source: trunk/gsdl/macros/italian2.dm@ 7284

Last change on this file since 7284 was 7278, checked in by mdewsnip, 20 years ago

Added a missing translation.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 46.3 KB
Line 
1######################################################################
2#
3# English Language text and icon macros
4# -- this file contains english text that is of less importance
5# -- to translate when creating a new interface language
6######################################################################
7
8
9
10######################################################################
11# 'home' page
12package home
13######################################################################
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19_documents_ [l=it] {documenti. }
20_lastupdate_ [l=it] {Ultima modifica}
21_ago_ [l=it] {giorni fa.}
22_colnotbuilt_ [l=it] {Raccolta non costruita.}
23
24_textpagetitle_ [l=it] {Greenstone Digital Library}
25_textadmin_ [l=it] {Pagina di amministrazione}
26_textabgs_ [l=it] {Informazioni su Greenstone}
27_textgsdocs_ [l=it] {Documentazione Greenstone}
28
29_textimagegli_ [l=it] {Ti aiuta a creare nuove collezioni, modificarle o aggiungerne alle esistenti, oppure cancellarle.}
30
31_textimagecollector_ [l=it] {Questo precede l'interfaccia bibliotecario, e per la maggior parte degli scopi pratici dovrebbe essere usata preferibilmente}
32
33_textimagetranslator_ [l=it] {Ti aiuta a mantenere aggiornate le versioni multilingua dell'interfaccia Greenstone}
34
35_textimageadmin_ [l=it] {Ti permette di aggiungere nuovi utenti, raggruppare le collezioni nel sistema, dare informazioni tecniche sulla installazione di Greenstone.}
36
37_textimagegogreenstone_ [l=it] {Ti dà informazioni a proposito del software Greenstone e del New Zealand Digital Library Project all'interno del quale Ú stato creato}
38
39_textimagegodocs_ [l=it] {Manuali di Greenstone}
40
41_textpoem_ [l=it] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
42
43<p>kia hora te marino,
44<br>kia tere te karohirohi,
45<br>kia papapounamu te moana
46
47<p>possano la pace e la calma circondarti,
48<br>possa tu vivere nel calore della foschia estiva,
49<br>possa l'oceano in cui tu viaggi essere levigato come la nefrite.
50}
51
52_textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda.
53Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può
54assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali
55che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio.
56Il suo splendore Ú simbolo di carità; la sua trasparenza, di onestà; la sua durezza, di coraggio;
57ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia.
58La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i>
59o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto.
60Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare
61che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio
62simboleggia il vertice della tecnologia.
63}
64
65_textaboutgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal <b>New Zealand Digital Library Project</b> presso l'<b>Università di Waikato</b>, ed Ú distribuito in cooperazione con l'<b>UNESCO</b> e lo <b>Human Info NGO</b>. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
66License. <p>Lo scopo del sofware Ú quello di dare la possibilità agli utenti, particolarmente in università, biblioteche ed altre istituzioni pubbliche, di creare proprie biblioteche digitali. Le biblioteche digitali stanno modificando radicalmente il modo in cui l'informazione viene disseminata ed acquisita nelle comunità e nelle istituzioni partner dell'UNESCO nei campi dell'educazione, della scienza e della cultura in tutto il mondo, e particolarmente nei paesi in via di sviluppo. Speriamo che questo software possa incoraggiare la diffusione effettiva delle biblioteche digitali al fine di condividere l'informazione e di porla nel pubblico dominio.
67
68<p>Questo software Ú sviluppato e distribuito come un'opera collaborativa internazionale avviata nell'agosto 2000 fra tre istituzioni.
69
70<table border="0">
71<tr valign="top">
72<td>
73<a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato</b></a>
74<br>
75Il software Greenstone Ú scaturito da questo progetto e l'iniziativa Ú stata appoggiata dalla sub-commissione Comunicazione della Commissione della Nuova Zelanda per l'UNESCO, come parte del contributo della Nuova Zelanda al programma dell'UNESCO.
76</td>
77<td></td>
78</tr>
79<tr valign="top">
80<td>
81<a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>
82<br>
83La disseminazione dell'informazione educativa, scientifica e culturale nel mondo, e particolarmente la sua disponibilità nei paesi in via di sviluppo, Ú centrale negli obiettivi dell'UNESCO, che la persegue all'interno del programma intergovernativo Infomation for All, ed una tecnologia dell'informazione e comunicazione appropriata ed accessibile Ú vista come un importante strumento in questo contesto.
84</td>
85<td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif"
86border="0"></a></td>
87</tr>
88<tr valign="top">
89<td>
90<a href="http://humaninfo.org"><b>Lo Human Info NGO, fondato ad Anversa, Belgio</b></a>
91<br>
92Questo progetto collabora con agenzie ONU ed altre organizzazione non governative, ed ha conquistato una reputazione internazionale per la digitalizzazione di documentazione d'interesse per lo sviluppo umano e per averla resa ampiamente accessibile, gratuitamente per i paesi in via di sviluppo, a copertura dei costi per gli altri.
