source: trunk/gsdl/macros/georgian2.dm@ 13038

Last change on this file since 13038 was 13038, checked in by kjdon, 18 years ago

moved some macros from lang2.dm to lang.dm - they are ones to do with the buttons on the home page, which I think are important enough to go into the main macro file

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 75.2 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Georgian Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9
10
11######################################################################
12# 'home' page
13package home
14######################################################################
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_documents_ [l=ka] {დოკუმენტები }
21_lastupdate_ [l=ka] {ბოლოს განახლდა}
22_ago_ [l=ka] {დ჊ის წინ.}
23_colnotbuilt_ [l=ka] {კოლექცია არ არის ჹედგენილი.}
24
25_textpoem_ [l=ka] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
26
27<p>kia hora te marino,
28<br>kia tere te karohirohi,
29<br>kia papapounamu te moana
30
31<p>may peace and calmness surround you,
32<br>may you reside in the warmth of a summer's haze,
33<br>may the ocean of your travels be as smooth as the polished greenstone.
34}
35
36_textgreenstone_ [l=ka] {<p>გრინსტოუნი არის ნახევრად ძვირჀასი ქვა, რომელის (ამ პროგრამული უზრუნველყოჀის მსგავსად) მოიპოვება ახალ ზელანდიაჹი. მაორის ტრადიციულ საზოგადოებალი იგი ყველაზე უჀრო ძვირად ჊ირებული და სასურველი სუბსტანცია არის. მას ლეუძლია აბსორბირება და გამაგრება <i>wairua</i>, იგი არის სულისა და სიცოცხლის ძალა და დაჯილდოებულია ტრადიციული სათნოებით და კეთილჹობილებით. ამიტომ იგი გახდა საზოგადოებრივი ციჀრული ბიბლიოთეკის პროექტის ემბლემა. მისი ბრწყინვალება აჀრქვევს მოწყალებას, მისი გამჭვირვალება - პატიოსნებას, მისი სიმტკიცე - სიმამაცეს და მისი ბასრი პირი, რომელიც მას ლეუძლია მიი჊ოს - სამართლიანობას. მისი ამოჭრილი ნაჭეტრი, რომელიც გამოყენებულია როგორც გრინსოუნის ციჀრული ბიბლიოთეკის ლოგო არის <i>patu</i> ან საბრძოლო ხელკეტი და წარმოადგენს ჩვენი პროექტის ერთ-ერთი წევრის ოჯახურ განძს. ხელჩართულ ბრძოლალი მისი გამოყენება იძლევა ძალიან სწრაჀ, ზუსტ და საბოლოო ლედეგს. ჩვენ გვსურს ვიჀიქროთ რომ ეს თვისებები მიესადაგება ჩვენს პროგრამულ უზრუნველყოჀას, ხოლო მისი ბასრი პირი <i>patu</i> მიუთითებს თანამედროვე ტექნოლოგიების წამყვან როლზე.
37}
38
39_textaboutgreenstone_ [l=ka] {<p>გრინსტოუნი წარმოადგენს პროგრამების კომპლექტს რომელიც განკუთვნილია ციჀრული ბიბლიოთეკის კოლექციების ლექმნისა და გავრცელებისათვის. იგი იძლევა ინჀორმაციის ორგანიზებისა და ინტერნეტზე ან CD-ROM-ზე გამოქვეყნების ახალ გზას. გრინსტოუნი ლექმნილია
40<b>New Zealand Digital Library Project</b> at the <b>University of
41Waikato</b> მიერ, და მისი განვითარება და გავრცელება ხდება ორ ორგანიზაციასთან თანამჹრომლობით:
42<b>UNESCO</b> და <b>Human Info NGO</b>. იგი არის ჊ია პროგრამული უზრუნველყოჀა და ხელმისაწვდომია ჹემდეგ მისამართზე: <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>
43the GNU General Public License პირობების დაცვით.
44
45<p>ამ პროგრამული უზრუნველყოჀის მიზანია ლესაძლებლობა მისცეს მომხმარებლებს, კერძოდ უნივერსიტეტებს, ბიბლიოთეკებს და სხვა საჯარო მომსახურების დაწესებულებებს ლექმნან საკუთარი ციჀრული ბიბლიოთეკები. ციჀრული ბიბლიოთეკები რადიკალურად ცვლიან ცვლიან ინჀორმაციის გავრცელებისა და მი჊ების მეთოდებს UNESCO-ს პარტნიორ საზოგადოებებსა და დაწესებულებებლი განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის სჀეროებლი მთელს მსოჀლიოლი და კერძოდ, განვითარებად ქვეყნებლი. ჩვენ იმედი გვაქვს, რომ ეს პროგრამული უზრუნველყოჀა ხელს ლეუწყობს ციჀრული ბიბლიოთეკების ეჀექტურ დანერგვას მთელს მსოჀლიოლი და ჩააყენებს ინჀორმაციას ხალხის სამსახურლი.
46
47
48<p>ამ პროგრამული უზრუნველყოჀის ლექმნა და გავრცელება არის საერთალორისო თანამლრომლობის ჹედეგი სამ მხარეს ლორის 2000 წლის აგვისტოლი.
49
50<table border="0">
51<tr valign="top">
52<td>
53<a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project at the University of Waikato</b></a>
54<br>
55გრინსტოუნის პროგრამული უზრუნველყოჀა ამ პროექტის ნაყოჀია, რომელიც იქნა მხარდაჭერილი ახალი ზელანდიის UNESCO-ს კომისიის კომუნიკაციების ქვეკომისიის მიერ, როგორც ახალი ზელანდიის წვლილი UNESCO-ს პროგრამაჹი.
56</td>
57<td></td>
58</tr>
59<tr valign="top">
60<td>
61<a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>
62<br>
63ინჀორმაციის გავრცელება განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის სჀეროებლი მთელს მსოჀლიოლი და კერძოდ, ამ ინჀორმაციის ხელმისაწვდომობა განვითარებად ქვეყნებლი წარმოადგენს UNESCO-ს მთავარ მიზანს, რომელსაც იგი ახორციელებს ყველა თავის პროგრამაჹი და ამიტომ, ლესაბამისი და ყველასათვის ხელმისაწვდომი საინჀორმაციო და საკომუნიკაციო ტექნოლოგია წარმოადგენს მნიჹვნელოვან იარა჊ს მოცემულ კონტექსტლი.
64</td>
65<td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
66border="0"></a></td>
67</tr>
68<tr valign="top">
69<td>
70<a href="http://humaninfo.org"><b>The Human Info NGO, based in Antwerp, Belgium</b></a>
71<br>
72ეს პროექტი მულაობს გაეროს სააგაენტოებსა და სხვა არასამთავრობო ორგანიზაციებლი და მთელს მსოჀლიოლი მოიპოვა აჩიარება და საზოგადოებრივი ინტერესი დოკუმენტების გაციჀრებისათვის. იგი უჀასოა განვითარებად ქვეყნებისათვის, ხოლო სხვებისგან მოითხოვს დანახარჯების ანაზ჊აურებას.
