour utiliser ces valeurs formatées pour les noms d'étagÚres. Sinon, la variante de la valeur originale qui apparaît le plus fréquemment sera utilisée.
686
687SimpleList.metadata:Un champ de métadonnée unique ou une liste de champs de métadonnée séparés par des virgules utilisés pour la classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient une valeur de métadonnée sera utilisé. La liste sera triée suivant cet élément, à moins que -sort ne soit utilisé. Si aucune métadonnée n'est spécifiée, tous les documents seront inclus dans la liste, sinon seuls les documents qui contiennent une valeur de métadonnée seront inclus.
688
689SimpleList.desc:Plugiciel de classificateur de liste simple.
690
691SimpleList.sort:Champ de méta-donnée suivant lequel trier. Utiliser '-sort nosort' pour désactiver le tri.
692
693Phind.desc:Produit une hiérarchie des phrases figurant dans le texte, qui est consultable par le biais d'une applet.
694
695Phind.language:Langue ou langues à utiliser pour la construction d'une hiérarchie. Les langues sont identifiées par des codes de pays à deux lettres comme en (anglais), es (espagnole), fr (français). Langue est une expression ordinaire, donc 'en|fr' (anglais ou français) et '..' (toute langue) sont valides.
696
697Phind.min_occurs:Le nombre minimum de fois qu'une phrase doit apparaître dans le texte pour faire partie de la hiérarchie des phrases.
698
699Phind.savephrases:Lorsque définie, l'information d'expression sera stockée comme texte dans le fichier spécifié. C'est probablement une bonne idée d'utiliser une chemin absolu.
700
701Phind.suffixmode:Le paramÚtre smode du programme d'extraction d'expression. Une valeur 0 signifie que les mots d'arrêt sont ignorés et 1 signifie que les mots d'arrêts sont utilisés.
702
703Phind.text:Le texte utilisé pour construire la hierarchie d'expression.
704
705Phind.thesaurus:Nom d'un thésaurus stocké au format Phind dans le repertoire etc de la collection.
706
707Phind.title:Le champ de méta-donnée utilisé pour décrire chaque document.
708
709Phind.untidy:Ne pas supprimer les fichiers actifs.
710
711RecentDocumentsList.desc:Classificateur qui donne une liste des documents nouvellement ajoutés ou modifiés.
712
713RecentDocumentsList.include_docs_added_since:Inclure uniquement les documents ajoutés ou modifiés aprÚs la date spécifiée (au format aaaammjj ou aaaa-mm-jj).
714
715RecentDocumentsList.include_most_recently_added:Inclure uniquement le nombre spécifié des documents les plus récemment ajoutés. Uniquement utilisé si include_docs_added_since n'est pas spécifié.
716
717RecentDocumentsList.sort:Métadonnées pour trier par liste. S'il n'est pas spécifié, la liste sera triée par date de modification/ajout.
718
719SectionList.desc:Comme le classificateur List, mais inclut toutes les sections du document (à l'exception du niveau supérieur) plutÎt que le document de niveau supérieur seulement.
720
721Collage.desc:Un applet est utilisé pour afficher un collage d'images trouvées dans la collection.
722
723Collage.geometry:Les dimensions de la toile de fond du collage. Pour un fond de 600 pixels de large et 400 pixels de haut par example, indiquez la géométrie comme 600x400
724
725Collage.maxDepth:Les images pour le collage sont obtenues d'une mise en miroir du classificateur utilisé. Ce paramÚtre contrÎle la profondeur maximum du processus de mise en miroir.
726
727Collage.maxDisplay:Le nombre maximum d'images à afficher dans le collage à un moment donné.
728
729Collage.imageType:Utilisé pour contrÎler, en spécifiant les extensions de nom de fichier, quels types de fichier sont utilisés pour le collage. Une liste d'extensions est séparée par le caractÚre pourcent (%%).
730
731Collage.bgcolor:La couleur d'arriÚre plan de la toile de fond, indiquée sous forme hexadécimale (par exemple #008000 a comme conséquence un arriÚre plan vert forêt).
732
733Collage.buttonname:L'étiquette pour l'écran de classificateur et pour le bouton dans la barre de navigation
734
735Collage.refreshDelay:Taux, en millisecondes, de rafraichissement de la toile de fond du collage.
736
737Collage.isJava2:Utilisé pour contrÎler l'utilisation des classes "runtime" de Java. Les versions le plus récentes de Java (c.-à-d. à partir de Java 1.2) incluent des fonctions plus avancées pour contrÎler la transparence des images, ce qui permet un contrÎle plus fin ; toutefois le "Java runtime" intégré dans certain navigateurs est la version 1,1. L'applet détecte automatiquement la version du "Java runtime" utilisée par le navigateur et réagit en conséquence.
738
739Collage.imageMustNotHave:Utilisé pour supprimer les images qui ne devraient pas apparaître dans le collage, telles que les images des boutons qui composent la barre de navigation.
740
741Collage.caption:Sous-titres facultatifs à afficher au-dessous de la toile de fond.
742
743#
744# Plugin option descriptions
745#
746AcronymExtractor.adding:ajout
747
748AcronymExtractor.already_seen:déjà vu
749
750AcronymExtractor.desc:Plugiciel d'aide à l'extraction pour la localisation et le balisage des acronymes dans un texte.
751
752AcronymExtractor.done_acronym_extract:extraction des acronymes terminée.
753
754AcronymExtractor.done_acronym_markup:balisage des acronymes terminé.
755
756AcronymExtractor.extract_acronyms:Extraire les acronymes du texte et les définir comme métadonnées.
757
758AcronymExtractor.extracting_acronyms:extraction d'acronymes
759
760AcronymExtractor.marking_up_acronyms:balisage des acronymes
761
762AcronymExtractor.markup_acronyms:Ajouter des métadonnées d'acromyme au texte du document
763
764ArchivesInfPlugin.desc:Plugiciel qui traite la base de données d'informations sur les archives (archiveinf-doc) qui est générée pendant le processus d'importation. Il transmet chaque fichier d'archive référencé dans la base au pipeline de plugiciels pour être traité par GreenstoneXMLPlugin.
765ArchivesInfPlugin.reversesort:Tri par ordre alphabétique inverse. Utile si l'option -sortmeta a été utilisée avec import.pl.
766ArchivesInfPlugin.sort:Tri par ordre alphabétique ascendant. Utile si l'option -sortmeta a été utilisée avec import.pl.
767
768AutoExtractMetadata.desc:Plugiciel de base qui rassemble toutes les fonctionnalités d'extraction des plugiciels d'extraction.
769
770AutoExtractMetadata.extracting:Extraction
771
772AutoExtractMetadata.first:Liste (en format valeurs séparées par des virgules) des nombres de caractÚres à extraire à partir du début du texte pour peupler une série de champs de métadonnées appelés 'FirstN', où N est la taille d'une métadonnée en nombre de caractÚres. Par exemple, les valeurs "3,5,7" aura pour effet le transfert des premiers 3, 5 et 7 caractÚres du texte vers les champs de métadonnées "First3", "First5" and "First7".
773
774AutoLoadConverters.desc:Plugiciel d'aide qui charge dynamiquement les plugiciels de conversion d'extension.
775AutoloadConverter.noconversionavailable:Conversion indisponible
776
777BaseMediaConverter.desc:Plugiciel d'aide qui fournit les fonctionnalités de base aux plugiciels de conversion des formats multimédia tels qu'ImageConverter et les convertisseurs de vidéo.
778
779BaseImporter.associate_ext:Associe les fichiers ayant le même nom principal de fichier que le document traité par le plugiciel ET une extension de fichier provenant de la liste de valeurs séparées par des virgules donnée par cet argument au document en cours de traitement plutÎt que les manipuler comme une liste séparée.
780
781BaseImporter.associate_tail_re:Une expression réguliÚre utilisée pour reconnaïtre les noms des fichiers associés. Utilisé comme option plus puissante qu'associate_ex/
782
783BaseImporter.desc:Classe de base pour tous les plugiciels d'importation.
784
785BaseImporter.dummy_text:Ce document n'a pas de texte.
786
787BaseImporter.no_cover_image:Ne pas rechercher un fichier préfix.jpg (préfix étant le même préfix que celui du fichier en cours de traitement) pour associer en tant qu'image de couverture.
788
789BaseImporter.OIDtype.auto:Utiliser l'OIDtype défini dans import.pl
790
791BaseImporter.process_exp:Expression réguliÚre de Perl à faire correspondre à des noms de fichiers. Les fichiers correspondants seront traités avec ce plugiciel. Par exemple, l'usage de '(?i).html?\$' fait correspondre tous les documents terminant en .htm ou en .html (indépendemment de la casse).
792
793BaseImporter.processing_tmp_files:Drapeau interne, fixé par les plugiciels de conversion pour indiquer que nous traitons un fichier tmp.
794
795BaseImporter.smart_block:Bloquer les fichiers d'une façon plus flexible qu'en regardant le nom du fichier.
796
797BaseImporter.store_original_file:Enregistre le document source original en tant que fichier associé. A noter que c'est automatique pour les fichiers tels que PDF, Word... Cette option n'est utile que pour les plugiciels qui ne gardent pas déjà une copie du fichier original.
798
799BaseImporter.file_rename_method:La méthode à utiliser pour renommer la copie du fichier importé et ses fichiers associés.
800
801BaseImporter.rename_method.url:Utiliser un encodage basé sur l'adresse URL pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
802
803BaseImporter.rename_method.base64:Utiliser un encodage base64 pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
804
805BaseImporter.rename_method.none:Ne pas renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
806
807BibTexPlugin.desc:BibTexPlugin lit les fichiers de bibliographie au format BibTex. BibTexPlugin crée un objet document pour chaque référence du fichier. Ce plugiciel est une sous-classe de la classe SplitTextFile, donc s'il y a plusieurs enregistrements, tous sont lus.
