1 | package Global
|
---|
2 |
|
---|
3 | _t17_ [l=fr] {Les téléchargements disponibles à partir de la page <a href="_httppagex_(download)">téléchargement</a> sont hébergés par <a href="http://sourceforge.net">Sourceforge</a>.}
|
---|
4 |
|
---|
5 |
|
---|
6 | _textimagepref_ [l=fr] {Page de préférences}
|
---|
7 |
|
---|
8 | _textimagedocs_ [l=fr] {Manuels}
|
---|
9 | _textimagedownload_ [l=fr] {Télécharger}
|
---|
10 | _textimageexamples_ [l=fr] {Exemples}
|
---|
11 |
|
---|
12 | # These are not translated because the pages themselves are not translated
|
---|
13 | _textimagefaq_ [l=fr] {FAQ}
|
---|
14 | _textimagesupport_ [l=fr] {Support}
|
---|
15 |
|
---|
16 |
|
---|
17 | #------------------------------------------------------------
|
---|
18 | # icons
|
---|
19 | #------------------------------------------------------------
|
---|
20 |
|
---|
21 | ## "PRÃFÃRENCES" ## top_nav_button ## cpref ##
|
---|
22 | _httpiconcprefof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/cprefof.gif}
|
---|
23 | _httpiconcprefon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/cprefon.gif}
|
---|
24 |
|
---|
25 | ## "manuels" ## nav_bar_button ## tdocs ##
|
---|
26 | _httpicontdocsof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/docsof.gif}
|
---|
27 | _httpicontdocson_ [l=fr] {_httpimg_/fr/docson.gif}
|
---|
28 |
|
---|
29 | ## "télécharger" ## nav_bar_button ## tdl ##
|
---|
30 | _httpicontdlof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/dlof.gif}
|
---|
31 | _httpicontdlon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/dlon.gif}
|
---|
32 |
|
---|
33 | ## "exemples" ## nav_bar_button ## texmpl ##
|
---|
34 | _httpicontexmplof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/exmplof.gif}
|
---|
35 | _httpicontexmplon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/exmplon.gif}
|
---|
36 |
|
---|
37 | # These are not translated because the pages themselves are not translated
|
---|
38 |
|
---|
39 | ## "faq" ## nav_bar_button ## tfaq ##
|
---|
40 | _httpicontfaqof_ [l=fr] {_httpimg_/faqof.gif}
|
---|
41 | _httpicontfaqon_ [l=fr] {_httpimg_/faqon.gif}
|
---|
42 |
|
---|
43 | ## "support" ## nav_bar_button ## tsup ##
|
---|
44 | _httpicontsupof_ [l=fr] {_httpimg_/supof.gif}
|
---|
45 | _httpicontsupon_ [l=fr] {_httpimg_/supon.gif}
|
---|
46 |
|
---|
47 |
|
---|
48 | #######################################################################
|
---|
49 |
|
---|
50 | package home
|
---|
51 |
|
---|
52 | _t1_ [l=fr] {A propos de Greenstone}
|
---|
53 |
|
---|
54 | _t2_ [l=fr] {Greenstone est une suite de logiciels pour la construction et la distribution de collections de bibliothÚques numériques. Elle fournit une nouvelle maniÚre d'organiser et de publier de l'information sur Internet et sur CD-ROM. Greenstone est produit par le <b> New Zealand Digital Library Project</b> à l'<b>Université de Waikato</b>, et développé et distribué en collaboration avec <b>l'UNESCO</b> et l'ONG <b>l'ONG Human info </b>. C'est un logiciel <b>open source, multilingue</b>, édité sous les termes de GNU General Public License.}
|
---|
55 |
|
---|
56 | _namur_ [l=fr] {Le projet Greenstone est le septiÚme lauréat de la biennale <a href="http://www.info.fundp.ac.be/~jbl/IFIP/award.html">Namur award</a> qui récompense des lauréats ayant relever sur le plan international la conscience sur les implications sociales des technologies de l'information et de la communication.}
|
---|
57 |
|
---|
58 | _t3_ [l=fr] {L'UNESCO organise des atelier de formation régionaux sur l'utilisation de Greenstone. En 2003, ils ont été organisés à <a href="_httppagex_(report)">Bangalore, India</a> en Août; Dakar, Senegal en Septembre, and <a href="_httppagex_(reportSuva)">Suva, Fiji</a> en Novembre. <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Voici</a> une paquetage de tout le matériau que nous avons préparé pour l'atelier de Suva: cours, travaux pratiques, documents, fichiers de test, etc. Il se focalise sur la construction de collections avec le Librarian Interface (Interface du Bibliothécaire). Vous pouvez l'utiliser volontiers pour apprendre -- ou enseigner ! -- Greenstone.}
|
---|
59 |
|
---|
60 | _t4_ [l=fr] {<a href="http://sourceforge.net/projects/greenstone/">Téléchargez</a> Greenstone v2.41. Greenstone Librarian Interface (GLI), un frontend pour la fonctionnalité de construction de collection de Greenstone, facile à utiliser, a été intensivement testé et débogué. Si vous ne l'avez pas encore essayé, c'est le bon moment de le faire (et si vous aviez rencontré des problÚmes avant, essayez SVP cette version). Greenstone 2.41 inclut aussi un nouveau plugin pour le trtaitement de bases de données CDS/ISIS, la possibilité d'exporter des collections multiples sur CD-ROM, et beaucoup d'autres corrections de bogues et améliorations.}
|
---|
61 |
|
---|
62 | _t5_ [l=fr] {Une des parties les plus difficiles dans l'utilisation de Greenstone arrive avec un fichier de configuration pour votre collection. Pour aider à apprendre comment le faire, plusieurs exemples de collections bien documentés ont été placés à <a href="http://nzdl.org">nzdl.org</a> qui explique sur la page d'accueil de la collection comment ils ont été rassemblés.}
|
---|
63 |
|
---|
64 | _t6_ [l=fr] {Toute l'interface Greenstone, avec toute la documentation est disponible en <b>Anglais</b>, <b>Français</b>, <b>Espagnol</b>, <b>Russe</b> et <b>Kazakh</b>. Greenstone a aussi des interfaces dans plusieurs <a href="_httppagex_(intn)">autres langues</a>. Nous sommes à la recherche de <a href="_httppagex_(intn)#maintainers">volontaires</a> pour ajouter des interfaces dans d'autres langues et aider à maintenir celles qui existent déjà .}
|
---|
65 |
|
---|
66 | _t7_ [l=fr] {Le but du logiciel est de doter les utilisateurs, en particulier dans les universités, les bibliothÚques, et autres institutions publiques, des capaités à construire leurs propres bibliothÚques numériques. Les bibliothÚques numériques sont en train de bouleverser complÚtement la maniÚre de disséminer et d'acquérir l'information au sein des communautés et institutions partenaires de l'UNESCO dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture à travers le monde, en particulier dans les pays en développement. Nous espÚrons que ce logiciel va encourager le déploiement effectif de bibliothÚques dnumériques pour le partage d'information et leur mise en disposition dans le domaine public. D'autres informations sont disponibles dans le livre <a href="http://www.nzdl.org/howto"> Comment construire une bibliothÚque numérique</a>, écrit par deux membres du projet.}
|
---|
67 |
|
---|
68 | _t8_ [l=fr] {Les fichiers collect.cfg de plusieurs collections de <a href="http://www.nzdl.org">www.nzdl.org</a> sont disponibles <a href="_httppagex_(colcfg)">ici</a>.}
|
---|
69 |
|
---|
70 | _t9_ [l=fr] {Ce logiciel est développé et distribué dans le cadre d'un effort de coopération internationale établie en Aout 2000 entre trois parties.}
|
---|
71 |
|
---|
72 | _t10_ [l=fr] {Le Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle Zellande à l'Université de Waikato}
|
---|
73 |
|
---|
74 | _t11_ [l=fr] {Le logiciel Greenstone est issu de ce projet, et cette initiative a été prise en charge par la Sous-Commission de la Communication de la Commission Nationale pour l'UNESCO de la Nouvelle Zellande dans le cadre de la contribution de la Nouvelle Zellande au programme de l'UNESCO.}
|
---|
75 |
|
---|
76 | _t12_ [l=fr] {Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture}
|
---|
77 |
|
---|
78 | _t13_ [l=fr] {La dissémination de l'information éducative, scientifique et culturelle à travers le monde, et particuliÚrement son accessibilité dans les pays en développement, est un objectif central de l'UNESCO poursuivi dans le cadre de son Programme intergouvernement Information pour Tous, et les technologies de l'information et de la communication appropriées sont considérées comme un outil important dans ce contexte.}
|
---|
79 |
|
---|
80 | _t14_ [l=fr] {L'ONG Human Info, basée à Anvers, Belgique}
|
---|
81 |
|
---|
82 | _t15_ [l=fr] {Ce projet travaille avec des organismes de l'ONU et d'autres ONG, et s'est forgé une réputation mondiale pour son travail de numérisation d'une documentation d'intérêt le développement humain et la mise à disposition gratuite de cette documentation aux pays en développement et sur une base de recrouvement de coût pour les autres.}
|
---|
83 |
|
---|
84 | _t16_ [l=fr] {Si vous téléchargez Greenstone et l'installez avec les collections de démonstration standard ou si vous l'installez à partir du CD-ROM Greenstone, cela va ressembler exactement à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/democols/library">ceci</a>.
