source: trunk/gsdl/macros/galician.dm@ 11026

Last change on this file since 11026 was 10948, checked in by jrm21, 19 years ago

got rid of query results bar icon, use css div with text instead

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 44.3 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Galician Language text and icon macros
5# Traducción ó galego feita por Xaquín Lores [email protected]
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=gl] {Publicacións periëdicas}
21_textsource_ [l=gl] {fonte: }
22_textdate_ [l=gl] {data de publicación: }
23_textnumpages_ [l=gl] {número de páxinas: }
24
25_textsignin_ [l=gl] {conectar}
26
27_textdefaultcontent_ [l=gl] {Non se atopa a páxina solicitada. Por favor prema o
28botón "Atrás" do seu navegador ou o botón "Principal" para regresar á Biblioteca Dixital Greenstone}
29
30_textdefaulttitle_ [l=gl] {Erro en GSDL}
31
32# -- Missing translation: _textbadcollection_
33
34# -- Missing translation: _textselectpage_
35
36_collectionextra_ [l=gl] {Esta coleción contén _about:numdocs_ documentos, e foi creada hai _about:builddate_ días.}
37
38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
39# macro will always be set to another value)
40_collectorextra_ [l=gl] {<p>Esta colección contén _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
41"1",documento,documentos) e un total de _numbytes_.
42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Prema aquí</a> para visualizar o
43informe de creación desta colección.
44}
45
46_textdescrcollection_ [l=gl] {}
47_textdescrabout_ [l=gl] {Páxina Acerca de}
48_textdescrhome_ [l=gl] {Páxina Principal}
49_textdescrhelp_ [l=gl] {Páxina de axuda}
50_textdescrpref_ [l=gl] {Páxina de Preferencias}
51_textdescrgreenstone_ [l=gl] {Programa da Biblioteca Dixital Greenstone}
52# -- Missing translation: _textdescrusab_
53
54_textdescrsearch_ [l=gl] {Buscar termos específicos}
55
56# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
57_textdescrTitle_ [l=gl] {Lista alfabética de títulos}
58_textdescrCreator_ [l=gl] {Lista de autores por orde alfabética}
59_textdescrSubject_ [l=gl] {Lista por materias}
60# -- Missing translation: _textdescrDescription_
61# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
62# -- Missing translation: _textdescrContributor_
63_textdescrDate_ [l=gl] {Lista por data}
64# -- Missing translation: _textdescrType_
65# -- Missing translation: _textdescrFormat_
66# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
67_textdescrSource_ [l=gl] {Lista por nome de ficheiro orixinal}
68_textdescrLanguage_ [l=gl] {Lista por lingua}
69# -- Missing translation: _textdescrRelation_
70# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
71# -- Missing translation: _textdescrRights_
72
73_textdescrOrganization_ [l=gl] {Lista por organización}
74_textdescrKeyword_ [l=gl] {Lista por palabra clave}
75_textdescrHowto_ [l=gl] {Lista por "Como..."}
76_textdescrList_ [l=gl] {Lista de documentos}
77_textdescrSeries_ [l=gl] {Lista por número de publicación}
78_textdescrTo_ [l=gl] {Lista por campo "Para:"}
79_textdescrFrom_ [l=gl] {Lista por campo "De:"}
80_textdescrTopic_ [l=gl] {Lista por temas especiais}
81_textdescrBrowse_ [l=gl] {Navegar}
82# -- Missing translation: _textdescrCollage_
83_textdescrPeople_ [l=gl] {Lista de persoas por orde alfabética}
84_textdescrAcronym_ [l=gl] {Lista de siglas}
85_textdescrPhrase_ [l=gl] {Lista de frases}
86_textdescrArtist_ [l=gl] {Lista de artistas}
87_textdescrVolume_ [l=gl] {Lista por volume}
88# -- Missing translation: _textdescrCountries_
89# -- Missing translation: _textdescrCaptions_
90
91
92_tabtextSearch_ [l=gl] {Buscar}
93
94# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
95_tabtextTitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
96_tabtextCreator_ [l=gl] {Autores A-Z}
97_tabtextSubject_ [l=gl] {Materias}
98# -- Missing translation: _tabtextDescription_
99# -- Missing translation: _tabtextPublisher_
100# -- Missing translation: _tabtextContributor_
101_tabtextDate_ [l=gl] {Datas}
102# -- Missing translation: _tabtextTypes_
103# -- Missing translation: _tabtextFormat_
104# -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
105_tabtextSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
106_tabtextLanguage_ [l=gl] {Lingua}
107# -- Missing translation: _tabtextRelation_
108# -- Missing translation: _tabtextCoverage_
109# -- Missing translation: _tabtextRights_
110
111_tabtextOrg_ [l=gl] {Organización}
112_tabtextKeyword_ [l=gl] {Palabras clave}
113_tabtextHow_ [l=gl] {Cómo...}
114_tabtextSeries_ [l=gl] {Series}
115_tabtextList_ [l=gl] {Listas}
116_tabtextTo_ [l=gl] {Para}
117_tabtextFrom_ [l=gl] {De}
118_tabtextTopic_ [l=gl] {Temas}
119_tabtextBrwse_ [l=gl] {Navegar}
120# -- Missing translation: _tabtextCollage_
121_tabtextBrows_ [l=gl] {Navegar}
122_tabtextPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
123_tabtextAcronym_ [l=gl] {Siglas}
124_tabtextPhrase_ [l=gl] {Frases}
125_tabtextArtist_ [l=gl] {Artistas}
126_tabtextVolume_ [l=gl] {Volumes}
127# -- Missing translation: _tabtextCaptions_
128# -- Missing translation: _tabtextCountries_
129
130_texticontext_ [l=gl] {Ver o documento}
131_texticonclosedbook_ [l=gl] {Abrir este documento e ver o seu índice de contido}
132_texticonnext_ [l=gl] {Ir á seguinte sección}
133_texticonprev_ [l=gl] {Ir á sección anterior}
134
135# -- Missing translation: _texticonworld_
136
137_texticonmidi_ [l=gl] {Ver o documento no formato MIDI}
138_texticonmsword_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Word}
139_texticonmp3_ [l=gl] {Ver o documento no formato MP3}
140_texticonpdf_ [l=gl] {Ver o documento no formato PDF}
141_texticonps_ [l=gl] {Ver o documento no formato PostScript}
142_texticonppt_ [l=gl] {Ver o documento no formato PowerPoint}
143_texticonrtf_ [l=gl] {Ver o documento no formato RTF}
144_texticonxls_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Excel}
145
146_page_ [l=gl] {páxina }
147_pages_ [l=gl] {páxinas}
148_of_ [l=gl] {de }
149_vol_ [l=gl] {Vol.}
150_num_ [l=gl] {Nº}
151
152_textmonth00_ [l=gl] {}
153_textmonth01_ [l=gl] {xaneiro}
154_textmonth02_ [l=gl] {febreiro}
155_textmonth03_ [l=gl] {marzo}
156_textmonth04_ [l=gl] {abril}
157_textmonth05_ [l=gl] {maio}
158_textmonth06_ [l=gl] {xuño}
159_textmonth07_ [l=gl] {xullo}
160_textmonth08_ [l=gl] {agosto}
161_textmonth09_ [l=gl] {setembro}
162_textmonth10_ [l=gl] {outubro}
163_textmonth11_ [l=gl] {novembro}
