source: trunk/gsdl/macros/spanish2.dm@ 11331

Last change on this file since 11331 was 11211, checked in by kjdon, 18 years ago

got rid of the icons header bits, and some left over width and height macros

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 48.4 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Spanish Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6######################################################################
7
8
9
10######################################################################
11# 'home' page
12package home
13######################################################################
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19_documents_ [l=es] {documentos. }
20_lastupdate_ [l=es] {Última actualización }
21_ago_ [l=es] {días.}
22_colnotbuilt_ [l=es] {Colección no creada.}
23
24_textpagetitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone}
25_textadmin_ [l=es] {Página de administración}
26_textabgs_ [l=es] {Acerca de Greenstone}
27_textgsdocs_ [l=es] {Documentación de Greenstone}
28
29_textdescrgli_ [l=es] {Le ayuda a crear nuevas colecciones, modificar o suprimir colecciones
30existentes, o añadir documentos a una colección.
31}
32
33_textdescrcollector_ [l=es] {Aunque este programa de recopilación antecede a la interfaz de la biblioteca digital, para fines prácticos se recomienda usar esta última en lugar del Colector. }
34
35_textdescrtranslator_ [l=es] {Le ayuda a mantener actualizadas las versiones en varias lenguas de la interfaz Greenstone.}
36
37_textdescradmin_ [l=es] {Le permite añadir nuevos usuarios, da un resumen de las colecciones que
38hay en el sistema y proporciona informaciones técnicas sobre la
39instalación de Greenstone
40}
41
42_textdescrgogreenstone_ [l=es] {Le proporciona información sobre el software Greenstone y el proyecto de
43Biblioteca Digital de Nueva Zelandia, de donde proviene
44}
45
46_textdescrgodocs_ [l=es] {Manuales de Greenstone}
47
48_textpoem_ [l=es] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
49
50<p>kia hora te marino,
51<br>kia tere te karohirohi,
52<br>kia papapounamu te moana
53
54<p>que la paz y la tranquilidad te rodeen,
55<br>que vivas en el calor de una calina estival,
56<br>que el océano de tus viajes sea tan terso como la piedra verde
57pulida.
58
59}
60
61_textgreenstone_ [l=es] {<p>Greenstone (piedra verde) es una piedra semipreciosa que, como este
62programa informático, proviene de Nueva Zelandia. En la sociedad maorí
63tradicional era la materia más apreciada y buscada. Esta piedra tiene el
64poder de absorber y encerrar el <i>wairua</i>, que es el espíritu de la
65fuerza de vida, y está dotada de virtudes tradicionales que hacen de
66ella un emblema muy apropiado para un proyecto de biblioteca digital
67de dominio público. Su lustre simboliza la caridad; su transparencia, la
68honradez; su dureza, el coraje, y el filo que puede cobrar, la justicia.
69El objeto tallado utilizado como emblema del programa de biblioteca
70digital de Greenstone es un <i>patu</i>, una especie de maza. Esta
71arma de combate es una reliquia de la familia de uno de los miembros de
72nuestro proyecto. En el combate cuerpo a cuerpo, su lanzamiento podía
73ser de una rapidez y una precisión fenomenal; esto lo convertía en un
74arma temible y completa. Quisiéramos que esas cualidades fueran también
75las de este programa informático y que el afilado borde del <i>patu</i>
76simbolizara el aspecto avanzado y de vanguardia de la tecnología.
77
78}
79
80_textaboutgreenstone_ [l=es] {<p>Greenstone es un paquete de software para la
81creación y difusión de colecciones documentales electrónicas. Ofrece
82una nueva forma para organizar la información y publicarla en
83Internet o en CD-ROM. Se ha elaborado en el marco del proyecto de
84<b>Biblioteca Digital de Nueva Zelanda</b> en la <b>Universidad de
85Waikato</b>, y se desarrolla y distribuye en colaboración con la
86<b>UNESCO</b> y la <b>ONG Human Info</b>. Es software libre con
87código fuente abierto (open-source software), y puede descargarse en <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>
88según las condiciones estipuladas en la Licencia Pública General de
89GNU.</b>
90
91<p>La finalidad de este software es permitir que los usuarios, en particular en universidades, bibliotecas y otras instituciones públicas,
92puedan crear sus propias bibliotecas digitales. Las bibliotecas
93digitales están transformando radicalmente el método de distribución
94y adquisición de información utilizado por las comunidades e instituciones socias de UNESCO en las esferas de la educación, la ciencia y la cultura
95en todo el mundo, y particularmente en los países en desarrollo.
96Esperamos que este software contribuya a fomentar el desarrollo efectivo de bibliotecas digitales para compartir información y ponerla a disposición del público en general.
97
98<p>Este software se desarrolla y se distribuye como resultado de un esfuerzo de
99cooperación internacional iniciado en agosto de 2000 por tres
100protagonistas:
101
102<table border="0">
103<tr valign="top">
104<td>
105El proyecto de <a href="http://nzdl.org"><b>Biblioteca Digital de
106Nueva Zelanda en la Universidad de Waikato</b></a>
107<br>
108El software Greenstone surgió de este
109proyecto, y esta iniciativa recibió el respaldo de la Subcomisión de la
110Comunicación de la Comisión Nacional Neozelandesa para la UNESCO, como
111parte de la contribución de Nueva Zelanda al programa de UNESCO.
112</td>
113<td></td>
114</tr>
115<tr valign="top">
116<td>
117<a href="http://www.unesco.org"><b>Organización de las Naciones Unidas
118para la Educación, la Ciencia y la Cultura</b></a>
119<br>
120La difusión mundial de información en materia de educación, ciencia y
121cultura , en particular en los países en desarrollo, es uno de los
122objetivos principales del programa intergubernamental de la UNESCO
123"Información para Todos", y consecuentemente se considera que la
124tecnología de la información y la comunicación apropiada y accesible
125constituye un instrumento esencial en este contexto.
126</td>
127<td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif"
128border="0"></a></td>
129</tr>
130<tr valign="top">
131<td>
132<a href="http://humaninfo.org"><b>La ONG Human Info, con sede en Amberes,
133Bélgica</b></a>
134<br>
135Este proyecto trabaja con agencias de Naciones Unidas y otras ONG, y se ha forjado una reputación mundial en la digitalización de documentación de interés para el desarrollo humano, y en su difusión pública, en forma gratuita para los países en desarrollo, y por el precio de costo en el resto.