|
---|
85 | }
|
---|
86 |
|
---|
87 |
|
---|
88 | #######################################################################
|
---|
89 |
|
---|
90 | package download
|
---|
91 |
|
---|
92 | _t18_ [l=fr] {Télécharger Greenstone}
|
---|
93 |
|
---|
94 | _t19_ [l=fr] {Greenstone est un logiciel open source, distribué dans les conditions de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>. Il fonctionne sousr Windows et Unix, et aussi bien le code source que les exécutables sont disponibles pour téléchargement. Il est entiÚrement documenté en anglais, français, espagnol et russe.}
|
---|
95 |
|
---|
96 | _t20_ [l=fr] {Sélectionnez la distribution Greenstone de votre choix dans la liste ci-dessous. Chaque distribution fournit une interface complÚte en anglais, français, espagnole, et russe.}
|
---|
97 |
|
---|
98 | _t21_ [l=fr] {Chaque distribution contient également le "Greenstone Librarian Interface", un outil graphique pour la construction de bibliothÚques numériques. Il vous donne accÚs aux fonctionnalités de Greenstone à partir d'une interface "pointer et cliquer" facile à utiliser. Pour utiliser cet outil, vous aurez besoin d'un Environnement Java Run-Time adéquat que vous pouvez télécherger de <a href="http://java.sun.com/j2se/">here</a> -- la derniÚre version est actuellement 1.4.2 (choisissez JRE, pas SDK).}
|
---|
99 |
|
---|
100 | _t22_ [l=fr] {Distribution Windows}
|
---|
101 |
|
---|
102 | _t23_ [l=fr] {C'est la distribution qu'il vous faut si vous voulez démarrer Greenstone sous n'importe quel environnement Windows 32 bits (c'est-à -dire Windows 95/98/Me/NT2000/XP etc...).}
|
---|
103 |
|
---|
104 | _t24_ [l=fr] {Notez que Greenstone fonctionne aussi sous Windows 16 bits (Windows 3.1/3.11). Cependant, le programme d'installation utilisé dans cette distribution ne fonctionne pas pour ces versions de Windows. Veuillez <a href="_httpagex_(support)">nous contacter</a> si vous avez besoin d'une version de Greenstone pour Windows 16 bits.}
|
---|
105 |
|
---|
106 | _t25_ [l=fr] {En utilisant cette distribution vous pouvez soit installer la "local library" ou la "web library", soit installer et compiler le code source (cliquer <a href="_httpagex_(faq-installing#1">ici</a> pour une description des différences entre la "local library" et la "web library"). Pendant le processus d'installation, on vous demendera quelle forme de Greenstone vous souhaiter installer.}
|
---|
107 |
|
---|
108 | _t26_ [l=fr] {Cette distribution contient tout ce dont vous avez besoin pour démarrer Greenstone (y compris une collection de démonstration pré-construite) et construire de nouvelles collections Greenstone. Certaines fonctionnalités ne sont cependant pas incluses, essentiellement dans le but de garder la distribution la plus petite possible. Voir <a href="#packages">ci-dessous</a> pour plus d'information sur la maniÚre d'obtenir ces fonctionnalités.}
|
---|
109 |
|
---|
110 | _t27_ [l=fr] {Cette distribution utilise un progamme d'installation standard de Windows; téléchargez simplement le fichier et double-cliquez dessus pour l'installation (voir le <a href="_httpguide_(Install,fr)">Guide d'installation</a> pour des instructions d'installation plus détaillées).
|
---|
111 | }
|
---|
112 |
|
---|
113 | _t28_ [l=fr] {Distribution Unix}
|
---|
114 |
|
---|
115 | _t29_ [l=fr] {Ceci est la distribution recommandée si vous installez Greenstone sous n'importe quelle forme de Unix.}
|
---|
116 |
|
---|
117 | _t30_ [l=fr] {Cette distribution vient avec des binaires linux statiquement liés. Cependant, il contient aussi le code source Greenstone pour la compilation sur d'autres formes d'Unix (ou sur Linux si vous préférez ne pas utiliser les binaires fournis).}
|
---|
118 |
|
---|
119 | _t31_ [l=fr] {Cette distribution contient tout ce dont vous avez besoin pour exécuter Greenstone (y compris une collection de démonstration pré-construite) et pour construire de nouvelles collections Greenstone. Certaines fonctionnalités relatives au fonctionnement ne sont pas incluses pour limiter la taille de la distribution. Voir <a href="#packages">ci-dessous</a> pour plus de détails sur les moyens d'obtenir ces fonctionnalités manquantes.}
|
---|
120 |
|
---|
121 | _t32_ [l=fr] {Pour installer cette distribution, extraire l'archive tar gzipée et démarrer le script shell <i>Install.sh</i> à partir du répertoire <i>gsdl-X.XX-unix/Unix</i> (voir le <a href="_httpguide_(Install,fr)">Guide d'installation</a> pour des informations plus détaillées sur l'installation).}
|
---|
122 |
|
---|
123 | _t33_ [l=fr] {Distribution Mac OS X}
|
---|
124 |
|
---|
125 | _t34_ [l=fr] {Cett distribution contient des binaires dynamiquement liés pour Mac OS X s'exécutant sur des plate-formes PowerPC.}
|
---|
126 |
|
---|
127 | _t35_ [l=fr] {Cette distribution a été testeé sur Mac OS X 10.2.6 et 10.2.3. Elle contient les binaires pré-construites, ainsi que la collection pour démonstration pré-construites. Cette distribution contient aussi la bibliotheque d'interface de Greenstone pour construire des collections.}
|
---|
128 |
|
---|
129 | _t36_ [l=fr] {Distribution de source seule}
|
---|
130 |
|
---|
131 | _t37_ [l=fr] {Cette distribution contient le code source Greenstone accompagné de la même collection de démonstration que pour les distributions ci-dessus (même si la collection n'est pas pré-construite dans cette distribution).}
|
---|
132 |
|
---|
133 | _t38_ [l=fr] {Cette distribution n'a pas de procédure d'installation automatique (exécuter <i>Install.sh</i>ne fonctionnera pas ici). A moins d'être sûr de savoir ce que vous faites, vous souhaitez probablement obtenir l'une des distributions ci-dessus; chacune d'elles contient le code source Greenstone. Notez que vous pouvez obtenir une version mise à jour du code source Greenstone à tout instant en utilisant <a href="_httpagex_(cvs)">cvs</a>.}
|
---|
134 |
|
---|
135 | _t39_ [l=fr] {Les paquetages supplémentaires suivants peuvent être téléchargés et installés avec une installation Greenstone déjà existante pour ajouter des fonctionnalités omises dans les distributions ci-dessus.}
|
---|
136 |
|
---|
137 | _t40_ [l=fr] {Paquetage d'exportation vers CD-ROM}
|
---|
138 |
|
---|
139 | _t41_ [l=fr] {Ce paquet active la fonction d'exportation vers CD-ROM Ã partir du "Collecteur" de Greenstone.}
|
---|
140 |
|
---|
141 | _t42_ [l=fr] {Pour installer, il suffit de télécharger le fichier (cela fonctionne aussi bien sur Windows que sur Unix et n'importe quelle version de Greenstone supérieure à 2.34) et extraire l'archive zip dans le répertoire gsdl\\bin\\windows de votre installation Greenstone existante.}
