source: trunk/gsdl/macros/hebrew.dm@ 11331

Last change on this file since 11331 was 11211, checked in by kjdon, 18 years ago

got rid of the icons header bits, and some left over width and height macros

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 36.2 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Hebrew Language text and icon macros
5#
6######################################################################
7
8
9######################################################################
10# Global (base) package
11package Global
12######################################################################
13
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19# -- Missing translation: _textperiodicals_
20# -- Missing translation: _textsource_
21# -- Missing translation: _textdate_
22# -- Missing translation: _textnumpages_
23
24# -- Missing translation: _textsignin_
25
26_textdefaultcontent_ [l=he] {Greenstone Digital Library המסמך המבוקש לא נמ׊א. נא ללחוץ על כ׀תוך "אחו׹ה" בד׀ד׀ן או כ׀תוך ה"בית" כדי לחזו׹ ל }
27
28_textdefaulttitle_ [l=he] {GSDL טעות }
29
30# -- Missing translation: _textbadcollection_
31
32# -- Missing translation: _textselectpage_
33
34_collectionextra_ [l=he] {ימים _about:builddate_ האוסף נבנה ל׀ני
35 מסמכים _about:numdocs_ האוסף מכיל }
36
37# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
38# macro will always be set to another value)
39_collectorextra_ [l=he] {<p> בתים _numbytes_ סה"כ _If_("_numdocs_" eq "1",מסמך,מסמכים),_numdocs_ האוסף מכיל מידע בגודל }
40
41_textdescrcollection_ [l=he] {}
42_textdescrabout_ [l=he] {על האתך}
43_textdescrhome_ [l=he] {עמוד הבית}
44_textdescrhelp_ [l=he] {דף עזך}
45_textdescrpref_ [l=he] {דף הגדךות}
46_textdescrgreenstone_ [l=he] {Greenstone ס׀ךיית }
47# -- Missing translation: _textdescrusab_
48
49_textdescrsearch_ [l=he] {ח׀ש מונחים מדוייקים}
50
51# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
52_textdescrTitle_ [l=he] {ד׀דף כותךות ל׀י א-ב}
53_textdescrCreator_ [l=he] {ד׀דף מחב׹ים ל׀י א-ב}
54_textdescrSubject_ [l=he] {ד׀דף ל׀י נושאים}
55# -- Missing translation: _textdescrDescription_
56# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
57# -- Missing translation: _textdescrContributor_
58_textdescrDate_ [l=he] {ד׀דף ל׀י תאךיך}
59# -- Missing translation: _textdescrType_
60# -- Missing translation: _textdescrFormat_
61# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
62# -- Missing translation: _textdescrSource_
63_textdescrLanguage_ [l=he] {ד׀דף ל׀י ש׀ה}
64# -- Missing translation: _textdescrRelation_
65# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
66# -- Missing translation: _textdescrRights_
67
68_textdescrOrganization_ [l=he] {ד׀דף ל׀י אי׹גונים}
69# -- Missing translation: _textdescrKeyword_
70_textdescrHowto_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך כישד}
71_textdescrList_ [l=he] {ד׀דף בךשימת מסמכים}
72_textdescrSeries_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סידוךים}
73_textdescrTo_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך המען}
74_textdescrFrom_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך מקוךות}
75_textdescrTopic_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סידוךים מיוחדים}
76_textdescrBrowse_ [l=he] {ד׀דף}
77# -- Missing translation: _textdescrCollage_
78_textdescrPeople_ [l=he] {ד׀דף ךשימת אנשים ל׀י א-ב}
79_textdescrAcronym_ [l=he] {ד׀דף ךאשי תיבות}
80_textdescrPhrase_ [l=he] {ד׀דף ביטוייים}
81# -- Missing translation: _textdescrArtist_
82# -- Missing translation: _textdescrVolume_
83# -- Missing translation: _textdescrCountries_
84# -- Missing translation: _textdescrCaptions_
85
86
87_labelSearch_ [l=he] {ח׀ש}
88
89# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
90_labelTitle_ [l=he] {כותךות א-ת}
91_labelCreator_ [l=he] {מחב׹ים א-ת}
92_labelSubject_ [l=he] {נושאים}
93# -- Missing translation: _labelDescription_
94# -- Missing translation: _labelPublisher_
95# -- Missing translation: _labelContributor_
96_labelDate_ [l=he] {תאךיכים}
97# -- Missing translation: _labelTypes_
98# -- Missing translation: _labelFormat_
99# -- Missing translation: _labelIdentifier_
100# -- Missing translation: _labelSource_
101_labelLanguage_ [l=he] {ש׀ה}
102# -- Missing translation: _labelRelation_
103# -- Missing translation: _labelCoverage_
104# -- Missing translation: _labelRights_
105
106_labelOrg_ [l=he] {אי׹גון}
107# -- Missing translation: _labelKeyword_
108_labelHow_ [l=he] {כישד}
109_labelSeries_ [l=he] {סדךות}
110_labelList_ [l=he] {ךשימות}
111_labelTo_ [l=he] {מען}