136</td>
137<td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
138</tr>
139</table>
140
141} # Updated 28-Jan-2006
142
143_textdescrselcol_ [l=es] {seleccionar una colección}
144
145
146######################################################################
147# home help page
148package homehelp
149######################################################################
150
151
152#------------------------------------------------------------
153# text macros
154#------------------------------------------------------------
155
156_text4buts_ [l=es] {Hay otros cuatro botones en la página principal }
157
158_textnocollections_ [l=es] {<p>No hay actualmente ninguna colección disponible para esta instalación
159de Greenstone. Para añadir colecciones, usted puede:
160
161<ul>
162
163<li>utilizar el Colector para crear nuevas colecciones
164
165<li>o bien instalar colecciones a partir del CD-ROM de Greenstone, si
166dispone de uno
167
168</ul>
169
170}
171
172_text1coll_ [l=es] {Esta instalación de Greenstone contiene 1 colección }
173
174_textmorecolls_ [l=es] {Esta instalación de Greenstone contiene _1_ colecciones }
175
176######################################################################
177# external link package
178package extlink
179######################################################################
180
181
182#------------------------------------------------------------
183# text macros
184#------------------------------------------------------------
185
186_textextlink_ [l=es] {Enlace externo }
187_textlinknotfound_ [l=es] {No se encontró el enlace interno } # Updated 28-Jan-2006
188
189_textextlinkcontent_ [l=es] {El enlace que usted ha seleccionado es externo a todas las colecciones
190actualmente seleccionadas. Si desea de todos modos activar este enlace y
191si su navegador está conectado a Internet, puede usted <a
192href="_nexturl_">acudir</a> a esta página; en caso contrario, pulse el
193botón "Atrás" de su navegador para volver al documento anterior.
194
195}
196
197_textlinknotfoundcontent_ [l=es] {El enlace interno que usted seleccionó no existe. Esto se debe
198probablemente a un error en la colección fuente. Pulse el botón "Atrás"
199de su navegador para volver al documento anterior.
200
201}
202
203# should have arguments of collection, collectionname and link
204_foundintcontent_ [l=es] {<h3>Enlace con la colección "_2_"</h3>
205
206<p>El enlace que usted ha seleccionado es externo a la colección
207"_collectionname_" (remite a la colección "_2_"). Si desea ver el
208documento que corresponde a este enlace en la colección "_2_", puede
209<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">acudir</a> a esa página;
210en caso contrario, pulse el botón "Atrás" de su navegador para volver al
211documento anterior.
212
213}
214
215
216######################################################################
217# authentication page
218package authen
219######################################################################
220
221
222#------------------------------------------------------------
223# text macros
224#------------------------------------------------------------
225
226_textGSDLtitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone }
227
228_textusername_ [l=es] {nombre de usuario}
229_textpassword_ [l=es] {contraseña}
230
231_textmustbelongtogroup_ [l=es] {Se advierte que para acceder a esta página usted debe
232pertenecer al grupo "_cgiargug_"}
233
234_textmessageinvalid_ [l=es] {Para acceder a la página que usted ha solicitado es necesario conectarse.<br>
235_If_(_cgiargug_, [_textmustbelongtogroup_]<br>) Teclee por favor su nombre de
236usuario de Greenstone y su contraseña.
237
238}
239
240_textmessagefailed_ [l=es] {Error en el nombre de usuario o la contraseña}
241
242_textmessagedisabled_ [l=es] {Lo sentimos, pero se ha invalidado su cuenta. Por favor póngase en
243contacto con el administrador de este sitio.
244
245}
246
247_textmessagepermissiondenied_ [l=es] {Lo sentimos, pero usted no tiene permiso de acceder a esta página.
248
249}
250
251_textmessagestalekey_ [l=es] {El enlace que usted ha seleccionado ya no es válido. Teclee por favor su
252contraseña para tener acceso a esta página.
253
254}
255
256
257######################################################################
258# 'docs' page
259package docs
260######################################################################
261
262
263#------------------------------------------------------------
264# text macros
265#------------------------------------------------------------
266
267_textnodocumentation_ [l=es] {<p>Esta instalación de Greenstone no incluye ninguna documentación. Esto
268puede ser porque:
269
270<ol>
271
272<li>Greenstone se instaló a partir de un CD-ROM en una versión compacta.
273
274<li>Greenstone se instaló a partir de una
275distribución descargada en un sitio Internet.
276
277</ol>
278
279<p>En ambos casos usted puede obtener la documentación en el directorio
280<i>docs</i> de un CD-ROM de Greenstone o visitando <a
281href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
282
283}
284
285_textuserguide_ [l=es] {Guía del usuario}
286_textinstallerguide_ [l=es] {Guía de instalación}
287_textdeveloperguide_ [l=es] {Guía del programador}
288_textpaperguide_ [l=es] {Del papel a la colección}
289_textorganizerguide_ [l=es] {Uso del Organizador}
290
291_textgsdocstitle_ [l=es] {documentación de greenstone}
292
293######################################################################
294# collectoraction
295package collector
296######################################################################
297
298
299#------------------------------------------------------------
300# text macros
301#------------------------------------------------------------
302
303_textdefaultstructure_ [l=es] {Estructura por defecto}
304_textmore_ [l=es] {más}
305_textcollector_ [l=es] {El Colector}
306_textinfo_ [l=es] {Informaciones sobre la colección}
307_textsrce_ [l=es] {Datos fuente}
308_textconf_ [l=es] {Configurar la colección}
309_textbild_ [l=es] {Crear la colección}
310_textview_ [l=es] {Visualizar la colección}
311_textdel_ [l=es] {Suprimir la colección}
312_textexpt_ [l=es] {Exportar la colección}
313
314_textdownloadingfiles_ [l=es] {Bajando ficheros...} # Updated 29-Jan-2006
315_textimportingcollection_ [l=es] {Importando una colección...}
316_textbuildingcollection_ [l=es] {Construyendo una colección...}
317_textcreatingcollection_ [l=es] {creando una colección...}
318
319_textcollectorblurb_ [l=es] {<i>¡La pluma es más poderosa que la espada!
320
321<br>
322Antes de crear y distribuir colecciones de información, hay que
323reflexionar sobre las consecuencias y las responsabilidades que ello
324entraña. Hay cuestiones jurídicas de derecho de autor: poder tener
325acceso a documentos no significa necesariamente poder comunicarlos a
326terceros. Hay también cuestiones de tipo social: en el manejo de las
327colecciones se deben respetar los usos y costumbres de la comunidad de
328la que proceden los documentos. Y hay también cuestiones éticas: algunos
329documentos no deben ponerse a disposición de nadie.
330
331<br>Sea consciente del poder de la información y utilícelo con prudencia.