164_textmonth12_ [l=gl] {decembro}
165
166_textdocument_ [l=gl] {Documento}
167_textsection_ [l=gl] {Sección}
168_textparagraph_ [l=gl] {Paragrafo}
169
170_magazines_ [l=gl] {Revistas}
171
172_nzdlpagefooter_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
173<p><a href="http://www.nzdl.org">Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova
174Celandia</a>
175<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
176<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidade de Waikato</a>,
177Nova Celandia}
178
179_linktextHOME_ [l=gl] {PRINCIPAL}
180_linktextHELP_ [l=gl] {AXUDA}
181_linktextPREFERENCES_ [l=gl] {PREFERENCIAS}
182
183#------------------------------------------------------------
184# icons
185#------------------------------------------------------------
186
187# -- Missing translation: cusab
188# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
189# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
190
191
192## "axuda" ## green_title ## h_help ##
193_httpiconhhelp_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_help.gif}
194_widthhhelp_ [l=gl] {200}
195_heighthhelp_ [l=gl] {57}
196
197
198
199
200######################################################################
201# 'about' page
202package about
203######################################################################
204
205
206#------------------------------------------------------------
207# text macros
208#------------------------------------------------------------
209
210_textabcol_ [l=gl] {Acerca desta colección}
211
212_textsubcols1_ [l=gl] {<p>A colección completa comprende _1_ subcoleccións. As dispoñibles actualmente son:
213<blockquote>}
214
215_textsubcols2_ [l=gl] {</blockquote>
216Na páxina de Preferencias pode vostede seleccionar (e cambiar) as
217subcoleccións en uso.}
218
219
220#------------------------------------------------------------
221# icons
222#------------------------------------------------------------
223
224## "acerca de" ## green_title ## h_about ##
225_httpiconhabout_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_about.gif}
226_widthhabout_ [l=gl] {200}
227_heighthabout_ [l=gl] {57}
228
229
230
231######################################################################
232# document package
233package document
234######################################################################
235
236
237#------------------------------------------------------------
238# text macros
239#------------------------------------------------------------
240
241# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
242_texticonhtitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
243_texticonhcreat_ [l=gl] {Autores A-Z}
244_texticonhsubj_ [l=gl] {Materias}
245# -- Missing translation: _texticonhdesc_
246# -- Missing translation: _texticonhpubl_
247# -- Missing translation: _texticonhcontr_
248_texticonhdate_ [l=gl] {Datas}
249# -- Missing translation: _texticonhtype_
250# -- Missing translation: _texticonhform_
251# -- Missing translation: _texticonhident_
252_texticonhsrc_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
253_texticonhlang_ [l=gl] {Linguas}
254# -- Missing translation: _texticonhrel_
255# -- Missing translation: _texticonhcover_
256# -- Missing translation: _texticonhright_
257
258# -- Missing translation: _texticonhcoll_
259_texticonhto_ [l=gl] {Para}
260_texticonhfrom_ [l=gl] {De}
261_texticonhser_ [l=gl] {Series}
262_texticonhhow_ [l=gl] {Como...}
263_texticonhorg_ [l=gl] {Organización}
264_texticonhbrwse_ [l=gl] {Navegar}
265_texticonhbrows_ [l=gl] {Navegar}
266_texticonhpeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
267_texticonhacronym_ [l=gl] {Siglas}
268_texticonhphrases_ [l=gl] {Frases}
269_texticonhartist_ [l=gl] {Artistas}
270_texticonhkw_ [l=gl] {Palabras clave}
271_texticonhvol_ [l=gl] {Volumes}
272# -- Missing translation: _texticonhcapt_
273# -- Missing translation: _texticonhcount_
274
275_texticonopenbookshelf_ [l=gl] {pechar esta sección da biblioteca}
276_texticonclosedbookshelf_ [l=gl] {abrir esta sección da biblioteca e ver o seu contido}
277_texticonopenbook_ [l=gl] {pechar este libro}
278_texticonclosedfolder_ [l=gl] {Abrir esta carpeta e ver o seu contido}
279_texticonclosedfolder2_ [l=gl] {abrir subsección: }
280_texticonopenfolder_ [l=gl] {pechar esta carpeta}
281_texticonopenfolder2_ [l=gl] {pechar subsección: }
282_texticonsmalltext_ [l=gl] {Ver esta sección do texto}
283_texticonsmalltext2_ [l=gl] {ver texto: }
284_texticonpointer_ [l=gl] {sección en curso}
285_texticondetach_ [l=gl] {Abrir esta Páxina nunha nova ventá}
286_texticonhighlight_ [l=gl] {Resaltar os termos da busca}
287_texticonnohighlight_ [l=gl] {Non resaltar os termos da busca}
288_texticoncontracttoc_ [l=gl] {Contraer o índice de contido}
289_texticonexpandtoc_ [l=gl] {Expandir o índice de contido}
290_texticonexpandtext_ [l=gl] {Mostrar o texto completo}
291_texticoncontracttext_ [l=gl] {Mostrar unicamente o texto da sección seleccionada}
292_texticonwarning_ [l=gl] {<b>Advertencia: </b>}
293_texticoncont_ [l=gl] {¿desexa continuar?}
294
295_textltwarning_ [l=gl] {<p><center>
296<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
297<tr valign=top><td>_iconwarning_Expandir o texto aquí xerará unha gran
298cantidade de datos que o seu navegador terá que procesar _imagecont_
299</td></tr></table></center>
300}
301
302_textgoto_ [l=gl] {ir á páxina}
303_textintro_ [l=gl] {<i>(texto introductorio)</i>}
304
305
306#------------------------------------------------------------
307# icons
308#------------------------------------------------------------
309
310# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
311
312# Not true DC, kept for legacy reasons
313## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
314_httpiconhtitle_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_title.gif}
315_widthhtitle_ [l=gl] {200}
316_heighthtitle_ [l=gl] {57}
317
318# Not true DC, kept for legacy reasons
319## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
320_httpiconhcreat_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_auth.gif}
321_widthhcreat_ [l=gl] {200}
322_heighthcreat_ [l=gl] {57}
323
324## "materias" ## green_title ## h_subj ##
325_httpiconhsubj_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_subj.gif}
326_widthhsubj_ [l=gl] {200}
327_heighthsubj_ [l=gl] {57}
328
329# -- Missing translation: h_desc
330# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
