Changeset 11117
- Timestamp:
- 2006-01-26T16:44:21+13:00 (18 years ago)
- Location:
- trunk/gsdl/macros
- Files:
-
- 1 added
- 42 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/gsdl/macros/armenian.dm
r10948 r11117 92 92 93 93 94 _ tabtextSearch_ [l=hy] {ÕÖÕžÕ¶ÕžÖÕŽ}94 _labelSearch_ [l=hy] {ÕÖÕžÕ¶ÕžÖÕŽ} 95 95 96 96 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 97 _ tabtextTitle_ [l=hy] {ÕÕ¥ÖÕ¶Õ¡Õ£ÖÕ¥Ö Ô±-Õ}98 _ tabtextCreator_ [l=hy] {ÕÕ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö Ô±-Õ}99 _ tabtextSubject_ [l=hy] {ԱՌաÖÕ¯Õ¡Õ¶Õ¥Ö}100 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_101 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_102 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_103 _ tabtextDate_ [l=hy] {ԱՎ՜աթ՟եÖ}104 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_105 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_106 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_107 _ tabtextSource_ [l=hy] {ÕÕ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ¶ÕžÖÕ¶Õ¶Õ¥Ö}108 _ tabtextLanguage_ [l=hy] {ԌեՊ՞Ö}109 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_110 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_111 # -- Missing translation: _ tabtextRights_112 113 _ tabtextOrg_ [l=hy] {Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥ÖÕºÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶}114 _ tabtextKeyword_ [l=hy] {Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեÖ}115 _ tabtextHow_ [l=hy] {Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ}116 _ tabtextSeries_ [l=hy] {ÕÕ¡Õ¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö}117 _ tabtextList_ [l=hy] {ÕÕžÖÖÕ¡Õ¯}118 _ tabtextTo_ [l=hy] {Ô±ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²}119 _ tabtextFrom_ [l=hy] {Այ՜տեղիÖ}120 _ tabtextTopic_ [l=hy] {Ԝ՞ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö}121 _ tabtextBrwse_ [l=hy] {Ô¹Õ¥ÖÕ©Õ¥Õ¬}122 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_123 _ tabtextBrows_ [l=hy] {Ô¹Õ¥ÖÕ©Õ¥Õ¬}124 _ tabtextPeople_ [l=hy] {ÕÕ¡ÖÕ€Õ«Õ¯ Ô±-Õ}125 _ tabtextAcronym_ [l=hy] {Ô±ÖÖÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö}126 _ tabtextPhrase_ [l=hy] {ԲաՌեÖ}127 _ tabtextArtist_ [l=hy] {Ô±Öտի՜տնեÖ}128 _ tabtextVolume_ [l=hy] {ÕÕ¡Õ¿ÕžÖÕ¶Õ¥Ö}129 _ tabtextCaptions_ [l=hy] {ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ£ÖÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶Õ¶Õ¥Ö}130 _ tabtextCountries_ [l=hy] {ÔµÖÕ¯ÖÕ¶Õ¥Ö}97 _labelTitle_ [l=hy] {ÕÕ¥ÖÕ¶Õ¡Õ£ÖÕ¥Ö Ô±-Õ} 98 _labelCreator_ [l=hy] {ÕÕ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö Ô±-Õ} 99 _labelSubject_ [l=hy] {ԱՌաÖÕ¯Õ¡Õ¶Õ¥Ö} 100 # -- Missing translation: _labelDescription_ 101 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 102 # -- Missing translation: _labelContributor_ 103 _labelDate_ [l=hy] {ԱՎ՜աթ՟եÖ} 104 # -- Missing translation: _labelTypes_ 105 # -- Missing translation: _labelFormat_ 106 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 107 _labelSource_ [l=hy] {ÕÕ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ¶ÕžÖÕ¶Õ¶Õ¥Ö} 108 _labelLanguage_ [l=hy] {ԌեՊ՞Ö} 109 # -- Missing translation: _labelRelation_ 110 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 111 # -- Missing translation: _labelRights_ 112 113 _labelOrg_ [l=hy] {Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥ÖÕºÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶} 114 _labelKeyword_ [l=hy] {Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեÖ} 115 _labelHow_ [l=hy] {Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ} 116 _labelSeries_ [l=hy] {ÕÕ¡Õ¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö} 117 _labelList_ [l=hy] {ÕÕžÖÖÕ¡Õ¯} 118 _labelTo_ [l=hy] {Ô±ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²} 119 _labelFrom_ [l=hy] {Այ՜տեղիÖ} 120 _labelTopic_ [l=hy] {Ԝ՞ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö} 121 _labelBrwse_ [l=hy] {Ô¹Õ¥ÖÕ©Õ¥Õ¬} 122 # -- Missing translation: _labelCollage_ 123 _labelBrows_ [l=hy] {Ô¹Õ¥ÖÕ©Õ¥Õ¬} 124 _labelPeople_ [l=hy] {ÕÕ¡ÖÕ€Õ«Õ¯ Ô±-Õ} 125 _labelAcronym_ [l=hy] {Ô±ÖÖÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö} 126 _labelPhrase_ [l=hy] {ԲաՌեÖ} 127 _labelArtist_ [l=hy] {Ô±Öտի՜տնեÖ} 128 _labelVolume_ [l=hy] {ÕÕ¡Õ¿ÕžÖÕ¶Õ¥Ö} 129 _labelCaptions_ [l=hy] {ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ£ÖÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶Õ¶Õ¥Ö} 130 _labelCountries_ [l=hy] {ÔµÖÕ¯ÖÕ¶Õ¥Ö} 131 131 132 132 _texticontext_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Õ¬ Öա՜տաթ՞ÖÕ²Õ©Õš} -
