source: trunk/gsdl/macros/italian2.dm@ 9867

Last change on this file since 9867 was 9530, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Removed all the "nzdl_heading" image macros (except for english2.dm) -- this text string should never have been translated and there's no way we'll be generating the nzdl2gr.gif image automatically any time soon!

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 48.0 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Italian Language text and icon macros
5######################################################################
6
7
8
9######################################################################
10# 'home' page
11package home
12######################################################################
13
14#------------------------------------------------------------
15# text macros
16#------------------------------------------------------------
17
18_documents_ [l=it] {documenti. }
19_lastupdate_ [l=it] {Ultima modifica}
20_ago_ [l=it] {giorni fa.}
21_colnotbuilt_ [l=it] {Raccolta non costruita.}
22
23_textpagetitle_ [l=it] {Greenstone Digital Library}
24_textadmin_ [l=it] {Pagina di amministrazione}
25_textabgs_ [l=it] {Informazioni su Greenstone}
26_textgsdocs_ [l=it] {Documentazione Greenstone}
27
28_textimagegli_ [l=it] {Ti aiuta a creare nuove collezioni, modificarle o aggiungerne alle esistenti, oppure cancellarle.}
29
30_textimagecollector_ [l=it] {Questo precede l'interfaccia bibliotecario, e per la maggior parte degli scopi pratici dovrebbe essere usata preferibilmente}
31
32_textimagetranslator_ [l=it] {Ti aiuta a mantenere aggiornate le versioni multilingua dell'interfaccia Greenstone}
33
34_textimageadmin_ [l=it] {Ti permette di aggiungere nuovi utenti, raggruppare le collezioni nel sistema, dare informazioni tecniche sulla installazione di Greenstone.}
35
36_textimagegogreenstone_ [l=it] {Ti dà informazioni a proposito del software Greenstone e del New Zealand Digital Library Project all'interno del quale Ú stato creato}
37
38_textimagegodocs_ [l=it] {Manuali di Greenstone}
39
40_textpoem_ [l=it] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
41
42<p>kia hora te marino,
43<br>kia tere te karohirohi,
44<br>kia papapounamu te moana
45
46<p>possano la pace e la calma circondarti,
47<br>possa tu vivere nel calore della foschia estiva,
48<br>possa l'oceano in cui tu viaggi essere levigato come la nefrite.
49}
50
51_textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda.
52Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può
53assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali
54che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio.
55Il suo splendore Ú simbolo di carità; la sua trasparenza, di onestà; la sua durezza, di coraggio;
56ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia.
57La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i>
58o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto.
59Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare
60che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio
61simboleggia il vertice della tecnologia.
62}
63
64_textaboutgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal <b>New Zealand Digital Library Project</b> presso l'<b>Università di Waikato</b>, ed Ú distribuito in cooperazione con l'<b>UNESCO</b> e lo <b>Human Info NGO</b>. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
65License. <p>Lo scopo del sofware Ú quello di dare la possibilità agli utenti, particolarmente in università, biblioteche ed altre istituzioni pubbliche, di creare proprie biblioteche digitali. Le biblioteche digitali stanno modificando radicalmente il modo in cui l'informazione viene disseminata ed acquisita nelle comunità e nelle istituzioni partner dell'UNESCO nei campi dell'educazione, della scienza e della cultura in tutto il mondo, e particolarmente nei paesi in via di sviluppo. Speriamo che questo software possa incoraggiare la diffusione effettiva delle biblioteche digitali al fine di condividere l'informazione e di porla nel pubblico dominio.
66
67<p>Questo software Ú sviluppato e distribuito come un'opera collaborativa internazionale avviata nell'agosto 2000 fra tre istituzioni.
68
69<table border="0">
70<tr valign="top">
71<td>
72<a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato</b></a>
73<br>
74Il software Greenstone Ú scaturito da questo progetto e l'iniziativa Ú stata appoggiata dalla sub-commissione Comunicazione della Commissione della Nuova Zelanda per l'UNESCO, come parte del contributo della Nuova Zelanda al programma dell'UNESCO.
75</td>
76<td></td>
77</tr>
78<tr valign="top">
79<td>
80<a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>
81<br>
82La disseminazione dell'informazione educativa, scientifica e culturale nel mondo, e particolarmente la sua disponibilità nei paesi in via di sviluppo, Ú centrale negli obiettivi dell'UNESCO, che la persegue all'interno del programma intergovernativo Infomation for All, ed una tecnologia dell'informazione e comunicazione appropriata ed accessibile Ú vista come un importante strumento in questo contesto.
83</td>
84<td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif"
85border="0"></a></td>
86</tr>
87<tr valign="top">
88<td>
89<a href="http://humaninfo.org"><b>Lo Human Info NGO, fondato ad Anversa, Belgio</b></a>
90<br>
91Questo progetto collabora con agenzie ONU ed altre organizzazione non governative, ed ha conquistato una reputazione internazionale per la digitalizzazione di documentazione d'interesse per lo sviluppo umano e per averla resa ampiamente accessibile, gratuitamente per i paesi in via di sviluppo, a copertura dei costi per gli altri.