808
809BookPlugin.desc:Crée un document à niveaux multiples à partir d'un document contenant les balises de niveau <<TOC>>. Les métadonnées pour chaque section sont extraites à partir de n’importe quelles autres balises se trouvant sur la même ligne que <<TOC>>. Par exemple, <<Title>>xxxx<</Title>> définit une métadonnée de titre. Tout le reste entre des balises TOC est traité comme du simple html (c.-à-d. aucun traitement de type HTMLPlugin, tel que la prise en compte des liens html, n'est effectué). Les fichiers d'entrée sont supposés avoir l'extension .hb par défaut (cela peut être changé en ajoutant une option -process_exp); un fichier avec le même nom principal que celui du fichier hb mais avec une extension .jpg est pris comme image de couverture (les fichiers jpg sont bloqués par ce plugin). BookPlugin est une simplification (et une extension) de HBPlugin qui est utilisé par les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire (HDL). BookPlugin est plus rapide car il s'attend à ce que les fichiers d'entrée soient plus propres (L’entrée dans les collections HDL contient un nombre excessif de balises html autour de <<TOC>>, utilise des balises <<I>> pour spécifier les images, et interprÚte tout simplement tout le texte aprÚs une balise <<TOC>> et sur la même ligne que celle-ci comme étant la métadonnée Titre). Si vous désirez baliser un document pour qu'il soit affiché de la même maniÚre que dans les collections HDL, utilisez ce plugiciel au lieu de HBPlugin.
810
811CommonUtil.block_exp:Les fichiers qui correspondent à cette expression réguliÚre ne seront pas passés aux plugiciels qui viennent aprÚs dans la liste.
812
813CommonUtil.could_not_open_for_writing:impossible d’ouvrir %s en écriture
814
815CommonUtil.desc:Classe du plugiciel Base Utility qui gÚre l'encodage des noms de fichiers et le blocage des fichiers.
816
817CommonUtil.encoding.ascii:ASCII ordinaire 7 bits. Ceci pourrait être un peu plus rapide que l'utilisation d'iso_8859_1. Cependant, faites attention si le texte peut contenir des caractÚres hors ASCII ordinaire 7 bits (par ex. textes en allemand ou en français qui comportent des accents), dans ce cas utiliser iso_8859_1.
818
819CommonUtil.encoding.unicode:Unicode seulement.
820
821CommonUtil.encoding.utf8:Utf8 ou unicode -- détecté automatiquement
822
823CommonUtil.filename_encoding:Encodage des noms des fichiers sources.
824
825CommonUtil.filename_encoding.auto:Détecter automatiquement l'encodage du nom de fichier.
826
827CommonUtil.filename_encoding.auto_language_analysis:Détecter automatiquement l'encodage par l'analyse du nom de fichier.
828
829CommonUtil.filename_encoding.auto_filesystem_encoding:Détecter automatiquement l'encodage du nom de fichier en utilisant l'encodage du systÚme de fichiers.
830
831CommonUtil.filename_encoding.auto_fl:Utilise l'encodage du systÚme de fichiers puis l'analyse de la langue pour détecter l'encodage du nom de fichier.
832
833CommonUtil.filename_encoding.auto_lf:Utilise l'analyse de la langue puis l'encodage du systÚme de fichiers pour détecter l'encodage du nom de fichier.
834
835CommonUtil.no_blocking:Importer tous les fichiers. Tous les fichiers associés (images dans une page web, etc.) seront ajoutés à la collection comme des documents indépendants.
836
837CONTENTdmPlugin.desc:Plugiciel qui traite les fichiers RDF dans les collections CONTENTdm exportées.
838
839ConvertBinaryFile.apply_fribidi:Exécutez le programme d'algorithme bidirectional d'Unicode "fribidi" pour le fichier convertit (pour texte de droite-à-gauche).
840
841ConvertBinaryFile.convert_to:Ce plugiciel convertit en TEXT, en HTML ou en différents types de format d' images (par ex : JPEG, GIF, PNG).
842
843ConvertBinaryFile.convert_to.auto:Sélectionnez aussi automatiquement le format cible. Ce format dépend du type de document d'entrée, par exemple les fichiers Word seront automatiquement convertit en HTML, alors que PowerPoint sera convertit en format PagedImage de Greenstone.
844
845ConvertBinaryFile.convert_to.html:Format HTML
846
847ConvertBinaryFile.convert_to.text:Format de texte simple
848
849ConvertBinaryFile.convert_to.paged_text:Texte en clair sectionné, où le texte de chaque page constitue sa propre section.
850
851ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg:Une série d'images
852
853ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg_jpg:Une série d'images en format JPEG.
854
855ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg_gif:Une série d'images en format GIF.
856
857ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimg_png:Une série d'images en format PNG.
858
859ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimgtxt_jpg:Une série d'images au format JPEG avec tout texte extrait, une pour chaque page.
860
861ConvertBinaryFile.convert_to.pagedimgtxt_png:Une série d'images au format PNG avec tout texte extrait, une pour chaque page.
862
863ConvertBinaryFile.desc:Ce plugiciel est utilisé par des plugiciels tels que WordPlugin, PPTPlugin, PSPlugin, RTFPlugin et PDFPlugin. Il facilite la conversion de ces types de documents à la fois en HTML, en TEXT ou en une série d'images. Il agit par chargement dynamique d'un plugiciel secondaire (HTMLPlugin, StructuredHTMLPlugin, PagedImgPlugin ou TextPlugin) en tenant compte de l'argument de plugiciel 'convert_to '.
864
865ConvertBinaryFile.keep_original_filename:Conserver le nom de fichier d'origine pour le fichier associé, plutÃŽt que de le transformer en doc.pdf, doc.doc etc

866
867ConvertBinaryFile.use_strings:S'il est activé, une simple fonction de chaîne sera appelée pour extraire le texte si l'utilitaire de conversion échoue.
868
869ConvertToRogPlugin.desc:Un plugiciel qui hérite de RogPlugin.
870
871CSVFieldSeparator.csv_field_separator:Le caractÚre que vous avez toujours utilisé pour séparer chaque cellule d'une ligne dans votre fichier de tableur csv. CSV signifie "comma separated values", mais vous pouvez spécifier ici le caractÚre csv_field_separator que vous avez utilisé dans vos fichiers csv. Si vous laissez cette option sur auto, le plugiciel essaiera de détecter automatiquement votre séparateur de champs csv.
872
873CSVFieldSeparator.metadata_value_separator:Le caractÚre que vous avez toujours utilisé pour séparer plusieurs valeurs de métadonnées pour un seul champ de métadonnées dans une cellule du tableur csv. Si vous avez utilisé la barre verticale comme caractÚre de séparation, définissez alors le séparateur de valeur des métadonnées comme \| (barre verticale avec barre oblique inversée).
874
875CSVPlugin.desc:Un plugiciel pour les fichiers en format de valeurs séparés par des virgules. Un nouveau document sera créé pour chaque ligne du fichier.
876
877DateExtractor.desc:Plugiciel d'aide pour extraire d'un texte des informations sur les dates historiques.
878
879DateExtractor.extract_historical_years:Extraire des informations temporelles des documents historiques. Celles-ci sont stockées comme métadonnées avec le document. Il y a une interface de recherche pour cette métadonnée que vous pouvez inclure dans votre collection en ajoutant la formule ''format QueryInterface DateSearch'' dans le fichier de configuration de votre collection.
880
881DateExtractor.maximum_century:Le siÚcle le plus récent à extraire comme métadonnée historique (par ex. : 14 aura pour effet d'extraire toutes les références jusqu'au 14Úme siÚcle).
882
883DateExtractor.maximum_year:La date historique la plus récente à utiliser comme métadonnée (dans une date d'Úre commune, comme 1950).
884
885DateExtractor.no_bibliography:Ne cherchez pas à bloquer les dates bibliographiques lors de l'extraction de dates historiques.
886
887DirectoryPlugin.desc:Plugiciel qui analyse les répertoires récursivement, en traitant les fichiers trouvés.
888
889DirectoryPlugin.recheck_directories:Une fois le traitement des fichiers dans un répertoire d'importation terminé, vérifiez le répertoire pour voir si des nouveaux fichiers ont été créés.
890
891DirectoryPlugin.use_metadata_files:OBSOLETE - Ajouter MetadataXMLPlug à la liste des plugiciels pour lire des métadonnées à partir de fichiers de métadonnées XML.
892
893DatabasePlugin.desc:Plugiciel qui importe des enregistrements d'une base de données. Il utilise le module perl DBI, qui comprend des interfaces pour mysql, postgresql, les fichiers de valeurs séparées par des virgules (CSV), MS Excel, ODBC, sybase, etc... Il peut être nécessaire d'installer des modules supplémentaires pour l'utiliser. Voir <GSDLHOME>/etc/packages/example.dbi pour un exemple de fichier de configuration.
894
895DSpacePlugin.desc:Plugiciel qui prend une collection de documents exportés de DSpace et les importe dans Greenstone.
896
897DSpacePlugin.first_inorder_ext:Ceci est utilisé pour identifier le fichier de document primaire parmi les fichiers d'un document d'une collection DSpace. Quand cette option est active, les documents des types ext définis seront examinés en séquence par le systÚme pour rechercher le documents primaire.
898
899DSpacePlugin.first_inorder_mime:Ceci est utilisé pour identifier le fichier de document primaire parmi les fichiers d'un document d'une collection DSpace. Quand cette option est active, les documents des types mime définis seront examinés en séquence par le systÚme pour rechercher le documents primaire.
900
901DSpacePlugin.only_first_doc:Ceci est utilisé pour identifier le fichier de document primaire parmi les fichiers d'un document d'une collection DSpace. Quand cette option est active, le premier document référencé dans le fichier de metadonnés dublin_core sera identifié par le systÚme comme document primaire.
902
903EmailAddressExtractor.desc:Plugiciel d'aide à l'extraction pour détecter les adresses e-mail dans le texte.
904
905EmailAddressExtractor.done_email_extract:extraction des adresses e-mail terminée.
906
907EmailAddressExtractor.extracting_emails:extraction d'adresses e-mail
908
909EmailAddressExtractor.extract_email:Extraire les adresses e-mail en tant que métadonnées.