332
333</i>
334
335}
336
337_textcb1_ [l=es] {El Colector le ayuda a crear nuevas colecciones y modificar, añadir o
338suprimir colecciones. Para hacerlo, será guiado por una secuencia de
339páginas Web en que se le pedirá la información necesaria.
340
341}
342
343_textcb2_ [l=es] {Primero, debe decidir si }
344_textcnc_ [l=es] {Crear una nueva colección }
345_textwec_ [l=es] {Trabajar con una colección existente, añadiéndole datos o suprimiéndola }
346
347_textcb3_ [l=es] {Para crear o modificar colecciones de biblioteca digital es
348necesario registrarse. Esto permite evitar que otras personas entren en
349su computadora y alteren la información. Nota: por razones de seguridad
350tendrá que conectarse de nuevo cada media hora. Si esto sucede, ¡no se
351preocupe! - se le invitará a abrir una nueva sesión y podrá usted
352continuar a partir de donde se encontraba en el momento de la
353desconexión.
354
355}
356
357_textcb4_ [l=es] {Teclee por favor su nombre de usuario de Greenstone y su contraseña y
358pulse el botón para conectarse.
359
360}
361
362_textfsc_ [l=es] {Primero seleccione la colección con la cual desea usted trabajar (las
363colecciones protegidas contra la escritura no aparecerán en esta lista).
364
365}
366
367_textwtc_ [l=es] {Con la colección seleccionada, usted puede
368
369}
370_textamd_ [l=es] {Añadir más datos y recrear la colección
371
372
373}
374_textetc_ [l=es] {Modificar el fichero de configuración de la colección y recrear la
375colección
376
377}
378_textdtc_ [l=es] {Suprimir la colección definitivamente
379
380}
381_textetcfcd_ [l=es] {Exportar la colección para grabarla en un CD-ROM que se instala
382automáticamente en Windows
383
384}
385_textcaec_ [l=es] {Cambiar una colección existente
386
387}
388_textnwec_ [l=es] {No está disponible para su modificación ninguna colección que permita la
389escritura
390
391}
392_textcianc_ [l=es] {Crear una nueva colección
393
394}
395_texttsosn_ [l=es] {La secuencia de las fases necesarias para crear una nueva colección de
396biblioteca digital es la siguiente:
397
398}
399_textsin_ [l=es] {Especificar su nombre (y otras informaciones asociadas)
400
401}
402_textswts_ [l=es] {Especificar de dónde provienen los datos fuente
403
404}
405_textatco_ [l=es] {Ajustar las opciones de configuración (sólo para usuarios
406experimentados)
407
408}
409_textbtc_ [l=es] {"Crear" la colección (véase más abajo)
410
411}
412_textpvyh_ [l=es] {¡Admire su obra!
413
414}
415
416_texttfsiw_ [l=es] {La cuarta fase es cuando la computadora hace todo el trabajo. En el
417proceso de "creación" la computadora elabora todos los índices y
418recopila todas las informaciones necesarias para el buen funcionamiento
419de la biblioteca digital. Pero primero tiene usted que especificar
420las informaciones.
421
422}
423
424_textadab_ [l=es] {Más abajo aparece un diagrama que le ayudará ver dónde se encuentra. El
425botón verde es el que usted pulsará para continuar la secuencia. Después
426de cada paso en la secuencia, los botones cambiarán al amarillo. Se
427puede volver a una página anterior pulsando el botón amarillo
428correspondiente en el diagrama.
429
430}
431
432_textwyar_ [l=es] {Cuando esté listo, pulse el botón verde "informaciones sobre la
433colección" para comenzar a crear su nueva colección de biblioteca
434digital.
435
436}
437
438_textcnmbs_ [l=es] {Se debe especificar el nombre de la colección}
439_texteambs_ [l=es] {Se debe especificar la dirección de correo electrónico}
440_textpsea_ [l=es] {Compruebe por favor que la dirección de correo electrónico corresponde al formato usuario@dominio}
441_textdocmbs_ [l=es] {Se debe especificar la descripción de la colección}
442
443_textwcanc_ [l=es] {Al crear una nueva colección, es necesario incorporar algunas
444informaciones preliminares sobre los datos fuente. Este proceso se
445estructura en forma de una serie de páginas Web, supervisadas por el
446Colector. La barra en la parte inferior de la página muestra la
447secuencia de las páginas que quedan.
448
449}
450
451_texttfc_ [l=es] {Título de la colección:
452
453}
454
455_texttctiasp_ [l=es] {El título de la colección es una frase corta que se utiliza en la
456biblioteca digital para identificar el contenido de la colección.
457Por ejemplo: "Computer Science Technical Reports" (Informes técnicos de
458informática) o "Humanity Development Library" (Biblioteca para el
459desarrollo de la humanidad).
460
461}
462
463_textcea_ [l=es] {Dirección de correo electrónico de contacto:
464
465}
466
467_textteas_ [l=es] {Esta dirección electrónica constituye el primer punto de contacto para
468la colección. Si el programa Greenstone detecta un problema, un informe
469de diagnóstico se envía a esta dirección. Teclee una dirección
470electrónica en su forma completa: nombre@dominio.
471
472}
473
474_textatc_ [l=es] {Acerca de esta colección:
475
476}
477
478_texttiasd_ [l=es] {Ésta es una declaración en que se enuncian los principios que rigen los
479elementos que forman parte de esta colección. Aparecerá en la primera
480página de presentación de la colección.
481
482}
483
484_textypits_ [l=es] {Su posición en la secuencia se indica con una flecha por debajo - en
485este caso, la etapa de las "informaciones de colección". Para continuar,
486pulse el botón verde "datos fuente".
487
488}
489
490_srcebadsources_ [l=es] {<p>Uno o más de los ficheros fuente que usted especificó no está disponible
491(marcados _iconcross_ abajo).
492
493<p>Esto puede ser porque:
494
495<ul>
496
497<li>No existe el fichero, el sitio FTP o el URL.
498
499<li>Hay que conectarse primero a Internet.
500
501<li>Usted está intentando acceder a un URL que se encuentra detrás de un
502cortafuego (esto ocurre normalmente cuando usted tiene que presentar un
503nombre de usuario y una contraseña para acceder a Internet).
504
505</ul>
506
507<p>Si éste es un URL que usted puede ver en su navegador, el problema
508puede provenir de una copia que se encuentra en la memoria cache local.
509Desafortunadamente, estas copias son invisibles para nuestro proceso de
510espejo de Greenstone. En este caso recomendamos que descargue las
511páginas mediante su navegador.