73</td>
74<td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
75</tr>
76</table>
77}
78
79_textdescrselcol_ [l=ka] {აირჩიეთ კოლექცია}
80
81
82######################################################################
83# home help page
84package homehelp
85######################################################################
86
87
88#------------------------------------------------------------
89# text macros
90#------------------------------------------------------------
91
92_text4buts_ [l=ka] {მთავარ გვერდზე განლაგებულია ოთხი დამატებითი ჩილაკი}
93
94_textnocollections_ [l=ka] {<p> გრინსოუნის საინსტალაციო პაკეტი არ ლეიცავდა კოლექციებს<ul><li>გამოიყენეთ<a href="_httppagecollector_">კოლექტორი</a> ახალი კოლექციების ლესადგენად </ul>
95}
96
97_text1coll_ [l=ka] {გრინსტოუნის საინსტალიაციო პაკეტი ლეიცავს 1 კოლექციას}
98
99_textmorecolls_ [l=ka] {გრინსტოუნის საინსტალიაციო პაკეტი ლეიცავს _1_ კოლექციას}
100
101######################################################################
102# external link package
103package extlink
104######################################################################
105
106
107#------------------------------------------------------------
108# text macros
109#------------------------------------------------------------
110
111_textextlink_ [l=ka] {გარე ბმული }
112_textlinknotfound_ [l=ka] {ჹიდა ბმული არ მოინახა }
113
114_textextlinkcontent_ [l=ka] {არჩეული ბმული არის გარე ნებისმიერი არჩეული კოლექციებისთვის.
115 თუ გნებავთ იხილოთ ბმული , ლეგიძლიათ <a href="_nexturl_">გადასვლა</a> მ გვერდზე;
116ან გამოიყენეთ ბრაუზერის „უკან“ ჩილაკი, იმისთვის ,რომ დაბრუნდეთ წინა დოკუმენტზე.}
117
118_textlinknotfoundcontent_ [l=ka] {ჹიდა ბმული არ გამოიყენოთ. ლესაძლებელია იყოს ლეცდომა კოლექციალი.
119<a href="javascript:history.back()">„უკან“</a> დაბრუნება
120
121# should have arguments of collection, collectionname and link
122_foundintcontent_ [l=ka] {
123
124<h3>ბმული "_2_" კოლექციაზე</h3>
125
126<p> თქვენს მიერ არჩეული ბმული არის გარე "_collectionname_" კოლექციისთვის
127 (ის მიუთითებს "_2_" კოლექციაზე).
128 თუ კვლავ გსურთ იხილოთ ბმული "_2_" კოლექციაზე,
129 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">აქ დააჭირეთ </a>ან გამოიყენეთ თქვენი ბრაუზერის
130<a href=javascript:history.back()> "back" </a> ჩილაკი უკან დასაბრუნებლად. }
131
132# should have arguments of collection, collectionname and link
133_foundintcontent_ [l=ka] {<h3>ბმული "_2_" კოლექციაზე</h3>
134
135<p> ბმული, რომელიც აირჩიეთ, არის გარე "_collectionname_"
136 კოლექიისთვის (ის მიუთითებს "_2_" კოლექციაზე).
137 თუ გსურთ ამ ბმულის "_2_" კოლექციალი ნახვა
138 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">გადადით</a> ამ გვერდზე;
139 ან დაბრუნდით "უკან" წინა დოკუმენტზე თქვენი ბრაუზერის "Back" ჊ილაკის გამოყენებით
140}
141
142
143######################################################################
144# authentication page
145package authen
146######################################################################
147
148
149#------------------------------------------------------------
150# text macros
151#------------------------------------------------------------
152
153_textGSDLtitle_ [l=ka] {გრინსტოუნის ციჀრული ბიბლიოთეკა}
154
155_textusername_ [l=ka] {მომხმარებელი}
156_textpassword_ [l=ka] {პაროლი}
157
158_textmustbelongtogroup_ [l=ka] {თქვენ უნდა მიეკუთვნებოდეთ მომხმარებელთა "_cgiargug_" ჯგუჀს გვერდის სანახავად.}
159
160_textmessageinvalid_ [l=ka] {გვერდის სანახავად უნდა გაიაროთ ავტორიზაცია <br>
161_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)ლეიტანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი.}
162
163_textmessagefailed_ [l=ka] {მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია .}
164
165_textmessagedisabled_ [l=ka] {თქვენი მომხმარებლის სახელი გათილულია. დაუკავლირდით ამ გვერდის ვებ მასტერს.}
166
167_textmessagepermissiondenied_ [l=ka] {თქვენ არ გაგაჩნიათ ამ გვერდის ნახვის უჀლება.}
168
169_textmessagestalekey_ [l=ka] {ლეიტანეთ პაროლი გვერდის სანახავად.}
170
171
172######################################################################
173# 'docs' page
174package docs
175######################################################################
176
177
178#------------------------------------------------------------
179# text macros
180#------------------------------------------------------------
181
182_textnodocumentation_ [l=ka] {<p>გრინსტოუნის საინსტალიაციო პაკეტი არ ლეიცავს დოკუმენტაციას.
183ლეცდომის მიზეზი ლეიძლება იყოს:
184 <ol><li> გრინსტოუნის საინსტალიაციო პაკეტი დაინსტალირებულია cd-rom კომპაქტ დისკიდან მინიმალური რესურსებით.
185 <li>გრინსტოუნის საინსტალაციო პაკეტი დაინსტალირებულია ინტერნეტიდან
186</ol>
187 დოკუმენტაციის დამატება ლესაძლებელია ან <i>docs</i> დირექტორიიდან, რომელიც მოთავსებულია გრინსტოუნის cd rom ზე, ან ვებ გვერდიდან <a href="http://www.greenstone.org" target="_blank">http://www.greenstone.org</a>
188}
189
190_textuserguide_ [l=ka] {მომხმარებლის სახელმძ჊ვანელო }
191_textinstallerguide_ [l=ka] {ინსტალაციის სახელმძ჊ვანელო }
192_textdeveloperguide_ [l=ka] {ადმინისტრატორის სახელმძ჊ვანელო }
193_textpaperguide_ [l=ka] {„ქა჊ალდიდან კოლექცამდე“ სახელმძ჊ვანელო }
194_textorganizerguide_ [l=ka] {ორგანაიზერის გამოყენება}
195
196_textgsdocstitle_ [l=ka] {გრინსტოუნის დოკუმენტაცია}
197
198######################################################################
199# collectoraction
200package collector
201######################################################################
202
203
204#------------------------------------------------------------
205# text macros
206#------------------------------------------------------------
207
208_textdefaultstructure_ [l=ka] {ძირითადი (სისტემურად ნაგულისხმევი) სტრუქტურა}
209_textmore_ [l=ka] {მეტი}
210
211_textinfo_ [l=ka] {ინჀორმაცია კოლექციის ლწსახებ}
212_textsrce_ [l=ka] {მონაცემების წყარო}
213_textconf_ [l=ka] {კოლექციის კონჀიგურაცია}
214_textbild_ [l=ka] {კოლექციის აგება}
215_textview_ [l=ka] {კოლექციის ნახვა}
216_textdel_ [l=ka] {კოლექციის წალლა}
217_textexpt_ [l=ka] {კოლექცისს ექპორტირება}
218
219
220_textdownloadingfiles_ [l=ka] {Ⴠაილების ჩატვირთვა...}
221_textimportingcollection_ [l=ka] {კოლექციის იმპორტირდება...}
222_textbuildingcollection_ [l=ka] {კოლექცია იგება...}
223_textcreatingcollection_ [l=ka] {კოლექცია იქმნება...}
224
225_textcollectorblurb_ [l=ka] {<i>კალამს უჀრო მეტი ლეუძლია ვიდრე ხმალს!
226<br>კოლექციის ლესახებ ინჀორმაციის ჹედგენა და გავრცელება ასახავს იმ პასუხისმგებლობას რომელიც თქვენ მოისურვეთ დაწყებამდე.