910
911EmailPlugin.desc:Plugiciel qui lit les fichiers e-mail. Ceux-ci sont nommés simplement avec un numéro (c'est-à-dire comme ils apparaissent dans les dossiers maildir) ou avec l'extension .mbx (pour format de fichier courrier mbox).\nTexte de document : Le texte de document est composé de tout le texte situé aprÚs la premiÚre ligne vide du document.\nMétadonnées (pas Dublin Core !):\n\t$Headers Tout le contenu en tête (facultatif, il n'est pas emmagasiné par defaut)\n\t$Subject Objet: en-tête\n\t$To A: en-tête\n\t$From De: en-tête\n\t$FromName Nom de l'expéditeur (si disponible)\n\t$FromAddr Adresse électronique de l'expéditeur\n\t$DateText Date: en-tête\n\t$Date Date: en-tête en format GSDL (par ex. 19990924)
912
913EmailPlugin.no_attachments:Ne pas sauvegarder les fichiers attachés aux messages.
914
915EmailPlugin.headers:Emmagasiner tous les en-têtes d'un e-mail dans la métadonnée "Headers".
916
917EmailPlugin.OIDtype.message_id:Utiliser l'identifiant du message comme l'OID du document. SI aucun identifiant de message n'est trouvé, utiliser un identifiant de hachage.
918
919EmailPlugin.split_exp:Expression réguliÚre perl utilisée pour scinder en documents séparés les fichiers contenant plusieurs messages.
920
921EmbeddedMetadataPlugin.desc:Plugiciel qui extrait les métadonnées intégrées à partir d'une variété de types de fichiers. Il est basé sur le module CPAN 'ExifTool' qui inclut le support de plus de 70 formats de fichiers et 20 formats de métadonnées. Inclus entre autre : formats vidéo tels que AVI, ASF, FLV, MPEG, OGGVorbis et WMV, formats d'image tels que BMP, GIF, JPEG, JPEG 2000 et PNG ; formats audio tels que AIFF, RealAudio, FLAC,MP3 et WAV, formats de documents Office tesl que PostScript Encapsulé, HTML, PDF et Word. Plus de détails sont disponibles sur la page d'accueil de ExifTool http://www.sno.phy.queensu.ca/~phil/exiftool/
922EmbeddedMetadataPlugin.join_before_split:Joint des champs avec des entrés multiples (c-à-d Authors ou Keywords) avant qu'ils ne soient (optionnellement) séparés par le séparateur nommé.
923EmbeddedMetadataPlugin.join_character:Le caractÚre à utiliser avec join_before_split (par défaut un seul espace).
924EmbeddedMetadataPlugin.trim_whitespace:Suppression des espaces de début et de fin de toutes les valeurs de métadonnées extraites (Note: ceci vaut également pour toutes les valeurs générées par jointure avec join_before_split ou par séparation avec metadata_field_separator).
925EmbeddedMetadataPlugin.set_filter_list:Une liste séparée par des virgules de jeux de métadonnées que nous souhaiterions récupérer.
926EmbeddedMetadataPlugin.set_filter_regexp:Une expression réguliÚre qui sélectionne les métadonnées que nous aimerions récupérer.
927
928ExcelPlugin.desc:Plugiciel pour importer des fichiers Microsoft Excel (les versions 95 et 97).
929
930FavouritesPlugin.desc:Plugiciel pour traiter les fichiers de favoris d'Internet Explorer.
931
932FOXPlugin.desc:Plugiciel pour traiter un fichier Foxbase dbt. Ce plugiciel fournit une fonctionnalité de base pour lire les fichiers dbt et dbf et pour traiter chaque enregistrement. Il faudrait écrire un plugiciel personnalisé sur la base de ce plugiciel général afin de traiter les champs appropriés d'une base de données spécifique.
933
934GreenstoneXMLPlugin.desc:Traite les documents des Archives Greenstone XML. Notez que ce plugiciel ne fait pas de test de syntaxe (bien que le module XML::Parser vérifie que les documents soient bien formés). Il est supposé que les fichiers d'Archives Greenstone se conforment à leur DTD.
935
936GreenstoneSQLPlugin.desc:Traite le contenu d'une base de données SQL Greenstone pour ce qui est des métadonnées et/ou du texte complet des documents, et traite les documents XML Greenstone Archive pour la partie qui n'est pas dans la base de données et pour la structure du document. Noter que ce plugin ne fait pas de vérification de syntaxe (bien que le module XML::Parser teste la bonne forme). Il est supposé que les fichiers de Greenstone Archive sont conformes à leur DTD.
937
938GISExtractor.desc:Plugiciel d'aide pour l'extraction des noms des lieux à partir du texte. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
939
940GISExtractor.extract_placenames:Extraire les noms des lieux du texte et les définir en tant que métadonnées. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
941
942GISExtractor.gazetteer:Atlas à utiliser pour extraire les noms des lieux du texte et les définir en tant que métadonnées. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
943
944GISExtractor.place_list:Lors de l'extraction des emplacements, contient la liste des noms d'emplacements au début du document. Nécessite l'extension GIS de Greenstone.
945
946HathiTrustMETSPlugin.desc:Plugiciel qui traite les fichiers METS d'HathiTrust qui sont accompagnés de fichiers texte OCR page par page (dans un sous-dossier portant le même nom que le fichier METS).
947
948HathiTrustMETSPlugin.headerpage:Ajouter une page d'en-tête de haut niveau (contenant du texte fictif) à chaque document.
949
950HBPlugin.desc:Plugiciel qui traite un répertoire de livres en HTML. Ce plugiciel est utilisé par les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire et ne traite pas d'encodages d'entrée autres qu'ASCII et ASCII étendu. Le code n'est pas du tout joli et on pourrait sûrement être rendu plus rapide. En le laissant tel quel, nous espérons encourager l'utilsation de BookPlugin comme alternative ;-) \n\n Utilisez BookPlugin pour créer une nouvelle collection si vous utilisez le même langage de balisage de fichiers que celui des collections BibliothÚque du Développement Humanitaire. BookPlugin accepte tous les encodages d'entrée mais exige un balisage de fichiers plus propre que celui requis dans les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire.
951
952HBPlugin.encoding.iso_8859_1:Latin1 (Europe occidentale)
953
954HTMLImagePlugin.aggressiveness:Choix de méthodes apparentées d'extraction de texte à utiliser.
955HTMLImagePlugin.aggressiveness.1:Nom de fichier, chemin d'accÚs et texte alternatif (attributs ALT dans des balises img de HTML) uniquement.
956HTMLImagePlugin.aggressiveness.2:N° 1, ainsi que la légende si disponible.
957HTMLImagePlugin.aggressiveness.3:N° 2, ainsi que les paragraphes proches si disponibles.
958HTMLImagePlugin.aggressiveness.4:N° 3, ainsi que les titres précédents (<h1>, <h2>...) si disponibles.
959HTMLImagePlugin.aggressiveness.5:N° 4, ainsi que les références textuelles si elles sont disponibles.
960HTMLImagePlugin.aggressiveness.6:N° 4, ainsi que les balises de métadonnées dans des pages HTML (titre, mots-clés, etc.)
961HTMLImagePlugin.aggressiveness.7:N° 6, N° 5 et N°4 combinés.
962HTMLImagePlugin.aggressiveness.8:N° 7, en dupliquant le nom de fichier, le chemin d'accÚs, le texte alternatif et la légende (pour augmenter le poids des résultats les plus pertinents)
963HTMLImagePlugin.aggressiveness.9:N° 1, ainsi que le texte intégral de la page d'origine.
964
965HTMLImagePlugin.caption_length:Longueur maximale des extraits (en caractÚres)
966
967HTMLImagePlugin.convert_params:ParamÚtres supplémentaires à transmettre à ImageMagick lors de la création des vignettes. Par exemple, '-raise' donnera un effet 3D aux vignettes.
968
969HTMLImagePlugin.desc:Un plugiciel pour extraire les images et le texte associé des pages web.
970
971HTMLImagePlugin.document_text:Ajoute le texte de l'image en tant que document:text (sinon en tant que champs de métadonnées IndexedText).
972
973HTMLImagePlugin.index_pages:Indexe les pages en même temps que les images. Sinon, référence les pages comme l'URL source.
974
975HTMLImagePlugin.max_near_text:Le nombre maximal de caractÚres à extraire autour des images.
976
977HTMLImagePlugin.min_height:Pixels. Ne pas traiter les images plus petites que cette taille.
978
979HTMLImagePlugin.min_near_text:Nombre minimal de caractÚres à extraire du texte voisin ou de la légende.
980
981HTMLImagePlugin.min_size:Bytes. Ne pas traiter les images plus petites que cette taille.
982
983HTMLImagePlugin.min_width:Pixels. Ne pas traiter les images plus petites que cette taille.
984
985HTMLImagePlugin.neartext_length:Longueur cible du texte voisin (en caractÚres).
986
987HTMLImagePlugin.no_cache_images:Ne pas mettre les images en cache (pointer directement sur l'URL d'origine).
988
989HTMLImagePlugin.smallpage_threshold:Les images sur les pages plus petites que cette taille (bytes) auront la page de méta-données (titre, mots-clés, etc.) ajoutée.
990
991HTMLImagePlugin.textrefs_threshold:Seuil pour les références textuelles. Une valeur plus faible signifie que l'algorithme est moins stricte.
992
993HTMLImagePlugin.thumb_size:Taille maximale des vignettes. Valable pour la largeur ou la longueur.
994
995HTMLPlugin.assoc_files:Expression perl d'extensions de fichiers à associer avec des documents html.
996
997HTMLPlugin.desc:Ce plugin traite les fichiers HTML
998
999HTMLPlugin.description_tags:Scinder le document en sous-sections où apparaissent des balises<Section> . '- Keep_head' n'aura aucun effet si cette option est activée.
1000
1001HTMLPlugin.extract_style:Extraire le style et les informations du script de la balise HTML <head> et enregistrer dans la métadonnée DocumentHeader. Ce sera défini dans la page document comme la macro _document: documentheader_ .