512
513}
514
515_textymbyco_ [l=es] {Usted puede basar su colección en:
516
517<ul>
518
519<li>La estructura por defecto
520
521</ul>
522
523<dl> <dd> La nueva colección puede contener documentos HTML (.htm,
524.html), documentos texto (.txt, .text), documentos MS-Word (.doc),
525documentos PDF (.pdf), o documentos de correo electrónico en el formato
526"m-box" (.mbx). </dd> </dl>
527
528<li>Una colección existente
529
530<dl> <dd> Los ficheros de su nueva colección deben ser exactamente del mismo
531tipo que los utilizados para crear la colección existente. </dd> </dl>
532
533</ul>
534
535}
536
537_textbtco_ [l=es] {Basar la colección en:}
538_textand_ [l=es] {Añadir nuevos datos}
539_textad_ [l=es] {Añadir datos:}
540
541_texttftysb_ [l=es] {Los ficheros que usted especifique más abajo se añadirán a la colección.
542Cerciórese de no volver a especificar ficheros que ya están en la
543colección, pues de hacerlo habrá dos copias. Los ficheros se especifican
544indicando su nombre completo y el directorio en que están almacenados,
545las páginas Web se identifican por su dirección Internet absoluta.
546
547}
548
549_textis_ [l=es] {Datos de entrada: }
550
551_textddd1_ [l=es] {<p>Si usted utiliza file:// o ftp:// para especificar un fichero, éste
552se descargará.
553
554<p>Si usted utiliza HTTP://, el resultado dependerá del URL y será
555diferente si éste abre en su navegador una página Web o una lista de
556ficheros. Si se trata de una página, ésta se descargará, al igual que
557todas las páginas con las que está vinculada mediante hiperenlaces,-
558siempre que se encuentren en el mismo sitio Web, en el URL inicial.
559
560<p>Si usted utiliza file:// o ftp:// para especificar un directorio, o
561si indica un URL HTTP:// que conduce a una lista de ficheros, todos los
562ficheros que se encuentran en esa carpeta y en sus subcarpetas se
563incluirán en la colección.
564
565<p>Pulse el botón "más datos" para obtener más cuadros de introducción
566de datos.
567
568}
569
570_textddd2_ [l=es] {<p>Pulse uno de los botones verdes. Si es usted un usuario
571experimentado, puede desear ajustar la configuración de la colección.
572Otra posibilidad es ir directamente a la etapa de creación. Recuerde, se
573puede volver a un paso anterior pulsando el botón amarillo
574correspondiente.
575
576}
577
578_textconf1_ [l=es] {<p>La creación y la presentación de su colección son controladas por
579especificaciones en un "fichero de configuración" especial. Los usuarios
580experimentados que lo deseen pueden modificar los parámetros de la
581configuración.
582
583<center><p><b>Si no es usted un usuario experimentado, vaya a la parte
584inferior de la página.</b></center>
585
586<p>Para modificar los parámetros de la configuración, corrija los datos que
587aparecen más abajo. Si comete una equivocación, pulse el botón
588"Reinicio" para restablecer los parámetros originales de la
589configuración.
590
591}
592
593_textreset_ [l=es] {Reiniciar}
594
595_textbild1_ [l=es] {La colección se está creando: esta operación puede ser larga. La línea
596de estado que aparece más abajo indica cómo está progresando la
597operación.
598
599}
600
601_textbild2_ [l=es] {Para interrumpir el proceso de creación en cualquier momento, pulse
602aquí. <br> La colección con que está trabajando quedará intacta.
603
604}
605
606_textstopbuild_ [l=es] {Interrumpir la creación }
607
608_textbild3_ [l=es] {Si usted sale de esta página (y no ha cancelado el proceso de creación
609con el botón "interrumpir la creación"), la colección
610continuará creándose y se instalará cuando el proceso haya concluido.
611
612}
613
614_textbuildcancelled_ [l=es] {Creación cancelada
615
616}
617
618_textbildcancel1_ [l=es] {Se ha cancelado el proceso de creación de la colección. Utilice los
619botones amarillos para efectuar cambios en su colección o para reiniciar
620el proceso de creación.
621
622}
623
624_textbsupdate1_ [l=es] {Actualización del estado de la creación dentro de 1 segundo}
625_textbsupdate2_ [l=es] {Actualización del estado de la creación dentro de}
626_textseconds_ [l=es] {segundos}
627_textbildsuc_ [l=es] {Colección creada satisfactoriamente.}
628
629_textviewbildsummary_ [l=es] {Para obtener más detalles, usted puede <a
630href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>visualizar
631el resumen de la creación</a> de esta colección.
632
633}
634
635_textfailmsg11_ [l=es] {La colección no se pudo crear porque no contiene ningún dato. Cerciórese
636de que existe por lo menos uno de los directorios o los ficheros que
637usted especificó en la página <i>datos fuente</i> y de que es de un tipo
638o, en el caso de un directorio, de que contiene ficheros de un tipo que
639Greenstone puede procesar.
640
641}
642
643_textfailmsg21_ [l=es] {No se pudo crear la colección (import.pl falló).
644
645}
646_textblcont_ [l=es] {El registro de creación contiene las informaciones siguientes:
647
648}
649
650_texttryagain_ [l=es] {Por favor <a href="_httppagecollector_" target=_top>vuelva a
651arrancar el Colector</a> e intente de nuevo.
652
653}
654
655_textfailmsg31_ [l=es] {No se pudo crear la colección (buildcol.pl falló).
656
657}
658_textfailmsg41_ [l=es] {Se logró crear la colección pero no se pudo instalar.
659
660}
661_textfailmsg71_ [l=es] {Se produjo un error inesperado cuando se intentaba crear la colección
662
663}
664_textretcoll_ [l=es] {Volver al Colector
665
666}
667
668_textdelperm_ [l=es] {No se pudo suprimir toda o una parte de la colección _cgiargbc1dirname_ . Las causas pueden ser las siguientes:
669<ul>
670<li> Greenstone no tiene permiso para suprimir el directorio _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_.<br>
671Es posible que usted necesite eliminar este directorio manualmente para poder suprimir completamente la colección _cgiargbc1dirname_ de esta computadora.</</li>
672<li>Greenstone no pudo correr el programa _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Asegúrese de que este archivo se pueda leer y sea ejecutable.</li>
673</ul>
674}
675
676_textdelinv_ [l=es] {La colección _cgiargbc1dirname_ está protegida o no es válida. La
677supresión se canceló.
678
679}
680
681_textdelsuc_ [l=es] {Se suprimió la colección _cgiargbc1dirname_.