93</td>
94<td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
95</tr>
96</table>
97
98}
99
100#------------------------------------------------------------
101# icons
102#------------------------------------------------------------
103
104## "LA NEW ZEALAND DIGITAL LIBRARY" ## nzdl_heading ## nzdl2gr ##
105_httpiconnzdl_ {_httpimg_/nzdl2gr.gif}
106_widthnzdl_ {457}
107_heightnzdl_ {181}
108
109## "scegli una collezione" ## green_bar_left_aligned ## selcolgr ##
110_httpiconselcolgr_ {_httpimg_/selcolgr.gif}
111_widthselcolgr_ {537}
112_heightselcolgr_ {17}
113_altselcolgr_ {"Select a collection"}
114
115
116######################################################################
117# home help page
118package homehelp
119######################################################################
120
121
122#------------------------------------------------------------
123# text macros
124#------------------------------------------------------------
125
126_text4buts_ [l=it] {Ci sono quattro pulsanti ulteriori sulla home page}
127
128_textnocollections_ [l=it] {<p>Non vi sono attualmente collezioni disponibili in questa installazione Greenstone.
129Per aggiungerne alcune puoi
130<ul><li>usare <a href="_httppagecollector_">Il Collector</a> per costruire nuove collezioni
131 <li>Se hai un cd-rom Greenstone cd-rom puoi installare collezioni dal cd-rom
132</ul>
133}
134
135_text1coll_ [l=it] {Questa installazione di Greenstone contiene 1 collezione}
136
137_textmorecolls_ [l=it] {Questa installazione Greenstone contiene _1_ collezioni}
138
139######################################################################
140# external link package
141package extlink
142######################################################################
143
144
145#------------------------------------------------------------
146# text macros
147#------------------------------------------------------------
148
149_textextlink_ [l=it] {Collegamento esterno}
150_textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato}
151
152_textextlinkcontent_ [l=it] {Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alle raccolte correntemente selezionate da te.
153Se desideri ugualmente seguire questo collegamento ed il tuo browser ha accesso al web, puoi
154<a href="_nexturl_">proseguire</a> altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento
155precedente.}
156
157_textlinknotfoundcontent_ [l=it] {Per ragioni aldilà del nostro controllo, il link interno che hai selezionato
158non esiste. Questo probabilmente Ú dovuto ad un errore nel documento originale. Usa il pulsante "indietro" del
159browser per tornare al documento preccedente.}
160
161# should have arguments of collection, collectionname and link
162_foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3>
163
164<p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta
165"_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi
166<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro"
167del browser per tornare al documento precedente.
168}
169
170
171#------------------------------------------------------------
172# icons
173#------------------------------------------------------------
174
175
176
177######################################################################
178# authentication page
179package authen
180######################################################################
181
182
183#------------------------------------------------------------
184# text macros
185#------------------------------------------------------------
186
187_textGSDLtitle_ [l=it] {Greenstone Digital Library}
188
189_textusername_ [l=it] {nome utente}
190_textpassword_ [l=it] {password}
191
192_textmessageinvalid_ [l=it] {La pagina che hai richiesto necessita di autenticazione.<br>
193_If_(_cgiargug_,[Nota che devi appartenere al gruppo "_cgiargug_" per accedere a questa pagina]<br>)
194Inserisci nome e password.}
195
196_textmessagefailed_ [l=it] {Il tuo nome o la tua password sono errati.}
197
198_textmessagedisabled_ [l=it] {Spiacente, il tuo account Ú stato disabilitato. Contatta il webmaster di questo sito.}
199
200_textmessagepermissiondenied_ [l=it] {Spiacente, non hai il permesso di accedere a questa pagina.}
201
202_textmessagestalekey_ [l=it] {La pagina Ú scaduta. Inserisci la password per accedere a questa pagina.}
203
204
205######################################################################
206# 'docs' page
207package docs
208######################################################################
209
210
211#------------------------------------------------------------
212# text macros
213#------------------------------------------------------------
214
215_textnodocumentation_ [l=it] {<p>Questa installazione di Greenstone non include alcuna documentazione. Ciò può
216essere perché:
217<ol>
218 <li>Greenstone Ú stato installato da CD-ROM usando una installazione compatta.
219 <li>Greenstone Ú stato installato da una distribuzione scaricata da internet.