227არსებობს იურიდიული საკითხი საავტორო უჀლების ლესახებ: დოკუმენტის ხელმისაწვდომობა არ ნილნავს, რომ თქვენ ლეგიძლიათ მისი გადაცემა სხვისთვის.
228არსებობს სოციალური საკითხებიც: კოლექციები უნდა ლეესაბამებოდეს იმ საზოგადოების ადათ-ჩვევებს, სადაც წარმოილვა ეს დოკუმენტები.
229გარდა ამისა არსებობს ეთიკური საკითხები: ზოგი რამ უბრალოდ არ უნდა იქნას ხელმისაწვდომი სხვებისთვის.
230<br>გახსოვდეთ ინჀორმაციის ძალა და გამოიყენეთ ის გონივრულად.
231</i> }
232
233_textcb1_ [l=ka] {კოლექტორი დაგეხმარებათ ლექმნათ ახლი კოლექცია, გადააკეთოთ არსებული კოლექცია ,დაამატოთ ან წალალოთ კოლექციები. ამის განსახორციებლათ თქვენ მოგიწევთ იხელმძ჊ვანელოთ ვებ გვერდებით რომლებიც მოითხოვენ საჭირო ინჀორმაციას.}
234
235_textcb2_ [l=ka] {აირჩიეთ რისი გაკეთება გსურთ}
236_textcnc_ [l=ka] {ახალი კოლექციის ლექმნა }
237_textwec_ [l=ka] {არსებულ კოლექციასთან მულაობა, კოლექციალი მონაცემების დაამატება ან წალალა.}
238
239_textcb3_ [l=ka] {იმისთის რომ ლექმნათ ან გადააკეთოთ კოლექციები ციჀრულ ბიბლიოთეკაჹი თქვენ უნდა გაიაროთ ავტორიზაცია. ეს დაგიცავთ თქვენს კომპიუტერზე სხვა მომხმარებლების ლესვლისგან და მასლი ინჀორმაციის ლეცვლისგან.
240<br>
241<i><b>ჹენიჹვნა:</b></i> ავტორიზაციის გავლიდან თქვენ 30 წუთის განმავლობაჹი, თქვენ ავტომატიურად გამოხვალთ .ამ ლემთხვევალი, თქვენ ლეძლებთ გაიაროთ ავტორიზაცია თავიდან და გააგრძელოთ ის იმ ადგილიდან სადაც ლეჩერდით.
242}
243
244_textcb4_ [l=ka] {ლეიტანეთ გრინსტოუნის მომხმარებლის სახელი და პაროლი და დააჭირეთ ჊ილაკს „ლესვლა“.
245}
246
247_textfsc_ [l=ka] {აირჩიეთ კოლექცია რომელთან მულაობასაც აპირებთ.
248}
249
250_textwtc_ [l=ka] {არჩეულ კოლექციასთან მულაობა.}
251_textamd_ [l=ka] {მონაცემების დამატება და კოლექციის თავიდან ჹედგენა.}
252_textetc_ [l=ka] {კოლექციის კონჀიგურაციის Ⴠაილის რედაქტირება და კოლექციის თავიდან ჹედგენა.}
253_textdtc_ [l=ka] {მთლიანი კოლექციის წალლა}
254_textetcfcd_ [l=ka] {Windows-სთვის თვით ინსტალირებადი კომპაქტ დისკის ლექმნა}
255_textcaec_ [l=ka] {არსებული კოლექციის ლეცვლა}
256_textnwec_ [l=ka] {კოლექციის ჩასწორება ლეუძლებელია.}
257_textcianc_ [l=ka] {ახალი კოლექციის ლექმნა.}
258_texttsosn_ [l=ka] {ციჀრული ბიბლიოთეკის ახალი კოლექციის ლექმნა საჭიროებს ჹემდეგ ნაბიჯებს.}
259_textsin_ [l=ka] {მიუთითეთ სახელი (და დაკავლირებული ინჀორმაცია)}
260_textswts_ [l=ka] {მიუთითეთ მონაცემთა წყაროს წარმოლობა.}
261_textatco_ [l=ka] {კონჀიგურაციის პარამეტრების ლესწორება (მხოლოდ მცოდნე მომხმარებლებისთვის)}
262_textbtc_ [l=ka] {კოლექციის „აგება“}
263_textpvyh_ [l=ka] {სიამაყით ლეხედეთ თქვენს ქმნილებას.}
264
265_texttfsiw_ [l=ka] {ბოლო ნაბიჯი - „კოლექციის აგება“ , აკეთებს ინდექსებს, ერთად აგროვებს კოლექციის ლესახებ ინჀორმაციას.
266მანამდე, გთხოვთ მიუთითოთ ინჀორამცია}
267
268_textadab_ [l=ka] {გამოჩენილი დიაგრამა გეხმარებათ იმის განსაზ჊ვრალი თუ სად იმყოჀებით. მწვანე ჩილაკზე დაჭერა გადაგიყვანთ თანამიმდევრობის ჹემდეგ ნაბიჯზე. მომდევნო ნაბიჯზე გადასვლის ჹემდეგ ჊ილაკის Ⴠერი ლეიცვლება და იქნება ყვითელი. წინა გვერდზე დასაბრუნებლად საჭიროა ყვითელ ჩილაკზე დაჭერა. }
269
270_textwyar_ [l=ka] {დააჭირეთ „ინჀორმაციის ლეტანა“ ჊ილაკს, ახალი ციჀრული ბიბლიოთეკის ლექმნის პროცესის დასაწყებად}
271
272_textcnmbs_ [l=ka] {მითითებული უნდა იყოს კოლექციის სახელი}
273_texteambs_ [l=ka] {მითითებული უნდა იყოს ელ-Ⴠოსტის მისამართი }
274_textpsea_ [l=ka] {მიუთითეთ ელ Ⴠოსტის მისამართი ჹემდეგი Ⴠორმატით: username@domain}
275_textdocmbs_ [l=ka] {მითითებული უნდა იყოს კოლექციის ა჊წერა}
276
277_textwcanc_ [l=ka] {ახალი კოლექციის ლექმნისას, წინასწარ უნდა მიუთითოთ ინჀორმაცია მონაცემთა წყაროს ლესახებ.
278}
279
280_texttfc_ [l=ka] {კოლექციის სათაური:}
281
282_texttctiasp_ [l=ka] {კოლექციის სათაური უნდა იყოს მოკლე Ⴠრაზა, დაკავლირებული კოლექციის ლინაარსთან.}
283
284_textcea_ [l=ka] {საკონტაქტო ელ-Ⴠოსტის მისამართი:}
285
286_textteas_ [l=ka] {ეს ელ-Ⴠოსტის მისამართი არის პირველადი საკონტაქტო მისამართი :ა჊ნილნულ კოლექციასთან დაკავჹირებით ნებისმიერი ლენილვნებისა თუ წინადადებების გასაგზავნად. ლეავსეთ Ⴠორმა ჹემდეგი Ⴠორმატით:
287<tt>name@domain</tt>.
288}
289
290_textatc_ [l=ka] {ინჀორმაცია კოლექციის ლესახებ:}
291
292_texttiasd_ [l=ka] {ამ ინსტრუქციალი ა჊წერილია პრინციპები რომელთა გამოყენებითაც იყო ლეტანილი მონაცემები კოლექციალი.
293 ეს ინჀორმაცია განთავსდება კოლექციის პირველ გვერდზე.