92</td>
93<td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
94</tr>
95</table>
96
97}
98
99#------------------------------------------------------------
100# icons
101#------------------------------------------------------------
102
103## "scegli una collezione" ## green_bar_left_aligned ## selcolgr ##
104_httpiconselcolgr_ [l=it] {_httpimg_/it/selcolgr.gif}
105_widthselcolgr_ [l=it] {537}
106_heightselcolgr_ [l=it] {17}
107_altselcolgr_ [l=it] {"Select a collection"}
108
109
110## "Interfaccia\nbibliotecario" ## home_page_button ## cgli ##
111_httpiconcgliof_ [l=it] {_httpimg_/it/cgliof.gif}
112_httpiconcglion_ [l=it] {_httpimg_/it/cglion.gif}
113_widthcgli_ [l=it] {100}
114
115## "Il traduttore" ## home_page_button ## ctrans ##
116_httpiconctransof_ [l=it] {_httpimg_/it/ctransof.gif}
117_httpiconctranson_ [l=it] {_httpimg_/it/ctranson.gif}
118_widthctrans_ [l=it] {100}
119
120
121######################################################################
122# home help page
123package homehelp
124######################################################################
125
126
127#------------------------------------------------------------
128# text macros
129#------------------------------------------------------------
130
131_text4buts_ [l=it] {Ci sono quattro pulsanti ulteriori sulla home page}
132
133_textnocollections_ [l=it] {<p>Non vi sono attualmente collezioni disponibili in questa installazione Greenstone.
134Per aggiungerne alcune puoi
135<ul><li>usare <a href="_httppagecollector_">Il Collector</a> per costruire nuove collezioni
136 <li>Se hai un cd-rom Greenstone cd-rom puoi installare collezioni dal cd-rom
137</ul>
138}
139
140_text1coll_ [l=it] {Questa installazione di Greenstone contiene 1 collezione}
141
142_textmorecolls_ [l=it] {Questa installazione Greenstone contiene _1_ collezioni}
143
144######################################################################
145# external link package
146package extlink
147######################################################################
148
149
150#------------------------------------------------------------
151# text macros
152#------------------------------------------------------------
153
154_textextlink_ [l=it] {Collegamento esterno}
155_textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato}
156
157_textextlinkcontent_ [l=it] {Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alle raccolte correntemente selezionate da te.
158Se desideri ugualmente seguire questo collegamento ed il tuo browser ha accesso al web, puoi
159<a href="_nexturl_">proseguire</a> altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento
160precedente.}
161
162_textlinknotfoundcontent_ [l=it] {Per ragioni aldilà del nostro controllo, il link interno che hai selezionato
163non esiste. Questo probabilmente Ú dovuto ad un errore nel documento originale. Usa il pulsante "indietro" del
164browser per tornare al documento preccedente.}
165
166# should have arguments of collection, collectionname and link
167_foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3>
168
169<p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta
170"_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi
171<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro"
172del browser per tornare al documento precedente.
173}
174
175
176#------------------------------------------------------------
177# icons
178#------------------------------------------------------------
179
180
181
182######################################################################
183# authentication page
184package authen
185######################################################################
186
187
188#------------------------------------------------------------
189# text macros
190#------------------------------------------------------------
191
192_textGSDLtitle_ [l=it] {Greenstone Digital Library}
193
194_textusername_ [l=it] {nome utente}
195_textpassword_ [l=it] {password}
196
197_textmustbelongtogroup_ [l=it] {Nota che devi appartenere al gruppo "_cgiargug_" per accedere a questa pagina}
198
199_textmessageinvalid_ [l=it] {La pagina che hai richiesto necessita di autenticazione.<br>
200_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
201Inserisci nome e password.}
202
203_textmessagefailed_ [l=it] {Il tuo nome o la tua password sono errati.}
204
205_textmessagedisabled_ [l=it] {Spiacente, il tuo account Ú stato disabilitato. Contatta il webmaster di questo sito.}
206
207_textmessagepermissiondenied_ [l=it] {Spiacente, non hai il permesso di accedere a questa pagina.}
208
209_textmessagestalekey_ [l=it] {La pagina Ú scaduta. Inserisci la password per accedere a questa pagina.}
210
211
212######################################################################
213# 'docs' page
214package docs
215######################################################################
216
217
218#------------------------------------------------------------
219# text macros
220#------------------------------------------------------------
221
222_textnodocumentation_ [l=it] {<p>Questa installazione di Greenstone non include alcuna documentazione. Ciò può
223essere perché:
224<ol>
225 <li>Greenstone Ú stato installato da CD-ROM usando una installazione compatta.
226 <li>Greenstone Ú stato installato da una distribuzione scaricata da internet.