1002
1003HTMLPlugin.file_is_url:Défini si les noms de fichiers d'entrée constituent l'url des documents source d'origine, p.ex. si un outil de "mirroring" a été utilisé pour créer la structure du répertoire d'importation.
1004
1005HTMLPlugin.hunt_creator_metadata:Trouver autant de métadonnées que possible sur l'auteur et les placer dans le champ 'Creator'.
1006
1007HTMLPlugin.keep_head:Ne pas supprimer les en-têtes des fichiers html.
1008
1009HTMLPlugin.metadata_fields:Liste de champs de métadonnées à essayer d'extraire, séparés par des virgules. Utiliser l'expression 'tag<nom de balise>' pour mettre le contenu de la premiÚre paire de <nom de balise> dans l'élément de métadonnées 'nom de balise'. Utiliser les majuscules parce que les éléments de métadonnes sont capitalisés en Greenstone, et l'extraction des balises ne tient pas compte de la casse.
1010
1011HTMLPlugin.metadata_field_separator:CaractÚre de séparation utilisé dans les métadonnées multi-valeurs. Partagera la valeur d'un champ de métadonnées avec ce caractÚre et ajoutera chaque élément en tant que métadonnée individuelle.
1012
1013HTMLPlugin.no_metadata:Ne cherchez pas à extraire des métadata des fichiers.
1014
1015HTMLPlugin.no_strip_metadata_html:Liste de noms de méta-données séparées par des virgules, ou 'all'. Utilisé avec -description_tags, cela évite d'éliminer les balises HTML des valeurs pour les méta-données spécifiées.
1016
1017HTMLPlugin.nolinks:Ne pas essayer de piéger les liens (la définition de ce drapeau peut améliorer la vitesse de construction/importation mais tout lien relatif dans le document sera brisé).
1018
1019HTMLPlugin.no_image_links:Ne pas faire de tentative pour capturer les liens vers les images pour permettre de voir directement les images.
1020
1021HTMLPlugin.rename_assoc_files:Renomme les fichiers associés aux documents (ex. les images). Crée aussi une structure de répertoire beaucoup plus petite (utile pour la création de collections sur cd-rom).
1022
1023HTMLPlugin.sectionalise_using_h_tags:Crée automatiquement un document sectionné en utilisant les tags h1, h2, ...hX.
1024
1025HTMLPlugin.title_sub:Expression de substitution pour modifier la chaine enregistrée comme titre. Utilisé par exemple par PDFPlugin pour supprimer ''Page 1'', etc du texte utilisé comme titre.
1026
1027HTMLPlugin.tidy_html:Si défini, convertit un document HTML en un document XHTML bien formé. Cela permettra à l'utilisateur de visualiser le document en format livre.
1028
1029HTMLPlugin.old_style_HDL:Pour marquer si le fichier dans cette collection est découpé en sections en utilisant l'ancien style de la section de HDL.
1030
1031BaseMediaConverter.enable_cache:Mettre en cache les fichiers produits automatiquement (comme les vignettes ou les images grand format) pour qu'ils ne soient pas générés à chaque demande.
1032
1033ImageConverter.apply_aspectpad:Remplir des images avec une couleur selon un rapport hauteur/largeur et une orientation spécifiés
1034ImageConverter.aspectpad_colour:La couleur de remplissage souhaitée.
1035ImageConverter.aspectpad_mode:Mode de remplissage
1036ImageConverter.aspectpad_mode.al:Conserver l'orientation de l'image d'origine, mais convertir une image carrée en format paysage.
1037ImageConverter.aspectpad_mode.ap:Conserver l'orientation de l'image originale, mais convertir une image carrée en format portrait.
1038ImageConverter.aspectpad_mode.l:Forcer l'orientation du résultat en paysage.
1039ImageConverter.aspectpad_mode.p:Forcer l'orientation du résultat en portrait.
1040ImageConverter.aspectpad_ratio:Le rapport hauteur/largeur souhaité.
1041ImageConverter.aspectpad_tolerance:Tolérance d'aspect. Si la différence entre l'aspect existant et l'aspect souhaité est inférieure à la tolérance, aucun remplissage ne sera appliqué.
1042ImageConverter.converttotype:Convertit l’image pricipale en une format 's'.
1043
1044ImageConverter.create_screenview:Si cette option est cochée, crée une image de la taille de l'écran, et définit les métadonnées écran, type d'écran, icÎne d'écran, largeur d'écran, hauteur d'écran.
1045
1046ImageConverter.create_thumbnail:Si cette option est cochée, crée une vignette de chaque image, et définit les métadonnées vignette, type de vignette, icÎne de vignette, largeur de vignette et hauteur de vignette.
1047ImageConverter.desc:Plugiciel pour des documents constitués d'une suite d'images, avec la possibilité de texte OCR pour chaque image. Ce plugiciel traite des fichiers .item qui listent la séquence des images et des fichiers texte, et fournit des métadonnées.
1048
1049ImageConverter.imagemagicknotinstalled:Image Magick n'est pas installé.
1050
1051ImageConverter.minimumsize:Ignorer les images de moins de n octets.
1052
1053ImageConverter.noconversionavailable:La conversion d'image n'est pas disponible.
1054
1055ImageConverter.noscaleup:Ne pas rééchelonner les petites images en créant des vignettes.
1056
1057ImageConverter.screenviewsize:Crée des images vue-écran de taille nxn.
1058
1059ImageConverter.screenviewtype:Crée des images vue-écran en format 's'.
1060
1061ImageConverter.store_original_image:Enregistre l'image originale en tant que fichier associé. Seulement utile si -converttotype est utilisé, car sinon l'image originale est déjà stockée.
1062
1063ImageConverter.thumbnailsize:Crée des vignettes de taille nxn.
1064
1065ImageConverter.thumbnailtype:Crée des vignettes au format 's'.
1066
1067ImageConverter.win95notsupported:Image Magick n'est pas supporté sous Win95/98
1068
1069ImagePlugin.desc:Ce plugin traite les images, en ajoutant des méta-données de base
1070
1071IndexPlugin.desc:Ce plugin récursif traite un fichier index.txt. Le fichier index.txt doit contenir la liste des fichiers à inclure dans la collection, suivie par toute méta-donnée supplémentaire à associer à chaque fichier\n\nLe fichier index.txt doit être formaté comme suit: la premiÚre ligne peut être une clé (commençant par key:) pour nommer les champs de méta-donnée (ex. key: Subject Organization Date). Les lignes suivantes contiennent un nom de fichier suivi de la valeur de la méta-donnée (ex 'irma/iwo097e 3.2 unesco 93’ va associer les méta-données Subject= 3.2, Organization=unesco, et Date=1993 avec le fichier irma/iwo097e si la ligne de clé ci dessus a été utilisée)\n\nNotez que si l'un des champs de méta-donnée utilise le plugin de classification de Hiérarchie, alors sa valeur doit correspondre au premier champ (le descripteur) dans le fichier de classification approprié.\n\nLes valeurs de méta-donnée peuvent être nommées séparément en utilisant une balise (ex. >Sujet<3.2) et cela va remplacer tout nom qui leur a été attribué par la ligne de clé. S'il n'y a pas de ligne de clé, toute valeur de méta-donnée sans nom sera nommée 'Subject'.
1072
1073ISISPlugin.desc:Ce plugin traite les bases de données CDS/ISIS. Pour chaque base de données CDS/ISIS traitée, il doit y avoir trois fichiers dans le dossier d'importation de la collection: le Fichier de Base (.mst), le Tableau de Définition de Champ (.fdt), et le Fichier de Références croisées (.xrf).
1074
1075ISISPlugin.subfield_separator:La chaîne utilisée pour séparer les sous champs dans les enregistrements de bases de données CDS/ISIS.
1076
1077ISISPlugin.entry_separator:La chaîne utilisée pour séparer les valeurs multiples des champs de méta-données individuelles dans les enregistrements de base de données CDS/ISIS.
1078
1079KeyphraseExtractor.desc:Plugiciel d'extraction pour générer les phrases clés à partir du texte. Utilise le systÚme d'extraction de mots-clés Kea.
1080
1081KeyphraseExtractor.extract_keyphrases:Extraction automatique des phrases clés avec Kea (par défaut).
1082
1083KeyphraseExtractor.extract_keyphrases_kea4:Extrait les phrases clé automatiquement avec Kea 4.0 (configuration par défaut). Kea 4.0 est une nouvelle version qui a été developpée pour une indexation controllée de documents dans le domaine de l' agriculture.
1084
1085KeyphraseExtractor.extract_keyphrase_options:Options pour l'extraction phrase clé avec Kea. Par exemple: mALIWEB - utilise ALIWEB modÚle d'extraction; n5 - extraire 5 phrases clé; eGBK - utiliser l'encodage GBK
1086
1087KeyphraseExtractor.keyphrases:expressions clés
1088
1089KeyphraseExtractor.missing_kea:Erreur: Le logiciel Kea n' a pas pu être trouvé à %s. Téléchargez Kea %s de http://nzdl.org/Kea et installez-le dans ce catalogue.
1090
1091LaTeXPlugin.desc:Plugin pour documents LaTeX .
1092
1093LOMPlugin.desc:Plugiciel pour importer des fichiers LOM (Learning Object Metadata).
1094
1095LOMPlugin.root_tag:Le DocType du fichier XML (ou une expression réguliÚre qui correspond à l'élément racine).
1096
1097LOMPlugin.check_timestamp:Vérifie l'horodatage des fichiers téléchargés précédemment, et les télécharge seulement si le nouveau fichier source est plus récent.
1098
1099LOMPlugin.download_srcdocs:Télécharge le document source si on l'a spécifié (avec general^identifier^entry ou technical^location). Cette option devrait comporter une expression réguliÚre correspondant aux noms de fichiers avant leur téléchargement. Remarque: cela ne fonctionne pas pour les documents en dehors d'un pare-feu.
1100
1101MARCPlugin.desc:Plugin MARC de base.
1102
1103MARCPlugin.metadata_mapping:Nom du fichier qui contient les détails de correspondance des champs MARC avec les noms des métadonnées Greenstone. Le fichier par défaut est 'marctodc.txt' qui se trouve dans le répertoire etc du site.