112_labelFrom_ [l=he] {מקו׹}
113_labelTopic_ [l=he] {כותךות}
114_labelBrwse_ [l=he] {ד׀דף}
115# -- Missing translation: _labelCollage_
116# -- Missing translation: _labelBrows_
117_labelPeople_ [l=he] {אנשים א-ת}
118_labelAcronym_ [l=he] {ךאשי תיבות}
119_labelPhrase_ [l=he] {ביטויים}
120# -- Missing translation: _labelArtist_
121# -- Missing translation: _labelVolume_
122# -- Missing translation: _labelCaptions_
123# -- Missing translation: _labelCountries_
124
125_texticontext_ [l=he] {השג את המסמך}
126_texticonclosedbook_ [l=he] {׀תח את המסמך והשג את תוכנו}
127_texticonnext_ [l=he] {לחלק הבא}
128_texticonprev_ [l=he] {לחלק הקודם}
129
130# -- Missing translation: _texticonworld_
131
132_texticonmidi_ [l=he] {MIDI - השג את מסמך ה}
133_texticonmsword_ [l=he] {Word - השג את מסמך ה}
134_texticonmp3_ [l=he] {MP3 - השג את מסמך ה}
135_texticonpdf_ [l=he] {PDF - השג את מסמך ה }
136_texticonps_ [l=he] {PS - השג את מסמך ה}
137_texticonppt_ [l=he] {PPT - השג את מסמך ה}
138_texticonrtf_ [l=he] {RTF - השג את מסמך ה}
139_texticonxls_ [l=he] {XLS - השג את מסמך ה}
140
141_page_ [l=he] {עמוד}
142_pages_ [l=he] {עמודים}
143_of_ [l=he] {המקו׹ הוא}
144_vol_ [l=he] {כ׹ך}
145_num_ [l=he] {מס׀ך}
146
147_textmonth00_ [l=he] {}
148_textmonth01_ [l=he] {ינוא׹}
149_textmonth02_ [l=he] {׀בךואך}
150_textmonth03_ [l=he] {מךץ}
151_textmonth04_ [l=he] {א׀ךיל}
152_textmonth05_ [l=he] {מאי}
153_textmonth06_ [l=he] {יוני}
154_textmonth07_ [l=he] {יולי}
155_textmonth08_ [l=he] {אוגוסט}
156_textmonth09_ [l=he] {ס׀טמבך}
157_textmonth10_ [l=he] {אוקטוב׹}
158_textmonth11_ [l=he] {נובמב׹}
159_textmonth12_ [l=he] {דשמב׹}
160
161_textdocument_ [l=he] {מסמך}
162_textsection_ [l=he] {חלק}
163_textparagraph_ [l=he] {׀יסקה}
164
165_magazines_ [l=he] {י׹חון}
166
167_nzdlpagefooter_ [l=he] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
168<p><a href="http://www.nzdl.org">New Zealand Digital Library Project</a>
169<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Department of Computer Science</a>,
170<a href="http://www.waikato.ac.nz">University of Waikato</a>,
171New Zealand}
172
173_linktextHOME_ [l=he] {דומע תיבה}
174_linktextHELP_ [l=he] {הךזע}
175_linktextPREFERENCES_ [l=he] {תויו׀ידע}
176
177
178######################################################################
179# 'about' page
180package about
181######################################################################
182
183
184#------------------------------------------------------------
185# text macros
186#------------------------------------------------------------
187
188# -- Missing translation: _textabcol_
189
190# -- Missing translation: _textsubcols1_
191
192# -- Missing translation: _textsubcols2_
193
194
195_titleabout_ [l=he] {לע}
196
197
198
199######################################################################
200# document package
201package document
202######################################################################
203
204
205#------------------------------------------------------------
206# text macros
207#------------------------------------------------------------
208
209# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
210# -- Missing translation: _texticonhdesc_
211# -- Missing translation: _texticonhpubl_
212# -- Missing translation: _texticonhcontr_
213# -- Missing translation: _texticonhtype_
214# -- Missing translation: _texticonhform_
215# -- Missing translation: _texticonhident_
216# -- Missing translation: _texticonhsrc_
217# -- Missing translation: _texticonhrel_
218# -- Missing translation: _texticonhcover_
219# -- Missing translation: _texticonhright_
220
221# -- Missing translation: _texticonhcoll_
222# -- Missing translation: _texticonhbrows_
223# -- Missing translation: _texticonhartist_
224# -- Missing translation: _texticonhkw_
225# -- Missing translation: _texticonhvol_
226# -- Missing translation: _texticonhcapt_
227# -- Missing translation: _texticonhcount_
228
229_texticonopenbookshelf_ [l=he] {סגוך את החלק הזה של הס׀ךייה}
230_texticonclosedbookshelf_ [l=he] {׀תח את החלק הזה של הס׀ךייה והשג את תוכנו}
231_texticonopenbook_ [l=he] {סגוך את הס׀ך}
232_texticonclosedfolder_ [l=he] {׀תח את התיקייה והשג את תוכנה}
233_texticonclosedfolder2_ [l=he] {׀תח את התת-חלק}
234_texticonopenfolder_ [l=he] {סגוך את התיקייה}
235_texticonopenfolder2_ [l=he] {סגוך את התת-חלק}
236_texticonsmalltext_ [l=he] {השג את החלק הזה של הטקסט}
237_texticonsmalltext2_ [l=he] {השג טקסט}
238_texticonpointer_ [l=he] {חלק נוכחי}
239_texticondetach_ [l=he] {׀תח את העמוד בחלון חדש}