220</ol>
221In entrambi i casi puoi ottenere la documentazione dalla directory <i>docs</i>
222di un CD-ROM Greenstone oppure visitando <a
223href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
224}
225
226_textuserguide_ [l=it] {Guida utente}
227_textinstallerguide_ [l=it] {Guida dell'installatore}
228_textdeveloperguide_ [l=it] {Guida dello sviluppatore}
229_textpaperguide_ [l=it] {Guida dalla carta alla collezione}
230# -- Missing translation: _textorganizerguide_
231
232#------------------------------------------------------------
233# icons
234#------------------------------------------------------------
235
236## "documentazione Greenstone" ## green_bar_left_aligned ## gsdocsgr ##
237_httpicongsdocsgr_ {_httpimg_/gsdocsgr.gif}
238_widthgsdocsgr_ {_pagewidth_}
239_heightgsdocsgr_ {17}
240
241
242######################################################################
243# collectoraction
244package collector
245######################################################################
246
247
248#------------------------------------------------------------
249# text macros
250#------------------------------------------------------------
251
252_textdefaultstructure_ [l=it] {struttura di default}
253_textmore_ [l=it] {altro}
254_textcollector_ [l=it] {Il Collector}
255_textinfo_ [l=it] {Informazioni sulla collezione}
256_textsrce_ [l=it] {Origine dati}
257_textconf_ [l=it] {Configura la collezione}
258_textbild_ [l=it] {Crea}
259_textview_ [l=it] {vedi}
260_textdel_ [l=it] {cancella la collezione}
261_textexpt_ [l=it] {esporta la collezione}
262
263_textdownloadingfiles_ [l=it] {Scaricamento file in corso
}
264_textimportingcollection_ [l=it] {Importazione della collezione in corso
}
265_textbuildingcollection_ [l=it] {Creazione della collezione in corso
}
266_textcreatingcollection_ [l=it] {creazione della collezione
}
267
268_textcollectorblurb_ [l=it] {<i>La penna Ú più potente della spada! <br>Creare e distribuire collezioni di informazioni comporta delle responsabilità sulle quali Ú bene riflettere prima di iniziare. Esistono questioni legali connesse al copyright: la possibilità di accedere ai documenti non significa necessariamente che li puoi scambiare con altre persone. Vi sono questioni di natura sociale: le collezioni dovrebbero rispettare i costumi della comunità al di fuori della quale i documenti sono nati. E vi sono motivi etici: alcune cose semplicemente non dovrebbero essere rese disponibili ad altri. <br>Sii sensibile al potere dell'informazione ed usalo con saggezza. </i>}
269
270_textcb1_ [l=it] {Il Collector consente di creare nuove collezioni, di modificarle, aggiungerle o cancellarle. Per fare questo, sarai guidato attraverso una serie di pagine web che raccolgono le informazioni necessarie.}
271
272_textcb2_ [l=it] {Innanzitutto, devi decidere se}
273_textcnc_ [l=it] {crea una nuova collezione}
274_textwec_ [l=it] {lavorare con una esistente, aggiungervi dati o cancellarla.}
275
276_textcb3_ [l=it] {Per poter costruire o modificare le collezioni della biblioteca digitale devi identificarti. Questo al fine di proteggere da accessi non autorizzati al tuo computer e da alterazioni dei dati contenuti. }
277
278_textcb4_ [l=it] {Inserisci, per favore, il tuo nome utente Greenstone e la password, poi clicca sul pulsante per entrare.}
279
280_textfsc_ [l=it] {Per prima cosa seleziona la collezione su cui vuoi lavorare (le collezioni protette in scrittura non appariranno in questo elenco).}
281
282_textwtc_ [l=it] {Con la collezione che hai selezionato, puoi}
283_textamd_ [l=it] {Aggiungi altri dati e ricostruisci la collezione}
284_textetc_ [l=it] {Modifica il file di configurazione della collezione e ricostruisci la collezione}
285_textdtc_ [l=it] {Cancella la collezione interamente}
286_textetcfcd_ [l=it] {Esporta la collezione per la copia su un CD-ROM Windows autoinstallante.}
287_textcaec_ [l=it] {Modifica una collezione esistente}
288_textnwec_ [l=it] {Non Ú disponibile nessuna collezione abilitata in scrittura per modifiche}
289_textcianc_ [l=it] {Crea una nuova collezione}
290_texttsosn_ [l=it] {La sequenza di passi necessari a creare una nuova collezione digitale Ú:}
291_textsin_ [l=it] {Specifica il suo nome (e le informazioni connesse)}
292_textswts_ [l=it] {Specifica da dove provengono i dati di origine}
293_textatco_ [l=it] {Modifica le opzioni di configurazione (solo utenti avanzati)}
294_textbtc_ [l=it] {"Crea" la collezione (vedi sotto)}
295_textpvyh_ [l=it] {Vedi il lavoro fatto}
296
297_texttfsiw_ [l=it] {Il quarto passo Ú la fase in cui il computer esegue tutto il lavoro. Nel processo di costruzione il computer crea tutti gli indici e combina ogni altra informazione necessaria al funzionamento. Ma prima di tutto devi specificare le informazioni.}
298
299_textadab_ [l=it] {Sotto appare un diagramma che consentirà di mantenere la traccia del punto in cui ci si trova. Il pulsante verde Ú quello che puoi cliccare per proseguire lungo la sequenza. I pulsanti cambieranno in giallo man mano che ci si sposta nella sequenza. E' possibile ritornare ad una pagina precedente cliccando sul pulsante giallo corrispondente nel diagramma.}
300
301_textwyar_ [l=it] {Quando sei pronto, clicca il bottone verde "informazioni sulla collezione" per avviare la creazione della nuova collezione digitale!}
302
303_textcnmbs_ [l=it] {Il nome della collezione deve essere specificato}
304_texteambs_ [l=it] {L'indirizzo email deve essere specificato}
305_textpsea_ [l=it] {Specifica l'indirizzo email nel campo: username@domain}
306_textdocmbs_ [l=it] {La descrizione della collezione deve essere specificata}
307
308_textwcanc_ [l=it] {Durante la creazione di una nuova collezione devi inserire alcune informazioni preliminari relative alla fonte dei dati. Questo processo Ú strutturato come una serie di pagine web controllate dal Collector. La barra a piÚ di pagina mostra la sequenza di pagine che deve essere completata.}
309
310_texttfc_ [l=it] {Titolo della collezione:}
311
312_texttctiasp_ [l=it] {Il titolo della collezione Ú una breve frase usata all'interno della biblioteca digitale per
313identificare il contenuto della collezione. Titoli di esempio possono essere
314"Rapporti tecnici ed informatici" e "Biblioteca dello sviluppo dell'umanità"
315}
316
317_textcea_ [l=it] {Contatta l'indirizzo mail.}
318
319_textteas_ [l=it] {Questo indirizzo email specifica il principale punto di contatto per la collezione.