331# -- Missing translation: _widthhdesc_
332# -- Missing translation: _heighthdesc_
333
334# -- Missing translation: h_publ
335# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
336# -- Missing translation: _widthhpubl_
337# -- Missing translation: _heighthpubl_
338
339# -- Missing translation: h_contr
340# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
341# -- Missing translation: _widthhcontr_
342# -- Missing translation: _heighthcontr_
343
344## "datas" ## green_title ## h_date ##
345_httpiconhdate_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_date.gif}
346_widthhdate_ [l=gl] {200}
347_heighthdate_ [l=gl] {57}
348
349# -- Missing translation: h_type
350# -- Missing translation: _httpiconhtype_
351# -- Missing translation: _widthhtype_
352# -- Missing translation: _heighthtype_
353
354# -- Missing translation: h_form
355# -- Missing translation: _httpiconhform_
356# -- Missing translation: _widthhform_
357# -- Missing translation: _heighthform_
358
359# -- Missing translation: h_ident
360# -- Missing translation: _httpiconhident_
361# -- Missing translation: _widthhident_
362# -- Missing translation: _heighthident_
363
364# Not true DC, kept for legacy reasons
365## "nomes de ficheiros" ## green_title ## h_src ##
366_httpiconhsrc_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_src.gif}
367_widthhsrc_ [l=gl] {200}
368_heighthsrc_ [l=gl] {57}
369
370## "linguas" ## green_title ## h_lang ##
371_httpiconhlang_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_lang.gif}
372_widthhlang_ [l=gl] {200}
373_heighthlang_ [l=gl] {57}
374
375# -- Missing translation: h_rel
376# -- Missing translation: _httpiconhrel_
377# -- Missing translation: _widthhrel_
378# -- Missing translation: _heighthrel_
379
380# -- Missing translation: h_cover
381# -- Missing translation: _httpiconhcover_
382# -- Missing translation: _widthhcover_
383# -- Missing translation: _heighthcover_
384
385# -- Missing translation: h_right
386# -- Missing translation: _httpiconhright_
387# -- Missing translation: _widthhright_
388# -- Missing translation: _heighthright_
389
390
391
392## "para" ## green_title ## h_to ##
393_httpiconhto_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_to.gif}
394_widthhto_ [l=gl] {200}
395_heighthto_ [l=gl] {57}
396
397## "de" ## green_title ## h_from ##
398_httpiconhfrom_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_from.gif}
399_widthhfrom_ [l=gl] {200}
400_heighthfrom_ [l=gl] {57}
401
402## "series" ## green_title ## h_ser ##
403_httpiconhser_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_ser.gif}
404_widthhser_ [l=gl] {200}
405_heighthser_ [l=gl] {57}
406
407## "como..." ## green_title ## h_how ##
408_httpiconhhow_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_how.gif}
409_widthhhow_ [l=gl] {200}
410_heighthhow_ [l=gl] {57}
411
412## "temas" ## green_title ## h_topic ##
413_httpiconhtopic_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_topic.gif}
414_widthhtopic_ [l=gl] {200}
415_heighthtopic_ [l=gl] {57}
416
417## "organizacion" ## green_title ## h_org ##
418_httpiconhorg_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_org.gif}
419_widthhorg_ [l=gl] {250}
420_heighthorg_ [l=gl] {57}
421
422## "navegar" ## green_title ## h_brwse ##
423_httpiconhbrwse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_brwse.gif}
424_widthhbrwse_ [l=gl] {200}
425_heighthbrwse_ [l=gl] {57}
426
427# -- Missing translation: h_coll
428# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
429# -- Missing translation: _widthhcoll_
430# -- Missing translation: _heighthcoll_
431
432## "persoas" ## green_title ## h_people ##
433_httpiconhpeople_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_people.gif}
434_widthhpeople_ [l=gl] {200}
435_heighthpeople_ [l=gl] {57}
436
437## "siglas" ## green_title ## h_acro ##
438_httpiconhacronym_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_acro.gif}
439_widthhacronym_ [l=gl] {200}
440_heighthacronym_ [l=gl] {57}
441
442## "frases" ## green_title ## h_phrse ##
443_httpiconhphrse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_phrse.gif}
444_widthhphrse_ [l=gl] {200}
445_heighthphrse_ [l=gl] {57}
446
447## "artistas" ## green_title ## h_artist ##
448_httpiconhartist_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_artist.gif}
449_widthhartist_ [l=gl] {200}
450_heighthartist_ [l=gl] {57}
451
452## "palabras clave" ## green_title ## h_kw ##
453_httpiconhkw_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_kw.gif}
454_widthhkw_ [l=gl] {200}
455_heighthkw_ [l=gl] {57}
456
457## "volumes" ## green_title ## h_vol ##
458_httpiconhvol_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_vol.gif}
459_widthhvol_ [l=gl] {200}
460_heighthvol_ [l=gl] {57}
461
462# -- Missing translation: h_count
463# -- Missing translation: _httpiconhcount_
464# -- Missing translation: _widthhcount_
465# -- Missing translation: _heighthcount_
466
467# -- Missing translation: h_capt
468# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
469# -- Missing translation: _widthhcapt_
470# -- Missing translation: _heighthcapt_
471
472
473## "¿DESEXA CONTINUAR?" ## top_nav_button ## cont ##
474_httpiconcontoff_ [l=gl] {_httpimg_/gl/contof.gif}
475_httpiconconton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/conton.gif}
476
477## "TEXTO\nCOMPLETO" ## document_button ## eallt ##
478_httpiconealltof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ealltof.gif}
479_httpiconeallton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eallton.gif}
480
481## "CONTRAER\níNDICE" ## document_button ## econc ##
482_httpiconeconcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/econcof.gif}
483_httpiconeconcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/econcon.gif}
484
485## "SEPARAR" ## document_button ## edtch ##
486_httpiconedtchof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/edtchof.gif}
487_httpiconedtchon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/edtchon.gif}
488
489## "EXPANDIR\níNDICE" ## document_button ## eexpc ##
490_httpiconeexpcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eexpcof.gif}
491_httpiconeexpcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eexpcon.gif}
492
493## "CONTRAER\nTEXTO" ## document_button ## etsec ##
494_httpiconetsecof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/etsecof.gif}
495_httpiconetsecon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/etsecon.gif}