227</ol>
228In entrambi i casi puoi ottenere la documentazione dalla directory <i>docs</i>
229di un CD-ROM Greenstone oppure visitando <a
230href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
231}
232
233_textuserguide_ [l=it] {Guida utente}
234_textinstallerguide_ [l=it] {Guida dell'installatore}
235_textdeveloperguide_ [l=it] {Guida dello sviluppatore}
236_textpaperguide_ [l=it] {Guida dalla carta alla collezione}
237_textorganizerguide_ [l=it] {Usare l'Organizer}
238
239#------------------------------------------------------------
240# icons
241#------------------------------------------------------------
242
243## "documentazione Greenstone" ## green_bar_left_aligned ## gsdocsgr ##
244_httpicongsdocsgr_ [l=it] {_httpimg_/it/gsdocsgr.gif}
245_widthgsdocsgr_ [l=it] {_pagewidth_}
246_heightgsdocsgr_ [l=it] {17}
247
248
249######################################################################
250# collectoraction
251package collector
252######################################################################
253
254
255#------------------------------------------------------------
256# text macros
257#------------------------------------------------------------
258
259_textdefaultstructure_ [l=it] {struttura di default}
260_textmore_ [l=it] {altro}
261_textcollector_ [l=it] {Il Collector}
262_textinfo_ [l=it] {Informazioni sulla collezione}
263_textsrce_ [l=it] {Origine dati}
264_textconf_ [l=it] {Configura la collezione}
265_textbild_ [l=it] {Crea}
266_textview_ [l=it] {vedi}
267_textdel_ [l=it] {cancella la collezione}
268_textexpt_ [l=it] {esporta la collezione}
269
270_textdownloadingfiles_ [l=it] {Scaricamento file in corso
}
271_textimportingcollection_ [l=it] {Importazione della collezione in corso
}
272_textbuildingcollection_ [l=it] {Creazione della collezione in corso
}
273_textcreatingcollection_ [l=it] {creazione della collezione
}
274
275_textcollectorblurb_ [l=it] {<i>La penna Ú più potente della spada! <br>Creare e distribuire collezioni di informazioni comporta delle responsabilità sulle quali Ú bene riflettere prima di iniziare. Esistono questioni legali connesse al copyright: la possibilità di accedere ai documenti non significa necessariamente che li puoi scambiare con altre persone. Vi sono questioni di natura sociale: le collezioni dovrebbero rispettare i costumi della comunità al di fuori della quale i documenti sono nati. E vi sono motivi etici: alcune cose semplicemente non dovrebbero essere rese disponibili ad altri. <br>Sii sensibile al potere dell'informazione ed usalo con saggezza. </i>}
276
277_textcb1_ [l=it] {Il Collector consente di creare nuove collezioni, di modificarle, aggiungerle o cancellarle. Per fare questo, sarai guidato attraverso una serie di pagine web che raccolgono le informazioni necessarie.}
278
279_textcb2_ [l=it] {Innanzitutto, devi decidere se}
280_textcnc_ [l=it] {crea una nuova collezione}
281_textwec_ [l=it] {lavorare con una esistente, aggiungervi dati o cancellarla.}
282
283_textcb3_ [l=it] {Per poter costruire o modificare le collezioni della biblioteca digitale devi identificarti. Questo al fine di proteggere da accessi non autorizzati al tuo computer e da alterazioni dei dati contenuti. }
284
285_textcb4_ [l=it] {Inserisci, per favore, il tuo nome utente Greenstone e la password, poi clicca sul pulsante per entrare.}
286
287_textfsc_ [l=it] {Per prima cosa seleziona la collezione su cui vuoi lavorare (le collezioni protette in scrittura non appariranno in questo elenco).}
288
289_textwtc_ [l=it] {Con la collezione che hai selezionato, puoi}
290_textamd_ [l=it] {Aggiungi altri dati e ricostruisci la collezione}
291_textetc_ [l=it] {Modifica il file di configurazione della collezione e ricostruisci la collezione}
292_textdtc_ [l=it] {Cancella la collezione interamente}
293_textetcfcd_ [l=it] {Esporta la collezione per la copia su un CD-ROM Windows autoinstallante.}
294_textcaec_ [l=it] {Modifica una collezione esistente}
295_textnwec_ [l=it] {Non Ú disponibile nessuna collezione abilitata in scrittura per modifiche}
296_textcianc_ [l=it] {Crea una nuova collezione}
297_texttsosn_ [l=it] {La sequenza di passi necessari a creare una nuova collezione digitale Ú:}
298_textsin_ [l=it] {Specifica il suo nome (e le informazioni connesse)}
299_textswts_ [l=it] {Specifica da dove provengono i dati di origine}
300_textatco_ [l=it] {Modifica le opzioni di configurazione (solo utenti avanzati)}
301_textbtc_ [l=it] {"Crea" la collezione (vedi sotto)}
302_textpvyh_ [l=it] {Vedi il lavoro fatto}
303
304_texttfsiw_ [l=it] {Il quarto passo Ú la fase in cui il computer esegue tutto il lavoro. Nel processo di costruzione il computer crea tutti gli indici e combina ogni altra informazione necessaria al funzionamento. Ma prima di tutto devi specificare le informazioni.}
305
306_textadab_ [l=it] {Sotto appare un diagramma che consentirà di mantenere la traccia del punto in cui ci si trova. Il pulsante verde Ú quello che puoi cliccare per proseguire lungo la sequenza. I pulsanti cambieranno in giallo man mano che ci si sposta nella sequenza. E' possibile ritornare ad una pagina precedente cliccando sul pulsante giallo corrispondente nel diagramma.}
307
308_textwyar_ [l=it] {Quando sei pronto, clicca il bottone verde "informazioni sulla collezione" per avviare la creazione della nuova collezione digitale!}
309
310_textcnmbs_ [l=it] {Il nome della collezione deve essere specificato}
311_texteambs_ [l=it] {L'indirizzo email deve essere specificato}
312_textpsea_ [l=it] {Specifica l'indirizzo email nel campo: username@domain}
313_textdocmbs_ [l=it] {La descrizione della collezione deve essere specificata}
314
315_textwcanc_ [l=it] {Durante la creazione di una nuova collezione devi inserire alcune informazioni preliminari relative alla fonte dei dati. Questo processo Ú strutturato come una serie di pagine web controllate dal Collector. La barra a piÚ di pagina mostra la sequenza di pagine che deve essere completata.}
316
317_texttfc_ [l=it] {Titolo della collezione:}
318
319_texttctiasp_ [l=it] {Il titolo della collezione Ú una breve frase usata all'interno della biblioteca digitale per
320identificare il contenuto della collezione. Titoli di esempio possono essere
321"Rapporti tecnici ed informatici" e "Biblioteca dello sviluppo dell'umanità"
322}
323
324_textcea_ [l=it] {Contatta l'indirizzo mail.}
325
326_textteas_ [l=it] {Questo indirizzo email specifica il principale punto di contatto per la collezione.