|
---|
142 |
|
---|
143 | _t43_ [l=fr] {Les utilitaires suivants ont été conçus pour être utilisés avec Greenstone.}
|
---|
144 |
|
---|
145 | _t44_ [l=fr] {L'Organisateur}
|
---|
146 |
|
---|
147 | _t45_ [l=fr] {L'Organisateur est une application Windows utile pour la production automatique de plusieurs des fichiers de configuration (metadata.xml,sub.txt, etc...) requis par des collections complexes de Greenstone.}
|
---|
148 |
|
---|
149 | _t46_ [l=fr] {Pour installer, il suffit de télécharger et de double-cliquer sur le fichier exécutable auto-extractible.}
|
---|
150 |
|
---|
151 |
|
---|
152 | #######################################################################
|
---|
153 |
|
---|
154 | package examples
|
---|
155 |
|
---|
156 | _t47_ [l=fr] {Exemples de Greenstone en Action}
|
---|
157 |
|
---|
158 | _t48_ [l=fr] {Projet BibliothÚque Numérique de Nouvelle zellande}
|
---|
159 |
|
---|
160 | _t49_ [l=fr] {Un site de démonstration mis en place par les développeurs de Greenstone, le Nouveau Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle Zellande. Ce site contient plusieurs collections, allant de l'information humanitaire aux rapports techniques sur l'informatique et à des collections de démonstration de documents chinois et arabes.}
|
---|
161 |
|
---|
162 | _t50_ [l=fr] {BibliothÚque Greenstone russe}
|
---|
163 |
|
---|
164 | _t51_ [l=fr] {Un site Greenstone contenant plusieurs collections en langue russe. Ce site a été mis en place par un département du gouvernement régional dans la république Mari El de la Fédération de Russie.}
|
---|
165 |
|
---|
166 | _t52_ [l=fr] {Projet Gutenberg}
|
---|
167 |
|
---|
168 | _t53_ [l=fr] {Un projet en cours pour produire et distribuer des éditions électroniques gratuites de littérature; le Projet Gutenberg contient actuellement plus de 3700 titres, de Shakespeare à Dickes en passant par les sÅurs Bronte. Ce site, maintenu par Ibiblio, l'un des sites mirroirs de Gutenberg, utilise Greenstone pour rendre toute la collection Gutenberg accessible sous une forme permettant une recherche intégrale.}
|
---|
169 |
|
---|
170 | _t54_ [l=fr] {Université des Sciences Appliquées de Stuttgart}
|
---|
171 |
|
---|
172 | _t55_ [l=fr] {Hochshule der Medien - une bibliothÚque numérique "Information et Media" créée par l'Université des Sciences Appliquées de Stuttgart, Allemagne.}
|
---|
173 |
|
---|
174 | _t56_ [l=fr] {Archives du CollÚge Gresham}
|
---|
175 |
|
---|
176 | _t57_ [l=fr] {Une bibliothÚque numérique créée au CollÚge Gresham, Londres, Angleterre}
|
---|
177 |
|
---|
178 | _t58_ [l=fr] {Centre d'Etudes pour les BibliothÚques Numériques}
|
---|
179 |
|
---|
180 | _t59_ [l=fr] {Université A&M du Texas - Un site de recherche sur les bibilothÚques numériques contenant des propotypes de collections Greenstones avec un accent sur sur les Flores Numériques.}
|
---|
181 |
|
---|
182 | _t60_ [l=fr] {BibliothÚque Numérique de l'Université de Pékin}
|
---|
183 |
|
---|
184 | _t61_ [l=fr] {Deux collections expérimentales crées à l'Université de Pékin.}
|
---|
185 |
|
---|
186 | _t62_ [l=fr] {Recherche sur la récupération d'information musicale}
|
---|
187 |
|
---|
188 | _t63_ [l=fr] {Page d'accueil virtuelle de la recherche sur la récupération d'information musicale.}
|
---|
189 |
|
---|
190 | _t64_ [l=fr] {Album Photo}
|
---|
191 |
|
---|
192 | _t65_ [l=fr] {Une collection de photos prises par <a href="mailto:[email protected]">Gordon Paynter</a>.}
|
---|
193 |
|
---|
194 | _t66_ [l=fr] {Collections Spéciales de la Washington Research Library Consortium}
|
---|
195 |
|
---|
196 | _t67_ [l=fr] {Matériau numérique des collections spéciales des huit universités de WRLC de Washington, D.C., USA}
|
---|
197 |
|
---|
198 | _t68_ [l=fr] {Archives de Indian Labour}
|
---|
199 |
|
---|
200 | _t69_ [l=fr] {Un projet en partenariat entre le V.V. Giri National Labour Institute et l'Association des Historiens du Travail de l'Inde. Les archives d'Indian labour sont dédiées à la conservation et la mise à disposition de documents sur la classe ouvriÚre indienne qui se dégradent à une trÚs grande vitesse.}
|
---|
201 |
|
---|
202 | _t70_ [l=fr] {Collections de démonstration NCSI}
|
---|
203 |
|
---|
204 | _t71_ [l=fr] {Collections de démonstrations créées par les étudients et le personnel du Centre National d'Information Scientifique de l'Institut Indien pour les Sciences, Bangalore, Inde. Plusieurs de ces collections contiennent des éléments en Kannada et Hindi.}
|
---|
205 |
|
---|
206 | _t72_ [l=fr] {Jardin Botanique de New York}
|
---|
207 |
|
---|
208 | _t73_ [l=fr] {Le projet de numérisation du livre rare de la BibliothÚque LuEsther T. Mertz du Jardin Botanique de New York.}
|
---|
209 |
|
---|
210 | _t74_ [l=fr] {La Collection Ponts Numériques de l'Université Lehigh.}
|
---|
211 |
|
---|
212 | _t75_ [l=fr] {Une collection contenant trente livres sur les ponts, tous publiés entre 1811 et 1899. La collection a été créée à l'Université Lehigh, Pennsylvanie et présente un interface utilisateur fortement personnalisée.}
|
---|
213 |
|
---|
214 | _t76_ [l=fr] {Chopin Early Editions}
|
---|
215 |
|
---|
216 | _t77_ [l=fr] {Une collection d'images numériques des premiÚres éditions imprimées des compositions musicales de Frédérique Chopin. La collection a été créée par la bibliothÚque de l'Université de Chicago, et une fois terminée, elle comportera toute la collection complÚte de plus de 400 des premiÚres éditions de Chopin. Le fichier de configuration de la collection Greenstone a aussi été rendu disponible et peut être téléchargé <a href="http://chopin.lib.uchicago.edu/gsdl/collect/chopin/etc/collect.cfg">ici</a>.}
|
---|
217 |
|
---|
218 | _t78_ [l=fr] {BibliothÚque Publique Slavonski Brod}
|
---|
219 |
|
---|
220 | _t79_ [l=fr] {Le projet pilote de numérisation de la collection des études locales de la BibliothÚque Publique de Slavonski Brod, Croatie.}
|
---|
221 |
|
---|
222 | _ex1t_ [l=fr] {Mirabilia Vicomercati}
|
---|
223 |
|
---|
224 | _ex1d_ [l=fr] {Mirabilia Vicomercati est un projet en cours géré par Vimercate Public Library (Milan, Italie) et qui a pour objectif la numérisation de sources primaires d'histoire locale. Plusieurs collections seront fournies (photographies, posters, cartes, textes, références, multimédia) pour rendre accessible, promouvoir et préserver la mémoire historique de Vimercate et de son territoire. }
|
---|
225 |
|
---|