496
497## "RESALTAR" ## document_button ## ehl ##
498_httpiconehlof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ehlof.gif}
499_httpiconehlon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ehlon.gif}
500
501## "NON\nRESALTAR" ## document_button ## enhl ##
502_httpiconenhlof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/enhlof.gif}
503_httpiconenhlon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/enhlon.gif}
504
505
506######################################################################
507# 'search' page
508package query
509######################################################################
510
511
512#------------------------------------------------------------
513# text macros
514#------------------------------------------------------------
515
516# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
517# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
518# any matches
519_textquerytitle_ [l=gl] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta:_cgiargq_,Non se atoparon resultados correspondentes á consulta: _cgiargq_)}
520_textnoquerytitle_ [l=gl] {Páxina de busca}
521
522_texticonthispage_ [l=gl] {buscar}
523_textsome_ [l=gl] {algunhas das}
524_textall_ [l=gl] {todas as}
525_textboolean_ [l=gl] {boolean0}
526_textranked_ [l=gl] {ordenado}
527_textnatural_ [l=gl] {natural}
528#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
529#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
530#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
531#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
532_texticonsearchhistorybar_ [l=gl] {historial de buscas}
533
534# -- Missing translation: _textifeellucky_
535
536#alt text for query buttons
537_textusequery_ [l=gl] {utilizar esta consulta}
538_textfreqmsg1_ [l=gl] {Palabras contadas: }
539_textpostprocess_ [l=gl] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
540)}
541# -- Missing translation: _textinvalidquery_
542
543_textmorethan_ [l=gl] {Máis de }
544_textapprox_ [l=gl] {Acerca de }
545_textnodocs_ [l=gl] {Non hai documentos que correspondan á consulta.}
546_text1doc_ [l=gl] {1 documento corresponde á consulta.}
547_textlotsdocs_ [l=gl] {documentos corresponden á consulta.}
548_textmatches_ [l=gl] {Resultados }
549_textbeginsearch_ [l=gl] {Iniciar a busca}
550_textrunquery_ [l=gl] {Executar a busca}
551_textclearform_ [l=gl] {Borrar o formulario}
552
553#these go together in form search:
554#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
555_textwordphrase_ [l=gl] {Palabra ou frase}
556_textinfield_ [l=gl] {... no campo}
557_textfoldstem_ [l=gl] {(maiúsculas e minúsculas, terminacións de palabras)}
558
559_textadvquery_ [l=gl] {Ou teclee directamente unha consulta:}
560_textallfields_ [l=gl] {Todos os campos}
561# -- Missing translation: _texttextonly_
562_textand_ [l=gl] {e}
563_textor_ [l=gl] {ou}
564_textandnot_ [l=gl] {e non}
565
566# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
567# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
568# unset
569
570_textsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) que conteñan _querytypeselection_ palabras}
571
572_textadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) utilizando a consulta _querytypeselection_}
573
574_textformsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, at _gformselection_
575level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language) que conteñan
576_formquerytypeselection_ de}
577
578_textformadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_,
579at _gformselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) e
580 presentar os resultados por orde _formquerytypeselection_ }
581
582
583# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
584_textdatesearch_ [l=gl] {<p>Podense buscar nesta colección
585documentos comprendidos nun intervalo de datas, ou documentos que
586conteñan unha data en particular. Esta é unha característica
587facultativa da busca.}
588_textstartdate_ [l=gl] {Data inicial (ou única):}
589_textenddate_ [l=gl] {Data final:}
590_textbc_ [l=gl] {Antes da nosa era}
591_textad_ [l=gl] {Da nosa era}
592_textexplaineras_ [l=gl] {"Da nosa era" e "Antes da nosa era" son formas alternativas de expresar "despois de Cristo" e "antes de Cristo", respectivamente. Son expresións con menos connotacións culturais}
593
594_textstemon_ [l=gl] {(ignorar as terminacións das palabras)}
595
596_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas}
597
598#text macros for search history
599_textnohistory_ [l=gl] {Non está disponible o historial de buscas}
600_texthresult_ [l=gl] {resultado}
601_texthresults_ [l=gl] {resultados}
602_texthallwords_ [l=gl] {todas as palabras}
603_texthsomewords_ [l=gl] {algunhas palabras}
604_texthboolean_ [l=gl] {booleano}
605_texthranked_ [l=gl] {ordenado}
606_texthcaseon_ [l=gl] {ter en conta maiúsculas e minúsculas}
607_texthcaseoff_ [l=gl] {non ter en conta maiúsculas e minúsculas}
608_texthstemon_ [l=gl] {non ter en conta as terminacións das palabras}
609_texthstemoff_ [l=gl] {ter en conta as terminacións das palabras}
610
611#------------------------------------------------------------
612# icons
613#------------------------------------------------------------
614
615## "buscar" ## green_title ## h_search ##
616_httpiconhsearch_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_search.gif}
617_widthhsearch_ [l=gl] {200}
618_heighthsearch_ [l=gl] {57}
619
620## "resultados" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
621_httpiconqryresb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/qryresb.gif}
622_widthqryresb_ [l=gl] {_pagewidth_}
623_heightqryresb_ [l=gl] {17}
624
625## "historial" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
626_httpiconsrchhistb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/schhistb.gif}
627_widthsrchhistb_ [l=gl] {_pagewidth_}
628_heightsrchhistb_ [l=gl] {17}
629
630
631######################################################################
632# 'preferences' page
633package preferences
634######################################################################
635
636
637#------------------------------------------------------------
638# text macros
639#------------------------------------------------------------
640
641_textprefschanged_ [l=gl] {As preferencias fixáronse da seguinte maneira. Non prema o botón "Atrás" do seu navegador, porque non quedarían gravadas.