294}
295
296_textypits_ [l=ka] {თქვენი მოთხოვნის პოზიცია მითითებულია ისრით „ინჀორმაცია“ რეგისტრლი.
297 გასაგძელებლად დააჭირეთ „მონაცემთა წყარო“ მწვანე ჊ილაკს
298 }
299
300_srcebadsources_ [l=ka] {<p>თქვენს მიერ მითითებული წყაროები მიუწვდომელია.(მონილნულია
301_iconcross_ ჯვრით).
302
303
304<p>ეს ლესაძლებელია ჹემდეგი მიზეზის გამო.
305 <ul><li> ftp კვანძი ან url მიუწვდომელია
306<li>ლეამოწმეთ თქვენი ჹეერთება ინტერნეტთან ( უნდა დაუკაქვლირდეთ ინტერნეტ სერვის პროვაიდერს ISP).
307<li> თქვენ უნდა სცადოთ დაუკავლირდეთ url რომელიც FIREWALL ით არის დაცული ( თუ ნორმალურად წარუდგენთ მომხმარებლის სახელს და პაროლს დაუკავლირდებით ინტერნეტს ამ რეგისტრით.)
308
309<p> url რომელსაც თქვენ ხედავთ ბრაუზერლი ლესაძლებელია ლოკალური კეჹ ჩანაწერიდან მოდიოდეს.სამწუხაროდ ლოკალური კეჹ ჩანაწერი ჩვენ პროცესლი უხილავია. ამ რეგისტრლი რეკომენდებულია ჯერ ჩატვირთოთ გამოყენებული გვერდები თქვენს ბრაუზერლი.
310
311}
312
313_textymbyco_ [l=ka] {<p>ლესაძლებელია ჹემდეგი სტრუქტურის კოლექციების აგება.
314<ul>
315 <li>ძირითადი სტრუქტურა
316 <dl><dd> ახალი კოლექცია ლეიძლება ლეიცავდეს html დოკუმენტებს(.htm. html), ჩვეულებრივი ტექსტური დოკუმენტები (.txt,.text), ms word დოკუმენტები (.doc),pdf დოკუმენტები(.pdf)”m-box” ელ-Ⴠოსტის Ⴠორმატირების დოკუმენტები(.mbx) </dd></dl>
317 <li> არსესბული კოლექცია
318 <dd>ახალი კოლექციის Ⴠაილები უნდა ზუსტად ლეესაბამებოდნენ ტიპს რომლებიც გამოყენებული იყო არსებული კოლექციის ლექმნისას.
319 </dd></dl>
320</ul> }
321
322_textbtco_ [l=ka] {კოლექციის ბაზა}
323_textand_ [l=ka] {ახალი მონაცემების დამატება}
324_textad_ [l=ka] {მონაცემების დამატება:}
325
326_texttftysb_ [l=ka] {თქვენს მიერ განსაზ჊ვრული Ⴠაილი დაემატება კოლექციას. დარწმუნდით იმაჹი, რომ ხელახლა არ ლეგაქვთ უკვე დამატებული Ⴠაილი კოლექციალი: წინაა჊მდეგ ლემთხვევალი კოლექციალი მოთავსებულკი იქნება ორი ასლი . }
327
328_textis_ [l=ka] {წყარო:}
329
330_textddd1_ [l=ka] {<p> თუ იყენებთ file:// ან ftp:// მაჹინ მიუთითეთ ჩასატვირთი Ⴠალი.
331 <p> თუ იყენებთ http:// მაჹინ Ⴠაილების ჩატვირთვა დამოკიდებულია იმაზე თუ როგორაა წარმოდგენილი მოცემული URL - აჩვენებს ერთ გვერდს, თუ დირექტორიალი Ⴠაილების სიას.
332
333დააჭირეთ More Sources ჊ილაკს, თუ გსურთ მეტი წყაროს მითითება}
334
335_textddd2_ [l=ka] {თუ გამოცდილი მომხმარებელი ხართ, მწვანე ჩილაკზე დააჭირეთ, ლეგიძლიათ ლეასწოროთ კონჀიგურაცია. ალტერნატიული ვარიანტი თუ გადახვალთ კოლექციის ლექმის საჀეხურზე. გახსოვდეთ, თქვენ ლეგიძლიათ დაუბრუნდეთ ადრინდელ საჀეხურზე ყვითელი ჊ილაკის დაჭერით.}
336
337_textconf1_ [l=ka] {კოლექციის ლექმნა და წარმოდგენა კონტროლდება სპეციალურ “კონჀიგურაციის Ⴠაილლი”.
338 გამოცდილ მომხმარებელს ლეუძლია კონჀიგურაციის ლეცვლა.
339 <center><p><b>თუ არ ხართ გამოცდილი მომხმარებელი, გადადით გვერდზე</b></center>
340<p>კონჀიგურაციის ლეცვლისთვის დააყენეთ მონაცემების რედაქტირებაზე. იმ ლემთხვევალი თუ დალვებულა ლეცდომა დააჭირეთ ჊ილაკს ”თავიდან” იმისთვის, რომ, ახალიდან ლეძლოთ კონჀიგურაციის დაყენება.
341}
342
343_textreset_ [l=ka] {თავიდან}
344
345_textbild1_ [l=ka] {კოლექცია იგება: პროცესი საჭიროებს გარკვეულ დროს.
346}
347
348_textbild2_ [l=ka] {იმისთვის რომ, ლეაჩეროთ ლექმნის პროცესი აქ დააჭირეთ.
349<br>კოლექცია რომელზეც თქვენ მულაობდით ხელლეუხებელი დარჩება
350}
351
352_textstopbuild_ [l=ka] {კოლექციის ლექმნის ლეჩერება.}
353
354_textbild3_ [l=ka] {თუ თქვენ გამოხვედით გვერდიდან (და არ უარყობთ პროცესს “აგების ლეჩერება” ჊ილაკის სალუალებით) კოლექცია გააგრძელებს ლექმნის პროცესს და დააინსტალირებს მას .
355}
356
357_textbuildcancelled_ [l=ka] {კოლექციის აგება ლეწყდა}
358
359_textbildcancel1_ [l=ka] {კოლექციის აგების პროცესი ლეჩერებულია .
360გამოიყენეთ ყვითელი ჩილაკი იმისთვის, რომ ლეცვალოთ კოლექცია ან თავიდან გაულვით აგების პროცესი.}
361
362_textbsupdate1_ [l=ka] {აგების სტატუსის განახლება ხდება 1 წამლი}
363_textbsupdate2_ [l=ka] {აგების სტატუსის განახლება }
364_textseconds_ [l=ka] {წამები}
365_textbildsuc_ [l=ka] {კოლექცია წარმატებით ლეიქმნა.}
366
367_textviewbildsummary_ [l=ka] {კოლექციის აგების დამატებითი დეტალები ლეგიძლიათ ნახოთ კოლექციის
368<a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>ლექმნის რეზიუმელი
369</a> .
370}
371
372_textfailmsg11_ [l=ka] {კოლექციის ლექმნა ლეუძლებელია რადგან ის არ ლეიცავს მონაცემებს. დარწმუნდით რომ, <i> მონაცემთა წყაროს</i>გვერდჹი განსაზ჊ვრული დირექტორიებიდან ან Ⴠაილებიდან ერთი მაინც არსებობს და რაიმე Ⴠაილლი ისეთი ტიპისაა რომელთაც გრინსტოუნი ამულვებს. }
373
374_textfailmsg21_ [l=ka] {კოლექცია ვერ ლეიქმნება(import.pl ლეცდომა).}
375_textblcont_ [l=ka] {ლექმნის ლოგი ლეიცავს ჹემდეგ ინჀორმაციას:}
376
377_texttryagain_ [l=ka] {<a href="_httppagecollector_" target=_top>გადატვირთეთ კოლექტორი </a> და
378სცადეთ თავიდან.