226 | _ex2t_ [l=fr] {Collection numérique Argus de l'Université Wesleyland de l'Illinois}
|
---|
227 |
|
---|
228 | _ex2d_ [l=fr] {Le journal The Argus de l'université Wesleyland de l'Illinois est publié sous la supervision des étudiants depuis 1894. Cette collection numérique fait partie d'un projet en cours qui a pour objet la conservation et l'accÚs aux numéros Argus publiés de 1894 à 2000.}
|
---|
229 |
|
---|
230 | _ex3t_ [l=fr] {Droits Humains en Argentine}
|
---|
231 |
|
---|
232 | _ex3d_ [l=fr] {Ce site contient des documents, photos et livres concernant les fichiers des enfants kidnappés pendant la dictature de 1976 à 1983, la législation sur l'identité, l'information relative à la jurisprudence, et plusieurs autres éléments. Il a été crée par le Sécrétariat aux Droits Humains d'Argentine sous l'égide de la Comisión Nacional por el Derecho a la Identidad (CONADI), qui est une Commission Nationale qui lutte pour les droits de la personne à avoir une identité, particuliÚrement quand ses parents ont disparu.}
|
---|
233 |
|
---|
234 | _ex4t_ [l=fr] {Auburn University Libraries Digital Library}
|
---|
235 |
|
---|
236 | _ex4d_ [l=fr] {Ce site contient deux collections Greenstone. <a href="http://diglib.auburn.edu/gsdl/cgi-bin/library?site=localhost&a=p&p=about&cpostcard">Alabama Postcards</a> a plus de 300 cartes postales décrivant des bâtiments, des sites naturels, des évÚnements et autres scÚnes dans diverses villes, grandes et petites, de l'Alabama du 20Úme siÚcle. Ces images sont catégorisées selon les endroits et aussi selon les titres. <a href="http://diglib.auburn.edu/gsdl/cgi-bin/library?site=localhost&a=about&c=alauths">Alabama Authors</a> fournit des informations sur les auteurs de l'Alabama du 20Úme siÚcle qui sont gérées et mises à jour par l'Alabama Library Association. Cette collection a vu le jour sous la forme d'un document imprimé crée dans WordPerfect 5.2 et a été rééditée plusieurs fois avant sa version Greenstone qui permet une recherche complÚte.}
|
---|
237 |
|
---|
238 | _ex5t_ [l=fr] {Collection de partitions musicales de la BibliothÚque d'Etat de Tasmanie}
|
---|
239 |
|
---|
240 | _ex5d_ [l=fr] {Ce site fournit environ deux cent éléments du riche patrimoine de musique écrite dans la BibliothÚque d'Etat des Collections d'Héritage de Tasmanie. Ils vont des années 1840 aux années 1930 et incluent des morceaux pour piano et autres instruments, des arrangements de bandes de cuivre et chansons de toutes sortes - populaires, sacrées, patriotiques, et même des chansons écrites pour encourager les touristes à venir en Tasmanie.}
|
---|
241 |
|
---|
242 |
|
---|
243 | #######################################################################
|
---|
244 |
|
---|
245 | package docs
|
---|
246 |
|
---|
247 | _t80_ [l=fr] {Documentation Greenstone}
|
---|
248 |
|
---|
249 | _t81_ [l=fr] {Manuels}
|
---|
250 |
|
---|
251 | _t82_ [l=fr] {Les manuels Greenstone suivants sont disponibles en format PDF pour téléchargement. Ils sont disponibles en Anglais, Français, Espagnol, Russe et Kazakh.}
|
---|
252 |
|
---|
253 | _installersguide_ [l=fr] {Guide de l'installateur}
|
---|
254 |
|
---|
255 | _t83_ [l=fr] {anglais}
|
---|
256 |
|
---|
257 | _t84_ [l=fr] {espagnol}
|
---|
258 |
|
---|
259 | _t85_ [l=fr] {français}
|
---|
260 |
|
---|
261 | _t86_ [l=fr] {russe}
|
---|
262 |
|
---|
263 | _t87_ [l=fr] {kazakh}
|
---|
264 |
|
---|
265 | _t88_ [l=fr] {Décrit dans le détail le processus d'installation de Greenstone. Notez que le <i>Guide de l'installateur</i> suppose que Greenstone est installé à partir d'une distribution CD-ROM. Les instructions doivent être adaptées au mode qui convient à l'évidence lorsque l'installation se fait à partir d'un téléchargement web.}
|
---|
266 |
|
---|
267 | _usersguide_ [l=fr] {Guide de l'utilisateur}
|
---|
268 |
|
---|
269 | _t90_ [l=fr] {Détails généraux sur l'utilisation de collections Greenstone, de l'interface web du Collecteur pour la construction de nouvelles collections, et des fonctions d'administration de Greenstone.}
|
---|
270 |
|
---|
271 | _t92_ [l=fr] {désolé, pas indisponible en kazakh}
|
---|
272 |
|
---|
273 | _developersguide_ [l=fr] {Guide du développeur}
|
---|
274 |
|
---|
275 | _t94_ [l=fr] {Une description plus détaillée du processus de construction d'une collection Greenstone, incluant la construction de collections à partir de lignes de commandes ou d'un prompt DOS. Egalement une description de la structure du systÚme runtime de Greenstone.
|
---|
276 | }
|
---|
277 |
|
---|
278 | _t95_ [l=fr] {Du papier à la collection}
|
---|
279 |
|
---|
280 | _t96_ [l=fr] {Un document décrivant le processus complet de création d'une collection de bibliothÚque numérique à partir de documents imprimés. Cela inclut le processus de numérisation et de reconnaissance optique des caractÚres ainsi que l'utilisation de l'"Organizer".}
|
---|
281 |
|
---|
282 | _t97_ [l=fr] {A l'intérieur des collections Greenstone}
|
---|
283 |
|
---|
284 | _t98_ [l=fr] {anglais(HTML)}
|
---|
285 |
|
---|
286 | _t99_ [l=fr] {anglais(PDF)}
|
---|
287 |
|
---|
288 | _t100_ [l=fr] {L'un des aspects les plus difficiles dans l'utilisation de Greenstone va suivre avec le fichier de configuration de votre collection. Pour vous aider à apprendre comment le faire, ce document présente et explique les fichiers de configuration pour un certain nombre de collections Greenstone existantes. Il donne également un exemple sur la maniÚre de personnaliser l'apparence de Greenstone. (Remarque: ce document est fait pour être utilisé avec Greenstone version 2.40 et supérieur).}
|
---|
289 |
|
---|
290 | _t101_ [l=fr] {MG/MG++}
|
---|
291 |
|
---|
292 | _t102_ [l=fr] {Pour une information au sujet des systÚmes sous-jascents d'indexation et d'extraction utilisés par Greenstone, veuillez aller <a href="http://www.nzdl.org/html/mg.html">ici</a> pour MG, ou télécharger le <a href="_httpdocsdir_/mgpp_user.pdf">guide de l'utilisateur MGPP </a>.}
|
---|
293 |
|
---|
294 | _t103_ [l=fr] {Listes de diffusion}
|
---|
295 |
|
---|
296 | _t104_ [l=fr] {Il y a deux listes de diffusion conçues à l'origine pour les discussions autour du logiciel de bibliothÚque numérique Greenstone. Les utilisateurs actifs de Greenstone devraient penser à joindre l'une ou les deux listes pour contribuer aux discussions.}
|
---|
297 |
|
---|
298 | _t105_ [l=fr] {Liste des utilisateurs de Greenstone}
|
---|
299 |
|
---|