327Se il software Greenstone individua un problema, invierà un rapporto diagnostico a questo indirizzo.
328Inserisci un indirizzo email nella sua forma completa: <tt>name@domain</tt>.
329}
330
331_textatc_ [l=it] {Informazioni su questa collezione:}
332
333_texttiasd_ [l=it] {Questa Ú una dichiarazione che illustra i principi che regolano ciò che viene inserito nella collezione. Appare sulla prima pagina quando la collezione viene presentata.}
334
335_textypits_ [l=it] {La tua posizione nella sequenza Ú indicata sotto da una freccia - in questo caso, la fase "informazioni sulla collezione". Per proseguire, clicca il bottone verde "origine dati".}
336
337_srcebadsources_ [l=it] {<p>Una o più delle fonti che hai specificato non Ú disponibile (contrassegnata
338_iconcross_ sotto).
339
340<p>Questo può essere perchÚ
341<ul>
342<li>Il file, il sito FTP o l'URL non esiste.
343<li>Devi connetterti prima al tuo ISP.
344<li>Stai cercando di accedere ad un URL protetto da firewall (Ú questo il caso se normalmente devi fornire username e password per accedere a Internet).
345</ul>
346
347<p>Se questo Ú un URL che puoi visualizzare sul tuo browser, potrebbe provenire da una copia nella cache locale. Purtroppo le copie memorizzate nella cahe locale non sono visibili al nostro processo di mirroring. In questo caso, ti raccomandiamo di scaricare le pagine utilizzando direttamente il tuo browser.
348}
349
350_textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su
351<ul>
352<li>La struttura di default
353<dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo
354(.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure
355documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl>
356<li>Una collezione esistente
357<dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl>
358</ul>
359}
360
361_textbtco_ [l=it] {Basa la collezione su}
362_textand_ [l=it] {Aggiungi nuovi dati}
363_textad_ [l=it] {Aggiungere dati:}
364
365_texttftysb_ [l=it] {I file che hai indicato sotto saranno aggiunti alla collezione. Assicurati di non aver indicato file già presenti nella collezione, altrimenti verranno inserite due copie. I file sono identificati col loro percorso completo, le pagine web dal loro indirizzo web assoluto.}
366
367_textis_ [l=it] {Origine dati:}
368
369_textddd1_ [l=it] {<p>Se usi file:// o ftp:// per specificare un file, quel file verrà scaricato. <p>Se usi http://, varia a seconda che l'URL indichi una normale pagina web nel tuo browser, oppure una lista di file. Se si tratta di una pagina, questa pagina verrà scaricata - e così avverrà per tutte le pagine alle quali fa un link e dalle quali Ú collegata etc. - ammesso che risiedano sullo stesso sito, secondo l'URL. <p>Se usi file:// o ftp:// per specificare una cartella o directory, oppure se fornisci un URL http:// che conduce ad una lista di file, ogni cosa contenuta nella cartella ed in tutte le sottocartelle verrà inclusa nella collezione. <p>Clicca il pulsante "altri dettagli" per avere altre caselle di input.}
370
371_textddd2_ [l=it] {<p>Clicca uno dei pulsanti verdi. Se sei un utente avanzato, potresti avere la necessità di modificare la configurazione della collezione. Diversamente, vai direttamente alla fase di creazione. Ricorda che puoi sempre rivedere una fase precedente cliccando sul pulsante giallo.}
372
373_textconf1_ [l=it] {<p>La creazione e la presentazione della tua collezione sono controllate attraverso delle specifiche contenute in uno speciale "file di configurazione". Gli utenti avanzati potrebbero aver bisogno di modificare le impostazioni di configurazione. <center><p><b>Se non sei un utente avanzato, vai alla fine della pagina.</b></center> <p>Per cambiare le impostazione di configurazione, modifica i dati che appaiono sotto. Se fai un errore, clicca su "Reset" per ripristinare le impostazioni di configurazione originali.}
374
375_textreset_ [l=it] {Reset}
376
377_textbild1_ [l=it] {La collezione Ú ora in fase di creazione: questa operazione potrebbe richiedere tempo. La linea di stato di avanzamento che appare sotto dà informazioni su come sta procedendo l'operazione.}
378
379_textbild2_ [l=it] {Per bloccare il processo di costruzione in ogni momento, clicca qui. <br>La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà intatta.}
380
381_textstopbuild_ [l=it] {Arresta la creazione}
382
383_textbild3_ [l=it] {Se abbandoni questa pagina (senza aver annullato il processo di costruzione col pulsante "arresta costruzione") la collezione continuerà ad essere costruita e verrà installata dopo il completamento positivo dell'operazione.}
384
385_textbuildcancelled_ [l=it] {Costruzione annullata}
386
387_textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di cotruzione della collezione Ú stato annullato. Usa i pulsanti gialli sottostanti per fare delle modifiche alla collezione oppure riattiva il processo di costruzone.}
388
389_textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in 1 secondo}
390_textbsupdate2_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in}
391_textseconds_ [l=it] {secondi}
392_textbildsuc_ [l=it] {La collezzione Ú stata creata con successo.}
393
394_textviewbildsummary_ [l=it] {Puoi <a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>vedere il sommario creato
395</a> per questa collezione per ulteriori dettagli.