642Utilice mellor un dos botóns da barra de acceso superior.
643}
644_textsetprefs_ [l=gl] {fixar preferencias}
645_textsearchprefs_ [l=gl] {Preferencias de busca}
646_textcollectionprefs_ [l=gl] {Preferencias de colección}
647_textpresentationprefs_ [l=gl] {Preferencias de presentación}
648_textpreferences_ [l=gl] {Preferencias}
649_textcasediffs_ [l=gl] {Recoñecemento de maiúsculas e minúsculas:}
650_textignorecase_ [l=gl] {ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas}
651_textmatchcase_ [l=gl] {deben corresponder maiúsculas e minúsculas}
652_textwordends_ [l=gl] {Terminacións das palabras:}
653_textstem_ [l=gl] {ignorar as terminacións das palabras}
654_textnostem_ [l=gl] {debe corresponder a palabra completa}
655_textprefop_ [l=gl] {Presentar ata _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por páxina.}
656_textextlink_ [l=gl] {Acceder a Páxinas Web externas: }
657_textintlink_ [l=gl] {Documentos fonte recuperados de:}
658_textlanguage_ [l=gl] {Idioma da interface: }
659_textencoding_ [l=gl] {Codificación: }
660_textformat_ [l=gl] {Formato da interface: }
661_textall_ [l=gl] {todos}
662_textquerymode_ [l=gl] {Tipo de busca:}
663_textsimplemode_ [l=gl] {busca simple}
664_textadvancedmode_ [l=gl] {busca avanzada (permite efectuar buscas booleanas utilizando os caracteres !, &, | e os parénteses)}
665_textlinkinterm_ [l=gl] {a través dunha páxina intermedia}
666_textlinkdirect_ [l=gl] {ir directamente aí}
667_textdigitlib_ [l=gl] {a biblioteca dixital}
668_textweb_ [l=gl] {o Web}
669_textgraphical_ [l=gl] {Gráfico}
670_texttextual_ [l=gl] {Textual}
671_textcollectionoption_ [l=gl] {<p>
672Subcoleccións para incluír:
673<br>}
674
675_textrelateddocdisplay_ [l=gl] {mostrar documentos relacionados }
676_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas:}
677_textnohistory_ [l=gl] {O historial de buscas non está dispoñible }
678_texthistorydisplay_ [l=gl] {mostrar as _historynumrecords_ últimas buscas}
679_textnohistorydisplay_ [l=gl] {non mostrar o historial de buscas }
680
681#_texttypesearch_ {Type of search:}
682#_texttextsearch_ {text search}
683_textformsearch_ [l=gl] {busca con formulario}
684# -- Missing translation: _textplainsearch_
685_textqueryboxsize_ [l=gl] {Tamaño do cadro de busca:}
686_textregbox_ [l=gl] {cadro de busca normal}
687_textbigbox_ [l=gl] {cadro de busca grande}
688_textformtype_ [l=gl] {Tipo de formulario:}
689_textsimple_ [l=gl] {simple}
690_textadvanced_ [l=gl] {avanzado}
691
692# used in "with 4 fields" in the form search box
693_textwith_ [l=gl] {con}
694_textfields_ [l=gl] {campos}
695
696
697#------------------------------------------------------------
698# icons
699#------------------------------------------------------------
700
701## "preferencias" ## green_title ## h_pref ##
702_httpiconhpref_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_pref.gif}
703_widthhpref_ [l=gl] {200}
704_heighthpref_ [l=gl] {57}
705
706#####################################################################
707# 'browse' package for the dynamic browsing interface
708package browse
709#####################################################################
710
711_textsortby_ [l=gl] {Ordenar os documentos por}
712_textalsoshowing_ [l=gl] {mostra tamén}
713_textwith_ [l=gl] {cun máximo de}
714_textdocsperpage_ [l=gl] {documentos por páxina}
715
716_textfilterby_ [l=gl] {Buscar documentos que conteñan}
717_textall_ [l=gl] {todas as}
718_textany_ [l=gl] {algunhas das}
719_textwords_ [l=gl] {as palabras}
720_textleaveblank_ [l=gl] {deixar este cadro baleiro para obter todos os documentos}
721
722_browsebuttontext_ [l=gl] {"Ordenar os documentos"}
723
724_nodata_ [l=gl] {<i>sen datos</i>}
725_docs_ [l=gl] {documentos}
726######################################################################
727# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
728# rest of this file
729package help
730######################################################################
731
732
733#------------------------------------------------------------
734# text macros
735#------------------------------------------------------------
736
737_textHelp_ [l=gl] {Axuda}
738_textSearchshort_ [l=gl] {buscar determinadas palabras}
739
740
741# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
742_textTitleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por título}
743_textCreatorshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por autor}
744_textSubjectshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por materia}
745# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
746# -- Missing translation: _textPublishershort_
747# -- Missing translation: _textContributorshort_
748_textDateshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por data}
749# -- Missing translation: _textTypeshort_
750# -- Missing translation: _textFormatshort_
751# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
752_textSourceshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por nome de ficheiro}
753_textLanguageshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lingua}
754# -- Missing translation: _textRelationshort_
755# -- Missing translation: _textCoverageshort_
756# -- Missing translation: _textRightsshort_
757
758_textSeriesshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por series}
759_textToshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "para:"}
760_textFromshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "de:"}
761_textBrowseshort_ [l=gl] {Lista das publicacións}
762_textOrganizationshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por Organización}
763_textHowtoshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lista de "Como..."}
764_textTopicshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por tema}
765_textPeopleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por persoas}
766_textAcronymshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por aparición de siglas}
767_textPhraseshort_ [l=gl] {Lista das frases que aparecen nas publicacións}
768_textArtistshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por artista}
769_textKeywordshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por palabra clave}
770_textVolumeshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por volume}
771# -- Missing translation: _textCountriesshort_
772_textdefaultshorttext_ [l=gl] {Clasificación non definida}
773
774_textSearchlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>buscar determinadas