1104
1105MARCXMLPlugin.desc:Plugiciel MARCXML.
1106
1107MARCXMLPlugin.metadata_mapping_file:Nom de fichier qui comprend les détails de la correspondance des valeurs MARC avec les noms des métadonnées Greenstone. Les valeurs par défaut sont dans 'marc2dc.txt', qui se trouve dans le répertoire etc du site.
1108
1109MediainfoOGVPlugin.desc:Plugiciel pour l'import de fichiers vidéo OGV. Nécessite l'installation de Mediainfo (mediainfo.sourceforge.net) pour extraire les métadonnées.
1110
1111MediainfoOGVPlugin.assoc_field:Nom du champ de métadonnées qui contiendra le nom du fichier vidéo.
1112
1113MediaWikiPlugin.desc:Plugiciel pour importer des pages Web au format MediaWiki
1114
1115MediaWikiPlugin.show_toc:Ajoute à la page "A propo"s de la collection la page "Table des matiÚres" située sur la page principale du site de MediaWiki. Il est nécessaire de spécifier ci-dessous une expression réguliÚre Perl dans toc_exp pour reconnaître la section "table des matiÚres".
1116
1117MediaWikiPlugin.delete_toc:Supprime la section "table des matiÚres" sur chaque page HTML. Il est nécessaire de spécifier ci-dessous une expression réguliÚre Perl dans toc_exp pour correspondre à la "table des matiÚres".
1118
1119MediaWikiPlugin.toc_exp:Une expression réguliÚre Perl pour reconnaître la "Table des matiÚres". La valeur par défaut correspond à des pages Web courantes au format MediaWiki.
1120
1121MediaWikiPlugin.delete_nav:Supprime la section de navigation. Il est nécessaire de spécifier ci-dessous une expression réguliÚre Perl dans nav_div_exp.
1122
1123MediaWikiPlugin.nav_div_exp:Une expression réguliÚre Perl pour reconnaître la section de navigation. La valeur par défaut correspond à des pages Web courantes au format MediaWiki.
1124
1125MediaWikiPlugin.delete_searchbox:Supprime la section "searchbox". Il est nécessaire de spécifier ci-dessous une expression réguliÚre Perl dans searchbox_div_exp .
1126
1127MediaWikiPlugin.searchbox_div_exp:Une expression réguliÚre Perl pour reconnaître la section "searchbox". La valeur par défaut correspond à des pages Web courantes au format MediaWiki.
1128
1129MediaWikiPlugin.remove_title_suffix_exp:Une expression réguliÚre Perl pour délimiter le titre extrait. Par exemple, \ \ s (. +) limitera le titre au contenu situé avant "-".
1130
1131MetadataCSVPlugin.desc:Un plugiciel pour les métadonnées situées dans des champs séparés par des virgules. Le champ Nom de fichier dans le fichier CSV est utilisé pour déterminer à quel document appartiennent les métadonnées.
1132
1133MetadataPass.desc:Classe de base à BaseImporter qui permet l'utilisation des plugins méta-donnée, utilise la passe metadata_read de import.pl
1134
1135MetadataXMLPlugin.desc:Plugiciel traitant les fichiers metadata.xml
1136
1137NutchTextDumpMARCXMLPlugin.keep_urls_file:Chemin d'accÚs ou nom du fichier optionnel de liste blanche contenant une URL par ligne, dont les enregistrements doivent être conservés lors du traitement de l'enregistrement de chaque url dans les fichiers dump.txt produits par Nutch par site web. Les enregistrements dont les URLs ne sont pas listées dans le fichier seront rejetés. Pour les chemins relatifs, le plugiciel cherchera le fichier dans le répertoire ‘etc’ de la collection.
1138
1139GreenstoneMETSPlugin.desc:Traiter des documents METS de style Greenstone
1140
1141MP3Plugin.desc:Plugin pour le traitement des fichiers MP3.
1142
1143MP3Plugin.assoc_images:Utilise la recherche d'images Google pour localiser des images qui ont une relation avec les fichiers MP3 en se basant sur les métadonnées ID3 Titre et Artiste.
1144
1145MP3Plugin.applet_metadata:Utilisé pour enregistrer [applet] des méta-données pour chaque document qui contient le code HTML d'un applet MP3 audio player pour jouer ce fichier.
1146
1147MP3Plugin.metadata_fields:Liste de champs méta-données séparés par des virgules pour extraction dans un fichier MP3 (supposé présent) . Utiliser \"*\" pour extraire tous les champs.
1148
1149NulPlugin.desc:Fichier plugin factice (.nul). Utilisé avec les fichiers générés lors de l'éclatement des bases de données méta-données.
1150
1151NulPlugin.assoc_field:Nom du champ de métadonnées qui sera défini pour chaque fichier nul.
1152NulPlugin.add_metadata_as_text:Ajoute une table de métadonnées en tant que texte du document plutÎt que « Ce document n'a pas de texte ».
1153
1154NulPlugin.remove_namespace_for_text:Supprime l'espace de noms dans les noms de métadonnées dans le texte du document (si add_metadata_as_text est coché).
1155
1156OAIPlugin.desc:Plugiciel de base pour les données Open Archives Initiative (OAI)
1157
1158OAIPlugin.document_field:L'élément de métadonnées spécifiant le nom de fichier des documents auxquels rattacher les métadonnées.
1159
1160OAIPlugin.metadata_set:Jeu de métadonnées (préfixe de l'espace de nom) dans lequel toutes les métadonnées seront importées.
1161OAIPlugin.metadata_set.auto:Utiliser les préfixes définis dans les enregistrements OAI.
1162OAIPlugin.metadata_set.dc:Utilise le préfixe Dublin Core (dc). Transformera les éléments Dublin Core qualifiés dans leur forme appropriée dans Greenstone, par exemple spatial deviendra dc.Coverage^spatial.
1163
1164OAIMetadataXMLPlugin.desc:Version de MetadataXMLPlugin traitant les fichiers metadata.xml. Utilise le champ "dc.identifier" et extrait les métadonnées OAI du serveur OAI nommé (-oai_server_http_path)
1165
1166OAIMetadataXMLPlugin.oai_server_http_path:Chemin HTTP vers le serveur OAI – par exemple http://test.com/oai_server/oai.pl
1167
1168OAIMetadataXMLPlugin.metadata_prefix:Préfixe de métadonnée OAI – par défaut oai_dc
1169
1170OAIMetadataXMLPlugin.koha_mode:si spécifié, le plugiciel essaiera de générée la métadonnée oaiextracted.koharecordlink. Cette métadonnée contient le lien de retour vers le document Koha.
1171
1172OggVorbisPlugin.add_technical_metadata:Ajouter des méta-données techniques (c.a.d. bitrate)
1173
1174OggVorbisPlugin.desc:Un plugin pour importer des fichiers audio Ogg Vorbis.
1175
1176OpenDocumentPlugin.desc:Module externe pour les documents au format OASIS OpenDocument (utilisé par OpenOffice 2.0)
1177
1178PagedImagePlugin.desc:Plugiciel pour les documents constitués d'une suite d'images, avec la possibilité faire une reconnaissance automatique de texte (OCR) pour chaque image. Ce plugiciel traite les fichiers .item qui dressent la liste les images et les fichiers texte, et fournit des métadonnées.
1179
1180PagedImagePlugin.documenttype:Met le type de document (utilisé pour le display)
1181
1182PagedImagePlugin.documenttype.auto2:Sélectionne automatiquement le type de document à partir du format de fichier de l'élément. Utilise 'paged' pour les documents avec une simple séquence de pages, et 'pagedhierarchy' pour les documents avec une structure interne (c-à-d à partir d'élément de fichiers XML contenant des éléments PageGroup).
1183PagedImagePlugin.documenttype.auto3:Sélectionne automatiquement le type de document à partir du format de fichier de l'élément. Utilise 'paged' pour les documents avec une simple séquence de pages, et 'pagedhierarchy' pour les documents avec une structure interne (c-à-d à partir d'élément de fichiers XML contenant des éléments PageGroup).
1184
1185PagedImagePlugin.documenttype.paged2:Les documents paginés ont une séquence de pages linéaire et aucune structure interne. Ils seront affichés avec des flÚches suivant et précédent et une boîte 'aller à la page X'.
1186PagedImagePlugin.documenttype.paged3:Les documents paginés ont une séquence de pages linéaire et aucune structure interne. Ils seront affichés avec une liste déroulante des images de la page.
1187
1188PagedImagePlugin.documenttype.hierarchy:Les documents hiérarchiques ont une structure interne et seront affichés avec une table des matiÚres.
1189
1190PagedImagePlugin.documenttype.pagedhierarchy:(Greenstone 3 seulement) Ces documents ont une structure interne et des séquences de pages. Ils seront affichés avec une table des matiÚres et des listes déroulantes de pages.
1191
1192PagedImagePlugin.headerpage:Ajouter une page d'entête au niveau supérieur( sans image) à chaque document.
1193
1194PDFPlugin.allowimagesonly:Autorise les fichiers en format PDF qui n' ont pas de texte extractible. Evite d'avoir à définir -set complexe. Uniquement utile avec l'option convert_to html.
1195
1196PDFPlugin.complex:Crée une sortie plus complexe. Avec la définition de cette option, la sortie html va beaucoup plus ressembler au fichier PDF original. Pour que cela fonctionne correctement, il faut que Ghostscript soit installé (pour *nix, gs doit être dans la définition de chemins, pendant que pour windows, vous devez avoir gswin32c.exe sur votre chemin).
1197
1198PDFPlugin.convert_to.html:HTML trÚs basique comprenant uniquement le texte extrait, sans images.
1199
1200PDFPlugin.convert_to.pretty_html:Chaque page PDF en HTML contenant du texte sélectionnable superposé à une capture d'écran sans texte de la page PDF.
1201
1202PDFPlugin.convert_to.paged_pretty_html:pretty_html sectionné, où le html de chaque page est sa propre section.