320Se il software Greenstone individua un problema, invierà un rapporto diagnostico a questo indirizzo.
321Inserisci un indirizzo email nella sua forma completa: <tt>name@domain</tt>.
322}
323
324_textatc_ [l=it] {Informazioni su questa collezione:}
325
326_texttiasd_ [l=it] {Questa Ú una dichiarazione che illustra i principi che regolano ciò che viene inserito nella collezione. Appare sulla prima pagina quando la collezione viene presentata.}
327
328_textypits_ [l=it] {La tua posizione nella sequenza Ú indicata sotto da una freccia - in questo caso, la fase "informazioni sulla collezione". Per proseguire, clicca il bottone verde "origine dati".}
329
330_srcebadsources_ [l=it] {<p>Una o più delle fonti che hai specificato non Ú disponibile (contrassegnata
331_iconcross_ sotto).
332
333<p>Questo può essere perchÚ
334<ul>
335<li>Il file, il sito FTP o l'URL non esiste.
336<li>Devi connetterti prima al tuo ISP.
337<li>Stai cercando di accedere ad un URL protetto da firewall (Ú questo il caso se normalmente devi fornire username e password per accedere a Internet).
338</ul>
339
340<p>Se questo Ú un URL che puoi visualizzare sul tuo browser, potrebbe provenire da una copia nella cache locale. Purtroppo le copie memorizzate nella cahe locale non sono visibili al nostro processo di mirroring. In questo caso, ti raccomandiamo di scaricare le pagine utilizzando direttamente il tuo browser.
341}
342
343_textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su
344<ul>
345<li>La struttura di default
346<dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo
347(.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure
348documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl>
349<li>Una collezione esistente
350<dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl>
351</ul>
352}
353
354_textbtco_ [l=it] {Basa la collezione su}
355_textand_ [l=it] {Aggiungi nuovi dati}
356_textad_ [l=it] {Aggiungere dati:}
357
358_texttftysb_ [l=it] {I file che hai indicato sotto saranno aggiunti alla collezione. Assicurati di non aver indicato file già presenti nella collezione, altrimenti verranno inserite due copie. I file sono identificati col loro percorso completo, le pagine web dal loro indirizzo web assoluto.}
359
360_textis_ [l=it] {Origine dati:}
361
362_textddd1_ [l=it] {<p>Se usi file:// o ftp:// per specificare un file, quel file verrà scaricato. <p>Se usi http://, varia a seconda che l'URL indichi una normale pagina web nel tuo browser, oppure una lista di file. Se si tratta di una pagina, questa pagina verrà scaricata - e così avverrà per tutte le pagine alle quali fa un link e dalle quali Ú collegata etc. - ammesso che risiedano sullo stesso sito, secondo l'URL. <p>Se usi file:// o ftp:// per specificare una cartella o directory, oppure se fornisci un URL http:// che conduce ad una lista di file, ogni cosa contenuta nella cartella ed in tutte le sottocartelle verrà inclusa nella collezione. <p>Clicca il pulsante "altri dettagli" per avere altre caselle di input.}
363
364_textddd2_ [l=it] {<p>Clicca uno dei pulsanti verdi. Se sei un utente avanzato, potresti avere la necessità di modificare la configurazione della collezione. Diversamente, vai direttamente alla fase di creazione. Ricorda che puoi sempre rivedere una fase precedente cliccando sul pulsante giallo.}
365
366_textconf1_ [l=it] {<p>La creazione e la presentazione della tua collezione sono controllate attraverso delle specifiche contenute in uno speciale "file di configurazione". Gli utenti avanzati potrebbero aver bisogno di modificare le impostazioni di configurazione. <center><p><b>Se non sei un utente avanzato, vai alla fine della pagina.</b></center> <p>Per cambiare le impostazione di configurazione, modifica i dati che appaiono sotto. Se fai un errore, clicca su "Reset" per ripristinare le impostazioni di configurazione originali.}
367
368_textreset_ [l=it] {Reset}
369
370_textbild1_ [l=it] {La collezione Ú ora in fase di creazione: questa operazione potrebbe richiedere tempo. La linea di stato di avanzamento che appare sotto dà informazioni su come sta procedendo l'operazione.}
371
372_textbild2_ [l=it] {Per bloccare il processo di costruzione in ogni momento, clicca qui. <br>La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà intatta.}
373
374_textstopbuild_ [l=it] {Arresta la creazione}
375
376_textbild3_ [l=it] {Se abbandoni questa pagina (senza aver annullato il processo di costruzione col pulsante "arresta costruzione") la collezione continuerà ad essere costruita e verrà installata dopo il completamento positivo dell'operazione.}
377
378_textbuildcancelled_ [l=it] {Costruzione annullata}
379
380_textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di cotruzione della collezione Ú stato annullato. Usa i pulsanti gialli sottostanti per fare delle modifiche alla collezione oppure riattiva il processo di costruzone.}
381
382_textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in 1 secondo}
383_textbsupdate2_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in}
384_textseconds_ [l=it] {secondi}
385_textbildsuc_ [l=it] {La collezzione Ú stata creata con successo.}
386
387_textviewbildsummary_ [l=it] {Puoi <a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>vedere il sommario creato
388</a> per questa collezione per ulteriori dettagli.