396}
397
398_textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere creata perchÚ non contiene dati. Assicurati che almeno una delle directory o dei file
399che hai specificato nella pagina <i>origine dati</i> esista e che sia del tipo (nel caso di una directory) o che contenga il tipo di file che
400Greenstone può processare.
401}
402
403_textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere creata (import.pl fallito).}
404_textblcont_ [l=it] {Il log di costruzione contiene le seguenti informazioni:}
405
406_texttryagain_ [l=it] {Per favore<a href="_httppagecollector_" target=_top>riavvia il collector</a>
407e prova di nuovo.
408}
409
410_textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere creata (buildcol.pl fallito).}
411_textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú stata creata con successo ma non può essere installata.}
412_textfailmsg71_ [l=it] {Si Ú verificato un errore imprevisto durante la creazione della collezione}
413_textretcoll_ [l=it] {Ritorna al Collector}
414
415_textdelperm_ [l=it] {Alcune o tutte le collezioni _cgiargbc1dirname_non possono essere cancellate. La cause possibili sono: <ul> <li> Greenstone non ha il permesso di cancellare la directory _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_
416<br> Potrebbe essere necessario rimuovere manualmente questa directory per completare la cancellazione della collezione _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ da questo computer.</li> <li>Greenstone non può eseguire il programma _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Assicurati che questo file sia leggibile ed eseguibile.</li></ul>}
417
418_textdelinv_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú protetta o invalida. La cancellazione Ú stata annullata.}
419
420_textdelsuc_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú stata cancellata con successo.}
421
422_textclonefail_ [l=it] {La collezione _cgiargclonecol_ non può essere clonata.}
423
424_textcolerr_ [l=it] {Errore del Collector.}
425
426_texttmpfail_ [l=it] {Il collector non Ú riuscito a leggere o scrivere su un file o directory temporanea.
427Cause possibili sono:
428<ul>
429<li> Greenstone non ha accesso in lettura/scrittura alla directory _gsdlhome_/tmp
430</ul>
431}
432
433_textmkcolfail_ [l=it] {Il collector ha fallito nel tentativo di creare la struttura della directory richiesta dalla nuova
434collezione (mkcol.pl fallito). Possibili cause sono:
435<ul>
436<li> Greenstone non ha il permesso di scrittura nella directory _gsdlhome_/tmp
437
438<li> errori nello script perl mkcol.pl
439</ul>
440}
441
442_textnocontent_ [l=it] {Errore nel collector: non Ú stato fornito alcun nome per la nuova collezione. Prova a riavviare il Collector dall'inizio.}
443
444_textrestart_ [l=it] {Riavvia il Collector}
445
446_textreloaderror_ [l=it] {Si Ú verificato un errore durante la creazione della nuova collezione. Ciò può essere dovuto al fatto
447che Greenstone Ú stato confuso dall'uso dei pulsanti "ricarica" e "indietro" del tuo browser
448(cerca di evitare l'utilizzo di questi pulsanti mentre crei una collezione con il Collector).
449Si consiglia di riavviare il Collector dall'inizio.
450}
451
452_textexptsuc_ [l=it] {La collezione _cgiargbc1dirname_ Ú stata esportata con successo
453nella direcoty _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_
454}
455
456_textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita.
457
458<p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti
459necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione".
460<ul>
461
462 <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che
463 non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata".
464 Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione.
465
466 <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali
467 necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
468 oppure spedisci un'e-mail a <a
469 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
470 per ulteriori informazioni.
471
472</ul>
473
474}
475
476#------------------------------------------------------------
477# icons
478#------------------------------------------------------------
479
480## "Il collector" ## green_title ## h_colect ##
481_httpiconhcolect_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_colect.gif}
482
483## "informazioni\nsulla collezione" ## collector_bar_button ## info ##
484_httpicongcinfoof_ [l=it] {_httpimg_/it/gcinfoof.gif}
485_httpicongcinfoon_ [l=it] {_httpimg_/it/gcinfoon.gif}
486_httpiconycinfoof_ [l=it] {_httpimg_/it/ycinfoof.gif}
487_httpiconycinfoon_ [l=it] {_httpimg_/it/ycinfoon.gif}
488_httpiconncinfoof_ [l=it] {_httpimg_/it/ncinfoof.gif}
489
490## "origine\ndei dati" ## collector_bar_button ## srce ##
491_httpicongcsrceof_ [l=it] {_httpimg_/it/gcsrceof.gif}
492_httpicongcsrceon_ [l=it] {_httpimg_/it/gcsrceon.gif}
493_httpiconycsrceof_ [l=it] {_httpimg_/it/ycsrceof.gif}
494_httpiconycsrceon_ [l=it] {_httpimg_/it/ycsrceon.gif}
495_httpiconncsrceof_ [l=it] {_httpimg_/it/ncsrceof.gif}
496
497## "configura\nla collezione" ## collector_bar_button ## conf ##
498_httpicongcconfof_ [l=it] {_httpimg_/it/gcconfof.gif}
499_httpicongcconfon_ [l=it] {_httpimg_/it/gcconfon.gif}
500_httpiconycconfof_ [l=it] {_httpimg_/it/ycconfof.gif}