379}
380
381_textfailmsg31_ [l=ka] {კოლექცია ვერ ლეიქმნება (buildcol.pl ლეცდომა)}
382_textfailmsg41_ [l=ka] {კოლექცია წარმატებულად ლეიქმნა, მარამ ვერ დაინსტალირდა.}
383_textfailmsg71_ [l=ka] {კოლექციის ლექმნის მცდელობის დროს წარმოილვა მოულედნელი ლეცდომა.}
384_textretcoll_ [l=ka] {კოლექტორზე დაბრუნება }
385
386_textdelperm_ [l=ka] {ყველა ან რამოდენიმე _cgiargbc1dirname_ კოლექცია ვერ წაილლება. . ეს ლესაძლებელია ჹემდეგი მიზეზების გამო.:
387<ul>
388<li> გრინსტოუნს არ გააჩნია _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_
389დირექტორიის წალლის უჀლება.<br>
390ლეგიძლიათ გადაიტანოთ ამ დირექტორიის ინსტრუქცია იმისთვის ,რომ _cgiargbc1dirname_
391კოლექცია მოაჹოროთ ამ კომპიუტერიდან .<li>
392<li>გრინსტოუნს არ ლეუძლია პროგრამის გაჹვება _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. დარწმუნდით იმაჹი რომ Ⴠაილი იკითხება და ლესაძლებელია მისი გაჹვება.</li>
393</ul>
394}
395
396_textdelinv_ [l=ka] {კოლექცია _cgiargbc1dirname_ დაცულია ან არასწორია. წალლა უარყოჀილია.
397}
398
399_textdelsuc_ [l=ka] {კოლექცია _cgiargbc1dirname_ წარმატებულად წაილალა.}
400
401_textclonefail_ [l=ka] {კოლექციამ _cgiargclonecol_ ვერ უზრუნველყო აბსოლუტური ლეთავსება. <br> ეს ლესაძლებელია ჹემდეგი მიზეზების გამო:<ul>
402<li> კოლექცია _cgiargclonecol_ არ არსებობს
403<li> კოლექცია _cgiargclonecol_ არ გააჩნია collect.cfg კონჀიგურაციის Ⴠაილი
404<li> გრინსტოუნს არ გააჩნია collect.cfg კონჀიგურაციის Ⴠაილის წაკითხვის უჀლება.
405</ul>
406}
407
408_textcolerr_ [l=ka] {კოლექტორის ლეცდომა.}
409
410_texttmpfail_ [l=ka] {კოლექტორის წაკითხვის ან ჩაწერის ლეცდომა ლუალედურ Ⴠაილლი ან დირექტორიალი.
411ეს ლესაძლებელია ჹემდეგი მიზეზების გამო:
412<ul>
413<li> გრინსტოუნს არ გააჩნია წაკითხვის /ჩაწერის უჀლება gsdlhome_/tmp დირექტორიალი.</ul>
414}
415
416_textmkcolfail_ [l=ka] {ახალი კოლექციისთვის დირექტორიის ლექმნისას (mkcol.pl failed) კოლექტორის ლეცდომა. ეს ლესაძლებელია ჹემდეგი მიზეზების გამო.
417
418 <ul><li>გრინსტოუნს არ გააჩნია დირექტორიალი _gsdlhome_/tmp ჩაწერის უჀლება
419 <li> mkcol.pl -ს ლეცდომა ლეცდომა.</ul>
420
421
422}
423
424_textnocontent_ [l=ka] {კოლექტორის ლეცდომა : ახალი კლექციისთვის სახელი არ მითითებულა. გადატვირთეთ კოლექტორი.
425}
426
427_textrestart_ [l=ka] {კოლექტორის გადატვირთვა}
428
429_textreloaderror_ [l=ka] {ახალი კოლექციის ლექმნის დროს წარმოილვა ლეცდომა. გამოიყენეთ ბრაუზერის „განახლება“ ან „უკან“ (ეცადეთ არ გამოიყენოთ ეს ჩილაკები როდესაც ქმნით კოლექციას კლექტორის გამოყენებით). რეკომინდებულია გადატვირთოთ კოლექტორი .}
430
431_textexptsuc_ [l=ka] {კოლექცია_cgiargbc1dirname_ წარმატებულად გადაიგზავნა
432_gsdlhome_/tmp/exported__cgiargbc1dirname_ დირექტორიალი.
433}
434
435_textexptfail_ [l=ka] {<p> კოლექციის_cgiargbc1dirname_ დიერქტორიალი ეხსპორტის პრობლემა.
436
437<p>ეს ლესაძლებელია მოხდა იმის გამო, რომ გრინსტოუნი იყო დაინსტალირებული
438 “ კოლექციის ექსპორტის“ Ⴠუნქციის აუცილებელი კომპონენტების უზრუნველყოჀის გარეჹე.<ul>
439
440 <li>თუ გრინსტოუნი დაინსტალირდა კომპაკტ დისკიდან ეს კომპონენტები არ დაინსტალირდება სანამ თქვენ არ ამოირჩევთ მათ“Custom“-ის ინსტალაციის დროს. ლეგიძლიათ დაამატოთ ისინი ინსტალაციალი, ინსტალაციის პროცედურის თავიდან გაჹვებით.
441
442 <li>თუ გრინსტოუნის საინსტალაციო პაკეტი დაინსტალირებულია ინტერნეტიდან ,მოგიწევთ ჩატვირთოთ და დააინსტალიროთ Ⴠუნქციის პაკეტი. მიმართეთ
443<a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
444 ან ელ მისამართს <a
445 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
446 დამატებითი დეტალებისთვის.
447</ul>
448}
449
450######################################################################
451# 'gsdl' page
452package gsdl
453######################################################################
454
455
456#------------------------------------------------------------
457# text macros
458#------------------------------------------------------------
459
460
461_textgreenstone1_ [l=ka] {132. გრინსტოუნი ლეესაბამება პროგრამულ უზრუნველყოჀას რომელიც ემსახურება ციჀრულ ბიბლიოთეკის კოლექციებს და ახლი კოლექციების ლექმნას. ის უზრუნველყოჀს ახალ გზებს ინჀორმაციის ორგანიზაციისთვის და გამოქყვენებისთვის ინტერნეტლი ან კომპაკტ დისკზე. გრინსტოუნი გამოლვებულია ვაიკატოს უნივერსიტეტის მიერ ახლი ზელანდიის ციჀრული ბიბლიოთეკის პროექტისთვის და ავრცელდება კოორპორაციალი UNESCO-სა და HUMAN INFO NGO-თან ერთად. გრინსტოუნის პროგრამული უზრუნველყოჀის წყაროს <i> http:// greenstone. org </i> GNU General Public License პირობების გამოყენებით.