1203
1204PDFPlugin.deprecated_plugin:*************IMPORTANT******************\nPDFPlugin est obsolÚte.\nPensez à effectuer une mise à niveau vers le PDFv2Plugin recommandé, lequel prend en charge les nouvelles versions de PDF.\nSinon, si vous souhaitez conserver l'ancien style de conversion et que vous ne dépendez PAS de PDFBox,\npassez à PDFv1Plugin.\nSi vous utilisez PDFBox, effectuez une mise à niveau vers PDFv2Plugin.\n*****************************************\n
1205
1206PDFPlugin.desc:Plugiciel déprécié qui traite les documents PDF. Mettre à jour vers PDFv2Plugin pour les derniÚres fonctionnalités PDF y compris pdfbox_conversion, ou vers PDFv1Plugin si vous voulez vraiment l'ancienne conversion pdf vers html et n'utilisez pas pdfbox_conversion.
1207
1208PDFv1Plugin.desc:Plugiciel qui traite les documents PDF en utilisant l'ancien outil pdftohtml. Il ne prend pas en charge les nouvelles versions de PDF.
1209
1210PDFv2Plugin.desc:Plugiciel qui traite les documents PDF en utilisant PDFBox et xpdftools. Prend en charge les nouvelles versions de PDF.
1211
1212PDFPlugin.html_for_realistic_book:Les PDF seront convertis en HTML pour la fonctionnalité de livre réaliste.
1213
1214PDFPlugin.nohidden:Empêche pdftohtml de chercher à extraire du texte caché. Cela n'est utile que si l'option -complex est également définie.
1215
1216PDFPlugin.noimages:Ne pas chercher à extraire des images de PDF.
1217
1218PDFv2Plugin.auto_output_default:Format de sortie par défaut %s
1219
1220PDFPlugin.use_realistic_book:Convertit le PDF en un document XHTML correctement formaté pour permettre aux utilisateurs de le visualiser dans le format "realistic book".
1221
1222PDFPlugin.use_sections:Creée une section séparée pour chaque page du fichier PDF.
1223
1224PDFPlugin.win_old_pdftotext_unsupported:*** Sous Windows, le plugiciel PDFPlugin pdfbox_conversion doit être activé pour la sortie texte. Les PDF seront convertis en HTML à la place.\n*** Utiliser PDFv2Plugin pour des options supplémentaires de conversion de PDF en texte.
1225
1226PDFv1Plugin.win_old_pdftotext_unsupported:*** Sous Windows, PDFv1Plugin ne prend pas en charge la conversion des PDF en texte. Les PDF seront convertis en HTML à la place.\n*** Utiliser PDFv2Plugin si vous souhaitez convertir des PDF en texte brut.
1227
1228PDFPlugin.zoom:Le facteur avec lequel agrandir le PDF pour la sortie. Ceci n'est utile que si -comlex est défini.
1229
1230PDFv2Plugin.dpi:La résolution en DPI des images d'arriÚre-plan générées lorsque convert_to est défini sur l'un des formats pagedimg(txt) et (paged_)pretty_html.
1231
1232PostScriptPlugin.desc:Ceci est un convertisseur de texte ps \''bon marché\''. Si vous êtes sérieux, pensez à utiliser le paquetage PRESCRIT, qui est disponible pour téléchargement à http://www.nzdl/software.html
1233
1234PostScriptPlugin.extract_date:Extrait date de l'en-tête PS.
1235
1236PostScriptPlugin.extract_pages:Extrait pages de l'en-tête PS.
1237
1238PostScriptPlugin.extract_title:Extrait titre de l'entête PS.
1239
1240PowerPointPlugin.desc:Un plugin pour importer des fichiers Microsoft PowerPoint.
1241
1242PowerPointPlugin.windows_scripting:Utilise la technologie de script de Microsoft Windows (Visual Basic pour Applications) pour que PPT puisse convertir le document vers plusieurs types d' images (p. ex. JPEG, PNG, GIF) au lieu de dépendre du logiciel open source ppttohtml.
1243
1244PowerPointPlugin.convert_to.html_multi:Une série de pages HTML, deux par diapos. Une pour l'image de la diapo, une pour le texte de la diapo (nécessite -openoffice_conversion).
1245
1246PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg:Une série d'images JPEG (nécessite -openoffice_conversion).
1247
1248PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg_jpg:Une série d'images au format JPEG (nécessite -windows_scripting).
1249
1250PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg_gif:Une série d'images au format GIF (nécessite -windows_scripting).
1251
1252PowerPointPlugin.convert_to.pagedimg_png:Une série d'images au format PNG (nécessite -windows_scripting).
1253
1254PrintInfo.bad_general_option:Le plugiciel %s utilise une option incorrecte. Vérifiez votre fichier de configuration collect.cfg.
1255
1256PrintInfo.desc:Plugiciel de base qui gÚre les informations d'impression (en utilisant pluginfo.pl) et en traitant tous les arguments.
1257
1258PrintInfo.site:Le nom du site Greenstone 3. Le site par défaut pour une installation GS3 est localsite.
1259
1260ProCitePlugin.desc:Un plugiciel pour les bases de données ProCite (exportées)
1261
1262ProCitePlugin.entry_separator:La chaîne de caractÚre utilisée pour séparer les valeurs multiples des champs de métadonnées dans les enregistrements des bases ProCite.
1263
1264ReadTextFile.could_not_extract_encoding:AVERTISSEMENT : encodage n'a pas pu être extrait de %s - utilisation de %s par défaut
1265
1266ReadTextFile.could_not_extract_language:AVERTISSEMENT : langue n'a pas pu être extraite de %s - utilisation de %s par défaut
1267
1268ReadTextFile.could_not_open_for_reading:impossible d'ouvrir %s pour lecture
1269
1270ReadTextFile.default_encoding:Utiliser cet encodage si -input_ encoding est placé à 'auto' et l'algorithme de catégorisation de texte ne réussit pas à extraire l'encodage ou lorsqu'il extrait un encodage non supporté par Greenstone. Cette option peut prendre la même valeur que -input_ encoding.
1271
1272ReadTextFile.default_language:Si Greenstone ne réussit pas à identifier la langue du document, l'élément de métadonnées 'Langue' sera fixé à cette valeur. Le défaut est 'en' (les symboles de langue ISO 639 sont utilisés: en= anglais). Notez que si -imput_encoding n'est pas fixé à 'auto' et -extract_language n'est pas défini, la métadonnée 'Langue' sera fixée à cette valeur pour tous les documents.
1273
1274ReadTextFile.desc:Plugiciel de base pour les fichiers plein texte.
1275
1276ReadTextFile.empty_file:le fichier ne contient aucun texte
1277
1278ReadTextFile.extract_language:Identifier la langue de chaque document et définir la méta-donnée 'Langue'. Notez que cela se fera automatiquement si -imput_encoding est à 'auto'.
1279
1280ReadTextFile.file_has_no_text:ERREUR: %s ne contient pas de texte
1281
1282ReadTextFile.input_encoding:Encodage des documents sources. Les documents vont être convertis de ces encodages et stoqués en interne au format utf8.
1283
1284ReadTextFile.input_encoding.auto:Utilisez un algorithme de catégorisation de texte pour identifier automatiquement le codage de chaque document source, cela sera plus lent que l'opération consistant à mettre explicitement le codage mais est efficace lorsqu'il y a plusieurs codes dans une même collection.
1285
1286ReadTextFile.read_denied:Permission de lecture refusée pour %s
1287
1288ReadTextFile.separate_cjk:Insére des espaces entre les charactÚres Chinois/Japonais/Coréens pour faire de chaque caractÚre un mot. A utiliser si le texte n' est pas segmenté.
1289
1290ReadTextFile.unsupported_encoding:AVERTISSEMENT : %s semble encodé dans un encodage non supporté (%s) - utilisant %
1291
1292ReadTextFile.wrong_encoding:AVERTISSEMENT : %s a été lu en utilisant l'encodage %s mais semble avoir été encodé comme %s
1293
1294ReadXMLFile.desc:Classe de base pour les plugins XML.
1295
1296ReadXMLFile.xslt:Transforme un document entrant compatible avec le XSLT nommé dans le fichier. Un nom de fichier relatif est défini à partir du répertoire du fichier de la collection, par exemple etc/mods2dc.xsl.
1297
1298RealMediaPlugin.desc:Un plugciel pour le traitement automatique de l'information des fichiers Real Media.
1299
1300ReferPlugin.desc:ReferPlugin lit les fichiers de bibliographie au format Refer.
1301
1302RogPlugin.desc:Crée des documents à un seul niveau à partir de fichiers .rog ou .mdb.
1303
1304RTFPlugin.desc:Plugin pour l'importation de fichiers Rich Text Format.
1305
1306SourceCodePlugin.desc:Le nom du fichier est présentement utilisé pour Titre (optionnellement moins un certain préfixe). Languages actuels:\ntext:READMEs/Makefiles\nC/C++ (extrait actuellement les déclarations #include et les déclarations de classe C++)\n Perl (pour le moment, effectué uniquement comme texte)\nShell (pour le moment, effectué uniquement comme texte)
1307
1308SourceCodePlugin.remove_prefix:Enlever cette chaine de début du nom de fichier (ex.: -remove_prefix /tmp/XX/src). Par défaut, le chemin complet est supprimé du nom de fichier.
1309
1310SplitTextFile.desc:SplitTextFile est un plugin pour éclater des fichiers d'entré en en segments qui vont être traités individuellement. Ce plugin ne doit pas être invoqué directement. Si vous voulez traiter des fichiers d'entrée qui contiennent plusieurs documents, vous devez plutÎt écrire un plugin avec une fonction de traitement qui va traiter un de ces documents et hériter de SplitTextFile. Voir ReferPlugin en guise d'exemple.
1311
1312SplitTextFile.split_exp:Une expression ordinaire Perl pour éclater les fichiers d'entrée en segments.
1313
1314StructuredHTMLPlugin.desc:Un plugiciel pour traiter les documents HTML structurés, en les scindant en sections basées sur les informations de style.
1315
1316StructuredHTMLPlugin.delete_toc:Retire toute table des matiÚres, liste des figures, etc du fichier HTML converti. Des styles sont définis pour cela par l'option toc_header.