501_httpiconycconfon_ [l=it] {_httpimg_/it/ycconfon.gif}
502_httpiconncconfof_ [l=it] {_httpimg_/it/ncconfof.gif}
503
504## "crea\nla collezione" ## collector_bar_button ## bild ##
505_httpicongcbildof_ [l=it] {_httpimg_/it/gcbildof.gif}
506_httpicongcbildon_ [l=it] {_httpimg_/it/gcbildon.gif}
507_httpiconycbildof_ [l=it] {_httpimg_/it/ycbildof.gif}
508_httpiconycbildon_ [l=it] {_httpimg_/it/ycbildon.gif}
509_httpiconncbildof_ [l=it] {_httpimg_/it/ncbildof.gif}
510
511## "vedi\nla collezione" ## collector_bar_button ## view ##
512_httpicongcviewof_ [l=it] {_httpimg_/it/gcviewof.gif}
513_httpicongcviewon_ [l=it] {_httpimg_/it/gcviewon.gif}
514_httpiconycviewof_ [l=it] {_httpimg_/it/ycviewof.gif}
515_httpiconycviewon_ [l=it] {_httpimg_/it/ycviewon.gif}
516_httpiconncviewof_ [l=it] {_httpimg_/it/ncviewof.gif}
517
518## "cancella\nla collezione" ## collector_bar_button ## del ##
519_httpicongcdelof_ [l=it] {_httpimg_/it/gcdelof.gif}
520_httpicongcdelon_ [l=it] {_httpimg_/it/gcdelon.gif}
521
522## "esporta\nla collezione" ## collector_bar_button ## expt ##
523_httpicongcexptof_ [l=it] {_httpimg_/it/gcexptof.gif}
524_httpicongcexpton_ [l=it] {_httpimg_/it/gcexpton.gif}
525
526
527######################################################################
528# 'gsdl' page
529package gsdl
530######################################################################
531
532
533#------------------------------------------------------------
534# text macros
535#------------------------------------------------------------
536
537
538_textgreenstone1_ [l=it] {Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato, ed Ú distribuito in cooperazione con l'UNESCO e lo Human Info NGO. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
539License.
540}
541
542_textgreenstone2_ [l=it] {Il sito della New Zealand Digital Library (<a
543href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contiene numerose collezioni esempio, tutte create col software Greenstone, che sono disponibili pubblicamente per essere esaminate. Esemplificano diverse opzioni di ricerca e di consultazione ed includono collezioni in arabo, cinese, francese, maori e spagnolo, così come in inglese. Vi sono anche alcune collezioni musicali. }
544
545_textplatformtitle_ [l=it] {piattaforma}
546_textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.}
547
548_textgreenstone4_ [l=it] {Molte collezioni di documenti sono distribuite su CD-ROM usando il software Greenstone. Ad esempio, la <i>Humanity Development Library</i>contiene 1.230 pubblicazioni che spaziano dalla contabilità alla bonifica delle acque. Funziona con minime configurazioni di computer, come quelli che di solito sono presenti nei paesi in via di sviluppo. Le informazioni possono essere consultate attraverso la ricerca, l'elenco per soggetti, per titolo, per organizzazione, con un elenco di guide e visualizzando casualmente le copertine del libro.}
549
550_textcustomisationtitle_ [l=it] {personalizzazione}
551_textgreenstone5_ [l=it] {Greenstone Ú progettato in modo particolare per essere altamente estensibile e personalizzabile. Nuovi formati di documenti e di metadati vengono adottati scrivendo "plugins" (in Perl). Analogamente, nuove strutture di presentazione di metadati possono essere implementate scrivendo "classificatori". L'interfaccia utente può essere modifcata utilizzando "macro" scritte con un semplice linguaggio macro. Un protocollo Corba consente ad agenti (ad es. Java) di usare tutti i servizi associati alle collezioni di documenti. Infine, il codice sorgente, in C++ e Perl, Ú disponibile ed accessibile per modifiche.}
552
553_textdocumentationtitle_ [l=it] {documentazione}
554_textdocuments_ [l=it] {E' disponibile una documentazione estesa per il software Greenstone.}
555
556#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
557#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
558#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
559#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
560
561_textmailinglisttitle_ [l=it] {mailing list }
562_textmailinglist_ [l=it] {Vi Ú una mailing list orientata primariamente alle discussioni sul software Greenstone digital library. Gli utenti attivi di Greenstone dovrebbero valutare di aggregarsi alla lista e di contribuire alle discussioni. Per iscriversi, vai a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
563
564Per spedire un messaggio alla lista, indirizzalo a <a
565href="mailto:[email protected]"
566>[email protected]</a>.}
567
568_textbugstitle_ [l=it] {errori di programma}
569_textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>}
570
571_textgs3title_ [l=it] {nelle opere}
572_textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based
573dynamic digital library" (scarica il PDF
574<a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).}
575
576_textcreditstitle_ [l=it] {credits}
577
578_textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George
579Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John
580McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd
581Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand
582Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka
583Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML.