462}
463
464_textgreenstone2_ [l=ka] {ახალი ზელანდიის ციჀრული ბიბლიოთეკის ვებ საიტი(<a
465href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) ლეიცავს უამრავი კოლექციის მაგალითს ,რომლებიც ლექმნილია გრინსტოუნის პროგრამული უზრუნველყოჀის გამოყენებით და გამოქვეყნებულია იმისთვის რომ ყურად჊ებით გაეცნოთ მათ. გამოქვეყნებულია სხვადასხვა ძიების და ალტერნატიული დათვალიერების მაგალითები, და ისინი ლეიცავენ კოლექციებს არაბულ ,ჩინურ, Ⴠრანგულ, მაორიულ, ესპანურ ენებზე ისევე როგორც ინგლისურად. ასევე გააჩნიათ რამდენიმე მუსიკალური კოლექცია.}
466
467_textplatformtitle_ [l=ka] {პლათჀორმა}
468_textgreenstone3_ [l=ka] {134. გრინსტოუნი მულაობს Windows-ლი და Unix-ლი. გასავრცელებელი ვერსია ლეიცავს გამოყენების ორობით კოდს Windows ყველა ვერსიისთვის და linux- სისთვის. ასევე ლეიცავს კოდების წყაროს ყველა სისტემისთვის რომელიც კომპილებულია Microsoft C++ ან gcc გამოყენებისთვის. გრინსტოუნი მულაობს გაერთიანებულ პროგრამულ უზრუნველყოჀასთან, რომელიც ასევე ხელმისაწვდომია : Apache Webserver და PERL -სათვის. ეს გამოყენებითი ინტერჀეისი იყენებს ვებ ბრაუზერს; ტიპიურია Netscape Navigator ან Internet Explorer. }
469
470_textgreenstone4_ [l=ka] {კოლექციების დოკუმენტების უმრავლესობა გავრცელებულია კომპაკტ დისკზე გრინსტოუნის პროგრამული უზრუნველყოჀის გამოყენებით. მაგალითისთვის <i> Humanity Development Library</i>ლეიცავს 1,230 პუბლიკაციებს. ის მულაობს მინიმალურ აპარატურულ მოთხოვნებთან რაც ტიპიურია განვითარებად ქვეყნებლი. ინჀორმაციის მისა჊ებად ლეიძლება გამოიყენოთ ძიება , თემების, სათაურების ორგანიზაციების დათვალიერება ,სიის დათვალიერება და წიგნების ყდების ლემთხვევითი დათვალიერება.}
471
472_textcustomisationtitle_ [l=ka] {დაკონჀიგურირება}
473_textgreenstone5_ [l=ka] {გრინსტოუნი ისეა ლემულავებული რომ გაძლევთ სალუალებას მაქსიმალურად გააჀართოვოთ და დააკონჀიგურიროთ იგი. ახალი დოკუმენტები და მეტადატის Ⴠორმატები დაწერილია „პროგრამის დამატებით“ (perl ენაზე) . ანალოგიურად ახალი მეტადატის დათვალიერების სტრუქტურები დაწერილია „კლასიჀიკატორების“ სალუალებით. მომხმარებლის გამოყენებითი ინტერჀეისი ლეიძლება ლეიცვალოს „მაკროსების“ სალუალებით ,რომელიც დაწერილია მაკროს მარტივი ენაზე. Cobra პროტოკოლი აგენტებს აძლევს სალუალებას გამოიყენონ ყველა სალუალებები რომლებიც დაკავლირებულია კოლექციების დოკუმენტთან (მგ.Java-ლი). საბოლოოდ გამოსავალი პროგრამა C++-ლი და Perl-ლი მოდიჀიცირდება.
474}
475
476_textdocumentationtitle_ [l=ka] {დოკუმენტაცია}
477_textdocuments_ [l=ka] {ხელმისაწვდომია გრინსტოუნის დაწვრილებითი დოკუმენტაცია}
478
479#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
480#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
481#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
482#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
483
484_textmailinglisttitle_ [l=ka] {მეილინგ ლისტი}
485_textmailinglist_ [l=ka] {არსებობს სადისკუსიო დაგზავნის ნუსხა (mail list) , რომელიც განკუთვნილია გრინსტოუნის ციჀრული ბიბლიოთეკის პროგრამულ უზრუნველყოჀის ლესახებ მსჯელობისთვის. გრინსტოუნის აქტიური მომხმარებლებმა უნდა განიხილონ დაგზავნის ნუსხასთან მიერთება და ჹევიდნენ დისკუსიალი.
486გაწევრიანებისთვის გადადით <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
487
488სიისთვის ლეტყობინება გაგზავნეთ ჹემდეგ მისამართზე <a
489href="mailto:[email protected]"
490>[email protected]</a>.
491}
492
493_textbugstitle_ [l=ka] {ლეცდომები}
494_textreport_ [l=ka] {გვსურს დავრწმუნდეთ იმაჹი , რომ , ეს პროგრამული უზრუნველყოჀა თქვენთვის გამოსაყენებადია. გამოგვიგზავნეთ ნებისმიერი ლეცდომები ამ მისამართზე
495<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
496}
497
498_textgs3title_ [l=ka] {ნაჹრომებჹი}
499# -- Missing translation: _textgs3_
500
501_textcreditstitle_ [l=ka] {გრინსტოუნის ლემქმნელთა სია }
502
503_textwhoswho_ [l=ka] {გრინსტოუნის პროგრამული უზრუნველყოჀა წარმოადგენს ბევრი ადამიანის კოლექტიურ ნალრომს. როჯერ მაკნაბი და სტეჀენ ბოდი არიან მთავარი არქიტექტორები და ლემოქმედები. მონაწილეობა მიი჊ეს აგრეთვე დევიდ ბეინბრიჯმა, ჯორჯ ბუხანანმა, ჰონგ ჩენმა, მაიკლ დიუსნიპმა, კატერინ დონმა, ელკე დანკერმა, კარლ გუტვინმა, ჯოჀ ჰოლმსმა, დანა მაკჀერსონმა, კრეიგ ნევილ-მანინგმა, დინალ პატელმა, გორდონ პეინტერმა, ბერნჰარდ პჀარინგერმა, ტოდ რიდმა, ბილ როჯერსმა, ჯონ ტომსონმა და სტიუარტ იეიტსმა. ახალი ზელანდიის ციჀრული ბიბლიოთეკის პროექტის სხვა წევრებმა: მარკ აპერლიმ, სალი ჯო კანინგემმა, მატ ჯოუნსმა, სტივ ჯოუნსმა, ტე ტაკა კიგანმა, მაიკლ ლუტსმა, მალიკა მაჰოუიმ, გარი მარსდენმა, დეივ ნიკოლსმა და ლოიდ სმითმა მონაწილეობა მიი჊ეს თავიანთი რჩევებით სისტემის ლექმნის დროს. ჩვენ აგრეთვე მადლობელი ვართ ყველასი ვინც მონაწილეობა მიიჩო MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE და XLHTML პაკეტების ლიცენზირებალი და გავრცელებალი. }
504
505_textaboutgslong_ [l=ka] {გრინსტოუნის ლესახებ}
506
507######################################################################
508# 'users' page
509package userslistusers
510######################################################################
511
512
513#------------------------------------------------------------
514# text macros
515#------------------------------------------------------------
516
517_textlocu_ [l=ka] {მომხმარებელთა სია }
518_textuser_ [l=ka] {მომხმარებელი
519
520}
521_textas_ [l=ka] {ანგარილის სტატუსი}
522_textgroups_ [l=ka] {ჯგუჀები}
523_textcomment_ [l=ka] {კომენტარი}
524_textadduser_ [l=ka] {ახალი მომხმარებლის დამატება}
525_textedituser_ [l=ka] {ლესწორება}
526_textdeleteuser_ [l=ka] {წალლა}
527
528
529######################################################################
530# 'users' page
531package usersedituser
532######################################################################
533
534
535#------------------------------------------------------------
536# text macros
537#------------------------------------------------------------
538
539
540_textedituser_ [l=ka] {მომხმარებლის ლესახებ ინჀორმაციის რედაქტირება}
541_textadduser_ [l=ka] {ახალი მომხმარებლის დამატება}
542
543_textaboutusername_ [l=ka] {მომხმარებლის სახელის სიგრძე უნდა იყოს 2 -30 სიმბოლომდე. იგი ლეიძლება ლეიცავდეს როგორც ანბანის ასევე ციჀრების და ‘.’და ‘_’ სიმბოლოებს.