300 | _t106_ [l=fr] {Cette liste est pour les discussions générales sur Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, l'adresser à <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. Il y a des archives pour les messages précédents à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/library?a=p&p=about&c=gsarch">www.nzdl.org</a>.}
|
---|
301 |
|
---|
302 | _t107_ [l=fr] {List des developpeurs Greenstone}
|
---|
303 |
|
---|
304 | _t108_ [l=fr] {Cette liste est pour les discussions plus techniques entre les personnes developpant modifiant Greenstone. Pour envoyer un message à cette liste, l'adresser à <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.}
|
---|
305 |
|
---|
306 | _t369_ [l=fr] {Documentation utilisateurs fournie}
|
---|
307 |
|
---|
308 | _t370_ [l=fr] {Personnalisation de l'interface Utilisateur de Greenstone}
|
---|
309 |
|
---|
310 | _t371_ [l=fr] {Un guide illustré de pour la personnalisation de l'interface utilisateur. Ecrit par Allison Zhang du Washington Research Library Consortium}
|
---|
311 |
|
---|
312 | #######################################################################
|
---|
313 |
|
---|
314 | package support
|
---|
315 |
|
---|
316 | # -- Missing translation: _t109_
|
---|
317 |
|
---|
318 | # -- Missing translation: _t113_
|
---|
319 |
|
---|
320 | # -- Missing translation: _t114_
|
---|
321 |
|
---|
322 | # -- Missing translation: _t115_
|
---|
323 |
|
---|
324 | # -- Missing translation: _t116_
|
---|
325 |
|
---|
326 | # -- Missing translation: _t117_
|
---|
327 |
|
---|
328 | # -- Missing translation: _t118_
|
---|
329 |
|
---|
330 | # -- Missing translation: _t119_
|
---|
331 |
|
---|
332 | # -- Missing translation: _t120_
|
---|
333 |
|
---|
334 | # -- Missing translation: _t121_
|
---|
335 |
|
---|
336 | # -- Missing translation: _t122_
|
---|
337 |
|
---|
338 | # -- Missing translation: _t123_
|
---|
339 |
|
---|
340 | # -- Missing translation: _t124_
|
---|
341 |
|
---|
342 | # -- Missing translation: _t125_
|
---|
343 |
|
---|
344 | # -- Missing translation: _t126_
|
---|
345 |
|
---|
346 | # -- Missing translation: _t127_
|
---|
347 |
|
---|
348 | # -- Missing translation: _t128_
|
---|
349 |
|
---|
350 | # -- Missing translation: _t129_
|
---|
351 |
|
---|
352 | # -- Missing translation: _t130_
|
---|
353 |
|
---|
354 | # -- Missing translation: _t131_
|
---|
355 |
|
---|
356 | # -- Missing translation: _t132_
|
---|
357 |
|
---|
358 | # -- Missing translation: _t133_
|
---|
359 |
|
---|
360 | # -- Missing translation: _t134_
|
---|
361 |
|
---|
362 | # -- Missing translation: _t135_
|
---|
363 |
|
---|
364 | # -- Missing translation: _t136_
|
---|
365 |
|
---|
366 | # -- Missing translation: _t137_
|
---|
367 |
|
---|
368 | # -- Missing translation: _t138_
|
---|
369 |
|
---|
370 | # -- Missing translation: _t139_
|
---|
371 |
|
---|
372 | # -- Missing translation: _t140_
|
---|
373 |
|
---|
374 | # -- Missing translation: _t141_
|
---|
375 |
|
---|
376 | # -- Missing translation: _t142_
|
---|
377 |
|
---|
378 | # -- Missing translation: _t143_
|
---|
379 |
|
---|
380 | # -- Missing translation: _t144_
|
---|
381 |
|
---|
382 | # -- Missing translation: _t145_
|
---|
383 |
|
---|
384 | # -- Missing translation: _t146_
|
---|
385 |
|
---|
386 | # -- Missing translation: _t147_
|
---|
387 |
|
---|
388 | # -- Missing translation: _t148_
|
---|
389 |
|
---|
390 | # -- Missing translation: _t149_
|
---|
391 |
|
---|
392 | # -- Missing translation: _t150_
|
---|
393 |
|
---|
394 | # -- Missing translation: _t151_
|
---|
395 |
|
---|
396 | # -- Missing translation: _t152_
|
---|
397 |
|
---|
398 | # -- Missing translation: _t153_
|
---|
399 |
|
---|
400 | # -- Missing translation: _t154_
|
---|
401 |
|
---|
402 | # -- Missing translation: _t155_
|
---|
403 |
|
---|
404 | # -- Missing translation: _t156_
|
---|
405 |
|
---|
406 | # -- Missing translation: _t157_
|
---|
407 |
|
---|
408 | # -- Missing translation: _t158_
|
---|
409 |
|
---|
410 | # -- Missing translation: _t159_
|
---|
411 |
|
---|
412 | # -- Missing translation: _t160_
|
---|
413 |
|
---|
414 | # -- Missing translation: _t161_
|
---|
415 |
|
---|
416 | # -- Missing translation: _t162_
|
---|
417 |
|
---|
418 | # -- Missing translation: _t163_
|
---|
419 |
|
---|
420 | # -- Missing translation: _t164_
|
---|
421 |
|
---|
422 | # -- Missing translation: _t165_
|
---|
423 |
|
---|
424 | # -- Missing translation: _t166_
|
---|
425 |
|
---|
426 | # -- Missing translation: _t167_
|
---|
427 |
|
---|
428 | # -- Missing translation: _t168_
|
---|
429 |
|
---|
430 |
|
---|
431 | #######################################################################
|
---|
432 |
|
---|
433 | package faq
|
---|
434 |
|
---|
435 | # -- Missing translation: _greenstonefaq_
|
---|
436 |
|
---|
437 | # -- Missing translation: _headinggeneral_
|
---|
438 |
|
---|
439 | # -- Missing translation: _t171_
|
---|
440 |
|
---|
441 | # -- Missing translation: _t172_
|
---|
442 |
|
---|
443 | # -- Missing translation: _t173_
|
---|
444 |
|
---|
445 | # -- Missing translation: _t174_
|
---|
446 |
|
---|
447 | # -- Missing translation: _t175_
|
---|
448 |
|
---|
449 | # -- Missing translation: _t176_
|
---|
450 |
|
---|
451 | # -- Missing translation: _headingobtaining_
|
---|
452 |
|
---|
453 | # -- Missing translation: _t178_
|
---|
454 |
|
---|
455 | # -- Missing translation: _t179_
|
---|
456 |
|
---|
457 | # -- Missing translation: _t180_
|
---|
458 |
|
---|
459 | # -- Missing translation: _t181_
|
---|
460 |
|
---|
461 | # -- Missing translation: _headinginstalling_
|
---|
462 |
|
---|
463 | # -- Missing translation: _t183_
|
---|
464 |
|
---|
465 | # -- Missing translation: _t184_
|
---|
466 |
|
---|
467 | # -- Missing translation: _headingrunning_
|
---|
468 |
|
---|
469 | # -- Missing translation: _t186_
|
---|
470 |
|
---|
471 | # -- Missing translation: _t187_
|
---|
472 |
|
---|
473 | # -- Missing translation: _t188_
|
---|
474 |
|
---|
475 | # -- Missing translation: _t189_
|
---|
476 |
|
---|
477 | # -- Missing translation: _t190_
|
---|
478 |
|
---|
479 | # -- Missing translation: _t191_
|
---|
480 |
|
---|
481 | # -- Missing translation: _t192_
|
---|
482 |
|
---|
483 | # -- Missing translation: _t193_
|
---|
484 |
|
---|
485 | # -- Missing translation: _t194_
|
---|
486 |
|
---|
487 | # -- Missing translation: _headingbuilding_
|
---|
488 |
|
---|
489 | # -- Missing translation: _t196_
|
---|
490 |
|
---|
491 | # -- Missing translation: _t197_
|
---|
492 |
|
---|
493 | # -- Missing translation: _t198_
|
---|
494 |
|
---|
495 | # -- Missing translation: _t199_
|
---|
496 |