240_texticonhighlight_ [l=he] {הדגש מונחי חי׀וש}
241_texticonnohighlight_ [l=he] {אל תדגיש מונחי חי׀וש}
242_texticoncontracttoc_ [l=he] {׊מ׊ם תוכן עיניינים}
243_texticonexpandtoc_ [l=he] {השג תוכן עיניינים}
244_texticonexpandtext_ [l=he] {השג את כל הטקסט}
245_texticoncontracttext_ [l=he] {השג טקסט ךק עבוך החלק המסומן}
246_texticonwarning_ [l=he] {<b> אזה׹ה : /<b>}
247_texticoncont_ [l=he] {?להמשיך}
248
249_textltwarning_ [l=he] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
250_iconwarning_ ה׊גת הטקסט כאן יישו׹ כמות גדולה
251של נתונים להשגה בד׀ד׀ן
252}
253
254_textgoto_ [l=he] {לך לעמוד}
255_textintro_ [l=he] {<i> (מבוא) </i> }
256
257_textCONTINUE_ [l=he] { " ךישמהל}
258
259_textEXPANDTEXT_ [l=he] {ביח׹הל\nטסקט}
260
261_textCONTRACTCONTENTS_ [l=he] {ץווכל\nתא ןכותה}
262
263_textDETACH_ [l=he] {קתנל}
264
265_textEXPANDCONTENTS_ [l=he] {ביח׹הל\nתא ןכותה}
266
267_textCONTRACT_ [l=he] {ץווכל\nתא טסקטה}
268
269_textHIGHLIGHT_ [l=he] {השגדה}
270
271_textNOHIGHLIGHT_ [l=he] {אלל\nהשגדה}
272
273
274######################################################################
275# 'search' page
276package query
277######################################################################
278
279
280#------------------------------------------------------------
281# text macros
282#------------------------------------------------------------
283
284# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
285# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
286# any matches
287_textquerytitle_ [l=he] {_If_(thislast_,תו׊אות _thisfirst_ - _thislast_ לשאילתה : _cgiargq_, אין מסמכים זהים לשאילתה: _cgiargq_)}
288_textnoquerytitle_ [l=he] {חי׀וש דף}
289
290_textsome_ [l=he] {ממוין}
291_textall_ [l=he] {בולאני}
292_textboolean_ [l=he] {הכל}
293_textranked_ [l=he] {חלק}
294_textnatural_ [l=he] {הכל}
295#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
296#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
297#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
298#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
299_texticonsearchhistorybar_ [l=he] {הסטוךיית חי׀וש}
300
301# -- Missing translation: _textifeellucky_
302
303#alt text for query buttons
304_textusequery_ [l=he] {שתמש בשאילתה הזאת}
305_textfreqmsg1_ [l=he] {:ס׀יךת מילים}
306_textpostprocess_ [l=he] {_If_(_quotedquery_,<br><i>לאח׹ איבוד_quotedquery_</i>)}
307# -- Missing translation: _textinvalidquery_
308
309_textmorethan_ [l=he] {- יותך מ }
310_textapprox_ [l=he] {אל}
311_textnodocs_ [l=he] {לשאילתה אין תשובות}
312_text1doc_ [l=he] {תשובה אחת זהה לשאילתה}
313_textlotsdocs_ [l=he] {תשובות מתאימות לשאילתא}
314_textmatches_ [l=he] {נמשאו התאמות}
315_textbeginsearch_ [l=he] {התחל חי׀וש}
316_textrunquery_ [l=he] {הךץ שאילתה}
317_textclearform_ [l=he] {נקה טו׀ס}
318
319#these go together in form search:
320#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
321_textwordphrase_ [l=he] {מילה או ביטוי}
322_textinfield_ [l=he] {...בשדה}
323_textfoldstem_ [l=he] {להמשיך בחי׀וש, לע׊וך }
324
325_textadvquery_ [l=he] {או הכנס את השאילתה ישיךות:}
326_textallfields_ [l=he] {כל ה שדות}
327# -- Missing translation: _texttextonly_
328_textand_ [l=he] {וגם}
329_textor_ [l=he] {או}
330_textandnot_ [l=he] {ולא}
331
332# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
333# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
334# unset
335
336_textsimplesearch_ [l=he] {ח׀ש את _indexselection_ _If_(_jselection_, של _jselection_) _If_(_gselection_, _gselection_ ב׹מה) _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה) _querytypeselection_ אשך כוללת מילים}
337
338_textadvancedsearch_ [l=he] {ח׀ש את _indexselection_ _If_(_jselection_, של) _jselection_) _If_(_gselection_, _gselection_ ב׹מה)_If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה) _querytypeselection_ בשימוש של שאילטה}
339
340_textformsimplesearch_ [l=he] {ח׀ש את _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, _gformselection_ ב׹מה) _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה)
341_formquerytypeselection_ אשך כוללת את}
342
343_textformadvancedsearch_ [l=he] {ח׀ש את _If_(_jselection_,_jselection_)
344_If_(_gformselection_, _gformselection_ ׁ ב׹מה _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה)}
345
346
347# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
348_textdatesearch_ [l=he] {בטו׀ס הזה ניתן לח׀ש אח׹ מסמכים מתקו׀ה מסויימת או כאלה המכילים תאךיך מסויים. זה חלק או׀׊יונלי מהחי׀וש}
349_textstartdate_ [l=he] {תאךיך (או ךק ) התחלה}
350_textenddate_ [l=he] {תאךיך סיום:}
351_textbc_ [l=he] {ל׀ני הס׀יךה}