trunk/gsdl/macros/base.dm
r11094 r11117 15 15 _htmlextra_ {} 16 16 17 # now defined in nav_css/nav_ns4 macro files 17 18 #_starthighlight_ {<b><u>} 18 19 #_endhighlight_ {</u></b>} 19 20 _starthighlight_ {<span style="background: #FFFF77">}21 _endhighlight_ {</span>}22 20 23 21 ####################################################################### … … 75 73 # appear in the standard place, and then specify _navigationbar_ elsewhere 76 74 # in a collection specific macro file(s) to be where you do want it. 77 _optnavigationbar_{ 78 <div class="navbar"> 79 <p class="navbar"> 80 _navigationbar_ 81 </p> 82 </div> 83 } 75 76 # _optnavigationbar_ is now defined in nav_css/nav_ns4 macro files 84 77 85 78 # all cgi args are set as _cgiargX_ macros - those I've put here … … 98 91 _fqfselection_ {} 99 92 100 ####################################################################### 101 # flashy rollover image macro 102 # 103 ####################################################################### 104 105 # imagescript should always be included in html header if there are 106 # flashy images on the page 107 _imagescript_ { 108 var loaded = new Array(); 109 function gbutton (image, onimage) \{ 110 if (image && image.src && (image.out == null || typeof(image.out) == typeof(void(0)))) \{ 111 s = image.src; 112 image.out = new Image(); 113 image.out.src = s; 114 image.over = new Image(); 115 image.over.src = onimage; 116 loaded[image.name] = image; 117 \} 118 \} 119 120 function roll (imagename, over) \{ 121 if (document.images) \{ 122 if (over) i = "over"; 123 else i = "out"; 124 image = loaded[imagename]; 125 if (image) image.src = eval("image."+i+".src"); 126 \} 127 \} 128 } 129 130 # gsimage should be used to define an instance of a flashy image 131 # parameters are: 132 # 1. the url to go to when the button is clicked 133 # 2. the url of the "off" image 134 # 3. the url of the "on" image 135 # 4. the name of the image (must be unique) 136 # 5. image alt text 137 _gsimage_ {<a href="_1_" ><img name="_4_" class="link" src="_2_" alt="_5_" title="_5_"></a>} 138 139 _gsimage_ [v=1] {<a href="_1_">_5_</a><br>} 140 141 93 # this is used for the tabs (eg for search/classifiers) on the navigation bar 142 94 # parameters are: 143 95 # 1. the url to go to when clicked … … 145 97 # 3. alt/title explanatory text 146 98 # 4. optional "selected" or not if it is the current tab 147 _navtab_ {<span _If_("_4_" eq "selected",class="navlink_sel">_2_,class="navlink"><a href="_1_" title="_3_">_2_</a>)</span>} 148 99 100 # _navtab_ is defined in the nav_css/nav_ns4 macro files 149 101 150 102 … … 155 107 156 108 # the spacer image - the width of this is calculated and set from server 157 _navbarspacer_ {<span style="margin-left: _widthtspace_px;"></span>} 158 159 _navbarspacer_[v=1] {<br> 160 } 109 # _navbarspacer_ set in nav_css/ns4 161 110 162 111 # image macros for all the classifications currently supported by … … 165 114 ## used to make the tabs in the navigation bar 166 115 167 # cgiargu means "static page", so no search link should be shown 168 _navtabsearch_ {_If_("_cgiargu_" ne "1",_navtabsearchlink_(_1_),_iconnosearch_)} 169 _navtabsearchlink_ {_navtab_(_httpquery_,_tabtextSearch_,_textdescrsearch_,_1_)} 116 # _navtabsearch_ defined in nav_css/ns4 macro files 170 117 171 118 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 … … 173 120 _navtabTitle_ {_navtab_(_httpbrowseTitle_,titles,_textdescrTitle_,_1_)} 174 121 _navtabCreator_ {_navtab_(_httpbrowseCreator_,creators,_textdescrCreator_,_1_)} 175 _navtabSubject_ {_navtab_(_httpbrowseSubject_,_ tabtextSubject_,_textdescrSubject_,_1_)}122 _navtabSubject_ {_navtab_(_httpbrowseSubject_,_labelSubject_,_textdescrSubject_,_1_)} 