775palabras</i> que aparecen no texto desde a páxina de "busca". Esta
776é a primeira páxina que aparece ó principio e á que se pode
777acceder desde outras páxinas pulsando o botón <i>buscar</i>. }
778
779
780# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
781
782_textTitlelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
783título</i> pulsando o botón <i>títulos a-z</i>. O resultado será unha
784lista de libros por orde alfabética. }
785
786# Not true DC, kept for legacy reasons
787_textCreatorlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder as publicacións por
788autor</i> pulsando o botón <i>autores a-z</i>. O resultado será unha
789lista de libros ordenados por nome do autor. }
790
791_textSubjectlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
792por materia</i> presionando o botón de <i>materias</i>. O resultado será unha
793lista de materias, representadas por librerías. }
794
795# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
796
797# -- Missing translation: _textPublisherlong_
798
799# -- Missing translation: _textContributorlong_
800
801_textDatelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
802data</i> pulsando o botón <i>datas</i>. O resultado será unha lista
803de todas las publicacións, ordenadas cronoloxicamente. }
804
805# -- Missing translation: _textTypelong_
806
807# -- Missing translation: _textFormatlong_
808
809# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
810
811# Not true DC, kept for legacy reasons
812_textSourcelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
813nome de ficheiro</i> pulsando o botón <i>nomes de ficheiros</i>. O
814resultado será unha lista ordenada por nome de ficheiro orixinal. }
815
816_textLanguagelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
817lingua</i> presionando o botón <i>linguas</i>. O resultado será una
818lista ordenada por lingua. }
819
820# -- Missing translation: _textRelationlong_
821
822# -- Missing translation: _textCoveragelong_
823
824# -- Missing translation: _textRightslong_
825
826
827
828_textOrganizationlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
829por organización</i> pulsando o botón <i>organización</i>. O resultado
830será unha lista de organizacións. }
831
832_textHowtolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por unha
833lista de "como..."</i> pulsando o botón <i>como</i>.
834O resultado será unha lista de categorías "como...". }
835
836_textTopiclong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
837tema</i> pulsando o botón <i>tema</i>. O resultado será unha lista de
838temas. }
839
840_textTolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
841campo "Para:"</i> pulsando o botón <i>para</i>. O resultado será unha lista de
842destinatarios. }
843
844_textFromlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
845campo "De:"</i> pulsando o botón <i>de</i>. O resultado será unha lista
846de remitentes. }
847
848_textSerieslong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
849series</i> pulsando o botón <i>series</i>. O resultado será unha lista
850das series que se atopen na colección. }
851
852_textBrowselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas publicacións</i>
853pulsando o botón <i>navegar</i>. }
854
855_textPeoplelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
856persoas</i> pulsando o botón <i>persoas a-z</i>. O resultado será una
857lista ordenada por apelido. }
858
859_textAcronymlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
860aparición de siglas</i> pulsando o botón <i>siglas</i>. O resultado
861será unha lista de siglas e os lugares onde aparecen. }
862
863_textPhraselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas frases que aparecen
864nas publicacións</i> pulsando o botón <i>frases</i>. Utilizándose o navegador "phind phrase". }
865
866_textArtistlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
867artista</i> pulsando o botón <i>artistas</i>. O resultado será unha
868lista ordenada por nome do artista. }
869
870_textKeywordlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
871palabra clave</i> pulsando o botón <i>palabras clave</i>. O resultado
872será unha lista de palabras clave. }
873
874_textVolumelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
875volume</i> pulsando o botón <i>volumes</i>. O resultado
876será unha lista de volumes. }
877
878# -- Missing translation: _textCaptionslong_
879
880# -- Missing translation: _textCountrieslong_
881
882
883_textdefaultlongtext_ [l=gl] {<p>Prema o botón <i>descoñecido</i> para
884consultar as publicacións (a lista ordénase segundo un campo
885descoñecido). }
886
887_texthelptopics_ [l=gl] {<h2 align=left>Temas</h2>
888<ul>
889 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
890 _topicreadingdocs_
891 <li><a href="\#searching">¿Como buscar determinadas palabras?</a>
892<ul>
893 <li><a href="\#query-terms">Termos da busca</a>
894 <li><a href="\#query-type">Tipo de consulta</a>
895 <li><a href="\#scope-of-queries">Campo de acción das buscas</a>
896</ul>
897 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
898<ul>
899 <li><a href="\#col-prefs">Preferencias de colección</a>
900 <li><a href="\#lang-prefs">Preferencias de lingua</a>
901 <li><a href="\#pres-prefs">Preferencias de presentación</a>
902 <li><a href="\#search-prefs">Preferencias de busca</a>
903</ul>
904</ul>
905}
906
907# there are 4 versions of this section of the help text.
908# which version is used is currently set within the server
909# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
910# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
911# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
912# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
913# 4 = standard (like gberg) -- the default
914
915_topicreadingdocs_ [l=gl] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
916
917_textreadingdocs_ [l=gl] {¿Como ler os documentos?}
918
919_texthelpreadingdocs_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
920<a name="reading-docs"></a>
921<h2>_textreadingdocs_</h2>
922
923<p> Cando aparece en pantalla un documento individual, o seu título e o seu
924autor pódense ver na parte superior esquerda da páxina. ó lado
925destes pódese ver
926o número da páxina en curso, un cadro que permite seleccionar unha nova páxina e
927as frechas que permiten pasar á páxina seguinte ou á anterior.