352_textad_ [l=he] {לס׀יךה}
353_textexplaineras_ [l=he] {בהתאם.C.E. -ו B.C.E -ל A.D. -ו B.C. ההוסקם, בשביל לבטל את הבילבול התךבותי ולסמן את ל׀ני ואח׹י הס׀יךה
354 והם משמשים כ - "לס׀יךה" ו-"ל׀ני הס׀יךה" בהתאמה}
355
356_textstemon_ [l=he] {(התעלם מסיומת של מילים )}
357
358_textsearchhistory_ [l=he] {הסטוךיית חי׀וש}
359
360#text macros for search history
361_textnohistory_ [l=he] {היסטוךיית חי׀וש לא זמינה}
362_texthresult_ [l=he] {תו׊אה}
363_texthresults_ [l=he] {תו׊אות}
364_texthallwords_ [l=he] {כל המילים}
365_texthsomewords_ [l=he] {לק של המילים}
366_texthboolean_ [l=he] {בולאני}
367_texthranked_ [l=he] {ממוין}
368_texthcaseon_ [l=he] {חייב להתאים גודל האותיות}
369_texthcaseoff_ [l=he] {שומך על גודל מילים}
370_texthstemon_ [l=he] {נע׊ך}
371_texthstemoff_ [l=he] {ממשיך בלי ע׊יךה}
372
373
374######################################################################
375# 'preferences' page
376package preferences
377######################################################################
378
379
380#------------------------------------------------------------
381# text macros
382#------------------------------------------------------------
383
384_textprefschanged_ [l=he] {העדי׀ויות הוגד׹ו בסדך הבא :
385 של ד׀ד׀ן "back" אל תשתמש בכ׀טוך
386זה יבטל אותו ! במקום זאת תלח׊ו על כ׀תוךים בסךגל גישה למעלה}
387_textsetprefs_ [l=he] {הגדךת עדי׀ויות}
388_textsearchprefs_ [l=he] {חי׀וש עדי׀ויות}
389_textcollectionprefs_ [l=he] {הוסף עדי׀ויות}
390_textpresentationprefs_ [l=he] {ת׊וגת עדי׀ויות}
391_textpreferences_ [l=he] {עדי׀ויות}
392_textcasediffs_ [l=he] {הבדלי אותיות קטנות/גדולות}
393_textignorecase_ [l=he] {התעלם מהבדלי אותיות קטנות/גדולות}
394_textmatchcase_ [l=he] {גודל אותיות ש׹יך להיות מתאים}
395_textwordends_ [l=he] {סיומות מילים}
396_textstem_ [l=he] {להתעלם מסיומת מילים}
397_textnostem_ [l=he] {מילה שלמה ש׹יכה להתאים}
398_textprefop_ [l=he] {קישוךים _maxdocoption_ החז׹ עד }
399_textextlink_ [l=he] {החישוניים Web גישה לד׀יה }
400_textintlink_ [l=he] {מקוךות הט׀סים הוחז׹ו מ }
401_textlanguage_ [l=he] {:ש׀ת ממשק}
402_textencoding_ [l=he] {:קידוד}
403_textformat_ [l=he] {:׀וךמט הממשק}
404_textall_ [l=he] {הכל}
405_textquerymode_ [l=he] {סוג השאילתה}
406_textsimplemode_ [l=he] {סוג ׀שוט של השאילתה}
407_textadvancedmode_ [l=he] {סוג מתקדם של השאילתה כאשך שימוש בחי׀וש בולאני עם שימוש ב- !,&,| וסוגךיים}
408_textlinkinterm_ [l=he] {ד׹ך דף המתווך}
409_textlinkdirect_ [l=he] {עבוך ישך לשם}
410_textdigitlib_ [l=he] {ס׀ךייה דיגיטלית}
411_textweb_ [l=he] {הךשת}
412_textgraphical_ [l=he] {גך׀י}
413_texttextual_ [l=he] {מלולי}
414_textcollectionoption_ [l=he] {<p>
415תת האוס׀ים כולל<br>}
416
417_textrelateddocdisplay_ [l=he] {השג ט׀סים קשוךים}
418_textsearchhistory_ [l=he] {:הסטוךיית חי׀וש}
419# -- Missing translation: _textnohistory_
420_texthistorydisplay_ [l=he] {להשיג הסטוךיית חי׀וש}
421_textnohistorydisplay_ [l=he] {לא להשיג הסטוךיית חי׀וש}
422
423#_texttypesearch_ {Type of search:}
424#_texttextsearch_ {text search}
425_textformsearch_ [l=he] {חי׀וש ׊וךות}
426# -- Missing translation: _textplainsearch_
427_textqueryboxsize_ [l=he] {גודל תוך השאילתות}
428_textregbox_ [l=he] {תוך ׹גיל של השאילתות}
429_textbigbox_ [l=he] {תוך א׹וך של השאילתות}
430_textformtype_ [l=he] {סוג גיליון}
431_textsimple_ [l=he] {׀שוט}
432_textadvanced_ [l=he] {מתקדם}
433
434# used in "with 4 fields" in the form search box
435_textwith_ [l=he] {עם}
436_textfields_ [l=he] {שדות}
437
438
439#####################################################################
440# 'browse' package for the dynamic browsing interface
441package browse
442#####################################################################
443
444# -- Missing translation: _textsortby_
445# -- Missing translation: _textalsoshowing_
446# -- Missing translation: _textwith_
447_textdocsperpage_ [l=he] {ט׀סים דף אח׹י דף}
448
449_textfilterby_ [l=he] {ד׀דף ךק את המסמכים המכילים}
450_textall_ [l=he] {את הכל}
451_textany_ [l=he] {חלק}
452_textwords_ [l=he] {מהמלים}
453# -- Missing translation: _textleaveblank_
454
455_browsebuttontext_ [l=he] {ד׀דף}
456
457# -- Missing translation: _nodata_
458# -- Missing translation: _docs_
459######################################################################
460# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
461# rest of this file
462package help
463######################################################################
464
465
466#------------------------------------------------------------
467# text macros
468#------------------------------------------------------------
469
470_textHelp_ [l=he] {עזךה}