544}
545
546_textaboutpassword_ [l=ka] {პაროლის სიგრძე უნდა იყოს 3-8 სიმბოლო. იგი ლეიძლება ლეიცავდეს ჩვეულებრივ ASCII სიმბოლოებს.
547}
548
549_textoldpass_ [l=ka] {თუ მოცემული ველი ცარიელია , ამ ლემთხვევალი ძველი პაროლი გამოიყენება.}
550_textenabled_ [l=ka] {დალვებული}
551_textdisabled_ [l=ka] {დაულვებელი}
552
553_textaboutgroups_ [l=ka] {ჯგუჀები გამოყოჀილია მძიმეებით და მათ ჹემდეგ არ ისმევა „ლუალედი“.
554}
555
556
557######################################################################
558# 'users' page
559package usersdeleteuser
560######################################################################
561
562
563#------------------------------------------------------------
564# text macros
565#------------------------------------------------------------
566
567_textdeleteuser_ [l=ka] {მომხმარებლის წალლა}
568_textremwarn_ [l=ka] {ნამდვილად გსურთ საბოლოოდ მომხმარებელის წალლა <b>_cgiargumun_</b>?}
569
570
571######################################################################
572# 'users' page
573package userschangepasswd
574######################################################################
575
576
577#------------------------------------------------------------
578# text macros
579#------------------------------------------------------------
580
581_textchangepw_ [l=ka] {პაროლის ლეცვლა}
582_textoldpw_ [l=ka] {ძველი პაროლი}
583_textnewpw_ [l=ka] {ახალი პაროლის }
584_textretype_ [l=ka] {ახალი პაროლის ხელახლა ლეტანა}
585
586
587######################################################################
588# 'users' page
589package userschangepasswdok
590######################################################################
591
592
593#------------------------------------------------------------
594# text macros
595#------------------------------------------------------------
596
597_textsuccess_ [l=ka] {პაროლი წარმატებულად ლეიცვალა.}
598
599
600######################################################################
601# 'users' page
602package users
603######################################################################
604
605
606#------------------------------------------------------------
607# text macros
608#------------------------------------------------------------
609
610_textinvalidusername_ [l=ka] {მომხმარებლის სახელი არასწორია.}
611_textinvalidpassword_ [l=ka] {პაროლი არასწორია.}
612_textemptypassword_ [l=ka] {გთხოვთ ლეიტანოთ მომხმარებლის თავდაპირველი პაროლი.}
613_textuserexists_ [l=ka] {მომხმარებლის სახელი დაკავებულია, გთხოვთ , ლეიტანოთ სხვა სახელი.}
614
615_textusernameempty_ [l=ka] {ლეიტანეთ მომხმარებლის სახელი.}
616_textpasswordempty_ [l=ka] {უნდა ლეიტანოთ ძველი პაროლი.}
617_textnewpass1empty_ [l=ka] {ლეიტანეთ ახალი პაროლი და გაიმეორეთ იგი.}
618_textnewpassmismatch_ [l=ka] {თქვენი პაროლი არასწორადაა გამეორებული.}
619_textnewinvalidpassword_ [l=ka] {ლეტანილი პაროლი არასწორია.}
620_textfailed_ [l=ka] {მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია.}
621
622
623######################################################################
624# 'status' pages
625package status
626######################################################################
627
628
629#------------------------------------------------------------
630# text macros
631#------------------------------------------------------------
632
633
634_textversion_ [l=ka] {გრისნტოუნის ვერსია #}
635_textframebrowser_ [l=ka] {იმისთვის რომ ეს გვერდი ნახოთ, თქვენ ბრაუზერს უნდა ჰქონდეს „Ⴠრეიმების“ მხარდაჭერა.}
636# -- Missing translation: _textframebrowser_
637_textusermanage_ [l=ka] {მომხმარებელთა მართვა}
638_textlistusers_ [l=ka] {მომხმარებელთა სია}
639_textaddusers_ [l=ka] {ახალი მომხმარებლის დამატება}
640_textchangepasswd_ [l=ka] {პაროლის ლეცვლა}
641_textinfo_ [l=ka] {ტექნიკური ინჀორმაცია}
642_textgeneral_ [l=ka] {ზოგიერთი ინჀორმაცია }
643_textarguments_ [l=ka] {არგუმენტები}
644_textactions_ [l=ka] {ოპერაციები }
645_textbrowsers_ [l=ka] {ბრაუზერები}
646_textprotocols_ [l=ka] {პროტოკოლები }
647_textconfigfiles_ [l=ka] {საკონჀიგურაციო Ⴠაილები}
648_textlogs_ [l=ka] {ლოგები}
649_textusagelog_ [l=ka] {გამოყენების ლოგო}
650_textinitlog_ [l=ka] {ინიციალიზაციის ლოგი }
651_texterrorlog_ [l=ka] {ლეცდომების ლოგი}
652_textadminhome_ [l=ka] {ადმინისტრაციული ნაწილის მთავარი გვერდი}
653_textreturnhome_ [l=ka] {მთავარი გვერდი}
654_titlewelcome_ [l=ka] {ადმინისტრაციული ნაწილი }
655_textmaas_ [l=ka] {ხელმისაწვდომია მომსახურების და ადმინისტრაციის ჹემდეგი სერვისები: }
656_textvol_ [l=ka] {„ონლაინ“ ლოგების დათვალიერება }
657_textcmuc_ [l=ka] {კოლექციების ლექმნა, განახლება და მომსახურება}
658_textati_ [l=ka] {ისეთი ტექნიკური ინჀორმაციის ნახვა, როგორიცაა CGI არგუმენტები}
659
660_texttsaa_ [l=ka] {სერვისების ნახვა ლეიძლება ნავიგაციის პანელის სალუალებით, რომელიც განლაგებულია გვერდის მარცხენა მხარეს.
661}
662
663_textcolstat_ [l=ka] {კოლექციის სტატუსი}
664
665_textcwoa_ [l=ka] {კოლექციები მხოლოდ იმ ლემთხვევალი იქნება „მულა მდგომარეობაჹი“, თუ მათი ლესაბამისი საკონჀიგურაციო Ⴠაილები build.cfg არსებობს, მათი წაკითხვა ლესაძლებელია, ან ლეიცავენ სწორ builddate ველს და განთავსებულნი არიან კოლექციის მთავარ დირექტორიალი (და არა ლექმნის დირექტორიალი).