176 123 _navtabDescription_ {_navtab_(_httpbrowseDescription_,,_1_)} 177 124 _navtabPublisher_ {_navtab_(_httpbrowsePublisher_,tabtepublishers,_textdescrPublisher_,_1_)} 178 _navtabContributor_ {_navtab_(_httpbrowseContributor_,_ tabtextContributor_,_textdescrContributor_,_1_)}179 _navtabDate_ {_navtab_(_httpbrowseDate_,_ tabtextDate_,_textdescrDate_,_1_)}125 _navtabContributor_ {_navtab_(_httpbrowseContributor_,_labelContributor_,_textdescrContributor_,_1_)} 126 _navtabDate_ {_navtab_(_httpbrowseDate_,_labelDate_,_textdescrDate_,_1_)} 180 127 _navtabType_ {_navtab_(_httpbrowseType_,types,_textdescrType_,_1_)} 181 128 _navtabFormat_ {_navtab_(_httpbrowseFormat_,formats,_textdescrFormat_,_1_)} … … 208 155 ####################################################################### 209 156 210 _globallinks_ {_If_("_cgiargu_" ne "1",_homelink_) _helplink_ _preflink_} 211 _homelink_ {_navtab_(_httppagehome_,_linktextHOME_,_textdescrhome_)} 212 _helplink_ {_navtab_(_httppagehelp_,_linktextHELP_,_textdescrhelp_)} 213 _preflink_ {_navtab_(_httppagepref_,_linktextPREFERENCES_,_textdescrpref_)} 157 # _globallinks_ is now defined in nav_css and nav_ns4 macro files 214 158 215 159 ####################################################################### -
trunk/gsdl/macros/chinese-trad.dm
r10948 r11117 97 97 98 98 99 _ tabtextSearch_ [l=zh-tr] {æå°}99 _labelSearch_ [l=zh-tr] {æå°} 100 100 101 101 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 102 _ tabtextTitle_ [l=zh-tr] {æšé¡ A-Z}103 _ tabtextCreator_ [l=zh-tr] {äœè102 _labelTitle_ [l=zh-tr] {æšé¡ A-Z} 103 _labelCreator_ [l=zh-tr] {äœè 104 104 A-Z} 105 _ tabtextSubject_ [l=zh-tr] {äž»é¡}106 _ tabtextDescription_ [l=zh-tr] {æè¿°}107 _ tabtextPublisher_ [l=zh-tr] {åºçè108 } 109 _ tabtextContributor_ [l=zh-tr] {è²¢ç»è110 } 111 _ tabtextDate_ [l=zh-tr] {æ¥æ}112 _ tabtextTypes_ [l=zh-tr] {çš®é¡}113 _ tabtextFormat_ [l=zh-tr] {æ ŒåŒ}114 _ tabtextIdentifier_ [l=zh-tr] {確èªè115 } 116 _ tabtextSource_ [l=zh-tr] {æªæ¡å}117 _ tabtextLanguage_ [l=zh-tr] {èªèš}118 _ tabtextRelation_ [l=zh-tr] {éä¿}119 _ tabtextCoverage_ [l=zh-tr] {ç¯å}120 _ tabtextRights_ [l=zh-tr] {æ¬å©}121 122 _ tabtextOrg_ [l=zh-tr] {çµç¹}123 _ tabtextKeyword_ [l=zh-tr] {ééµå}124 _ tabtextHow_ [l=zh-tr] {åŠäœ..}125 _ tabtextSeries_ [l=zh-tr] {éå¢å}126 _ tabtextList_ [l=zh-tr] {æž105 _labelSubject_ [l=zh-tr] {äž»é¡} 106 _labelDescription_ [l=zh-tr] {æè¿°} 107 _labelPublisher_ [l=zh-tr] {åºçè 108 } 109 _labelContributor_ [l=zh-tr] {è²¢ç»è 110 } 111 _labelDate_ [l=zh-tr] {æ¥æ} 112 _labelTypes_ [l=zh-tr] {çš®é¡} 113 _labelFormat_ [l=zh-tr] {æ ŒåŒ} 114 _labelIdentifier_ [l=zh-tr] {確èªè 115 } 116 _labelSource_ [l=zh-tr] {æªæ¡å} 117 _labelLanguage_ [l=zh-tr] {èªèš} 118 _labelRelation_ [l=zh-tr] {éä¿} 119 _labelCoverage_ [l=zh-tr] {ç¯å} 120 _labelRights_ [l=zh-tr] {æ¬å©} 121 122 _labelOrg_ [l=zh-tr] {çµç¹} 123 _labelKeyword_ [l=zh-tr] {ééµå} 124 _labelHow_ [l=zh-tr] {åŠäœ..} 125 _labelSeries_ [l=zh-tr] {éå¢å} 126 _labelList_ [l=zh-tr] {æž 127 127 å®} 128 _ tabtextTo_ [l=zh-tr] {æªæ¢æŒ}129 _ tabtextFrom_ [l=zh-tr] {éå§æŒ}130 _ tabtextTopic_ [l=zh-tr] {äž»æš}131 _ tabtextBrwse_ [l=zh-tr] {ç芜+B165}132 _ tabtextCollage_ [l=zh-tr] {å茯}133 _ tabtextBrows_ [l=zh-tr] {ç芜}134 _ tabtextPeople_ [l=zh-tr] {人å A-Z}135 _ tabtextAcronym_ [l=zh-tr] {瞮寫å}136 _ tabtextPhrase_ [l=zh-tr] {çèª}137 _ tabtextArtist_ [l=zh-tr] {èè¡å®¶}138 _ tabtextVolume_ [l=zh-tr] {å¢æž}139 _ tabtextCaptions_ [l=zh-tr] {æšé¡}140 _ tabtextCountries_ [l=zh-tr] {å家}128 _labelTo_ [l=zh-tr] {æªæ¢æŒ} 129 _labelFrom_ [l=zh-tr] {éå§æŒ} 130 _labelTopic_ [l=zh-tr] {äž»æš} 131 _labelBrwse_ [l=zh-tr] {ç芜+B165} 132 _labelCollage_ [l=zh-tr] {å茯} 133 _labelBrows_ [l=zh-tr] {ç芜} 134 _labelPeople_ [l=zh-tr] {人å A-Z} 135 _labelAcronym_ [l=zh-tr] {瞮寫å} 136 _labelPhrase_ [l=zh-tr] {çèª} 137 _labelArtist_ [l=zh-tr] {èè¡å®¶} 138 _labelVolume_ [l=zh-tr] {å¢æž} 139 _labelCaptions_ [l=zh-tr] {æšé¡} 140 _labelCountries_ [l=zh-tr] {å家} 141 141 142 142 _texticontext_ [l=zh-tr] {åé±æ件} -
trunk/gsdl/macros/croatian.dm