|
---|
497 | # -- Missing translation: _t200_
|
---|
498 |
|
---|
499 | # -- Missing translation: _t201_
|
---|
500 |
|
---|
501 | # -- Missing translation: _t202_
|
---|
502 |
|
---|
503 | # -- Missing translation: _t203_
|
---|
504 |
|
---|
505 | # -- Missing translation: _t204_
|
---|
506 |
|
---|
507 | # -- Missing translation: _t205_
|
---|
508 |
|
---|
509 | # -- Missing translation: _tfaqbuild11title_
|
---|
510 |
|
---|
511 | # -- Missing translation: _headingplugins_
|
---|
512 |
|
---|
513 | # -- Missing translation: _tfaqplugins1title_
|
---|
514 |
|
---|
515 | # -- Missing translation: _tfaqplugins2title_
|
---|
516 |
|
---|
517 | # -- Missing translation: _t207_
|
---|
518 |
|
---|
519 | # -- Missing translation: _t372_
|
---|
520 |
|
---|
521 | # -- Missing translation: _t373_
|
---|
522 |
|
---|
523 | #######################################################################
|
---|
524 |
|
---|
525 | package faqgen
|
---|
526 |
|
---|
527 | # -- Missing translation: _t208_
|
---|
528 |
|
---|
529 | # -- Missing translation: _t209_
|
---|
530 |
|
---|
531 | # -- Missing translation: _t210_
|
---|
532 |
|
---|
533 | # -- Missing translation: _t211_
|
---|
534 |
|
---|
535 | # -- Missing translation: _t212_
|
---|
536 |
|
---|
537 | # -- Missing translation: _t213_
|
---|
538 |
|
---|
539 |
|
---|
540 | #######################################################################
|
---|
541 |
|
---|
542 | package faqob
|
---|
543 |
|
---|
544 | # -- Missing translation: _t215_
|
---|
545 |
|
---|
546 | # -- Missing translation: _t216_
|
---|
547 |
|
---|
548 | # -- Missing translation: _t217_
|
---|
549 |
|
---|
550 | # -- Missing translation: _t218_
|
---|
551 |
|
---|
552 |
|
---|
553 | #######################################################################
|
---|
554 |
|
---|
555 | package faqinst
|
---|
556 |
|
---|
557 | # -- Missing translation: _t220_
|
---|
558 |
|
---|
559 | # -- Missing translation: _t221_
|
---|
560 |
|
---|
561 |
|
---|
562 | #######################################################################
|
---|
563 |
|
---|
564 | package faqrun
|
---|
565 |
|
---|
566 | # -- Missing translation: _t223_
|
---|
567 |
|
---|
568 | # -- Missing translation: _t224_
|
---|
569 |
|
---|
570 | # -- Missing translation: _t225_
|
---|
571 |
|
---|
572 | # -- Missing translation: _t226_
|
---|
573 |
|
---|
574 | # -- Missing translation: _t227_
|
---|
575 |
|
---|
576 | # -- Missing translation: _t228_
|
---|
577 |
|
---|
578 | # -- Missing translation: _t229_
|
---|
579 |
|
---|
580 | # -- Missing translation: _t230_
|
---|
581 |
|
---|
582 | # -- Missing translation: _t231_
|
---|
583 |
|
---|
584 |
|
---|
585 | #######################################################################
|
---|
586 |
|
---|
587 | package faqbuild
|
---|
588 |
|
---|
589 | # -- Missing translation: _t233_
|
---|
590 |
|
---|
591 | # -- Missing translation: _t234_
|
---|
592 |
|
---|
593 | # -- Missing translation: _t235_
|
---|
594 |
|
---|
595 | # -- Missing translation: _t236_
|
---|
596 |
|
---|
597 | # -- Missing translation: _t237_
|
---|
598 |
|
---|
599 | # -- Missing translation: _t238_
|
---|
600 |
|
---|
601 | # -- Missing translation: _t239_
|
---|
602 |
|
---|
603 | # -- Missing translation: _t240_
|
---|
604 |
|
---|
605 | # -- Missing translation: _t241_
|
---|
606 |
|
---|
607 | # -- Missing translation: _t242_
|
---|
608 |
|
---|
609 | # -- Missing translation: _tfaqbuild11body_
|
---|
610 |
|
---|
611 | #######################################################################
|
---|
612 |
|
---|
613 | package faqplugins
|
---|
614 |
|
---|
615 |
|
---|
616 | # base puts in surrounding <p> and </p>, so skip first and last ones
|
---|
617 | #
|
---|
618 | # -- Missing translation: _metadata_
|
---|
619 |
|
---|
620 | # base puts in surrounding <p> and </p>, so skip first and last ones
|
---|
621 | #
|
---|
622 | # -- Missing translation: _pdfproblems_
|
---|
623 |
|
---|
624 | #######################################################################
|
---|
625 |
|
---|
626 | package cvs
|
---|
627 |
|
---|
628 | # -- Missing translation: _cvstitle_
|
---|
629 |
|
---|
630 | # -- Missing translation: _cvscheckout_
|
---|
631 |
|
---|
632 | # -- Missing translation: _cvsupdate_
|
---|
633 |
|
---|
634 | # -- Missing translation: _notice_
|
---|
635 |
|
---|
636 | # -- Missing translation: _recentversion_
|
---|
637 |
|
---|
638 | # -- Missing translation: _download_
|
---|
639 | #######################################################################
|
---|
640 |
|
---|
641 | package colcfg
|
---|
642 |
|
---|
643 | # -- Missing translation: _t246_
|
---|
644 |
|
---|
645 | # -- Missing translation: _t247_
|
---|
646 |
|
---|
647 | # -- Missing translation: _t248_
|
---|
648 |
|
---|
649 | # -- Missing translation: _t249_
|
---|
650 |
|
---|
651 | # -- Missing translation: _t250_
|
---|
652 |
|
---|
653 | # -- Missing translation: _t251_
|
---|
654 |
|
---|
655 | # -- Missing translation: _t252_
|
---|
656 |
|
---|
657 | # -- Missing translation: _t253_
|
---|
658 |
|
---|
659 | # -- Missing translation: _t254_
|
---|
660 |
|
---|
661 | # -- Missing translation: _t255_
|
---|
662 |
|
---|
663 | # -- Missing translation: _t256_
|
---|
664 |
|
---|
665 | # -- Missing translation: _t257_
|
---|
666 |
|
---|
667 | # -- Missing translation: _t258_
|
---|
668 |
|
---|
669 | # -- Missing translation: _t259_
|
---|
670 |
|
---|
671 | # -- Missing translation: _t260_
|
---|
672 |
|
---|
673 | # -- Missing translation: _t261_
|
---|
674 |
|
---|
675 | # -- Missing translation: _t262_
|
---|
676 |
|
---|
677 | # -- Missing translation: _t263_
|
---|
678 |
|
---|
679 | # -- Missing translation: _t264_
|
---|
680 |
|
---|
681 | # -- Missing translation: _t265_
|
---|
682 |
|
---|
683 | # -- Missing translation: _t266_
|
---|
684 |
|
---|
685 | # -- Missing translation: _t267_
|
---|
686 |
|
---|
687 | # -- Missing translation: _t268_
|
---|
688 |
|
---|
689 | # -- Missing translation: _t269_
|
---|
690 |
|
---|
691 | # -- Missing translation: _t270_
|
---|
692 |
|
---|
693 | # -- Missing translation: _t271_
|
---|
694 |
|
---|
695 | # -- Missing translation: _t272_
|
---|
696 |
|
---|
697 | # -- Missing translation: _t273_
|
---|
698 |
|
---|
699 | # -- Missing translation: _t274_
|
---|
700 |
|
---|
701 | # -- Missing translation: _t275_
|
---|
702 |
|
---|
703 | # -- Missing translation: _t276_
|
---|
704 |
|
---|
705 | # -- Missing translation: _t277_
|
---|
706 |
|
---|
707 |
|
---|