666}
667
668_textcafi_ [l=ka] {დააჭირეთ <i>abbrev.</i> ჊ილაკს, კოლექციის ლესახებ ინჀორმაციის სანახავად.}
669_textcctv_ [l=ka] {დააჭირეთ <i>collection</i> კოლექციის სანახავად.}
670_textsubc_ [l=ka] {ცვლილებების ლენახვა}
671_texteom_ [l=ka] {main.cfg-ს გახსნა ლეუძლებელია}
672_textftum_ [l=ka] {main.cfg-ს განახლება ლეუძლებელია}
673_textmus_ [l=ka] {main.cfg წარმატებით განახლდა}
674
675
676######################################################################
677# 'bsummary' pages
678package bsummary
679######################################################################
680
681
682#------------------------------------------------------------
683# text macros
684#------------------------------------------------------------
685
686_textbsummary_ [l=ka] {კოლექციის _collectionname_ ლექმნის რეზუმე}
687_textflog_ [l=ka] {კოლექციის _collectionname_ ლეცდომების ლოგი}
688
689
690############################################################################
691#
692# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
693#
694############################################################################
695package Global
696
697_greenstoneusabilitytext_ [l=ka] {როგორ მოვძებნოთ ინჀორმაცია- კოლექციალი}
698
699_textwhy_ [l=ka] {<p>ამ ინჀორმაციის გაგზავნით თქვენ აჩნიჹნავთ, რომ ნახეთ ძნელად დასათვალიერებელი ან უსიამოვნო ვებ გვერდი.}
700_textextraforform_ [l=ka] {თქვენ არ დაგჭირდებათ Ⴠორმის ლევსება -- ნებისმიერი იმჀორმაცია დაგეხმარებათ.}
701_textprivacybasic_ [l=ka] {<p>ეს ლეტყობინება ლეიცავს მხოლოდ ინჀორმაციას -- გვერდის ლესახებ რომელსაც თქვენ ათვალიერებთ
702და თქვენს მიერ გამოყენებული ტექნოლოგიის ლესახებ, რომლითაც ამ გვერდის ნახულობთ.}
703_textstillsend_ [l=ka] {გნებავთ გაგზავნოთ ლეტყობინება?}
704
705_texterror_ [l=ka] {ლეცდომა}
706_textyes_ [l=ka] {კი}
707_textno_ [l=ka] {არა}
708_textclosewindow_ [l=ka] {Ⴠანჯრის დახურვა}
709_textabout_ [l=ka] {ლესახებ
710}
711_textprivacy_ [l=ka] {კონჀიდენციალურობა}
712_textsend_ [l=ka] {გაგზავნა}
713_textdontsend_ [l=ka] {გაგზავნის ლეწყვეტა}
714_textoptionally_ [l=ka] {არააუცილებელი}
715
716_textunderdev_ [l=ka] {დეტალების დათვალიერება ლესაძლებელი იქნება Ⴠინალურ ვერსიალი.}
717
718_textviewdetails_ [l=ka] {ლეტყობინების დეტალების დათვალიერება}
719_textmoredetails_ [l=ka] {სხვა დეტალები}
720_texttrackreport_ [l=ka] {ლეტყობინებასთან კავჹირი}
721_textcharacterise_ [l=ka] {პრობლემის ტიპი}
722_textseverity_ [l=ka] {პრობლემის სიმძიმე}
723
724_textbadrender_ [l=ka] {გვერდი უცნაურად გამოიყურება}
725_textcontenterror_ [l=ka] {ლეიცავს ლეცდომას}
726_textstrangebehaviour_ [l=ka] {უცნაური მოქცევა}
727_textunexpected_ [l=ka] {გაუთვალისწინებელი ლეცდომა}
728_textfunctionality_ [l=ka] {გამოყენებისთვის რთული}
729_textother_ [l=ka] {სხვა}
730
731_textcritical_ [l=ka] {კრიტიკული}
732_textmajor_ [l=ka] {სერიოზული}
733_textmedium_ [l=ka] {სალუალო მნილვნელობის}
734_textminor_ [l=ka] {უმნილვნელო}
735_texttrivial_ [l=ka] {ტრივიალური}
736
737_textwhatdoing_ [l=ka] {რის გაკეთებას ცდილობთ?}
738_textwhatexpected_ [l=ka] {რას მოელოდით ?}
739_textwhathappened_ [l=ka] {რა მოხდა სინამდვილელი?}
740
741_cannotfindcgierror_ [l=ka] {<h2>Sorry!</h2>Can't find the server programs for the "I'd Like to Complain" button.}
742
743_textusabbanner_ [l=ka] {გრინსტოუნის ბანერი}
744
745
746######################################################################
747# GTI text strings
748package gti
749######################################################################
750
751
752#------------------------------------------------------------
753# text macros
754#------------------------------------------------------------
755
756# -- Missing translation: _textgti_
757
758# -- Missing translation: _textgtierror_
759
760# -- Missing translation: _textgtihome_
761
762# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
763
764# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
765
766# -- Missing translation: _textgticoredm_
767# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
768# -- Missing translation: _textgtiglidict_
769# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
770# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
771
772# -- Missing translation: _textgtienter_
773
774# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
775# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
776# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
777
778# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
779
780# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
781# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
782# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
783
784# -- Missing translation: _textgtienterquery_
785# -- Missing translation: _textgtifind_
786
787# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
788# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
789# -- Missing translation: _textgtisubmit_
790
791# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
792
793# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
794
795
796############
797# gli page
798############
799package gli
800
801_textglilong_ [l=ka] {გრინსტოუნის საბიბლიოთეკო ინტერჀეისი}
802_textglihelp_ [l=ka] {გრინსტოუნის ბიბლიოთეკარის ინტერჀეისი (GLI) ხელმისაწვდომს ხდის გრინსტოუნის Ⴠუნქციების ადვილად გამოყენებას თავისი მარტივი ინტერჀეისის წყალობით. იგი იძლევა დოკუმენტების ლეგროვების, იმპორტის, მათთვის მეტამონაცემების მიწერისა და ჹემდეგ გრინსტოუნის კოლექციის ლექმნის სალუალებას.
803 <p>
804ჹევნიჹნოთ, რომ GLI უნდა იყოს გალვებული გრინსტოუნის ძირითად პროგრამასთან ერთად და გულისხმობს, რომ იგი უნდა იყოს ინსტალირებული გრინსტოუნის თქვენი ინსტალაციის ქვედირექტორიალი. ამისათვის საჭიროა გრინსტოუნის რომელიმე დისტრიბუციის გადმოტვირთვა ან დაყენება გრინსტოუნის CD-ROM-დან.
805
806
807<h4>GLI-ის გაჹვება Windows-ით</h4>
808
809იმისათვის რომ ჩართოთ ბიბლიოთეკარის ინტერჀეისი Windows-ით აირჩიეთ <i>Greenstone Digital Library</i> სექციიდან <i>Programs</i>, რომელიც მოთავსებულია i>Start</i> მენიული და ჹემდეგ აირჩიეთ <i>Librarian Interface</i>.
810
811
812<h4>GLI-ის გაჹვება Unix-ით</h4>
813
814იმისათვის რომ ჩართოთ ბიბლიოთეკარის ინტერჀეისი Unix-ით, გადადით <i>gli</i> დირექტორიალი გრინსტოუნის თქვენს ინსტალაციალი და ჹემდეგ გაულვით <i>gli.sh</i> სკრიპტი.
815
816<h4>GLI-ის გაჹვება Mac OS X-ით</h4>
817
818მონახეთ <i>Applications</i> ჹემდეგ <i>Greenstone</i>
819(იმ ლემთხვევალი თუ გრინსტოუნი დაინსტალირებული გაქვთ სისტემურად ნაგულისხმევ ადგილზე), და ჹემდეგ გაულვით <i>GLI</i> პროგრამა.}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.