584}
585
586
587#------------------------------------------------------------
588# icons
589#------------------------------------------------------------
590
591
592## "informazioni sul software greenstone" ## green_bar_left_aligned ## abgsgr ##
593_httpiconabgsgr_ [l=it] {_httpimg_/it/abgsgr.gif}
594_widthabgsgr_ [l=it] {_pagewidth_}
595_heightabgsgr_ [l=it] {17}
596
597
598######################################################################
599# 'users' page
600package userslistusers
601######################################################################
602
603
604#------------------------------------------------------------
605# text macros
606#------------------------------------------------------------
607
608_textlocu_ [l=it] {Lista degli utenti correnti}
609_textuser_ [l=it] {utente
610}
611_textas_ [l=it] {stato dell'account}
612_textgroups_ [l=it] {gruppi}
613_textcomment_ [l=it] {commento}
614_textadduser_ [l=it] {aggiungi un nuovo utente}
615_textedituser_ [l=it] {modifica}
616_textdeleteuser_ [l=it] {cancella}
617
618
619######################################################################
620# 'users' page
621package usersedituser
622######################################################################
623
624
625#------------------------------------------------------------
626# text macros
627#------------------------------------------------------------
628
629
630_textedituser_ [l=it] {Modifica le informazioni utente}
631_textadduser_ [l=it] {Aggiungi un nuovo utente}
632
633_textaboutusername_ [l=it] {Gli username devono essere lunghi tra 2 e 30 caratteri. Essi possono contenere caratteri alfanumerici, '.', e '_'.}
634
635_textaboutpassword_ [l=it] {La password deve essere lunga fra 3 e 8 caratteri. Essi possono contenere qualsiasi normale carattere ASCII stampabile.}
636
637_textoldpass_ [l=it] {Se questo campo Ú vuoto la vecchia password sarà mantenuta.}
638_textenabled_ [l=it] {abilitato}
639_textdisabled_ [l=it] {disabilitato}
640
641_textaboutgroups_ [l=it] {Gruppi Ú una lista separata da virgola, non mettere spazi dopo la virgola}
642
643
644######################################################################
645# 'users' page
646package usersdeleteuser
647######################################################################
648
649
650#------------------------------------------------------------
651# text macros
652#------------------------------------------------------------
653
654_textdeleteuser_ [l=it] {Cancella un utente}
655_textremwarn_ [l=it] {Vuoi davvero rimuovere definitivamente l'utente <b>_cgiargumun_</b>?}
656
657
658######################################################################
659# 'users' page
660package userschangepasswd
661######################################################################
662
663
664#------------------------------------------------------------
665# text macros
666#------------------------------------------------------------
667
668_textchangepw_ [l=it] {Cambia la password}
669_textoldpw_ [l=it] {vecchia password}
670_textnewpw_ [l=it] {nuova password}
671_textretype_ [l=it] {riscrivi la nuova password}
672
673
674######################################################################
675# 'users' page
676package userschangepasswdok
677######################################################################
678
679
680#------------------------------------------------------------
681# text macros
682#------------------------------------------------------------
683
684_textsuccess_ [l=it] {La tua password Ú stata modificata con successo.}
685
686
687######################################################################
688# 'users' page
689package users
690######################################################################
691
692
693#------------------------------------------------------------
694# text macros
695#------------------------------------------------------------
696
697_textinvalidusername_ [l=it] {Lo username Ú invalido:}
698_textinvalidpassword_ [l=it] {La password non Ú valida.}
699_textemptypassword_ [l=it] {Inserisci, per favore, una password per questo utente.}
700_textuserexists_ [l=it] {Questo utente esiste già, inserisci un altro username.}
701
702_textusernameempty_ [l=it] {Inserisci il tuo username.}
703_textpasswordempty_ [l=it] {Devi inserire la tua vecchia password.}
704_textnewpass1empty_ [l=it] {Inserisci la tua nuova password e quindi riscrivila.}
705_textnewpassmismatch_ [l=it] {Le due versioni della tua nuova pasword non coincidono.}
706_textnewinvalidpassword_ [l=it] {Hai inserito una passvord non valida}
707_textfailed_ [l=it] {Il tuo username o password sono errati.}
708
709
710######################################################################
711# 'status' pages
712package status
713######################################################################
714
715
716#------------------------------------------------------------
717# text macros
718#------------------------------------------------------------
719
720
721_textversion_ [l=it] {Numero di versione Greenstone}
722_textframebrowser_ [l=it] {Devi avere un browser con frame abilitato per vedere questo.}
723_textusermanage_ [l=it] {Gestione utente}
724_textlistusers_ [l=it] {elenco utenti}
725_textaddusers_ [l=it] {aggiungi un nuovo utente}
726_textchangepasswd_ [l=it] {cambia password}
727_textinfo_ [l=it] {Informazioni tecniche}
728_textgeneral_ [l=it] {generale}
729_textarguments_ [l=it] {argomenti}
730_textactions_ [l=it] {azioni}
731_textbrowsers_ [l=it] {browsers}
732_textprotocols_ [l=it] {protocolli}
733_textconfigfiles_ [l=it] {Files di configurazione}
734_textlogs_ [l=it] {Logs}
735_textusagelog_ [l=it] {log di utilizzo}
736_textinitlog_ [l=it] {init log}
737_texterrorlog_ [l=it] {errore di log}
738_textadminhome_ [l=it] {admin home}
739_textreturnhome_ [l=it] {Home di Greenstone}
740_titlewelcome_ [l=it] {Amministrazione}
741_textmaas_ [l=it] {I servizi di manutenzione e amministrazione disponibili includono:}
742_textvol_ [l=it] {vedi logs on-line}
743_textcmuc_ [l=it] {crea, mantieni e aggiorna le collezioni}
744_textati_ [l=it] {accedi a informazioni tecniche come argomenti CGI}
745
746_texttsaa_ [l=it] {Questi servizi sono accessibili usando la barra di navigazione laterale sul margine sinistro della pagina.}
747
748_textcolstat_ [l=it] {Stato della collezione}
749
750_textcwoa_ [l=it] {Le collezioni appariranno come "running" solo se i loro file build.cfg esistono, sono leggibili, contengono un campo builddate valido (ad es. < 0), e sono nella directory dell'indice della collezione (ad es. NON la directory di creazione).}
751
752_textcafi_ [l=it] {clicca <i>abbrev.</i> per informazioni su una collezione}
753_textcctv_ [l=it] {clicca <i>collezione</i> per vedere una collezione}
754_textsubc_ [l=it] {Inserisci modifiche}
755_texteom_ [l=it] {Errore in apertura di main.cfg}
756_textftum_ [l=it] {Aggiornamento di main.cfg fallito}