682
683}
684
685_textclonefail_ [l=es] {No se pudo clonar la colección _cgiargclonecol_. Las causas posibles
686son:
687
688<ul>
689
690<li>La colección _cgiargclonecol_ no existe
691
692<li>La colección _cgiargclonecol_ no tiene ningún fichero collect.cfg
693
694<li>Greenstone no tiene permiso para leer el fichero de configuración
695collect.cfg
696
697</ul>
698
699}
700
701_textcolerr_ [l=es] {Error en el Colector. }
702
703_texttmpfail_ [l=es] {El Colector no pudo efectuar ninguna operación de lectura o de escritura
704en el fichero o directorio temporal. Las causas posibles son:
705
706<ul>
707
708<li>Greenstone no tiene acceso de lectura/escritura al directorio
709_gsdlhome_/tmp.
710
711</ul>
712
713}
714
715_textmkcolfail_ [l=es] {El Colector no pudo crear la estructura de directorios que requiere la
716nueva colección (mkcol.pl falló). Las causas posibles son:
717
718<ul>
719
720<li>Greenstone no tiene permiso para escribir en el directorio
721_gsdlhome_/tmp.
722
723<li>Errores en el guión Perl mkcol.pl.
724
725</ul>
726
727}
728
729_textnocontent_ [l=es] {Error del Colector: no se proporcionó ningún nombre para la nueva
730colección. Intente volver a arrancar el Colector.
731
732}
733
734_textrestart_ [l=es] {Volver a arrancar el Colector
735
736}
737
738_textreloaderror_ [l=es] {Se produjo un error cuando se creaba la nueva colección. Es posible que
739el uso de los botones "Volver a cargar" o "Atrás" de su navegador haya
740perturbado a Greenstone (trate de evitar la utilización de esos botones
741durante la creación de una colección con el Colector). Se recomienda
742volver a arrancar el Colector.
743
744}
745
746_textexptsuc_ [l=es] {La colección de _cgiargbc1dirname_ se exportó al directorio
747_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_.
748
749}
750
751_textexptfail_ [l=es] {<p>No se pudo exportar la colección _cgiargbc1dirname_.
752
753<p>Es probable que esto se deba a que Greenstone se instaló sin los
754componentes necesarios para posibilitar la función "Exportar la
755colección".
756
757<ul>
758
759<li>Si usted instaló Greenstone a partir de un CD-ROM, estos
760componentes no se habrán instalado a menos que usted los haya
761seleccionado durante una instalación "personalizada". Puede agregarlos a
762su instalación volviendo a efectuar el procedimiento de instalación.
763
764<li>Si usted instaló Greenstone a partir de un programa distribuido por
765Internet, será necesario descargar e instalar un paquete adicional para
766activar esta función. Visite por favor <a
767href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o envíe
768un correo electrónico a <a
769href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
770para obtener más detalles.
771
772</ul>
773
774}
775
776
777######################################################################
778# 'gsdl' page
779package gsdl
780######################################################################
781
782
783#------------------------------------------------------------
784# text macros
785#------------------------------------------------------------
786
787
788_textgreenstone1_ [l=es] {<p>Greenstone es un conjunto de programas informáticos cuya
789finalidad es dar acceso a colecciones de informaciones que constituyen
790una biblioteca digital y crear nuevas colecciones. Ofrece
791una nueva manera de organizar la información y de publicarla en
792Internet o en un CD-ROM. Elaborado dentro del proyecto de Biblioteca
793Digital de Nueva Zelandia de la Universidad de Waikato, este producto
794se distribuye en colaboración con la UNESCO y la ONG Human
795Info. Es un programa informático de código fuente
796abierto (<i>open-source software</i>), que puede descargarse en la
797dirección <a
798href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, según
799las condiciones estipuladas en la Licencia Pública General de
800GNU.
801
802}
803
804_textgreenstone2_ [l=es] {El sitio web de la Biblioteca Digital de Nueva Zelandia (<a
805href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contiene numerosos ejemplos
806de colecciones, creados con el programa Greenstone, que se pueden
807consultar libremente. Muestran varias opciones de búsqueda y navegación,
808e incluyen colecciones en árabe, chino, francés, maorí y español, así
809como en inglés. Hay también algunas colecciones de música.
810
811}
812
813_textplatformtitle_ [l=es] {plataforma}
814_textgreenstone3_ [l=es] {Greenstone funciona con Windows, UNIX y Mac OS X. La distribución incluye binarios listos para usarse en todas las versiones de Windows, Linux y Mac OS X. También incluye el código fuente completo para el sistema, el cual se puede compilar usando Microsoft C++ o GCC. Greenstone funciona con otros programas libres de software, incluyendo el servidor Web Apache y Perl. La interfaz de usuario utiliza navegadores Web como Netscape Navigator o Internet Explorer.
815}
816
817_textgreenstone4_ [l=es] {Muchas colecciones de documentos se distribuyen en CD-ROM con el
818programa Greenstone. Por ejemplo, el proyecto de <i>Bibliotecas para el
819desarrollo de la humanidad</i> contiene 1.230 publicaciones cuyos temas
820son muy variados (desde la contabilidad hasta la depuración del agua).
821Se puede acceder a esta colección con computadoras de escasa potencia,
822como las que se suelen encontrar en los países en desarrollo. La
823información puede obtenerse mediante búsquedas o consultas por tema, por
824títulos de publicaciones, por organización, consultando una lista de
825"Cómo", o visualizando de forma aleatoria las portadas de los
826libros.
827
828}
829
830_textcustomisationtitle_ [l=es] {personalización}
831_textgreenstone5_ [l=es] {Greenstone está especialmente concebido para poder ampliarse y
832personalizarse a voluntad. Greenstone puede tratar nuevos formatos de
833documentos y de metadatos escribiendo "conectores" (<i>plugins</i>), en
834lenguaje Perl. Asimismo, se pueden implementar nuevas estructuras de
835navegación en los metadatos escribiendo "clasificadores." La interfaz de
836usuario y la presentación se pueden modificar utilizando las "macros"
837escritas en un lenguaje de macros simple. El protocolo CORBA permite que
838los agentes (por ejemplo en lenguaje Java) utilicen todas las funciones
839disponibles en las colecciones de documentos. Por último, se puede
840modificar el código fuente en C++ y Perl.
841
842}
843
844_textdocumentationtitle_ [l=es] {documentación}
845_textdocuments_ [l=es] {La documentación completa del software Greenstone ya está disponible.}
846
847#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
848#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
849#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
850#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
851
852_textmailinglisttitle_ [l=es] {lista de correo}
853_textmailinglist_ [l=es] {Existe una lista de correo electrónico para los debates sobre el
854programa de Biblioteca Digital Greenstone. Es deseable que los
855usuarios activos de Greenstone participen en estos debates.