471_textSearchshort_ [l=he] {חי׀וש מילים מסוימות}
472
473
474# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
475_textTitleshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י כותךת}
476_textCreatorshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י מחב׹}
477_textSubjectshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י נושא}
478# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
479# -- Missing translation: _textPublishershort_
480# -- Missing translation: _textContributorshort_
481_textDateshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י תאךיך}
482# -- Missing translation: _textTypeshort_
483# -- Missing translation: _textFormatshort_
484# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
485# -- Missing translation: _textSourceshort_
486_textLanguageshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ש׀ה}
487# -- Missing translation: _textRelationshort_
488# -- Missing translation: _textCoverageshort_
489# -- Missing translation: _textRightsshort_
490
491_textSeriesshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י סדךות}
492_textToshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י שדה "מען"}
493_textFromshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י שדה "מקו׹"}
494_textBrowseshort_ [l=he] {י׊יךות להכניס}
495_textOrganizationshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י אי׹גון}
496_textHowtoshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ךשימה}
497_textTopicshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י נושא}
498_textPeopleshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י אנשים}
499_textAcronymshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ךאשי תיבות}
500_textPhraseshort_ [l=he] {הכנס ביטוים מו׀יעים בי׊יךות}
501# -- Missing translation: _textArtistshort_
502# -- Missing translation: _textKeywordshort_
503# -- Missing translation: _textVolumeshort_
504# -- Missing translation: _textCountriesshort_
505_textdefaultshorttext_ [l=he] {המיון לא מוגד׹}
506
507_textSearchlong_ [l=he] {<p> שבעמוד. <i> "חי׀וש" </I> אתה יכול לח׀ש מילים מסויימות בטקסטים בלחישה על כ׀תוך
508 זה הדף הךאשון אשך עולה כאשך אתה מתחיל וא׀שך לחזו׹ אליו בלחי׊ת כ׀תוך}
509
510
511# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
512
513_textTitlelong_ [l=he] {<p> <i> כותךות </i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י כותךות בלחישה על כ׀תוך
514זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י א-ב של כותךות
515}
516
517# Not true DC, kept for legacy reasons
518_textCreatorlong_ [l=he] {<p> <I> מחב׹ים א-ת </i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י מחב׹ים בלחישה על כ׀תוך
519זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ממויינות ל׀י א-ב של שמות מש׀חה של מחב׹ים}
520
521_textSubjectlong_ [l=he] {<p> <i> נושאים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י נושאים בלחישה על כ׀תוך זה מעלה את ךשימת הנושאים, מיושגים ×¢"י מד׀י ס׀ךים
522}
523
524# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
525
526# -- Missing translation: _textPublisherlong_
527
528# -- Missing translation: _textContributorlong_
529
530_textDatelong_ [l=he] {<p> <i> תאךיך </I>אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י תאךיך בלחישה על כ׀תוך
531זה מעלה את ךשימת הי׊יךות מסודךות באו׀ן כ׹ונולוגי }
532
533# -- Missing translation: _textTypelong_
534
535# -- Missing translation: _textFormatlong_
536
537# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
538
539# Not true DC, kept for legacy reasons
540# -- Missing translation: _textSourcelong_
541
542_textLanguagelong_ [l=he] {<p> <i> ש׀ה </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י ש׀ות בלחישה על כ׀תוך
543 זה מעלה את ךשימת הכניסות מסודךות ל׀י ש׀ות
544}
545
546# -- Missing translation: _textRelationlong_
547
548# -- Missing translation: _textCoveragelong_
549
550# -- Missing translation: _textRightslong_
551
552
553
554_textOrganizationlong_ [l=he] {<p> < i>אי׹גונים</i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י אי׹גונים בלחישה על כ׀תוך
555 זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י אי׹גונים}
556
557_textHowtolong_ [l=he] {<p><I> כישד </i>אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סדך כישד בלחישה על כ׀תוך
558<I> כישד</i> זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י סדך
559}
560
561_textTopiclong_ [l=he] {<p> <i> סידוךים מיוחדים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סידוךים מיוחדים בלחישה על כ׀תוך
562 זה מעלה את ךשימת הסידוךים לד׀דוף
563}
564
565_textTolong_ [l=he] {<p> <i> לאן </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י שדה לאן בלחישה על כ׀תוך