389}
390
391_textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere creata perchÚ non contiene dati. Assicurati che almeno una delle directory o dei file
392che hai specificato nella pagina <i>origine dati</i> esista e che sia del tipo (nel caso di una directory) o che contenga il tipo di file che
393Greenstone può processare.
394}
395
396_textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere creata (import.pl fallito).}
397_textblcont_ [l=it] {Il log di costruzione contiene le seguenti informazioni:}
398
399_texttryagain_ [l=it] {Per favore<a href="_httppagecollector_" target=_top>riavvia il collector</a>
400e prova di nuovo.
401}
402
403_textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere creata (buildcol.pl fallito).}
404_textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú stata creata con successo ma non può essere installata.}
405_textfailmsg71_ [l=it] {Si Ú verificato un errore imprevisto durante la creazione della collezione}
406_textretcoll_ [l=it] {Ritorna al Collector}
407
408_textdelperm_ [l=it] {Alcune o tutte le collezioni _cgiargbc1dirname_non possono essere cancellate. La cause possibili sono: <ul> <li> Greenstone non ha il permesso di cancellare la directory _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_
409<br> Potrebbe essere necessario rimuovere manualmente questa directory per completare la cancellazione della collezione _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ da questo computer.</li> <li>Greenstone non può eseguire il programma _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Assicurati che questo file sia leggibile ed eseguibile.</li></ul>}
410
411_textdelinv_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú protetta o invalida. La cancellazione Ú stata annullata.}
412
413_textdelsuc_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú stata cancellata con successo.}
414
415_textclonefail_ [l=it] {La collezione _cgiargclonecol_ non può essere clonata.}
416
417_textcolerr_ [l=it] {Errore del Collector.}
418
419_texttmpfail_ [l=it] {Il collector non Ú riuscito a leggere o scrivere su un file o directory temporanea.
420Cause possibili sono:
421<ul>
422<li> Greenstone non ha accesso in lettura/scrittura alla directory _gsdlhome_/tmp
423</ul>
424}
425
426_textmkcolfail_ [l=it] {Il collector ha fallito nel tentativo di creare la struttura della directory richiesta dalla nuova
427collezione (mkcol.pl fallito). Possibili cause sono:
428<ul>
429<li> Greenstone non ha il permesso di scrittura nella directory _gsdlhome_/tmp
430
431<li> errori nello script perl mkcol.pl
432</ul>
433}
434
435_textnocontent_ [l=it] {Errore nel collector: non Ú stato fornito alcun nome per la nuova collezione. Prova a riavviare il Collector dall'inizio.}
436
437_textrestart_ [l=it] {Riavvia il Collector}
438
439_textreloaderror_ [l=it] {Si Ú verificato un errore durante la creazione della nuova collezione. Ciò può essere dovuto al fatto
440che Greenstone Ú stato confuso dall'uso dei pulsanti "ricarica" e "indietro" del tuo browser
441(cerca di evitare l'utilizzo di questi pulsanti mentre crei una collezione con il Collector).
442Si consiglia di riavviare il Collector dall'inizio.
443}
444
445_textexptsuc_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú stata esportata con successo
446nella direcoty _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_
447}
448
449_textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita.
450
451<p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti
452necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione".
453<ul>
454
455 <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che
456 non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata".
457 Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione.
458
459 <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali
460 necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
461 oppure spedisci un'e-mail a <a
462 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
463 per ulteriori informazioni.
464
465</ul>
466
467}
468
469#------------------------------------------------------------
470# icons
471#------------------------------------------------------------
472
473## "Il collector" ## green_title ## h_colect ##
474_httpiconhcolect_ {_httpimg_/h\_colect.gif}
475
476## "informazioni\nsulla collezione" ## collector_bar_button ## info ##
477_httpicongcinfoof_ {_httpimg_/gcinfoof.gif}
478_httpicongcinfoon_ {_httpimg_/gcinfoon.gif}
479_httpiconycinfoof_ {_httpimg_/ycinfoof.gif}
480_httpiconycinfoon_ {_httpimg_/ycinfoon.gif}
481_httpiconncinfoof_ {_httpimg_/ncinfoof.gif}
482
483## "origine\ndei dati" ## collector_bar_button ## srce ##
484_httpicongcsrceof_ {_httpimg_/gcsrceof.gif}
485_httpicongcsrceon_ {_httpimg_/gcsrceon.gif}
486_httpiconycsrceof_ {_httpimg_/ycsrceof.gif}
487_httpiconycsrceon_ {_httpimg_/ycsrceon.gif}
488_httpiconncsrceof_ {_httpimg_/ncsrceof.gif}
489
490## "configura\nla collezione" ## collector_bar_button ## conf ##
491_httpicongcconfof_ {_httpimg_/gcconfof.gif}
492_httpicongcconfon_ {_httpimg_/gcconfon.gif}
493_httpiconycconfof_ {_httpimg_/ycconfof.gif}
494_httpiconycconfon_ {_httpimg_/ycconfon.gif}
495_httpiconncconfof_ {_httpimg_/ncconfof.gif}
496
497## "crea\nla collezione" ## collector_bar_button ## bild ##
498_httpicongcbildof_ {_httpimg_/gcbildof.gif}
499_httpicongcbildon_ {_httpimg_/gcbildon.gif}
500_httpiconycbildof_ {_httpimg_/ycbildof.gif}
501_httpiconycbildon_ {_httpimg_/ycbildon.gif}
502_httpiconncbildof_ {_httpimg_/ncbildof.gif}
503
504## "vedi\nla collezione" ## collector_bar_button ## view ##
505_httpicongcviewof_ {_httpimg_/gcviewof.gif}
506_httpicongcviewon_ {_httpimg_/gcviewon.gif}
507_httpiconycviewof_ {_httpimg_/ycviewof.gif}
508_httpiconycviewon_ {_httpimg_/ycviewon.gif}
509_httpiconncviewof_ {_httpimg_/ncviewof.gif}
510
511## "cancella\nla collezione" ## collector_bar_button ## del ##
512_httpicongcdelof_ {_httpimg_/gcdelof.gif}
513_httpicongcdelon_ {_httpimg_/gcdelon.gif}
514
515## "esporta\nla collezione" ## collector_bar_button ## expt ##
516_httpicongcexptof_ {_httpimg_/gcexptof.gif}
517_httpicongcexpton_ {_httpimg_/gcexpton.gif}
518
519
520######################################################################
521# 'gsdl' page
522package gsdl
523######################################################################
524
525
526#------------------------------------------------------------
527# text macros
528#------------------------------------------------------------
529
530
531_textgreenstone1_ [l=it] {Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato, ed Ú distribuito in cooperazione con l'UNESCO e lo Human Info NGO. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
532License.