856Para suscribirse, pulse <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
857Para enviar un mensaje a la lista, utilice la dirección <a
858href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
859
860}
861
862_textbugstitle_ [l=es] {errores lógicos o de programación}
863_textreport_ [l=es] {Nuestro deseo es garantizar el correcto funcionamiento de este programa,
864por lo que alentamos a sus usuarios a notificar cualquier problema que
865detecten a: <a
866href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
867
868}
869
870_textgs3title_ [l=es] {en los trabajos}
871_textgs3_ [l=es] {Greenstone 3 es un diseño e implementación completamente nuevos, que conserva todas las ventajas de Greenstone 2 (la versión actual). Por ejemplo, es multilingÌe, multiplataforma y altamente configurable. Incorpora todas las prestaciones del sistema actual y es compatible con versiones anteriores, es decir, que puede construir y presentar colecciones preexistentes sin modificarlas. Escrito en Java, está estructurado como una red de módulos independientes que se comunican por medio de XML. De esta manera funciona de manera distribuida y puede extenderse a diferentes servidores según se necesite. Su diseño modular aumenta la flexibilidad y capacidad de Greenstone. La documentación y las versiones experimentales de Greenstone 3 pueden descargarse de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3.html">página principal de Greenstone 3</a>.
872}
873
874_textcreditstitle_ [l=es] {créditos}
875
876_textwhoswho_ [l=es] {El programa Greenstone es fruto de la colaboración de muchas personas. Rodger McNab y Stefan Boddie son los principales arquitectos y programadores. También han contribuido David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson y Stuart Yeates. Otros miembros del proyecto Biblioteca Digital de Nueva Zelanda que proporcionaron asesoría y valiosas ideas para la concepción del sistema son: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols y Lloyd Smith. También queremos dar las gracias a todos aquellos que contribuyeron a los paquetes de programas con licencias GNU incluidos en esta distribución: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE y XLHTML.
877}
878
879_textaboutgslong_ [l=es] {acerca del programa greenstone}
880
881######################################################################
882# 'users' page
883package userslistusers
884######################################################################
885
886
887#------------------------------------------------------------
888# text macros
889#------------------------------------------------------------
890
891_textlocu_ [l=es] {Lista de los usuarios actuales}
892_textuser_ [l=es] {usuario}
893_textas_ [l=es] {estado de la cuenta}
894_textgroups_ [l=es] {grupos}
895_textcomment_ [l=es] {comentario}
896_textadduser_ [l=es] {añadir un nuevo usuario }
897_textedituser_ [l=es] {modificar}
898_textdeleteuser_ [l=es] {suprimir}
899
900
901######################################################################
902# 'users' page
903package usersedituser
904######################################################################
905
906
907#------------------------------------------------------------
908# text macros
909#------------------------------------------------------------
910
911
912_textedituser_ [l=es] {Modificar las informaciones relativas a los usuarios}
913_textadduser_ [l=es] {Añadir un nuevo usuario}
914
915_textaboutusername_ [l=es] {Los nombres de usuarios deben tener entre 2 y 30 caracteres. Pueden
916estar compuestos de caracteres alfanuméricos, '.', y '_'.
917}
918
919_textaboutpassword_ [l=es] {Las contraseñas deben ser de entre 3 y 8 caracteres, y pueden comprender
920todos los caracteres ASCII imprimibles.
921}
922
923_textoldpass_ [l=es] {Si este campo se deja vacío, se utilizará la antigua contraseña. }
924_textenabled_ [l=es] {activado }
925_textdisabled_ [l=es] {desactivado }
926
927_textaboutgroups_ [l=es] {Los grupos son listas cuyos elementos están separados por comas, no
928teclee espacios después de las comas.}
929
930
931######################################################################
932# 'users' page
933package usersdeleteuser
934######################################################################
935
936
937#------------------------------------------------------------
938# text macros
939#------------------------------------------------------------
940
941_textdeleteuser_ [l=es] {Suprimir un usuario}
942_textremwarn_ [l=es] {¿Confirma usted que desea suprimir definitivamente el usuario <b>_cgiargumun_</b>?}
943
944
945######################################################################
946# 'users' page
947package userschangepasswd
948######################################################################
949
950
951#------------------------------------------------------------
952# text macros
953#------------------------------------------------------------
954
955_textchangepw_ [l=es] {Cambiar la contraseña}
956_textoldpw_ [l=es] {antigua contraseña}
957_textnewpw_ [l=es] {nueva contraseña}
958_textretype_ [l=es] {vuelva a teclear su nueva contraseña}
959
960
961######################################################################
962# 'users' page
963package userschangepasswdok
964######################################################################
965
966
967#------------------------------------------------------------
968# text macros
969#------------------------------------------------------------
970
971_textsuccess_ [l=es] {Se ha registrado su nueva contraseña}
972
973
974######################################################################
975# 'users' page
976package users
977######################################################################
978
979
980#------------------------------------------------------------
981# text macros
982#------------------------------------------------------------
983
984_textinvalidusername_ [l=es] {El nombre de usuario no es válido.}
985_textinvalidpassword_ [l=es] {La contraseña no es válida.}
986_textemptypassword_ [l=es] {Teclee una contraseña inicial para este usuario.}
987_textuserexists_ [l=es] {Este usuario ya existe, teclee por favor otro
988nombre de usuario.}
989
990_textusernameempty_ [l=es] {Teclee por favor su nombre de usuario.}
991_textpasswordempty_ [l=es] {Tiene que teclear su antigua contraseña.}
992_textnewpass1empty_ [l=es] {Teclee su nueva contraseña y vuélvala a teclear.}
993_textnewpassmismatch_ [l=es] {Las dos versiones de su nueva contraseña son distintas.}
994_textnewinvalidpassword_ [l=es] {La contraseña es incorrecta.}
995_textfailed_ [l=es] {Es incorrecto el nombre de usuario o la contraseña.}
996
997
998######################################################################
999# 'status' pages
1000package status
1001######################################################################
1002
1003
1004#------------------------------------------------------------
1005# text macros
1006#------------------------------------------------------------
1007
1008
1009_textversion_ [l=es] {Número de versión de Greenstone}
1010_textframebrowser_ [l=es] {Para visualizar esto se requiere un navegador que acepte los marcos ("frames").}
1011_textusermanage_ [l=es] {Gestión de los usuarios}
1012_textlistusers_ [l=es] {lista de los usuarios}
1013_textaddusers_ [l=es] {añadir un nuevo usuario}
1014_textchangepasswd_ [l=es] {cambiar de contraseña}
1015_textinfo_ [l=es] {Informaciones técnicas}
1016_textgeneral_ [l=es] {general}
1017_textarguments_ [l=es] {argumentos}
1018_textactions_ [l=es] {acciones}
1019_textbrowsers_ [l=es] {navegadores}
1020_textprotocols_ [l=es] {protocolos}
1021_textconfigfiles_ [l=es] {Ficheros de configuración}
1022_textlogs_ [l=es] {Registros}
1023_textusagelog_ [l=es] {registro de uso}
1024_textinitlog_ [l=es] {registro de inicialización}
1025_texterrorlog_ [l=es] {registro de errores}
1026_textadminhome_ [l=es] {página principal de la administración}
1027_textreturnhome_ [l=es] {página principal de Greenstone}
1028_titlewelcome_ [l=es] {Administración }
1029_textmaas_ [l=es] {Los servicios de mantenimiento y de administración son los siguientes:}
1030_textvol_ [l=es] {mostrar los registros en línea}
1031_textcmuc_ [l=es] {crear, mantener y actualizar colecciones}
1032_textati_ [l=es] {acceder a informaciones técnicas tales como los argumentos CGI}
1033
1034_texttsaa_ [l=es] {Se puede acceder a estos servicios mediante la barra de navegación
1035situada en la parte izquierda de la página.