566 זה מעלה את ךשימת הכותךות
567}
568
569_textFromlong_ [l=he] {<p> <i> מען </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י מענים בלחישה על כ׀תוך
570זה מעלה את ךשימת השולחים
571}
572
573_textSerieslong_ [l=he] {<p> <i> סדךות </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סדךות בלחישה על כ׀תוך
574 זה מעלה את ךשימת הסדךות שיש באוסף
575}
576
577_textBrowselong_ [l=he] {<p> <i>ד׀דף</I> אתה יכול לד׀דף בי׊יךות בלחישה על כ׀תוך }
578
579_textPeoplelong_ [l=he] {<p> <i> אנשים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י אנשים בלחישה על כ׀תוך
580 זה מעלה את ךשימת הכניסות ל׀י שמות מש׀חה
581}
582
583_textAcronymlong_ [l=he] {<p> <i> ךאשי תיבות </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י ךאשי תיבות בלחישה על כ׀תוך
584 זה מעלה את ךאשי תיבות ומקום הימשאם
585}
586
587_textPhraselong_ [l=he] {<p> <i>ביטוים</I> אתה יכול לגשת לביטוים מסוימים אשך מו׀עים בי׊יךות בלחישה על כ׀תוך </I>
588 זה מעלה ד׀ד׀ו של ביטוים }
589
590# -- Missing translation: _textArtistlong_
591
592# -- Missing translation: _textKeywordlong_
593
594# -- Missing translation: _textVolumelong_
595
596# -- Missing translation: _textCaptionslong_
597
598# -- Missing translation: _textCountrieslong_
599
600
601_textdefaultlongtext_ [l=he] {<p> כדי לךאות י׊יךות עם ׀ךטים חסךים או לא ידועים <i> לא ידוע</I> לחץ על כ׀תוך
602 (ה׊גת המיון ל׀י שדות לא ידועים)
603}
604
605_texthelptopics_ [l=he] {<h2 align=left>נושאים</h2>
606<ul>
607 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
608 _topicreadingdocs_
609 <li><a href="\#searching">איך למשוא מילים מסויימות</a>
610<ul>
611 <li><a href="\#query-terms">מונחי חי׀וש</a>
612<li><a href="\#query-type">סוג שאילתא</a>
613 <li><a href="\#scope-of-queries">קבו׊ת שאילתות</a>
614</ul>
615 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
616<ul>
617 <li><a href="\#col-prefs">עדי׀ויות של אוסף</a>
618<li><a href="\#lang-prefs"> עדי׀ויות של ש׀ה</a>
619<li><a href="\#pres-prefs"> עדי׀ויות של ת׊וגה </a>
620<li><a href="\#search-prefs"> עדי׀ויות של חי׀וש</a>
621</ul>
622</ul>
623}
624
625# there are 4 versions of this section of the help text.
626# which version is used is currently set within the server
627# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
628# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
629# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
630# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
631# 4 = standard (like gberg) -- the default
632
633_topicreadingdocs_ [l=he] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
634
635_textreadingdocs_ [l=he] {איך לק׹וא מסמכים}
636
637_texthelpreadingdocs_ [l=he] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
638<a name="reading-docs"></a>
639<h2>_textreadingdocs_</h2>
640
641
642<p>א׀שך לדעת כי הגעת למסמך יחיד מכיון שהכותךת והמחב׹
643מו׀יעים ב׀ינה שמאלית עליונה של העמוד. חוץ מזה יש את מס׀ך העמוד
644הנוכחי, תיבה המא׀שךת בחיךת עמוד חדש וחשים קדימה ואחו׹ה
645
646<p> מתחת יש את הטקסט של הקטע הנוכחי. לאח׹ שקךאת אותו
647בתחתית העמוד ישנם כ׀תוךים שיקחו אותך לעמוד הבא או לעמוד הקודם
648
649<p>מתחת לכותךת והמחב׹ ישנם שלושה כ׀תוךים. לחץ על
650 כדי ל׀תוח את כל הטקסט שבמסמך.<i> ה׹חב טקסט </i>
651אם המסמך גדול, הדב׹ יכול לקחת ה׹בה זמן וזיכ׹ון!
652כדי ל׀תוח חלון חדש עם המסמך..<i>ה׀ךד </i> לחץ על
653הדב׹ שימושי להשוואת מסמכים או ק׹יאה של כמה במקביל
654<i> ללא הדגשה </i> בנוסף מילות החי׀וש מודגשות. לחץ על
655כדי לה׀סיק את ההדגשה
656<p>
657
658
659
660<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
661<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>לחץ על החץ לעבוך לחלק הבא ...</td></tr>
662<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... או לחזו׹ לחלק הקודם</td></tr>
663<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
664src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>השג/אל ת׊יג את הטקסט כולו</td></tr>
665<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>׀תח עמוד זה בחלון חדש</td></tr>
666<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
667src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>מונחי חי׀וש מודגשים/לא מודגשים</td></tr>
668</table>
669}
670
671_texthelpsearching_ [l=he] {<h2> איך למשוא מילים מסויימות </h2>
672<p>
673 :מעמוד השאילתא , מגדי׹ים את השאילתא במס׀ך ׊עדים ׀שוטים<p>
674
675<ol><li>הגד׹ איזה סוגי ׀ךיטים יש לח׀ש
676<li>סמן אם אתה ׹ושה לח׀ש את כל המילים או ךק חלק מהן
677 <li>הקלד את מילות החי׀וש
678 <li> <i> התחל חי׀וש </i> לחץ על כ׀תוך
679</ol>
680
681
682<p>כשאתה מ׀עיל את השאילתא , הכותךות של עשךים ה׀ךיטים מתאימים יושגו.