533}
534
535_textgreenstone2_ [l=it] {Il sito della New Zealand Digital Library (<a
536href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contiene numerose collezioni esempio, tutte create col software Greenstone, che sono disponibili pubblicamente per essere esaminate. Esemplificano diverse opzioni di ricerca e di consultazione ed includono collezioni in arabo, cinese, francese, maori e spagnolo, così come in inglese. Vi sono anche alcune collezioni musicali. }
537
538_textplatformtitle_ [l=it] {piattaforma}
539_textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.}
540
541_textgreenstone4_ [l=it] {Molte collezioni di documenti sono distribuite su CD-ROM usando il software Greenstone. Ad esempio, la <i>Humanity Development Library</i>contiene 1.230 pubblicazioni che spaziano dalla contabilità alla bonifica delle acque. Funziona con minime configurazioni di computer, come quelli che di solito sono presenti nei paesi in via di sviluppo. Le informazioni possono essere consultate attraverso la ricerca, l'elenco per soggetti, per titolo, per organizzazione, con un elenco di guide e visualizzando casualmente le copertine del libro.}
542
543_textcustomisationtitle_ [l=it] {personalizzazione}
544_textgreenstone5_ [l=it] {Greenstone Ú progettato in modo particolare per essere altamente estensibile e personalizzabile. Nuovi formati di documenti e di metadati vengono adottati scrivendo "plugins" (in Perl). Analogamente, nuove strutture di presentazione di metadati possono essere implementate scrivendo "classificatori". L'interfaccia utente può essere modifcata utilizzando "macro" scritte con un semplice linguaggio macro. Un protocollo Corba consente ad agenti (ad es. Java) di usare tutti i servizi associati alle collezioni di documenti. Infine, il codice sorgente, in C++ e Perl, Ú disponibile ed accessibile per modifiche.}
545
546_textdocumentationtitle_ [l=it] {documentazione}
547_textdocuments_ [l=it] {E' disponibile una documentazione estesa per il software Greenstone.}
548
549#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
550#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
551#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
552#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
553
554_textmailinglisttitle_ [l=it] {mailing list }
555_textmailinglist_ [l=it] {Vi Ú una mailing list orientata primariamente alle discussioni sul software Greenstone digital library. Gli utenti attivi di Greenstone dovrebbero valutare di aggregarsi alla lista e di contribuire alle discussioni. Per iscriversi, vai a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
556
557Per spedire un messaggio alla lista, indirizzalo a <a
558href="mailto:[email protected]"
559>[email protected]</a>.}
560
561_textbugstitle_ [l=it] {errori di programma}
562_textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>}
563
564_textgs3title_ [l=it] {nelle opere}
565_textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based
566dynamic digital library" (scarica il PDF
567<a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).}
568
569_textcreditstitle_ [l=it] {credits}
570
571_textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George
572Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John
573McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd
574Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand
575Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka
576Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML.