r10948 r11117 87 87 88 88 89 _ tabtextSearch_ [l=hr] {TraÅŸi}89 _labelSearch_ [l=hr] {TraÅŸi} 90 90 91 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _ tabtextTitle_ [l=hr] {Naslovi A-Z}93 _ tabtextCreator_ [l=hr] {Autori A-Z}94 _ tabtextSubject_ [l=hr] {PodruÄja}95 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_96 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_97 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_98 _ tabtextDate_ [l=hr] {Datumi}99 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_100 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_101 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_102 _ tabtextSource_ [l=hr] {Datoteke}103 _ tabtextLanguage_ [l=hr] {Jezik}104 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_105 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_106 # -- Missing translation: _ tabtextRights_107 108 _ tabtextOrg_ [l=hr] {Organizacije}109 _ tabtextKeyword_ [l=hr] {KljuÄne rijeÄi}110 _ tabtextHow_ [l=hr] {Kako da}111 _ tabtextSeries_ [l=hr] {Nizovi}112 _ tabtextList_ [l=hr] {Ispis}113 # -- Missing translation: _ tabtextTo_114 # -- Missing translation: _ tabtextFrom_115 _ tabtextTopic_ [l=hr] {Teme}116 _ tabtextBrwse_ [l=hr] {Pregled}117 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_118 _ tabtextBrows_ [l=hr] {Pregled}119 _ tabtextPeople_ [l=hr] {Ljudi A-Z}120 _ tabtextAcronym_ [l=hr] {Akronimi}121 _ tabtextPhrase_ [l=hr] {Fraze}122 _ tabtextArtist_ [l=hr] {Umjetnici}123 # -- Missing translation: _ tabtextVolume_124 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_125 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_92 _labelTitle_ [l=hr] {Naslovi A-Z} 93 _labelCreator_ [l=hr] {Autori A-Z} 94 _labelSubject_ [l=hr] {PodruÄja} 95 # -- Missing translation: _labelDescription_ 96 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 97 # -- Missing translation: _labelContributor_ 98 _labelDate_ [l=hr] {Datumi} 99 # -- Missing translation: _labelTypes_ 100 # -- Missing translation: _labelFormat_ 101 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 102 _labelSource_ [l=hr] {Datoteke} 103 _labelLanguage_ [l=hr] {Jezik} 104 # -- Missing translation: _labelRelation_ 105 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 106 # -- Missing translation: _labelRights_ 107 108 _labelOrg_ [l=hr] {Organizacije} 109 _labelKeyword_ [l=hr] {KljuÄne rijeÄi} 110 _labelHow_ [l=hr] {Kako da} 111 _labelSeries_ [l=hr] {Nizovi} 112 _labelList_ [l=hr] {Ispis} 113 # -- Missing translation: _labelTo_ 114 # -- Missing translation: _labelFrom_ 115 _labelTopic_ [l=hr] {Teme} 116 _labelBrwse_ [l=hr] {Pregled} 117 # -- Missing translation: _labelCollage_ 118 _labelBrows_ [l=hr] {Pregled} 119 _labelPeople_ [l=hr] {Ljudi A-Z} 120 _labelAcronym_ [l=hr] {Akronimi} 121 _labelPhrase_ [l=hr] {Fraze} 122 _labelArtist_ [l=hr] {Umjetnici} 123 # -- Missing translation: _labelVolume_ 124 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 125 # -- Missing translation: _labelCountries_ 126 126 127 127 _texticontext_ [l=hr] {Pogledaj dokument} -
trunk/gsdl/macros/czech.dm
r10948 r11117 87 87 88 88 89 _ tabtextSearch_ [l=cs] {Hledej}89 _labelSearch_ [l=cs] {Hledej} 90 90 91 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _ tabtextTitle_ [l=cs] {Názvy A-Z}93 _ tabtextCreator_ [l=cs] {AutoÅi A-Z}94 _ tabtextSubject_ [l=cs] {PÅedmÄt}95 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_96 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_97 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_98 _ tabtextDate_ [l=cs] {Datumy}99 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_100 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_101 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_102 _ tabtextSource_ [l=cs] {Názvy souborů}103 _ tabtextLanguage_ [l=cs] {Jazyk}104 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_105 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_106 # -- Missing translation: _ tabtextRights_107 108 _ tabtextOrg_ [l=cs] {Organizace}109 _ tabtextKeyword_ [l=cs] {KlÃÄová slova}110 _ tabtextHow_ [l=cs] {Jak na to}111 _ tabtextSeries_ [l=cs] {ÄÃsla}112 _ tabtextList_ [l=cs] {Seznam}113 _ tabtextTo_ [l=cs] {Pro}114 _ tabtextFrom_ [l=cs] {Od}115 _ tabtextTopic_ [l=cs] {Témata}116 _ tabtextBrwse_ [l=cs] {Procházej}117 _ tabtextCollage_ [l=cs] {Koláşe}118 _ tabtextBrows_ [l=cs] {Procházej}119 _ tabtextPeople_ [l=cs] {Lidé A-Z}120 _ tabtextAcronym_ [l=cs] {Zkratky}121 _ tabtextPhrase_ [l=cs] {Fráze}122 _ tabtextArtist_ [l=cs] {UmÄlci}123 _ tabtextVolume_ [l=cs] {RoÄnÃky}124 _ tabtextCaptions_ [l=cs] {Popisky}125 _ tabtextCountries_ [l=cs] {ZemÄ}92 _labelTitle_ [l=cs] {Názvy A-Z} 93 _labelCreator_ [l=cs] {AutoÅi A-Z} 94 _labelSubject_ [l=cs] {PÅedmÄt} 95 # -- Missing translation: _labelDescription_ 96 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 97 # -- Missing translation: _labelContributor_ 98 _labelDate_ [l=cs] {Datumy} 99 # -- Missing translation: _labelTypes_ 100 # -- Missing translation: _labelFormat_ 101 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 102 _labelSource_ [l=cs] {Názvy souborů} 103 _labelLanguage_ [l=cs] {Jazyk} 104 # -- Missing translation: _labelRelation_ 105 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 106 # -- Missing translation: _labelRights_ 107 108 _labelOrg_ [l=cs] {Organizace} 109 _labelKeyword_ [l=cs] {KlÃÄová slova} 110 _labelHow_ [l=cs] {Jak na to} 111 _labelSeries_ [l=cs] {ÄÃsla} 112 _labelList_ [l=cs] {Seznam} 113 _labelTo_ [l=cs] {Pro} 114 _labelFrom_ [l=cs] {Od} 115 _labelTopic_ [l=cs] {Témata} 116 _labelBrwse_ [l=cs] {Procházej} 117 _labelCollage_ [l=cs] {Koláşe} 118 _labelBrows_ [l=cs] {Procházej} 119 _labelPeople_ [l=cs] {Lidé A-Z} 120 _labelAcronym_ [l=cs] {Zkratky} 121 _labelPhrase_ [l=cs] {Fráze} 122 _labelArtist_ [l=cs] {UmÄlci} 123 _labelVolume_ [l=cs] {RoÄnÃky} 124 _labelCaptions_ [l=cs] {Popisky} 125 _labelCountries_ [l=cs] {ZemÄ} 126 126 127 127 _texticontext_ [l=cs] {Zobraz dokument} -
trunk/gsdl/macros/dutch.dm
r10948 r11117 87 87 88 88 89 _ tabtextSearch_ [l=nl] {Zoeken}89 _labelSearch_ [l=nl] {Zoeken} 90 90 91 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _ tabtextTitle_ [l=nl] {Titels A-Z}93 _ tabtextCreator_ [l=nl] {Auteurs A-Z}94 _ tabtextSubject_ [l=nl] {Onderwerpen}95 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_96 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_97 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_98 _ tabtextDate_ [l=nl] {Datums}99 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_100 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_101 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_102 # -- Missing translation: _ tabtextSource_103 _ tabtextLanguage_ [l=nl] {Taalen}104 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_105 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_106 # -- Missing translation: _ tabtextRights_107 108 _ tabtextOrg_ [l=nl] {Organisatie}109 # -- Missing translation: _ tabtextKeyword_110 _ tabtextHow_ [l=nl] {Help}111 _ tabtextSeries_ [l=nl] {Reeksen}112 _ tabtextList_ [l=nl] {Lijsten}113 _ tabtextTo_ [l=nl] {Geadresseerde}114 _ tabtextFrom_ [l=nl] {Afzender}115 _ tabtextTopic_ [l=nl] {Themas}116 _ tabtextBrwse_ [l=nl] {Browsen}117 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_118 # -- Missing translation: _ tabtextBrows_119 _ tabtextPeople_ [l=nl] {Personen A-Z}120 _ tabtextAcronym_ [l=nl] {Afkortingen}121 # -- Missing translation: _ tabtextPhrase_122 # -- Missing translation: _ tabtextArtist_123 # -- Missing translation: _ tabtextVolume_124 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_125 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_92 _labelTitle_ [l=nl] {Titels A-Z} 93 _labelCreator_ [l=nl] {Auteurs A-Z} 94 _labelSubject_ [l=nl] {Onderwerpen} 95 # -- Missing translation: _labelDescription_ 96 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 97 # -- Missing translation: _labelContributor_ 98 _labelDate_ [l=nl] {Datums} 99 # -- Missing translation: _labelTypes_ 100 # -- Missing translation: _labelFormat_ 101 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 102 # -- Missing translation: _labelSource_ 103 _labelLanguage_ [l=nl] {Taalen} 104 # -- Missing translation: _labelRelation_ 105 