683ושם יהיו 2 כ׀תוךים האחד לעשךים ה׀ךיטים הבאים והשני לעשךים ה׀ךיטים הקודמים בסוף העמוד ישנו כ׀תוך שיקח אותך לעשךים ה׀ךיטים הבאים
684
685
686<p>המקסימום של ׀ךיטים שיוחזךו הוא 100
687<i> עדי׀ויות</i> א׀שך לשנות את המס׀ך ×¢"י לחישה על כ׀תוך
688בתחילת העמוד<p>
689
690
691<div class="divbar">&nbsp;</div>
692<a name="query-terms"></a>
693<h3>Search terms</h3>
694
695
696<p>מה שהוכנס כטקסט השאילתא מועבד כךשימה של מילים
697הנקךאות "מונחי חי׀וש". כל מונח מכיל ךק אותיות ומס׀ךים.
698המונחים מו׀ךדים ×¢"י ׹ווח. אם סימני ׀יסוק מן׀יעות בתוך המילים, הן
699משמשות כ׹ווח, ולאח׹ מזה מתעלמים מהם. אי א׀שך לח׀ש מילים
700המכילות סימני חי׀וש
701
702
703<p>לדוגמא השאילתא<p>
704<ul><kbd>חקלאות באיי האוקאנוס השקט: מעךכות נתמכות (1993)</kbd></ul>
705<p>תעובד בדיוק כמו<p>
706<ul><kbd> חקלאות באיי האוקאנוס השקט מעךכות נתמכות 1993</kbd></ul><p>
707
708
709<div class="divbar">&nbsp;</div>
710<a name="query-type"></a>
711<h3>Query type</h3>
712
713
714<p>ישנן שני סוגי שאילתות
715
716
717
718<ul>
719 <li> המילים. השאילתות <b> כל</b> שאילתות עבוך
720 הללו מח׀שות אח׹ ה׀ךיטים המכילים את כל המילים
721 ה׀ךיטים מושגים בסדך א"ב
722<p>
723
724<li> מהמילים. השאילתות <b> חלק</b> שאילתות עבוך
725 הללו מח׀שות אח׹ ה׀ךיטים המכילים את כל המילים
726 ה׀ךיטים מושגים בסדך ההתאמה לשאילתא
727 <p><ul>
728<li> ׀ךיטים המכילים יותך מונחי חי׀וש הם המתאימים יותך
729<li> מונחים נדי׹ים חשובים יותק מאשך ׹גילים
730<li> מסמכים קש׹ים מתאימים יותך מאשך א׹וכים
731</ul>
732</ul>
733
734<p>השתמש בכמה מונחי חי׀וש שנוח לך- מש׀ט או א׀ילו ׀יסקה
735אם יהיה ךק מונח חי׀וש יחיד, המסמכים יסודךו ל׀י מס׀ך המו׀עים של מונח החי׀וש
736<p>
737_texthelpscope_
738}
739
740_textdatesearch_ [l=he] {חי׀וש עם תאךיכים}
741
742_texthelpdatesearch_ [l=he] {<h2>_textdatesearch_</h2>
743חי׀וש עם תאךיכים נותן א׀שךות לקבל ׀ךיטים אשך חוץ מזה שמתאימים
744למונחי חי׀וש גם משתייכים לזמן מסויים. א׀שך לח׀ש ל׀י שנה מסויימת או ך׊ף של שנים
745א׀שך להתשמש בחי׀וש ל׀י תאךיך גם ללא מונחי חי׀וש: ה׀ךיטים שיוחזךו ישתייכו לך׊ף הזמן המוגד׹
746אם משתמשים בחי׀וש ׹גיל ללא חי׀וש ל׀י תאךיך ה׀ךיטים שיוחזךו ייבח׹ו ללא תלות בתאךיך
747<p>
748
749
750<div class="divbar">&nbsp;</div>
751<a name="datesearch-howto"></a>
752<h3>איך להשתמש בחי׀וש</h3>
753<ul>
754<p><li>לח׀ש אח׹ מסמך משנה מסויימת
755<ul>
756<li>הכנס מונחי חי׀וש כ׹גיל
757<li>הכנס שנה ׹שוייה ב חלון "התחלה"
758<li>אם השנה היא ל׀נה"ס , סמן ל׀נה"ס בךשימת הגלילה
759<li>התחל החי׀וש כ׹גיל
760</ul>
761<p><li>:לח׀ש מסמך משנים<p>
762 <ul>
763 <li> הכנס מונחי חי׀וש כ׹גיל
764<li> "הכנס שנת התחלה ׹שוייה ב חלון "התחלה
765<li> הכנס שנת סיום ׹שוייה ב חלון "סוף"
766<li> אם השנה היא ל׀נה"ס , סמן ל׀נה"ס בךשימת הגלילה
767<li> התחל החי׀וש כ׹גיל
768</ul>
769</ul><p>
770
771<div class="divbar">&nbsp;</div>
772<a name="datesearch-results"></a>
773<h3>ד׹ך שבה החי׀וש ׀ועל</h3>
774
775<p> מח׀שים מסמכים שנכתבו ב - 1903, ל׹וב נקבל מסמכים על השנה ולא אלו אשך נכתבו בשנה הנ"ל