757_textmus_ [l=it] {main.cfg aggiornato con successo}
758
759
760######################################################################
761# 'bsummary' pages
762package bsummary
763######################################################################
764
765
766#------------------------------------------------------------
767# text macros
768#------------------------------------------------------------
769
770_textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ }
771_textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_}
772
773
774############################################################################
775#
776# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
777#
778############################################################################
779package Global
780
781_greenstoneusabilitytext_ [l=it] {Usabilità di Greenstone}
782
783_textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.}
784_textextraforform_ [l=it] {Non devi riempire il modulo -- ogni informazione sarà di aiuto.}
785_textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).}
786_textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?}
787
788_texterror_ [l=it] {errore}
789_textyes_ [l=it] {Sì}
790_textno_ [l=it] {No}
791_textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra}
792_textabout_ [l=it] {Informazioni}
793_textprivacy_ [l=it] {Riservatezza}
794_textsend_ [l=it] {Spedisci}
795_textdontsend_ [l=it] {Non spedire}
796_textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente}
797
798_textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.}
799
800_textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto}
801_textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli}
802_texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato su questo rapporto}
803_textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta}
804_textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema}
805
806_textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana}
807_textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto}
808_textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano}
809_textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato}
810_textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare}
811_textother_ [l=it] {Altro}
812
813_textcritical_ [l=it] {Critico}
814_textmajor_ [l=it] {Serio}
815_textmedium_ [l=it] {Medio}
816_textminor_ [l=it] {Minore}
817_texttrivial_ [l=it] {Insignificante}
818
819_textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?}
820_textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?}
821_textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?}
822
823_cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".}
824
825_textusabbanner_ [l=it] {il banner stile koru di Greenstone}
826
827
828######################################################################
829# 'translator' pages
830package translang
831######################################################################
832
833
834#------------------------------------------------------------
835# text macros
836#------------------------------------------------------------
837
838_texttranslator_ [l=it] {Il traduttore}
839
840_texttranshead_ [l=it] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
841<img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
842<center><p>
843<img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
844}
845
846_textinitial_ [l=it] {</center>
847Queste pagine ti aiutano a migliorare il supporto lingue straniere di Greenstone. Utilizzandole puoi
848<ul>
849 <li>tradurre l'interfaccia in una nuova lingua
850 <li>aggiornare una interfaccia lingua per rappresentare le nuove funzionalità di Greenstone <li>correggere errori di traduzione in una interfaccia lingua esistente
851</ul>
852
853Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna delle quali contiene diverse frasi da tradurre.
854Procedi traducendo l'interfaccia lingua frase dopo frase.
855Molte frasi contengo comandi di formattazione HTML: non devi tradurre queste ma mantenerle intatte nella versione tradotta. Le parole racchiuse tra underscores (come _questa_) non devono neppure essere tradotte (sono nomi di macro di Greenstone).
856<p>
857Se stai aggiornando una traduzione esistente, non ti verranno presentate frasi se esiste già una traduzione. Qualche volta esiste una traduzione ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente verrà presentata e la potrai controllare e aggiornamre se necessario.
858<p>
859Ogni pagina termina con un bottone "_textnext_" . Quando lo premi, le modifiche vengono fatte immediatamente su una separata installazione di Greenstone installation su nzdl.org. Un bottone Ú presente su cascuna pagina per accedere a questo sito.
860<p>
861<center>
862}
863
864#_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
865_textselectforeign_ [l=it] {Seleziona la lingua nella quale stai per tradurre:}
866_textselectfiletotranslate_ [l=it] {Seleziona un file da tradurre:}
867
868_texttranslatecoredm_ [l=it] {Core Macrofile}
869_texttranslateauxdm_ [l=it] {Macrofile ausiliario}
870_texttranslateglidict_ [l=it] {Dizionario GLI}
871
872_textenter_ [l=it] {INVIO}
873
874_textchoosedifferent_ [l=it] {Scegli una fonte e una lingua diversa!}
875
876_textpage_ [l=it] {Pagina}
877_textof_ [l=it] {di}
878
879_textnext_ [l=it] {PROSSIMO}
880_textnextwarning_ [l=it] {Premendo "_textnext_" tutti i campi pieni saranno registrati come traduzioni. <br> Se non desideri farlo, prima premi}
881_textresetform_ [l=it] {RESET FORM}
882
883_textthanks_ [l=it] {Grazie per aver aggiornato la}
884_texttrans_ [l=it] {traduzione. <br> Il file fa ora parte del sistena Greenstone e sarà incluso in future release.}
885
886# _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
887# _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
888# _texthere_ {here}
889
890############
891# gli page
892############
893package gli
894
895_textgli_ [l=it] {Interfaccia bibliotecario}
896_textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone.
897 <p>
898Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure installato da un CD-ROM Greenstone.
899
900 <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4>
901
902Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>.
903
904 <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4>
905
906Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>.
907
908 <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4>
909
910Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.}
911
912#------------------------------------------------------------
913# icons
914#------------------------------------------------------------
915
916
917## "Interfaccia bibliotecario Greenstone" ## green_bar_left_aligned ## gligr ##
918_httpicongligr_ [l=it] {_httpimg_/it/gligr.gif}
919_widthgligr_ [l=it] {_pagewidth_}
920_heightgligr_ [l=it] {17}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.