1317
1318StructuredHTMLPlugin.title_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l'en-tête du titre
1319
1320StructuredHTMLPlugin.level1_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l' entête de niveau 1 dans le document au format HTML (équivalent à <h1>).
1321
1322StructuredHTMLPlugin.level2_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l' entête de niveau 2 dans le document au format HTML (équivalent à <h2>).
1323
1324StructuredHTMLPlugin.level3_header:Styles possibles définis par l'utilisateur pour l' entête de niveau 3 dans le document HTML (équivalent à <h3>).
1325
1326StructuredHTMLPlugin.toc_header:Les styles possibles d'en-tête définis par l'utilisateur pour la table des matiÚres, le tableau de figures, etc, devront être éliminés si delete_toc est coché.
1327
1328TabSeparatedPlugin.desc:Un plugiciel pour les fichiers de métadonnées séparées par des tabulations.
1329
1330TextPlugin.desc:Crée un document à niveau unique. Ajoute une méta-donnée de Titre de premiÚre ligne de texte (jusqu'à 100 caractÚres).
1331
1332TextPlugin.title_sub:Expression de substitution pour modifier la chaine stockée comme Titre. Utilisée par exemple par PostScriptPlugin pour supprimer ''Page 1'' etc du texte utilisé comme titre.
1333
1334UnknownConverterPlugin.desc:Si vous avez installé un outil de conversion personnalisé que vous pouvez exécuter à partir de la ligne de commande pour convertir d'un format de document non supporté en texte, HTML ou une série d'images en format jpg, png ou gif, alors fournissez cette commande à ce Plugin. Il lancera alors la commande pour vous, capturant la sortie pour indexation par Greenstone, rendant ces documents (si convertis en texte ou HTLM) interrogeables. Spécifier l'attribut de l'option -process_extension comme le suffixe des fichiers à convertir. Spécifier l'attribut de l'option -convert_to comme le format de sortie que la commande de conversion générera, ce qui déterminera le suffixe des fichiers de sortie. Option -exec_cmd spécifie la commande à exécuter.
1335
1336UnknownConverterPlugin.exec_cmd:Chaîne de commande à exécuter en ligne de commande pour effectuer la conversion. Les guillemets doivent être échappés avec une barre oblique inversée pour les préserver. Utiliser %%%%INPUT_FILE et %%%%OUTPUT comme substituts dans la commande pour le nom du fichier d'entrée et le nom du fichier de sortie, respectivement. Greenstone les remplacera par les valeurs correctes lors de l'appel de la commande. Si -convert_to est de type pagedimg, Greenstone définit %%%%OUTPUT comme un répertoire pour recevoir les fichiers attendus et créera un fichier d'éléments rassemblant les parties du document.
1337
1338UnknownConverterPlugin.output_file_or_dir_name:Nom complet du chemin d'accÚs du fichier de sortie ou du répertoire (de fichiers de sortie) généré par la conversion
1339
1340UnknownPlugin.assoc_field:Nom du champ de méta-donnée qui va contenir le nom de fichier associé.
1341
1342UnknownPlugin.desc:Ceci est un plugin simple d'importation de fichiers aux formats inconnus de Greenstone. Un document fictif va être créé pour chacun de ses fichiers et le fichier lui même va être passé à Greenstone comme \"fichier associé\" du document.
1343
1344UnknownPlugin.file_format:Type Mime du fichier (ex. image/gif).
1345
1346UnknownPlugin.mime_type:Type Mime du fichier (c.à.d. image/gif). Rechercher le type mime de l'extension de votre fichier.
1347
1348UnknownPlugin.process_extension:Traiter les fichiers avec cette extension. Cette option est une alternative à process_exp qui est plus simple à utiliser mais moins flexible.
1349
1350UnknownPlugin.srcicon:Spécifie un nom de macro (sans tiret bas) à utiliser comme métadonnée srcicon.
1351
1352WordPlugin.desc:Un plugin pour des documents Microsoft Word.
1353
1354WordPlugin.windows_scripting:Utilise la technologie de scripts de Microsoft Windows (Applications pour Visual Basic) pour que Word transforme le document au format HTML au lieu d'utiliser le logiciel open source WvWare. Cela provoque le démarrage de l'application Word si celle-ci n'est pas déjà ouverte.
1355
1356WordPlugin.metadata_fields:Ceci sert à récupérer les métadonnées du document au format HTML converties par un script VB. Cela permet de définir des listes de champs séparés par une virgule pour tenter d'en extraire les métadonnées. Utilisez 'tag<tagname>' pour extraire les contenus de la premiÚre paire <tagname> et les classer dans un élément de métadonnées appelé 'tagname'. Vous pouvez écrire comme vous voulez le nom de la métadonnée dans Greenstone car l'extraction des attributs est insensible à la casse.
1357
1358ZIPPlugin.desc:Plugin qui traite les formats d'entrée compressés et/ou les formats d'entrée archivés actuellement traités et les extensions de fichiers sont:\ngzip (.gz, .z, .tgz, .taz)\nbzip (.bz)\nbzip2 (.bz2)\nzip (.zip .jar)\ntar (.tar)\n\n. Ce plugin dépend de la présence des utilaires suivants (lorsqu'il essaie de traiter les formats correspondants):\ngunzip (pour gzip)\nbunzip (pour bzip)\nbunzip2 \nunzip (pour zip)\ntar (pour tar)
1359
1360#
1361# Download module option descriptions
1362#
1363
1364BaseDownload.desc:Classe de base pour les modules de téléchargement
1365BaseDownload.bad_general_option:Le module de téléchargement %s utilise un paramÚtre incorrect.
1366MediaWikiDownload.desc:Un module de téléchargement à partir de sites Internet MediaWiki
1367MediaWikiDownload.reject_filetype:La liste URL à ignorer, séparés par une virgule, par exemple cgi-bin * *, *. ppt ignore les hyperliens qui contiennent soit "cgi-bin" ou ". ppt '
1368MediaWikiDownload.reject_filetype_disp:La liste des URL à ignorer, séparés par une virgule
1369MediaWikiDownload.exclude_directories:Liste des répertoires exclus (doit être le chemin absolu vers le répertoire), par exemple : /personnes, /documentation excluront les sous-répertoires "peuple" et "documentation" dans l'exploration du site actuel en exploration.
1370MediaWikiDownload.exclude_directories_disp:La liste des répertoires à exclure, séparés par une virgule
1371
1372OAIDownload.desc:Un module de téléchargement à partir des dépÎts OAI
1373OAIDownload.url_disp:URL de la source
1374OAIDownload.url:URL de l'entrepÃŽt OAI
1375OAIDownload.set_disp:Restreindre au jeu
1376OAIDownload.set:Restreindre le téléchargement à un lot spécifique du depÎt
1377OAIDownload.metadata_prefix_disp:Préfixe des métadonnées.
1378OAIDownload.metadata_prefix:Le format de métadonnées utilisé pour les exports, par exemple oai_dc, gdc, etc. Cliquer sur le bouton <Server information> pour connaître les formats supportés.
1379OAIDownload.get_doc_disp:Obtenir le document
1380OAIDownload.get_doc:Télécharger le document source si il'est spécifié dans l'enregistrement
1381OAIDownload.get_doc_exts_disp:Restrictions sur type de fichier.
1382OAIDownload.get_doc_exts:Extension(s) de nom de fichier acceptée(s)
1383OAIDownload.max_records_disp:Maximum d'enregistrements
1384OAIDownload.max_records:Nombre maximum d'enregistrements à télécharger
1385
1386SRWDownload.desc:Un module de téléchargement à partir de dépÎts SRW (Search/Retrieve Web Service)
1387
1388WebDownload.desc:Un module de téléchargement à partir d'Internet via HTTP ou FTP
1389WebDownload.url:URL Source. En cas de redirection http, cette valeur peut changer
1390WebDownload.url_disp:URL Source
1391WebDownload.depth:Jusqu'à quelle profondeur d'hyperliens aller lors du téléchargement
1392WebDownload.depth_disp:Profondeur de téléchargement
1393WebDownload.below:Mettre en miroir seulement les fichiers ci-dessous cette URL
1394WebDownload.below_disp:Mettre en miroir seulement les fichiers dont l'adresse commence par cet URL.
1395WebDownload.within:Mettre en mirroir seuls les fichiers dans le même site
1396WebDownload.within_disp:Mettre en mirroir seulement les fichiers situés dans le même site
1397WebDownload.html_only:Téléchagez uniquement des fichiers HTML, et ignorez les fichiers associés, par exemple des images et des feuilles de style
1398WebDownload.html_only_disp:Ne télécharger que des fichiers HTML
1399WebDownload.proxied_connect_failed_info:Les paramÚtres de proxy actuels sont:
1400WebDownload.http_proxy_settings:- hÃŽte HTTP=%s : port=%s
1401WebDownload.https_proxy_settings:- hÃŽte HTTPS=%s : port=%s
1402WebDownload.ftp_proxy_settings:- hÃŽte FTP=%s : port=%s
1403WebDownload.proxyless_connect_failed_info:- Il se peut que le serveur externe ne réponde pas\- ou que vous deviez activer les paramÚtres du proxy
1404WebDownload.connect_failed_info:- ou essayer de cocher Pas de vérification de certificat (affecte les URLs 'https')\ndans le fichier Préférences > Connexion
1405
1406WgetDownload.desc:Classe de base qui gÚre les appels à wget
1407WgetDownload.proxy_on:Proxy en marche
1408WgetDownload.http_proxy_host:HÃŽte proxy HTTP
1409WgetDownload.http_proxy_port:Port proxy HTTP
1410WgetDownload.https_proxy_host:HÃŽte proxy HTTPS
1411WgetDownload.https_proxy_port:Port proxy HTTPS
1412WgetDownload.ftp_proxy_host:HÃŽte proxy FTP
1413WgetDownload.ftp_proxy_port:Port proxy FTP
1414WgetDownload.user_name:Nom d'utilisateur
1415WgetDownload.user_password:Password d'utilisateur
1416WgetDownload.no_check_certificate:Aucun certificat de contrÃŽle
1417WgetDownload.wget_timed_out_warning:AVERTISSEMENT : wget timed out %s times waiting for a response.\n\tL'URL est peut-être inaccessible ou la configuration du proxy est incorrecte ou incomplÚte.\n
1418
1419Z3950Download.desc:Un module de téléchargement à partir d'un dépÎt Z3950
1420Z3950Download.host:URL de l'hÃŽte
1421Z3950Download.host_disp:HÃŽte mandataire
1422Z3950Download.port:Numéro de port du dépÎt
1423Z3950Download.port_disp:Port
1424Z3950Download.database:Base de données pour y rechercher des documents
1425Z3950Download.database_disp:Base de données
1426Z3950Download.find:Récupérez les enregistrements contenant le terme de recherche spécifié
1427Z3950Download.find_disp:Trouvez
1428Z3950Download.max_records:Nombre maximum d'enregistrements à télécharger
1429Z3950Download.max_records_disp:Maximum d'enregistrements
1430
1431#
1432# Plugout option descriptions
1433#
1434
1435BasPlugout.bad_general_option:Le % s plugout utilise un paramÚtre incorrect.