708 | #######################################################################
|
---|
709 |
|
---|
710 | package intn
|
---|
711 |
|
---|
712 | _t278_ [l=fr] {Internationalisation de Greenstone}
|
---|
713 |
|
---|
714 | _t279_ [l=fr] {Il y'a plusieurs niveaux de support linguistique de Greenstone.}
|
---|
715 |
|
---|
716 | _t280_ [l=fr] {Langues de base}
|
---|
717 |
|
---|
718 | _t281_ [l=fr] {L'anglais, le français, l'espagnol, et le russe sont les langues de base de Greenstone. Pour ces langues il y' a une traduction complÚte comprenant l'interface, la documentation, les échantillons de collections, les instructions pour l'installation. Elle a été produite conjointement avec l'UNESCO et est distribuée avec toutes les versions de Greenstone, dont la version CD-ROM. Ces traductions sont mises à jour à chaque réédition du CD-ROM (pour le moment, approximativement une fois par an).}
|
---|
719 |
|
---|
720 | _t282_ [l=fr] {Traduction complÚte}
|
---|
721 |
|
---|
722 | _t283_ [l=fr] {Les traductions complÚtes de Greenstone comprennent l'interface et toute la documentation. La traduction de la documentation est un gros travail et jusqu'à présent, à part le projet de CD-ROM appuyé par l'UNESCO, il n'y'a qu'un seul exemple -- le kazakh. Nous voudrions encourager plus de personnes à se lancer dans les traductions complÚtes.}
|
---|
723 |
|
---|
724 | _t284_ [l=fr] {Traduction maintenue de l'interface seulement}
|
---|
725 |
|
---|
726 | _t285_ [l=fr] {Les traductions "maintenues" incluent l'interface de langue et une personne désignée pour la mettre à jour. L'interface Greenstone a été traduite dans plusieurs langues. Cependant, le systÚme grossit et les langues d'interface ne sont plus à jour au fur et à mesure que de nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au logiciel. Pour chaque langue, nous espérons trouver un volontaire pour assurer la maintenance périodique de l'interface de cette langue.}
|
---|
727 |
|
---|
728 | _t286_ [l=fr] {Traduction non maintenue de l'interface seule}
|
---|
729 |
|
---|
730 | _t287_ [l=fr] {L'interface vient en deux parties: une partie "principae" qui contient l'interface de base de la bibliothÚque numérique, et une partie "auxiliaire" qui concerne des fonctionalités généralement seuelement utilisées par le maintenancier (ex: les pages Administration et le Collecteur). Plusieurs langues d'interface ne contiennent que la partie principale; puisque cette partie ne change que relativement lentement, elles restent pour la plupart relativement complÚtes. Toutefois, certaines traductions non maintenues sont plutÎt dépassées.}
|
---|
731 |
|
---|
732 | _t288_ [l=fr] {En cours}
|
---|
733 |
|
---|
734 | _t289_ [l=fr] {Pour certaines langues, le processus de traduction est encore en cours.}
|
---|
735 |
|
---|
736 | _t290_ [l=fr] {Lorsque vous téléchargez Greenstone, la langue de base des interfaces (anglais, français, espagnol, et russe) sont fourniesautomatiquement. Les autres langues sont fournies dans un paquetage séparé qui peut être <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=173035">téléchargé</a> et installé comme requis. Ceci réduit la taille des téléchargements, et pour ceux qui n'ont pas besoin de toutes les langues, Greenstone est légÚrement plus petit et plus rapide.}
|
---|
737 |
|
---|
738 | _tnzdl_ [l=fr] {Projet NZDL}
|
---|
739 |
|
---|
740 | _tunesco_ [l=fr] {UNESCO
|
---|
741 | }
|
---|
742 |
|
---|
743 | _t291_ [l=fr] {Voici un résumé des langues actuellement supportées:}
|
---|
744 |
|
---|
745 | _t292_ [l=fr] {Langue}
|
---|
746 |
|
---|
747 | _t293_ [l=fr] {Statut}
|
---|
748 |
|
---|
749 | _t294_ [l=fr] {Maintenancier}
|
---|
750 |
|
---|
751 | _t302_ [l=fr] {base}
|
---|
752 |
|
---|
753 | _t313_ [l=fr] {full}
|
---|
754 |
|
---|
755 | _t300_ [l=fr] {maintenu}
|
---|
756 |
|
---|
757 | _t296_ [l=fr] {non maintenu}
|
---|
758 |
|
---|
759 | _t298_ [l=fr] {En cours}
|
---|
760 |
|
---|
761 | _t295_ [l=fr] {Arabe}
|
---|
762 |
|
---|
763 | _armenian_ [=fr] {Arménian}
|
---|
764 |
|
---|
765 | _lng5_ [l=fr] {Bosniaque}
|
---|
766 |
|
---|
767 | _t297_ [l=fr] {Chinois}
|
---|
768 |
|
---|
769 | _lng4_ [l=fr] {Croate}
|
---|
770 |
|
---|
771 | _t299_ [l=fr] {TchÚque}
|
---|
772 |
|
---|
773 | _t301_ [l=fr] {Anglais}
|
---|
774 |
|
---|
775 | _t303_ [l=fr] {Hollandais}
|
---|
776 |
|
---|
777 | _farsi_ [l=fr] {Farsi}
|
---|
778 |
|
---|
779 | _t304_ [l=fr] {Français}
|
---|
780 |
|
---|
781 | _lng1_ [l=fr] {Finnois}
|
---|
782 |
|
---|
783 | _t305_ [l=fr] {Galicien}
|
---|
784 |
|
---|
785 | _t306_ [l=fr] {Allemand}
|
---|
786 |
|
---|
787 | _t307_ [l=fr] {Grec}
|
---|
788 |
|
---|
789 | _t308_ [l=fr] {Hébreu}
|
---|
790 |
|
---|
791 | _lng2_ [l=fr] {Hindi}
|
---|
792 |
|
---|
793 | _t309_ [l=fr] {Indonésien}
|
---|
794 |
|
---|
795 | _t310_ [l=fr] {Italien}
|
---|
796 |
|
---|
797 | _t311_ [l=fr] {Japonais}
|
---|
798 |
|
---|
799 | _lng3_ [l=fr] {Kannada}
|
---|
800 |
|
---|
801 | _t312_ [l=fr] {Kazakh}
|
---|
802 |
|
---|
803 | _t314_ [l=fr] {Maori}
|
---|
804 |
|
---|
805 | _marathi_ [l=fr] {Marathi}
|
---|
806 |
|
---|
807 | _t315_ [l=fr] {Népalais}
|
---|
808 |
|
---|
809 | _t316_ [l=fr] {Portugais (Brésil)}
|
---|
810 |
|
---|
811 | _t317_ [l=fr] {Portugais (Portugal)}
|
---|
812 |
|
---|
813 | _t318_ [l=fr] {Russe}
|
---|
814 |
|
---|
815 | _t319_ [l=fr] {Serbe}
|
---|
816 |
|
---|
817 | _t320_ [l=fr] {Espagnol}
|
---|
818 |
|
---|
819 | _t321_ [l=fr] {Thai}
|
---|
820 |
|
---|
821 | _t322_ [l=fr] {Turc}
|
---|
822 |
|
---|
823 | _t323_ [l=fr] {Ukrainien}
|
---|
824 |
|
---|
825 | _t324_ [l=fr] {Vietnamien}
|
---|
826 |
|
---|
827 | _t325_ [l=fr] {Information pour les maintenanciers de langue}
|
---|
828 |
|
---|
829 | _t326_ [l=fr] {Il y a deux méthodes de travail avec l'interface de langue de Greenstone (mis à part l'édition directe des fichiers de macros, ce qui n'est pas recommandé).}
|
---|
830 |
|
---|
831 | _t327_ [l=fr] {Feuille de calcul}
|
---|
832 |
|
---|
833 | _t328_ [l=fr] {Nous vous envoyons une feuille Excel qui contient tous le texte en anglais, avec des cases vides pour la traduction. Vous la remplissez et la retournez, et nous l'installons dans Greenstone. Cette méthode est probablement la meilleure pour les traductions à grande échelle, mais nécessite un logiciel Microsoft.}
|
---|
834 |
|
---|
835 | _t329_ [l=fr] {Interface du traducteur Greenstone }
|
---|
836 |
|
---|