577}
578
579
580#------------------------------------------------------------
581# icons
582#------------------------------------------------------------
583
584
585## "informazioni sul software greenstone" ## green_bar_left_aligned ## abgsgr ##
586_httpiconabgsgr_ {_httpimg_/abgsgr.gif}
587_widthabgsgr_ {_pagewidth_}
588_heightabgsgr_ {17}
589
590
591######################################################################
592# 'users' page
593package userslistusers
594######################################################################
595
596
597#------------------------------------------------------------
598# text macros
599#------------------------------------------------------------
600
601_textlocu_ [l=it] {Lista degli utenti correnti}
602_textuser_ [l=it] {utente
603}
604_textas_ [l=it] {stato dell'account}
605_textgroups_ [l=it] {gruppi}
606_textcomment_ [l=it] {commento}
607_textadduser_ [l=it] {aggiungi un nuovo utente}
608_textedituser_ [l=it] {modifica}
609_textdeleteuser_ [l=it] {cancella}
610
611
612######################################################################
613# 'users' page
614package usersedituser
615######################################################################
616
617
618#------------------------------------------------------------
619# text macros
620#------------------------------------------------------------
621
622
623_textedituser_ [l=it] {Modifica le informazioni utente}
624_textadduser_ [l=it] {Aggiungi un nuovo utente}
625
626_textaboutusername_ [l=it] {Gli username devono essere lunghi tra 2 e 30 caratteri. Essi possono contenere caratteri alfanumerici, '.', e '_'.}
627
628_textaboutpassword_ [l=it] {La password deve essere lunga fra 3 e 8 caratteri. Essi possono contenere qualsiasi normale carattere ASCII stampabile.}
629
630_textoldpass_ [l=it] {Se questo campo Ú vuoto la vecchia password sarà mantenuta.}
631_textenabled_ [l=it] {abilitato}
632_textdisabled_ [l=it] {disabilitato}
633
634_textaboutgroups_ [l=it] {Gruppi Ú una lista separata da virgola, non mettere spazi dopo la virgola}
635
636
637######################################################################
638# 'users' page
639package usersdeleteuser
640######################################################################
641
642
643#------------------------------------------------------------
644# text macros
645#------------------------------------------------------------
646
647_textdeleteuser_ [l=it] {Cancella un utente}
648_textremwarn_ [l=it] {Vuoi davvero rimuovere definitivamente l'utente <b>_cgiargumun_</b>?}
649
650
651######################################################################
652# 'users' page
653package userschangepasswd
654######################################################################
655
656
657#------------------------------------------------------------
658# text macros
659#------------------------------------------------------------
660
661_textchangepw_ [l=it] {Cambia la password}
662_textoldpw_ [l=it] {vecchia password}
663_textnewpw_ [l=it] {nuova password}
664_textretype_ [l=it] {riscrivi la nuova password}
665
666
667######################################################################
668# 'users' page
669package userschangepasswdok
670######################################################################
671
672
673#------------------------------------------------------------
674# text macros
675#------------------------------------------------------------
676
677_textsuccess_ [l=it] {La tua password Ú stata modificata con successo.}
678
679
680######################################################################
681# 'users' page
682package users
683######################################################################
684
685
686#------------------------------------------------------------
687# text macros
688#------------------------------------------------------------
689
690_textinvalidusername_ [l=it] {Lo username Ú invalido:}
691_textinvalidpassword_ [l=it] {La password non Ú valida.}
692_textemptypassword_ [l=it] {Inserisci, per favore, una password per questo utente.}
693_textuserexists_ [l=it] {Questo utente esiste già, inserisci un altro username.}
694
695_textusernameempty_ [l=it] {Inserisci il tuo username.}
696_textpasswordempty_ [l=it] {Devi inserire la tua vecchia password.}
697_textnewpass1empty_ [l=it] {Inserisci la tua nuova password e quindi riscrivila.}
698_textnewpassmismatch_ [l=it] {Le due versioni della tua nuova pasword non coincidono.}
699_textnewinvalidpassword_ [l=it] {Hai inserito una passvord non valida}
700_textfailed_ [l=it] {Il tuo username o password sono errati.}
701
702
703######################################################################
704# 'status' pages
705package status
706######################################################################
707
708
709#------------------------------------------------------------
710# text macros
711#------------------------------------------------------------
712
713
714_textversion_ [l=it] {Numero di versione Greenstone}
715_textframebrowser_ [l=it] {Devi avere un browser con frame abilitato per vedere questo.}
716_textusermanage_ [l=it] {Gestione utente}
717_textlistusers_ [l=it] {elenco utenti}
718_textaddusers_ [l=it] {aggiungi un nuovo utente}
719_textchangepasswd_ [l=it] {cambia password}
720_textinfo_ [l=it] {Informazioni tecniche}
721_textgeneral_ [l=it] {generale}
722_textarguments_ [l=it] {argomenti}
723_textactions_ [l=it] {azioni}
724_textbrowsers_ [l=it] {browsers}
725_textprotocols_ [l=it] {protocolli}
726_textconfigfiles_ [l=it] {Files di configurazione}
727_textlogs_ [l=it] {Logs}
728_textusagelog_ [l=it] {log di utilizzo}
729_textinitlog_ [l=it] {init log}
730_texterrorlog_ [l=it] {errore di log}
731_textadminhome_ [l=it] {admin home}
732_textreturnhome_ [l=it] {Home di Greenstone}
733_titlewelcome_ [l=it] {Amministrazione}
734_textmaas_ [l=it] {I servizi di manutenzione e amministrazione disponibili includono:}
735_textvol_ [l=it] {vedi logs on-line}
736_textcmuc_ [l=it] {crea, mantieni e aggiorna le collezioni}
737_textati_ [l=it] {accedi a informazioni tecniche come argomenti CGI}
738
739_texttsaa_ [l=it] {Questi servizi sono accessibili usando la barra di navigazione laterale sul margine sinistro della pagina.}
740
741_textcolstat_ [l=it] {Stato della collezione}
742
743_textcwoa_ [l=it] {Le collezioni appariranno come "running" solo se i loro file build.cfg esistono, sono leggibili, contengono un campo builddate valido (ad es. < 0), e sono nella directory dell'indice della collezione (ad es. NON la directory di creazione).}
744
745_textcafi_ [l=it] {clicca <i>abbrev.</i> per informazioni su una collezione}