928
929<p>Abaixo aparece o texto da sección en curso. ó final da lectura, pódense
930empregar as frechas que están na parte inferior para pasar á sección seguinte ou
931á anterior.
932
933<p>Debaixo do título e autor hai tres botóns. Prema <i>texto completo</i> para
934ver todo o texto do documento en curso. ¡Se o documento é grande, pode levar
935moito tempo e facer uso de moita memoria! Prema <i>separar</i> para crear unha
936nova ventá no seu navegador para este documento (esto é útil se desexa comparar
937documentos ou ler dous á vez.) Por último, cando se fai unha busca, as palabras
938buscadas aparecen resaltadas. Prema <i>sen resaltar</i> para eliminar esto.
939
940<p>
941<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
942<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Prema a frecha
943para ir á sección seguinte ...</td></tr>
944<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>...ou regresar á sección anterior</td></tr>
945<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
946src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Abrir ou non o texto completo</td></tr>
947<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta
948páxina nunha nova ventá</td></tr>
949<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
950src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Resaltar ou non os termos buscados</td></tr>
951</table>
952
953}
954
955_texthelpsearching_ [l=gl] {<h2>¿Cómo buscar determinadas palabras?</h2>
956
957<p>Desde a páxina de busca, pódese facer unha consulta seguindo
958estes pasos:
959
960<ol>
961
962<li>Especificar qué documentos quere buscar
963
964<li>Indicar se quere buscar todas as palabras o só algunhas
965
966<li>Escribir as palabras que quere buscar
967
968<li>Pulsar o botón <i>Iniciar a busca</i>
969
970</ol>
971
972<p> Cando se fai unha consulta, aparecen os títulos dos vinte primeiros
973documentos correspondentes. ó final da lista hai un botón que permite acceder ós
974vinte seguintes, e así sucesivamente. Prema o título de calquer documento ou no
975botonciño que aparece ó lado.
976
977<p>O número máximo de documentos obtidos é 100. Pode cambiar este número
978pulsando o botón <i>preferencias</i> na parte superior da páxina.
979
980<div class="divbar">&nbsp;</div>
981<a name="query-terms"></a>
982<h3>Termos da busca</h3>
983
984<p> O que se dixita no cadro de consulta interprétase como unha lista de
985palabras chamadas "termos da busca". Cada termo debe conter somente letras e
986díxitos. Os termos sepáranse por un espacio en branco. Se aparecen outros
987caracteres, coma os de puntuación, interprétanse como espacios e a busca non os
988ten en conta. Non se poden efectuar buscas con palabras que inclúan puntuación.
989
990
991<p>Por exemplo, a consulta:<p>
992
993<ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for
994Sustainability (1993)</kbd></ul>
995
996<p>trataráse de igual xeito que:<p>
997
998<ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability
9991993</kbd></ul><p>
1000
1001<div class="divbar">&nbsp;</div>
1002<a name="query-type"></a>
1003<h3>Tipo de consulta</h3>
1004
1005<p>Existen dous tipos de consulta.
1006
1007<ul>
1008
1009<li>busca de <b>todas</b> as palabras. Búscanse os documentos que
1010conteñen todas as palabras especificadas. Os documentos que respondan
1011á consulta preséntanse por orde alfabética.
1012
1013<li>busca de <b>algunha(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar os termos que
1014poden aparecer nos documentos buscados. os documentos aparecerán nunha orde que
1015corresponde ó seu grao de pertinencia con respecto á consulta. Para determinar o
1016grao de pertinencia aplícanse os criterios seguintes:
1017
1018<ul>
1019
1020<li>cantos máis termos buscados conteña o documento, maior será a súa
1021pertinencia;
1022
1023<li>os termos pouco usuais consideraranse máis importantes cós
1024comúns;
1025
1026<li>os documentos máis curtos consideraranse máis pertinentes cós
1027documentos máis voluminosos.
1028
1029</ul>
1030
1031</ul>
1032
1033<p>Pode utilizar tantos termos de busca como desexe: unha oración
1034completa, ou incluso un parágrafo enteiro. Se só se especifica un
1035termo, os documentos ordenaranse por frecuencia de aparición do
1036termo buscado.
1037
1038<p>_texthelpscope_
1039
1040}
1041
1042_textdatesearch_ [l=gl] {Buscar con datas}
1043
1044_texthelpdatesearch_ [l=gl] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1045
1046<p>A busca por data permite atopar documentos que, ademais de corresponder ós
1047criterios de busca, fan referencia a acontecementos situados nun intervalo de
1048tempo determinado. Pódense buscar documentos relativos a un ano en particular ou
1049comprendidos nun intervalo particular de anos. Obsérvese que non é necesario
1050proporcionar termos de busca, pódese buscar unicamente por data. Tampouco é
1051preciso indicar datas na busca: se non se indica ningunha data é como se non
1052existise a busca por data.
1053
1054<div class="divbar">&nbsp;</div>
1055<a name="datesearch-howto"></a>
1056<h3> Cómo utilizar esta función:</h3>
1057
1058<ul>
1059
1060<li>Para buscar documentos referentes a un ano en particular:
1061
1062<ul>
1063
1064<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1065
1066<li>Indicar o ano desexado no cadro "Data inicial (ou única)".
1067
1068<li> Se a data é anterior á nosa era (antes de Cristo), hai que
1069escoller a opción "
1070antes da nosa era" no menú situado cerca dese cadro.
1071
1072<li>Iniciar a busca coma sempre.
1073
1074</ul>
1075
1076<li>Para buscar documentos referentes a un período ou a un intervalo de
1077anos:
1078
1079<ul>
1080
1081<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1082
1083<li>Indicar o ano inicial no cadro "Data inicial (ou única)".
1084
1085<li>Indicar o ano final no cadro "Data final".