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 106 # -- Missing translation: _labelRights_ 107 108 _labelOrg_ [l=nl] {Organisatie} 109 # -- Missing translation: _labelKeyword_ 110 _labelHow_ [l=nl] {Help} 111 _labelSeries_ [l=nl] {Reeksen} 112 _labelList_ [l=nl] {Lijsten} 113 _labelTo_ [l=nl] {Geadresseerde} 114 _labelFrom_ [l=nl] {Afzender} 115 _labelTopic_ [l=nl] {Themas} 116 _labelBrwse_ [l=nl] {Browsen} 117 # -- Missing translation: _labelCollage_ 118 # -- Missing translation: _labelBrows_ 119 _labelPeople_ [l=nl] {Personen A-Z} 120 _labelAcronym_ [l=nl] {Afkortingen} 121 # -- Missing translation: _labelPhrase_ 122 # -- Missing translation: _labelArtist_ 123 # -- Missing translation: _labelVolume_ 124 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 125 # -- Missing translation: _labelCountries_ 126 126 127 127 _texticontext_ [l=nl] {Documenten weergeven} -
trunk/gsdl/macros/english.dm
r11058 r11117 123 123 124 124 125 _ tabtextSearch_ {Search}125 _labelSearch_ {Search} 126 126 127 127 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 128 _ tabtextTitle_ {Titles A-Z} # Not true DC, kept for legacy reasons129 _ tabtextCreator_ {Authors A-Z} # Not true DC, kept for legacy reasons130 _ tabtextSubject_ {Subjects}131 132 _ tabtextDescription_ {Descriptions}133 _ tabtextPublisher_ {Publishers}134 _ tabtextContributor_ {Contributors}135 _ tabtextDate_ {Dates}136 _ tabtextTypes_ {Types}137 _ tabtextFormat_ {Formats}138 _ tabtextIdentifier_ {Identifiers}139 _ tabtextSource_ {Filenames} # Not true DC, kept for legacy reasons140 _ tabtextLanguage_ {Languages}141 _ tabtextRelation_ {Relations}142 _ tabtextCoverage_ {Coverage}143 _ tabtextRights_ {Rights}144 145 _ tabtextOrg_ {Organization}146 _ tabtextKeyword_ {Keywords}147 _ tabtextHow_ {How to}148 _ tabtextSeries_ {Series}149 _ tabtextList_ {Listing}150 _ tabtextTo_ {To}151 _ tabtextFrom_ {From}152 _ tabtextTopic_ {Topics}153 _ tabtextBrwse_ {Browse}154 _ tabtextCollage_ {Collage}155 _ tabtextbrows_ {Browse}156 _ tabtextPeople_ {People A-Z}157 _ tabtextAcronym_ {Acronyms}158 _ tabtextPhrase_ {Phrases}159 _ tabtextArtist_ {Artists}160 _ tabtextVolume_ {Volumes}161 _ tabtextCaptions_ {Captions}162 _ tabtextCountries_ {Countries}128 _labelTitle_ {Titles A-Z} # Not true DC, kept for legacy reasons 129 _labelCreator_ {Authors A-Z} # Not true DC, kept for legacy reasons 130 _labelSubject_ {Subjects} 131 132 _labelDescription_ {Descriptions} 133 _labelPublisher_ {Publishers} 134 _labelContributor_ {Contributors} 135 _labelDate_ {Dates} 136 _labelTypes_ {Types} 137 _labelFormat_ {Formats} 138 _labelIdentifier_ {Identifiers} 139 _labelSource_ {Filenames} # Not true DC, kept for legacy reasons 140 _labelLanguage_ {Languages} 141 _labelRelation_ {Relations} 142 _labelCoverage_ {Coverage} 143 _labelRights_ {Rights} 144 145 _labelOrg_ {Organization} 146 _labelKeyword_ {Keywords} 147 _labelHow_ {How to} 148 _labelSeries_ {Series} 149 _labelList_ {Listing} 150 _labelTo_ {To} 151 _labelFrom_ {From} 152 _labelTopic_ {Topics} 153 _labelBrwse_ {Browse} 154 _labelCollage_ {Collage} 155 _labelbrows_ {Browse} 156 _labelPeople_ {People A-Z} 157 _labelAcronym_ {Acronyms} 158 _labelPhrase_ {Phrases} 159 _labelArtist_ {Artists} 160 _labelVolume_ {Volumes} 161 _labelCaptions_ {Captions} 162 _labelCountries_ {Countries} 163 163 164 164 _texticontext_ {View the document} -
trunk/gsdl/macros/exported_home.dm
r10872 r11117 16 16 # overridden here as we don't want 'home' links on this page 17 17 18 # home:helplink and home:preflink set in nav_css/ns4 macro files 18 19 _globallinks_ {_helplink_ _preflink_} 19 20 _helplink_ {_navtab_(_home:httppagehomehelp_,_linktextHELP_,_textdescrhelp_)}21 _preflink_ {_navtab_(_home:httppagehomepref_,_linktextPREFERENCES_,_textdescrpref_)}22 20 23 21 ####################################################################### -
trunk/gsdl/macros/farsi.dm