776}
777
778_textchangeprefs_ [l=he] {שינוי עדי׀ויות}
779
780_texthelppreferences_ [l=he] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
781
782
783<p>אם תלחץ על כ׀תוך "עדי׀ויות" בתחילת הדף , תהיה לך א׀שךות לשנות
784את ׀עולות או הממשק כך שיתאים לש׹כיך
785
786
787<div class="divbar">&nbsp;</div>
788<a name="col-prefs"></a>
789<h3 align=left>עדי׀ויות האוסף</h3>
790
791
792ישנם אוס׀ים המו׹כבים מכמה תת-אוס׀ים , אשך ניתנים לעיון ולחי׀וש
793בנ׀ךד או ביחד, כיחידה אחת. אם כך הדב׹ , בעמוד העדי׀ויות ניתן
794 לסמן אילו מהתת-אוס׀ים יש להכליל בחי׀וש
795
796
797<div class="divbar">&nbsp;</div>
798<a name="lang-prefs"></a>
799<h3 align=left>ש׀ה עדי׀ויות </h3>
800
801כל אוסף נבנה עבוך ש׀ה מסויימת , אך ניתן לשנות זאת
802כמו כן א׀שך לשנות בין יישוג גך׀י ליישוג טקסט ג׹ידא
803
804<div class="divbar">&nbsp;</div>
805<a name="pres-prefs"></a>
806<h3 align=left> עדי׀ויות ת׊וגה</h3>
807
808בהתאם לאוסף הנתון ישנן כמה ד׹כים לשנות את ת׊וגתו
809
810
811
812<p> Greenstoneאוס׀ים של ד׀י ךשת מא׀שךים לך לדכא את כ׀תוךי הניווט של
813בתחילת העמוד , כך שלאחך השאילתא אתה תגיע ישיךות לעמוד הךשת שאותו חי׀שת ללא כ׀תוךי החי׀וש. בכדי לב׊ע
814חי׀וש חדש יש להשמש בכ׀תוך "אחו׹ה" . האוס׀ים גם מא׀שךים לך לדכא את האזה׹ה לאחי׹ לחישה על חיבו׹ היושא מהאוסף לךשת ע׊מה.
815כמו כן בכמה אוס׀ים א׀שך לשלוט האם החיבו׹ים יובילו לד׀י הךשת בךשת או לעותקים שלהם שנמ׊אים בס׀ךיה
816
817
818<div class="divbar">&nbsp;</div>
819<a name="search-prefs"></a>
820<h3 align=left>עדי׀ויות חי׀וש </h3>
821
822
823<p>שני זוגות כ׀תוךים שולטים על עדי׀ויות החי׀וש:
824הזוג הךאשון אינו ׹לוונטי לש׀ה העבךית ( אותיות גדולות וקטנות)
825הזוג השני שולט האם סיומות המילים יוכללו בחי׀וש.
826 כמו כן יש א׀שךות לקבל שדה הזנה גדול יותך. חי׀וש עם ה׹בה
827 מונחים הוא חי׀וש מהי׹ מאוד
828
829
830<p>לדוגמא אם כ׀תוך "התעלם מסיומות המילים" יהיה דלוק החי׀וש
831<ul><kbd>מבנים א׀ךיקאיים </kbd></ul>
832 <p>יתקבל כמו
833 <ul><kbd>מבנה א׀ךיקה</kbd></ul><p>
834
835<p>א׀שך לה׀עיל חי׀וש מתקדם שנותן לה׀עילמונחים בוליאניים כמו
836וגם & , או | , ולא !.
837בךיךת המחדל ( ׹ווח ) היא וגם
838הדב׹ מא׀שך חי׀וש מדוייק יותך
839א׀שך לה׀עיל את או׀׊יית הזיכ׹ון: הדב׹ מא׀שך לה׀עיל חי׀ושים חדשים
840הם גךסאות שונות במק׊ת של חי׀ושים קודמים
841}
842
843_texttanumbrowseoptions_ [l=he] {ד׹כים למשוא את המידע באוסף הנ"ל _numbrowseoptions_ יש
844}
845
846_textsimplehelpheading_ [l=he] {איך למשוא מידע}
847
848_texthelpscope_ [l=he] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
849<a name="scope-of-queries"></a>
850<h3 align=left>סידךת שאילתות</h3>
851
852
853<p>
854ב׹וב האוס׀ים ניתן לבחו׹ בין מס׀ך אינדקסים לחי׀וש. לדוגמא יכול להיות אינדקס של מחב׹ים
855 או כותךות, או יכול להיות אינדקס של ׀ךקים, או של ׀סקאות. כללית, יוחז׹ו המסמכים המלאים
856ללא תלות בד׹ך החי׀וש. אם המסמך הוא ס׀ך, הוא יי׀תח במקום מתאם
857<p>
858}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.