1086
1087<li>Seleccionar a opción "antes da nosa era" no menú situado
1088cerca do cadro onde se teclea a data anterior á nosa era (antes
1089de Cristo).
1090
1091<li>Iniciar a busca como sempre.
1092
1093</ul>
1094
1095</ul>
1096
1097<div class="divbar">&nbsp;</div>
1098<a name="datesearch-results"></a>
1099<h3>Como interpretar os resultados das buscas</h3>
1100
1101<p> Xeralmente, unha busca de documentos referentes ó ano 1903 non permitirá
1102obter documentos que, por exemplo, tratan de libros escritos no 1903, senón só
1103documentos referentes ó ano 1903. Sen embargo, dado o xeito no que se buscan as
1104datas dos documentos, obteranse documentos referentes a un intervalo de anos (por
1105exemplo 1899-1911) que comprende o ano 1903 (por exemplo o século XX, ou o
1106século vinte). Esto significa que, para algúns documentos, as datas indicadas na
1107busca non aparecerán realmente no texto do documento. Para unha busca por
1108intervalo de tempo, todo o anterior aplícase a todas as datas do intervalo.
1109
1110}
1111
1112_textchangeprefs_ [l=gl] {Cambio de preferencias}
1113
1114_texthelppreferences_ [l=gl] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1115
1116<p> Se desexa cambiar algunhas características da interface para adaptala ás súas
1117propias necesidades, prema o botón <i>preferencias</i> situado na parte superior
1118da páxina.
1119
1120<div class="divbar">&nbsp;</div>
1121<a name="col-prefs"></a>
1122<h3 align=left>Preferencias da colección</h3>
1123<p>
1124Algunhas coleccións compóñense de varias subcoleccións, nas cales se poden
1125efectuar operacións de busca de forma individual ou no seu conxunto, coma un
1126todo. Se o desexa, pode vostede seleccionar na páxina de <i>preferencias</i> qué
1127subcoleccións incluír nas súas buscas.
1128
1129<div class="divbar">&nbsp;</div>
1130<a name="lang-prefs"></a>
1131<h3 align=left>Preferencias de lingua</h3>
1132<p> Cada colección ten unha lingua de presentación por defecto, pero se o desexa
1133pode vostede cambiar de idioma. Pode modificar tamén o sistema de codificación
1134que utiliza Greenstone: o programa Greenstone soe escoller os parámetros
1135por defecto, pero con algúns navegadores pódense conseguir mellores resultados
1136gráficos cambiando de sistema de codificación. En todas as coleccións pódese
1137escoller entre unha interface gráfica normalizada e unha interface textual. ésta
1138resulta especialmente útil para os usuarios con problemas de vista que utilizan
1139tipos de letra grandes ou para a saída a sintetizadores de voz.
1140
1141<div class="divbar">&nbsp;</div>
1142<a name="pres-prefs"></a>
1143<h3 align=left>Preferencias de presentación</h3>
1144
1145<p>Según a colección, pódense especificar varias opcións que controlan
1146a presentación.
1147
1148<p> As coleccións de páxinas Web permiten eliminar a barra de navegación de
1149Greenstone que aparece na parte superior de cada páxina dun documento, de tal
1150modo que unha vez terminada a busca visualízase directamente a páxina
1151correspondente sen os encabezados de Greenstone. Para efectuar outra busca terá
1152que utilizar o botón "Atrás" do seu navegador. Estas coleccións permítenlle
1153tamén eliminar a mensaxe de advertencia de Greenstone que aparece cando un
1154hipervinculo apunta fora da colección da biblioteca dixital. Nalgunhas
1155coleccións de páxinas Web pódese determinar tamén se os enlaces que aparecen na
1156páxina de "Resultados da busca" remitirán directamente ó URL en cuestión ou á
1157copia da páxina que está na biblioteca dixital.
1158
1159<div class="divbar">&nbsp;</div>
1160<a name="search-prefs"></a>
1161<h3 align=left>Preferencias de busca</h3>
1162
1163Dous pares de botóns controlan a diferencia entre maiúsculas e minúsculas e as
1164raíces das buscas que fai. O primeiro conxunto de botóns controlan se deben
1165coincidir maiúsculas ou minúsculas. O segundo conxunto controla se se ignoran ou
1166non as terminacións das palabras na busca.
1167
1168<p> Por exemplo, se se activan os botóns <i>ignorar diferencias entre
1169maiúsculas e minúsculas</i> e <i>ignorar terminacións de palabras</i>, a busca:
1170
1171<p><ul><kbd>African building</kbd></ul>
1172
1173<p>tratarase do mesmo modo que:
1174
1175<p><ul><kbd>africa builds</kbd></ul>
1176
1177<p>porque a letra maiúscula de "African" transformarase en minúscula e
1178os sufixos "n" e "ing" eliminaranse de "African" e "building",
1179respectivamente (suprimirase tamén a "s" de "builds").
1180
1181<p>Pódese tamén optar polo modo de busca "avanzado" que permite combinar termos
1182utilizando os operadores booleanos AND (&), OR (|), y NOT (!). Esto
1183permitiralle efectuar buscas máis precisas. Pódese activar o historial de buscas,
1184no que aparecen as últimas buscas efectuadas. Esto facilita a repetición de
1185versións levemente modificadas de buscas anteriores.
1186
1187<p>Por último, pódese controlar o número de acertos obtidos e a súa
1188presentación en pantalla.
1189
1190}
1191
1192_texttanumbrowseoptions_ [l=gl] {Existen _numbrowseoptions_ maneira(s) de atopar información
1193nesta colección:}
1194
1195_textsimplehelpheading_ [l=gl] {¿Cómo encontrar información?}
1196
1197_texthelpscope_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1198<a name="scope-of-queries"></a>
1199<h3 align=left>Campo de acción das buscas</h3>
1200
1201<p>Na maioría das coleccións pode vostede escoller diferentes índices para a
1202busca. Por exemplo, pode haber índices por autor ou por título. Tamén pode haber
1203índices por capítulo ou por parágrafo. Normalmente obtense o documento
1204correspondente sexa o que for o índice utilizado.
1205
1206<p>Se os documentos son libros, estos abriranse no lugar
1207adecuado.
1208
1209}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.