837 | _t330_ [l=fr] {L'interface du traducteur Greenstone est un outil du web qui présente le texte en anglais et prévoit des cases pour insérer le texte traduit. Une fois soummises, les traductions sont stockées dans le fichier de langue approprié. Le systÚme détermine automatiquement le texte qui nécessite une traduction ou une mise à jour, et peut être utilisé facilement pour la mise à jour d'une interface de langue.}
|
---|
838 |
|
---|
839 | _t331_ [l=fr] {Généralement il vaut mieux utiliser la feuille de calcul pour créer une interface de base et l'interface de traduction à affiner ou mettre à jour ultérieurement. Dans l'un ou l'autre cas il vous faut un nom d'utilisateur et un mot de passe, que nous donnons aux maintenanciers de langue Greenstone désignés.}
|
---|
840 |
|
---|
841 | _t331extra_ [l=fr] {Si vous êtes intéressé, vous pouvez jouer avec une version ouverte du systÚme en vous connectant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a> avec pour nom d'utilisateur "guest" et sans mot de passe; cependant, vous ne pourrez pas sauvegarder les résultats.}
|
---|
842 |
|
---|
843 | _t332_ [l=fr] {Pour vous inscrire comme maintenancier de langue Greenstone désigné, veuillez envoyer une requête à Michael Dewsnip (<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>). DÚs que vous recevez votre mot de passe, veuillez le changer en allant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a>, en choisissant l'option administration, en cliquant sur l'option "changement de mot de passe" à gauche, et en suivant les instructions.}
|
---|
844 |
|
---|
845 | _t333_ [l=fr] {DÚs que vous vous vous connectez, la page d'accueil de l'interface du traducteur se présente à vous. Lisez les instructions et commencez à traduire! Vous n'aurez pas à traduire toutes les chaînes de caractÚres en une session -- vous pouvez arrêter et continuer plus tard. Il y a un lien au bas de chaque page sous le bouton "soumettre" qui vous permet de visionner un site Greenstone dans la langue que vous avez choisie, et voir votre traduction prendre effet. (Cependant, les images ne sont pas créées au rythme de votre progression).}
|
---|
846 |
|
---|
847 | _t334_ [l=fr] {Texte dépendant de la langue dans Greenstone}
|
---|
848 |
|
---|
849 | _t335_ [l=fr] {Pour votre information et votre intérêt, le texte dépendant de la langue dans Greenstone apparaît à ces endroits. Nous ne cherchons pas à traduire les commentaires qui apparaissent dans le code du programme, les scripts, ou les fichiers de configuration. Notre ligne directrice est que les utilisateurs non programmeurs qui font des travaux standards avec Greenstone puissent travailler entiÚrement dans leur propre langue.}
|
---|
850 |
|
---|
851 | _t336_ [l=fr] {Interface de l'utilisateur}
|
---|
852 |
|
---|
853 | _t337_ [l=fr] {Base}
|
---|
854 |
|
---|
855 | _t338_ [l=fr] {Texte utilisé dans l'interface de base de la bibliothÚque numérique Greenstone}
|
---|
856 |
|
---|
857 | _t339_ [l=fr] {Aide en ligne pour l'interface de base de la bibliothÚque numérique}
|
---|
858 |
|
---|
859 | _t340_ [l=fr] {Auxiliaire}
|
---|
860 |
|
---|
861 | _t341_ [l=fr] {Texte généralement destiné au maintenancier de la bibliothÚque (ex. les pages Administration et le Collecteur)}
|
---|
862 |
|
---|
863 | _t342_ [l=fr] {Texte utilisé dans Greenstone Librairian Interface}
|
---|
864 |
|
---|
865 | _t343_ [l=fr] {Texte en scripts pour le fonctionnement (et la compilation) de GLI}
|
---|
866 |
|
---|
867 | _t344_ [l=fr] {Le fichier d'aide gli.txt}
|
---|
868 |
|
---|
869 | _t345_ [l=fr] {Aide en ligne pour GLI}
|
---|
870 |
|
---|
871 | _t346_ [l=fr] {Construction de collection}
|
---|
872 |
|
---|
873 | _t347_ [l=fr] {Descriptions d'options et messages d'erreurs dans les scripts perl, les plugins et les classificateurs}
|
---|
874 |
|
---|
875 | _t348_ [l=fr] {Images}
|
---|
876 |
|
---|
877 | _t349_ [l=fr] {Chaînes de caratÚres qui apparaissent en images qui forment une partie de l'interface de l'utilisateur}
|
---|
878 |
|
---|
879 | _t350_ [l=fr] {Documentation}
|
---|
880 |
|
---|
881 | _t351_ [l=fr] {Manuels}
|
---|
882 |
|
---|
883 | _t352_ [l=fr] {Guide de l'installateur (35 pp.)}
|
---|
884 |
|
---|
885 | _t353_ [l=fr] {Guide de l'utilisateur (50 pp.)}
|
---|
886 |
|
---|
887 | _t354_ [l=fr] {Guide du développeur (115 pp.)}
|
---|
888 |
|
---|
889 | _t355_ [l=fr] {Du Papier à la Collection (45 pp.)}
|
---|
890 |
|
---|
891 | _t356_ [l=fr] {Installation}
|
---|
892 |
|
---|
893 | _t357_ [l=fr] {Unix}
|
---|
894 |
|
---|
895 | _t358_ [l=fr] {Texte dans install.sh et setup.bash.}
|
---|
896 |
|
---|
897 | _t359_ [l=fr] {Nous ne traduisons pas les textes qui apparaissent pendant le processus de configuration (./configure), parce que ceux qui installent les programmes sous Unix le font généralement en anglais.}
|
---|
898 |
|
---|
899 | _t360_ [l=fr] {Windows}
|
---|
900 |
|
---|
901 | _t361_ [l=fr] {Texte dans l'installateur InstallShield utilisé pour Greenstone, et setup.bat.}
|
---|
902 |
|
---|
903 | _t362_ [l=fr] {InstallShield vient avec plusieurs langues différentes, et nous ne sommes pas responsables de ces traductions.}
|
---|
904 |
|
---|
905 | _t363_ [l=fr] {Les deux}
|
---|
906 |
|
---|
907 | _t364_ [l=fr] {Le fichier install.txt}
|
---|
908 |
|
---|
909 | _t365_ [l=fr] {Licence}
|
---|
910 |
|
---|
911 | _t366_ [l=fr] {La GNU General Public Licence est écrit en anglais et des traductions officielles dans d'autres langues n'existent pas. Cependant, une traduction non officielle est annexée au texte de la licence qui est présenté pendant le processus d'installation.}
|
---|
912 |
|
---|
913 | _t367_ [l=fr] {Echantillons de Collections}
|
---|
914 |
|
---|
915 | _t368_ [l=fr] {Fichiers de configuration de collection pour échantillons de collections fournis avec Greenstone.}
|
---|
916 |
|
---|
917 |
|
---|
918 |
|
---|
919 | ######################################################################
|
---|
920 | # 'preferences' page
|
---|
921 | package preferences
|
---|
922 | ######################################################################
|
---|
923 |
|
---|
924 |
|
---|
925 | #------------------------------------------------------------
|
---|
926 | # text macros
|
---|
927 | #------------------------------------------------------------
|
---|
928 |
|
---|
929 | _textpresentationprefs_ [l=fr] {Préférences de présentation}
|
---|
930 | _textlanguage_ [l=fr] {Langue de l'interface: }
|
---|
931 | _textencoding_ [l=fr] {Encodage: }
|
---|
932 | _textformat_ [l=fr] {Format de l'interface: }
|
---|
933 | _textgraphical_ [l=fr] {Graphique}
|
---|
934 | _texttextual_ [l=fr] {Textuel}
|
---|