1036}
1037
1038_textcolstat_ [l=es] {Estado de la colección}
1039
1040_textcwoa_ [l=es] {Una colección sólo aparecerá como "running" (en funcionamiento) si el
1041fichero build.cfg existe, si es legible, si contiene un campo válido
1042"builddate" (fecha de creación), es decir &gt; 0, y si se encuentra en
1043el directorio "index" de la colección (es decir NO en el directorio
1044"build").
1045
1046}
1047
1048_textcafi_ [l=es] {Pulse <i>abbrev.</i> para obtener informaciones sobre una colección}
1049_textcctv_ [l=es] {Pulse <i>collection</i> para visualizar una colección}
1050_textsubc_ [l=es] {Someter cambios }
1051_texteom_ [l=es] {Error de lectura del fichero main.cfg}
1052_textftum_ [l=es] {No se pudo actualizar el fichero main.cfg }
1053_textmus_ [l=es] {se logró actualizar el fichero main.cfg }
1054
1055
1056######################################################################
1057# 'bsummary' pages
1058package bsummary
1059######################################################################
1060
1061
1062#------------------------------------------------------------
1063# text macros
1064#------------------------------------------------------------
1065
1066_textbsummary_ [l=es] {Resumen de la creación de la colección _collectionname_
1067
1068}
1069_textflog_ [l=es] {Error en el registro de la colección _collectionname_
1070
1071}
1072
1073
1074############################################################################
1075#
1076# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
1077#
1078############################################################################
1079package Global
1080
1081_greenstoneusabilitytext_ [l=es] {Capacidad de uso de Greenstone}
1082
1083_textwhy_ [l=es] {<p>Enviar este informe es una forma de indicar que la página Web que usted estaba viendo era difícil de manejar o resultaba frustrante. } # Updated 28-Jan-2006
1084_textextraforform_ [l=es] {Usted no tiene que llenar la forma. Cualquier información será de ayuda.}
1085_textprivacybasic_ [l=es] {<p>El informe sólo contendrá información sobre la página web de Greenstone que usted está viendo, y de la tecnología que está usando para verla (así como cualquier información adicional que usted proporcione).} # Updated 28-Jan-2006
1086_textstillsend_ [l=es] {¿Todavía querría enviar este informe?} # Updated 28-Jan-2006
1087
1088_texterror_ [l=es] {error}
1089_textyes_ [l=es] {Si} # Updated 28-Jan-2006
1090_textno_ [l=es] {No} # Updated 28-Jan-2006
1091_textclosewindow_ [l=es] {Cerrar ventana} # Updated 28-Jan-2006
1092_textabout_ [l=es] {Acerca de}
1093_textprivacy_ [l=es] {Confidencialidad}
1094_textsend_ [l=es] {Enviar}
1095_textdontsend_ [l=es] {No enviar} # Updated 28-Jan-2006
1096_textoptionally_ [l=es] {De manera opcional} # Updated 28-Jan-2006
1097
1098_textunderdev_ [l=es] {Una vista previa de los detalles estará disponible en la versión final.} # Updated 28-Jan-2006
1099
1100_textviewdetails_ [l=es] {Ver los detalles del informe} # Updated 28-Jan-2006
1101_textmoredetails_ [l=es] {Más detalles} # Updated 28-Jan-2006
1102_texttrackreport_ [l=es] {Dar seguimiento a este informe} # Updated 28-Jan-2006
1103_textcharacterise_ [l=es] {¿Qué clase de problema es?} # Updated 28-Jan-2006
1104_textseverity_ [l=es] {¿Cúal es la importancia del problema?} # Updated 28-Jan-2006
1105
1106_textbadrender_ [l=es] {La página se ve extraña} # Updated 28-Jan-2006
1107_textcontenterror_ [l=es] {Error de contenido} # Updated 28-Jan-2006
1108_textstrangebehaviour_ [l=es] {Comportamiento extraño} # Updated 28-Jan-2006
1109_textunexpected_ [l=es] {Sucedió algo inesperado} # Updated 28-Jan-2006
1110_textfunctionality_ [l=es] {Difícil de usar} # Updated 28-Jan-2006
1111_textother_ [l=es] {Otro(s)} # Updated 28-Jan-2006
1112
1113_textcritical_ [l=es] {Crítico} # Updated 28-Jan-2006
1114_textmajor_ [l=es] {Serio} # Updated 28-Jan-2006
1115_textmedium_ [l=es] {Medio} # Updated 28-Jan-2006
1116_textminor_ [l=es] {Menor} # Updated 28-Jan-2006
1117_texttrivial_ [l=es] {Trivial} # Updated 28-Jan-2006
1118
1119_textwhatdoing_ [l=es] {¿Qué estaba intentando hacer?} # Updated 28-Jan-2006
1120_textwhatexpected_ [l=es] {¿Qué esperaba usted que pasara?} # Updated 28-Jan-2006
1121_textwhathappened_ [l=es] {¿Qué pasó en realidad?} # Updated 28-Jan-2006
1122
1123_cannotfindcgierror_ [l=es] {<h2>¡Disculpe!</h2>Nose pudieron encontrar los programas del servidor para el botón "Megustaría poner una queja".}
1124
1125_textusabbanner_ [l=es] {el rótulo estilo koru de Greenstone}
1126
1127
1128######################################################################
1129# GTI text strings
1130package gti
1131######################################################################
1132
1133
1134#------------------------------------------------------------
1135# text macros
1136#------------------------------------------------------------
1137
1138_textgti_ [l=es] {Interfaz de traducción de Greenstone} # Updated 28-Jan-2006
1139
1140_textgtierror_ [l=es] {Ha ocurrido un error} # Updated 28-Jan-2006
1141
1142_textgtihome_ [l=es] {Estas páginas le ayudan a mejorar el soporte de Greenstone para otros lenguajes. Usándolo, usted puede
1143These pages help you improve Greenstone's foreign language support. Using them, you can
1144<ul>
1145 <li>traducir partes de Greenstone a un nuevo lenguaje
1146 <li>actualizar una interfaz de lenguaje existente para incorporar nuevas capacidades de Greenstone
1147 <li>corregir errores en traducciones existentes
1148</ul>
1149
1150Se le mostrará una serie de páginas web, cada una de las cuales contiene varias frases para traducir.