746_textcctv_ [l=it] {clicca <i>collezione</i> per vedere una collezione}
747_textsubc_ [l=it] {Inserisci modifiche}
748_texteom_ [l=it] {Errore in apertura di main.cfg}
749_textftum_ [l=it] {Aggiornamento di main.cfg fallito}
750_textmus_ [l=it] {main.cfg aggiornato con successo}
751
752
753######################################################################
754# 'bsummary' pages
755package bsummary
756######################################################################
757
758
759#------------------------------------------------------------
760# text macros
761#------------------------------------------------------------
762
763_textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ }
764_textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_}
765
766
767############################################################################
768#
769# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
770#
771############################################################################
772package Global
773
774_greenstoneusabilitytext_ [l=it] {Usabilità di Greenstone}
775
776_textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.}
777_textextraforform_ [l=it] {Non devi riempire il modulo -- ogni informazione sarà di aiuto.}
778_textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).}
779_textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?}
780
781_texterror_ [l=it] {errore}
782_textyes_ [l=it] {Sì}
783_textno_ [l=it] {No}
784_textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra}
785_textabout_ [l=it] {Informazioni}
786_textprivacy_ [l=it] {Riservatezza}
787_textsend_ [l=it] {Spedisci}
788_textdontsend_ [l=it] {Non spedire}
789_textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente}
790
791_textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.}
792
793_textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto}
794_textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli}
795_texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato su questo rapporto}
796_textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta}
797_textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema}
798
799_textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana}
800_textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto}
801_textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano}
802_textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato}
803_textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare}
804_textother_ [l=it] {Altro}
805
806_textcritical_ [l=it] {Critico}
807_textmajor_ [l=it] {Serio}
808_textmedium_ [l=it] {Medio}
809_textminor_ [l=it] {Minore}
810_texttrivial_ [l=it] {Insignificante}
811
812_textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?}
813_textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?}
814_textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?}
815
816_cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".}
817
818_textusabbanner_ [l=it] {il banner stile koru di Greenstone}
819
820
821######################################################################
822# 'translator' pages
823package translang
824######################################################################
825
826
827#------------------------------------------------------------
828# text macros
829#------------------------------------------------------------
830
831_texttranslator_ [l=it] {Il traduttore}
832
833_texttranshead_ [l=it] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
834<img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
835<center><p>
836<img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
837}
838
839_textinitial_ [l=it] {</center>
840Queste pagine ti aiutano a migliorare il supporto lingue straniere di Greenstone. Utilizzandole puoi
841<ul>
842 <li>tradurre l'interfaccia in una nuova lingua
843 <li>aggiornare una interfaccia lingua per rappresentare le nuove funzionalità di Greenstone <li>correggere errori di traduzione in una interfaccia lingua esistente
844</ul>
845
846Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna delle quali contiene diverse frasi da tradurre.
847Procedi traducendo l'interfaccia lingua frase dopo frase.
848Molte frasi contengo comandi di formattazione HTML: non devi tradurre queste ma mantenerle intatte nella versione tradotta. Le parole racchiuse tra underscores (come _questa_) non devono neppure essere tradotte (sono nomi di macro di Greenstone).
849<p>
850Se stai aggiornando una traduzione esistente, non ti verranno presentate frasi se esiste già una traduzione. Qualche volta esiste una traduzione ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente verrà presentata e la potrai controllare e aggiornamre se necessario.
851<p>
852Ogni pagina termina con un bottone "_textnext_" . Quando lo premi, le modifiche vengono fatte immediatamente su una separata installazione di Greenstone installation su nzdl.org. Un bottone Ú presente su cascuna pagina per accedere a questo sito.
853<p>
854<center>
855}
856
857#_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
858_textselectforeign_ [l=it] {Seleziona la lingua nella quale stai per tradurre:}
859_textselectfiletotranslate_ [l=it] {Seleziona un file da tradurre:}
860
861_texttranslatecoredm_ [l=it] {Core Macrofile}
862_texttranslateauxdm_ [l=it] {Macrofile ausiliario}
863_texttranslateglidict_ [l=it] {Dizionario GLI}
864
865_textenter_ [l=it] {INVIO}
866
867_textchoosedifferent_ [l=it] {Scegli una fonte e una lingua diversa!}
868
869_textpage_ [l=it] {Pagina}
870_textof_ [l=it] {di}
871
872_textnext_ [l=it] {PROSSIMO}
873_textnextwarning_ [l=it] {Premendo "_textnext_" tutti i campi pieni saranno registrati come traduzioni. <br> Se non desideri farlo, prima premi}
874_textresetform_ [l=it] {RESET FORM}
875
876_textthanks_ [l=it] {Grazie per aver aggiornato la}
877_texttrans_ [l=it] {traduzione. <br> Il file fa ora parte del sistena Greenstone e sarà incluso in future release.}
878
879# _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
880# _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
881# _texthere_ {here}
882
883############
884# gli page
885############
886package gli
887
888_textgli_ [l=it] {Interfaccia bibliotecario}
889# -- Missing translation: _textglihelp_
890
891#------------------------------------------------------------
892# icons
893#------------------------------------------------------------
894
895
896## "Interfaccia bibliotecario Greenstone" ## green_bar_left_aligned ## gligr ##
897_httpicongligr_ {_httpimg_/gligr.gif}
898_widthgligr_ {_pagewidth_}
899_heightgligr_ {17}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.