1436BasPlugout.debug:mettre le mode de débogage.
1437BasPlugout.desc:Classe de base pour tous les plugiciels d'export.
1438BasPlugout.group_size:Nombre de documents à regrouper dans un seul fichier XML.
1439BasPlugout.gzip_output:Utiliser gzip pour compresser les documents xml résultants (ne pas oublier d'inclure ZIPPlugin dans votre liste de plugiciels lors d'une construction à partir de documents compressés)
1440# '
1441BasPlugout.no_auxiliary_databases:Ne pas générer de bases de données archivesinf - utile lors de l'exportation.
1442# '
1443BasPlugout.site:Le nom du site Greenstone 3. Le nom de site par défaut pour une installation de GS3 est localsite.
1444BasPlugout.output_handle:le descripteur de fichier utilisé pour recevoir les données de sortie
1445BasPlugout.output_info:la référence à un objet arcinfo utilisée pour stocker des informations au sujet des archives.
1446BasPlugout.verbosity:ContrÎle le volume des sorties de traitement de données. 0=aucun, 3=beaucoup.
1447BasPlugout.xslt_file:Transformer un document avec le XSLT dans le fichier nommé.
1448BasPlugout.subdir_hash_prefix:Spécifiez le drapeau pour ne pas compter le mot HASH dans le calcul de la longueur de séparation.
1449BasPlugout.subdir_split_length:Le nombre maximum de caractÚres avant de scinder un sous-répertoire d'archives.
1450BasPlugout.no_rss:Supprime la génération automatique de fichier de flux RSS.
1451BasPlugout.rss_title:Liste de champs de métadonnées séparés par des virgules et énumérés par ordre de préférence à partir desquels le titre du lien RSS d'un document doit être obtenu.
1452
1453DSpacePlugout.desc:Format Archive Dspace.
1454DSpacePlugout.metadata_prefix:Liste séparée par des virgules de préfixes de métadonnées à inclure dans les données exportées. Par exemple, en définissant cette valeur à 'dls', un fichier metadata_dls.xml sera généré pour chaque document exporté dans le format requis par Dspace.
1455
1456FedoraMETSPlugout.desc:Format METS utilisant le profil Fedora.
1457FedoraMETSPlugout.fedora_namespace:Préfixe utilisé dans Fedora pour traiter les identifiants (PIDS), par exemple greenstone:HASH0122efe4a2c58d0
1458
1459GreenstoneXMLPlugout.desc:Format d'archivage XML Greenstone.
1460
1461GreenstoneMETSPlugout.desc:Format METS utilisant le profil Greenstone.
1462
1463MARCXMLPlugout.desc:Format MARC xml
1464MARCXMLPlugout.group:Extrait les enregistrement Marc XML dans un seul fichier.
1465MARCXMLPlugout.mapping_file:Pour la transformation, utilisez le fichier de correpondances nommé.
1466
1467METSPlugout.desc:Plugicel superclass pour le format METS. Il fournit une fonctionnalité commune pour des profils tels que GreenstoneMETS, FedoraMETS et les méthodes "key abstract".
1468METSPlugout.xslt_txt:Transforme un fichier METS docmets.txtl avec le fichier XSLT nommé dans le fichier .
1469METSPlugout.xslt_mets:Transforme un fichier METS docmets.xml avec le fichier XSLT nommé dans le fichier .
1470
1471GreenstoneSQLPlugout.desc:Transférer des métadonnées et/ou du texte intégral dans une base de données MySQL (nommée d'aprÚs le nom du site GS3 pour GS3 ou nommée greenstone2 pour GS2) au lieu de dans doc.xml. Pour Greenstone 3, le nom de la base de données est le nom du site GS3. Pour Greenstone 2, le nom de la base de données est greenstone2. Les options de base saveas.options pour ce Plugout sont les mêmes que les options de base pour le plugiciel correspondant GreenstoneSQLPlugin.
1472
1473#
1474# GreenstoneSQLPlug strings are shared by both GreenstoneSQLPlugout and GreenstoneSQLPlugin
1475#
1476GreenstoneSQLPlug.process_mode:Ce paramÚtre détermine si le texte intégral et/ou les métadonnées seront envoyés vers une base de données MySQL au lieu de vers doc.xml lors de l'importation. Choisissez l'une des options suivantes : meta_only, text_only ou all (par défaut).
1477GreenstoneSQLPlug.process_mode.all:L'étape d'importation stocke le texte intégral et les métadonnées dans une base de données MySQL au lieu de dans doc.xml.
1478GreenstoneSQLPlug.process_mode.meta_only:L'étape d'importation stocke les métadonnées dans une base de données MySQL et tout texte dans le fichier doc.xml.
1479GreenstoneSQLPlug.process_mode.text_only:L'étape d'importation stocke le texte intégral dans une base de données MySQL et les métadonnées dans le fichier doc.xml.
1480GreenstoneSQLPlug.db_driver:Le pilote de la base de données. À ce jour, le support de MySQL a été implémenté, donc la valeur par défaut est mysql.
1481GreenstoneSQLPlug.db_client_user:Le nom d'utilisateur avec lequel vous vous connectez à la base de données (My)SQL, root par défaut.
1482GreenstoneSQLPlug.db_client_pwd:Le mot de passe avec lequel vous vous connectez à la base de données (My)SQL.
1483GreenstoneSQLPlug.db_host:Le nom d'hÎte sur lequel le serveur de base de données (My)SQL fonctionne, 127.0.0.1 par défaut. D'autres valeurs à essayer incluent localhost.
1484GreenstoneSQLPlug.db_port:Si votre serveur de base de données (My)SQL n'utilise PAS le port par défaut, indiquez le numéro de port ici. Sinon, laissez ce champ vide.
1485
1486GreenstoneSQLPlug.rollback_on_cancel:Support pour annuler sur abandon. Régler sur "true" pour permettre de revenir en arriÚre en cas d'annulation. Les transactions ne sont alors enregistrées dans la base de données qu'à la fin de l'importation et du buildcol. Régler sur "false" si vous ne voulez pas de support d'annulation, auquel cas les instructions SQL sont automatiquement enregistrées dans la base de données.
1487
1488gsmysql.backup_on_build_msg:SQL DB CANCEL SUPPORT ON.\n Pour que le systÚme de fichiers imite le comportement de Rollback On Cancel des GreenstonePlugs,\n vous devez d'abord sauvegarder manuellement les sous-dossiers "archives" et "index" de votre collection\nafin de pouvoir les restaurer manuellement en cas d'annulation lorsque la base de données SQL est automatiquement restaurée.\n \n Exemple de commandes de sauvegarde:\n%s\n Si vous ne voulez pas continuer, appuyez sur Ctrl-C pour annuler maintenant.
1489gsmysql.restore_backups_on_build_cancel_msg:Les modifications de la base de données SQL ont été annulées. Si vous avez sauvegardé les sous-dossiers "archives" et "index" de votre collection, restaurez les sauvegardes maintenant.
1490
1491#
1492# Perl module strings
1493#
1494
1495classify.could_not_find_classifier:ERREUR: Classificateur \''%s\'' introuvable
1496
1497download.could_not_find_download:ERREUR: Impossible de trouver le module télécharger \"%s\"
1498
1499plugin.could_not_find_plugin:ERREUR: impossible de trouver le plugin /''%s''
1500
1501plugin.including_archive:intégration des contenus d'une archive ZIP/TAR
1502
1503plugin.including_archives:intégration des contenus de %d archives ZIP/TAR
1504
1505plugin.kill_file:Processus tué par le fichier .kill
1506
1507plugin.n_considered:%d documents ont été pris en compte pour traitement
1508
1509plugin.n_included:%d ont été traités et intégrés dans la collection
1510
1511plugin.n_rejected:%d ont été rejetés
1512
1513plugin.n_unrecognised:%d n'ont pas été reconnus
1514
1515plugin.no_plugin_could_process:AVERTISSEMENT : Aucun plugin n'a pu traiter %s
1516
1517plugin.no_plugin_could_recognise:AVERTISSEMENT : Aucun plugin n'a pu reconnaître %s
1518
1519plugin.no_plugin_could_process_this_file:aucun plugin n'a pu traiter ce fichier
1520
1521plugin.no_plugin_could_recognise_this_file:Aucun plugin n'a pu reconnaître ce fichier
1522
1523plugin.one_considered:1 document a été pris en compte pour traitement
1524
1525plugin.one_included:1 a été traité et intégré dans la collection
1526
1527plugin.one_rejected:1 a été rejeté
1528
1529plugin.one_unrecognised:1 n'a pas été reconnu
1530
1531plugin.see_faillog:Voir %s pour une liste des documents rejetés ou non-identifiés
1532
1533PrintUsage.default:Défaut
1534
1535PrintUsage.required:REQUIS
1536
1537plugout.could_not_find_plugout:ERREUR: Impossible de trouver le "plugout" \"%s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.