1151Debe proceder traduciendo las frases una por una.
1152Muchas frases contienen etiquetas de formato HTML: no debe intentar traducirlas, sino que debe dejarlas intactas en la versión traducida. Las palabras rodeadas por guiones bajos (como _esta_) tampoco deben traducirse (son nombres de "macro" de Greenstone).
1153<p>
1154Si usted está actualziando una traducción ya existente, no se le mostrarán frases para las que ya exista traducción. En ocasiones, una traducción existe, pero el texto inglés correspondiente ha sido cambiado. En este caso se le mostrará la traducción existente y deberá comprobarla y cambiarla si es necesario.
1155<p>
1156Cada página termina con un botón "_textgtisubmit_". Cuando lo pulse, los cambios serán incorporados automáticamente a una instalación diferente de Greenstone en nzdl.org. Se mostrará en cada página un botón que permite acceder a esta instalación.} # Updated 28-Jan-2006
1157
1158_textgtiselecttlc_ [l=es] {Por favor, seleccione su lenguaje} # Updated 28-Jan-2006
1159
1160_textgtiselecttfk_ [l=es] {Por favor, seleccione un fichero sobre el que trabajar} # Updated 28-Jan-2006
1161
1162_textgticoredm_ [l=es] {Fichero de macro del núcleo} # Updated 28-Jan-2006
1163_textgtiauxdm_ [l=es] {Fichero de macro auxiliar} # Updated 28-Jan-2006
1164_textgtiglidict_ [l=es] {Diccionario GLI} # Updated 28-Jan-2006
1165_textgtiglihelp_ [l=es] {Ayuda de GLI} # Updated 28-Jan-2006
1166_textgtiperlmodules_ [l=es] {Módulos de Perl} # Updated 28-Jan-2006
1167_textgtigreenorg_ [l=es] {Greenstone.org} # Updated 28-Jan-2006
1168
1169_textgtienter_ [l=es] {RETORNO} # Updated 28-Jan-2006
1170
1171_textgticorrectexistingtranslations_ [l=es] {Corrige traducciones existentes} # Updated 28-Jan-2006
1172_textgtidownloadtargetfile_ [l=es] {Descargar fichero} # Updated 28-Jan-2006
1173_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=es] {Ver este fichero en funcionamiento} # Updated 28-Jan-2006
1174
1175_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=es] {Número de fragmentos de texto que cumplen la condición} # Updated 28-Jan-2006
1176
1177_textgtinumchunkstranslated_ [l=es] {traducciones hechas} # Updated 28-Jan-2006
1178_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=es] {De éstos, _1_ requieren actualización} # Updated 28-Jan-2006
1179_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=es] {traducciones pendientes} # Updated 28-Jan-2006
1180
1181_textgtienterquery_ [l=es] {Introduzca una palabra o frase del fragmento de texto que quiere corregir} # Updated 28-Jan-2006
1182_textgtifind_ [l=es] {BUSCAR} # Updated 28-Jan-2006
1183
1184_textgtitranslatingchunk_ [l=es] {Traduciendo el fragmento de texto <i>_1_</i>} # Updated 28-Jan-2006
1185_textgtiupdatingchunk_ [l=es] {Actualizando el fragmento de texto <i>_1_</i>} # Updated 28-Jan-2006
1186_textgtisubmit_ [l=es] {ENVIAR} # Updated 28-Jan-2006
1187
1188_textgtilastupdated_ [l=es] {Última actualización} # Updated 28-Jan-2006
1189
1190_textgtitranslationfilecomplete_ [l=es] {Gracias por actualizar este fichero -- ¡ahora está completo!<p> Puede descargar una copia del fichero usando el enlace superior, y podrá también ser incluido en futuras versiones de Greenstone.} # Updated 28-Jan-2006
1191
1192
1193############
1194# gli page
1195############
1196package gli
1197
1198_textgli_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
1199_textglilong_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
1200_textglihelp_ [l=es] {La Interfaz de Bibliotecario de Greenstone (GLI) le da acceso a la funcionalidad de Greenstone desde una interfaz fácil de usar con la que sólo tiene que apuntar y hacer click. Esto le permite reunir grupos de documentos, importar o asignar metadatos, e incluirlos en una colección de Greeenstone.
1201<p>
1202
1203Recuerde que la GLI se ejecuta conjuntamente con Greenstone, por
1204lo que se asume que estará instalada en un subdirectorio de su instalación de Greenstone.
1205Si usted ya descargó una de las versiones de Greenstone o la instaló
1206desde un CD-ROM, entonces éste será el caso.
1207
1208<h4>Ejecución de la GLI en Windows</h4>
1209
1210Ponga en marcha la Interfaz de Bibliotecario en Windows seleccionando <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> en el submenú de <i>Programas</i> del menú de <i>Inicio</i> y eligiendo <i>Interfaz de Bibliotecario de Greenstone</i>.
1211
1212<h4>Ejecución de la GLI en UNIX</h4>
1213
1214Para poner en marcha la Interfaz de Bibliotecario en UNIX cambie al directorio <i>gli</i> que se encuentra
1215en su instalación Greenstone y ejecute el guión <i>gli.sh</i>.
1216
1217<h4>Ejecución de la GLI en OS X</h4>
1218
1219En el Finder, despliegue <i>Aplicaciones</i> y <i>Greenstone</i>
1220(si instaló Greenstone de la manera preestablecida), y lanze la aplicación <i>GLI</i>.} # Updated 29-Jan-2006
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.