r10948 r11117 143 143 144 144 145 _ tabtextSearch_ [l=fa] {جستجÙ}145 _labelSearch_ [l=fa] {جستجÙ} 146 146 147 147 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 148 _ tabtextTitle_ [l=fa] {عÙÙا٠ا-Ù}149 _ tabtextCreator_ [l=fa] {ÙÙÙسÙدگا٠ا-Ù}150 _ tabtextSubject_ [l=fa] {Ù148 _labelTitle_ [l=fa] {عÙÙا٠ا-Ù} 149 _labelCreator_ [l=fa] {ÙÙÙسÙدگا٠ا-Ù} 150 _labelSubject_ [l=fa] {Ù 151 151 ÙضÙعات} 152 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_153 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_154 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_155 _ tabtextDate_ [l=fa] {تارÙØ® Ùا}156 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_157 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_158 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_159 _ tabtextSource_ [l=fa] {ÙاÙ152 # -- Missing translation: _labelDescription_ 153 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 154 # -- Missing translation: _labelContributor_ 155 _labelDate_ [l=fa] {تارÙØ® Ùا} 156 # -- Missing translation: _labelTypes_ 157 # -- Missing translation: _labelFormat_ 158 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 159 _labelSource_ [l=fa] {Ùا٠160 160 ٟرÙÙد٠Ùا} 161 _ tabtextLanguage_ [l=fa] {زؚاÙ}162 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_163 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_164 # -- Missing translation: _ tabtextRights_165 166 _ tabtextOrg_ [l=fa] {سازÙ161 _labelLanguage_ [l=fa] {زؚاÙ} 162 # -- Missing translation: _labelRelation_ 163 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 164 # -- Missing translation: _labelRights_ 165 166 _labelOrg_ [l=fa] {ساز٠167 167 اÙ} 168 _ tabtextKeyword_ [l=fa] {ÙÙÙ168 _labelKeyword_ [l=fa] {ÙÙÙ 169 169 ات ÙÙÙدÙ} 170 _ tabtextHow_ [l=fa] {ÚÚ¯ÙÙÙ }171 _ tabtextSeries_ [l=fa] {سر٠Ùا}172 _ tabtextList_ [l=fa] {ÙÙرست}173 _ tabtextTo_ [l=fa] {تا}174 _ tabtextFrom_ [l=fa] {از}175 _ tabtextTopic_ [l=fa] {Ù170 _labelHow_ [l=fa] {ÚÚ¯ÙÙÙ } 171 _labelSeries_ [l=fa] {سر٠Ùا} 172 _labelList_ [l=fa] {ÙÙرست} 173 _labelTo_ [l=fa] {تا} 174 _labelFrom_ [l=fa] {از} 175 _labelTopic_ [l=fa] {Ù 176 176 ÙضÙعات} 177 _ tabtextBrwse_ [l=fa] {ÙاÙØŽ}178 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_179 _ tabtextBrows_ [l=fa] {ÙاÙØŽ}180 _ tabtextPeople_ [l=fa] {اÙراد ا-Ù}181 _ tabtextAcronym_ [l=fa] {Ù177 _labelBrwse_ [l=fa] {ÙاÙØŽ} 178 # -- Missing translation: _labelCollage_ 179 _labelBrows_ [l=fa] {ÙاÙØŽ} 180 _labelPeople_ [l=fa] {اÙراد ا-Ù} 181 _labelAcronym_ [l=fa] {Ù 182 182 تضادÙا} 183 _ tabtextPhrase_ [l=fa] {عؚارات}184 _ tabtextArtist_ [l=fa] {ÙÙرÙ183 _labelPhrase_ [l=fa] {عؚارات} 184 _labelArtist_ [l=fa] {ÙÙر٠185 185 ÙداÙ} 186 _ tabtextVolume_ [l=fa] {Ù186 _labelVolume_ [l=fa] {Ù 187 187 جÙدات} 188 _ tabtextCaptions_ [l=fa] {عÙاÙÙÙ}189 _ tabtextCountries_ [l=fa] {ÙØŽÙرÙا}188 _labelCaptions_ [l=fa] {عÙاÙÙÙ} 189 _labelCountries_ [l=fa] {ÙØŽÙرÙا} 190 190 191 191 _texticontext_ [l=fa] {رÙÙت سÙد} -
trunk/gsdl/macros/finnish.dm
r10948 r11117 87 87 88 88 89 _ tabtextSearch_ [l=fi] {Haku}89 _labelSearch_ [l=fi] {Haku} 90 90 91 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _ tabtextTitle_ [l=fi] {Nimikkeet A-Z}93 _ tabtextCreator_ [l=fi] {TekijÀt A-Z}94 _ tabtextSubject_ [l=fi] {Aiheet}95 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_96 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_97 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_98 _ tabtextDate_ [l=fi] {PÀivÀmÀÀrÀt}99 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_100 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_101 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_102 _ tabtextSource_ [l=fi] {Tiedostonimet}103 _ tabtextLanguage_ [l=fi] {Kieli}104 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_105 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_106 # -- Missing translation: _ tabtextRights_107 108 _ tabtextOrg_ [l=fi] {Organisaatio}109 _ tabtextKeyword_ [l=fi] {Avainsanat}110 _ tabtextHow_ [l=fi] {How to}111 _ tabtextSeries_ [l=fi] {Sarjat}112 _ tabtextList_ [l=fi] {Listaus}113 _ tabtextTo_ [l=fi] {Kohde}114 _ tabtextFrom_ [l=fi] {LÀhde}115 _ tabtextTopic_ [l=fi] {Aihealueet}116 _ tabtextBrwse_ [l=fi] {Selaus}117 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_118 _ tabtextBrows_ [l=fi] {Selaa}119 _ tabtextPeople_ [l=fi] {Henkilöt A-Z}120 _ tabtextAcronym_ [l=fi] {Akronyymit}121 _ tabtextPhrase_ [l=fi] {Lausekkeet}122 _ tabtextArtist_ [l=fi] {Taiteilijat}123 _ tabtextVolume_ [l=fi] {Volyymit}124 _ tabtextCaptions_ [l=fi] {Selitteet}125 _ tabtextCountries_ [l=fi] {Maat}92 _labelTitle_ [l=fi] {Nimikkeet A-Z} 93 _labelCreator_ [l=fi] {TekijÀt A-Z} 94 _labelSubject_ [l=fi] {Aiheet} 95 # -- Missing translation: _labelDescription_ 96 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 97 # -- Missing translation: _labelContributor_ 98 _labelDate_ [l=fi] {PÀivÀmÀÀrÀt} 99 # -- Missing translation: _labelTypes_ 100 # -- Missing translation: _labelFormat_ 101 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 102 _labelSource_ [l=fi] {Tiedostonimet} 103 _labelLanguage_ [l=fi] {Kieli} 104 # -- Missing translation: _labelRelation_ 105 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 106 # -- Missing translation: _labelRights_ 107 108 _labelOrg_ [l=fi] {Organisaatio} 109 _labelKeyword_ [l=fi] {Avainsanat} 110 _labelHow_ [l=fi] {How to} 111 _labelSeries_ [l=fi] {Sarjat} 112 _labelList_ [l=fi] {Listaus} 113 _labelTo_ [l=fi] {Kohde} 114 _labelFrom_ [l=fi] {LÀhde} 115 _labelTopic_ [l=fi] {Aihealueet} 116 _labelBrwse_ [l=fi] {Selaus} 117 # -- Missing translation: _labelCollage_ 118 _labelBrows_ [l=fi] {Selaa} 119 _labelPeople_ [l=fi] {Henkilöt A-Z} 120 _labelAcronym_ [l=fi] {Akronyymit} 121 _labelPhrase_ [l=fi] {Lausekkeet} 122 _labelArtist_ [l=fi] {Taiteilijat} 123 _labelVolume_ [l=fi] {Volyymit} 124 _labelCaptions_ [l=fi] {Selitteet} 125 _labelCountries_ [l=fi] {Maat} 126 126 127 127 _texticontext_ [l=fi] {Tarkastele dokumenttia} -
trunk/gsdl/macros/french.dm
r10948 r11117 94 94 95 95 96 _ tabtextSearch_ [l=fr] {Rechercher}96 _labelSearch_ [l=fr] {Rechercher} 97 97 98 98 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 99 _ tabtextTitle_ [l=fr] {Titres A-Z}100 _ tabtextCreator_ [l=fr] {Auteurs A-Z}101 _ tabtextSubject_ [l=fr] {ThÚmes}102 _ tabtextDescription_ [l=fr] {Descriptions}103 _ tabtextPublisher_ [l=fr] {Editeurs}104 _ tabtextContributor_ [l=fr] {Collaborateurs}105 _ tabtextDate_ [l=fr] {Dates}106 _ tabtextTypes_ [l=fr] {Genres}107 _ tabtextFormat_ [l=fr] {Formats}108 _ tabtextIdentifier_ [l=fr] {Identifiants}109 _ tabtextSource_ [l=fr] {Noms de fichiers}110 _ tabtextLanguage_ [l=fr] {Langue}111 _ tabtextRelation_ [l=fr] {Références}112 _ tabtextCoverage_ [l=fr] {Couvertures}113 _ tabtextRights_ [l=fr] {Droits}114 115 _ tabtextOrg_ [l=fr] {Organisation}116 _ tabtextKeyword_ [l=fr] {Mots-clefs}117 _ tabtextHow_ [l=fr] {Comment faire}118 _ tabtextSeries_ [l=fr] {Séries}119 _ tabtextList_ [l=fr] {Listes}120 _ tabtextTo_ [l=fr] {Ã}121 _ tabtextFrom_ [l=fr] {De}122 _ tabtextTopic_ [l=fr] {ThÚmes}123 _ tabtextBrwse_ [l=fr] {Naviguer}124 _ tabtextCollage_ [l=fr] {Collage}125 _ tabtextBrows_ [l=fr] {Naviguer}126 _ tabtextPeople_ [l=fr] {Personnes A-Z}127 _ tabtextAcronym_ [l=fr] {Acronymes}128 _ tabtextPhrase_ [l=fr] {Phrases}129 _ tabtextArtist_ [l=fr] {Artistes}130 _ tabtextVolume_ [l=fr] {Volumes}131 _ tabtextCaptions_ [l=fr] {Sous-titres}132 _ tabtextCountries_ [l=fr] {Pays}99 _labelTitle_ [l=fr] {Titres A-Z} 100 _labelCreator_ [l=fr] {Auteurs A-Z} 101 _labelSubject_ [l=fr] {ThÚmes} 102 _labelDescription_ [l=fr] {Descriptions} 103 _labelPublisher_ [l=fr] {Editeurs} 104 _labelContributor_ [l=fr] {Collaborateurs} 105 _labelDate_ [l=fr] {Dates} 106 _labelTypes_ [l=fr] {Genres} 107 _labelFormat_ [l=fr] {Formats} 108 _labelIdentifier_ [l=fr] {Identifiants} 109 _labelSource_ [l=fr] {Noms de fichiers} 110 _labelLanguage_ [l=fr] {Langue} 111 _labelRelation_ [l=fr] {Références} 112 _labelCoverage_ [l=fr] {Couvertures} 113 _labelRights_ [l=fr] {Droits} 114 115 _labelOrg_ [l=fr] {Organisation} 116 _labelKeyword_ [l=fr] {Mots-clefs} 117 _labelHow_ [l=fr] {Comment faire} 118 _labelSeries_ [l=fr] {Séries} 119 _labelList_ [l=fr] {Listes} 120 _labelTo_ [l=fr] {Ã} 121 _labelFrom_ [l=fr] {De} 122 _labelTopic_ [l=fr] {ThÚmes} 123 _labelBrwse_ [l=fr] {Naviguer} 124 _labelCollage_ [l=fr] {Collage} 125 _labelBrows_ [l=fr] {Naviguer} 126 _labelPeople_ [l=fr] {Personnes A-Z} 127 _labelAcronym_ [l=fr] {Acronymes} 128 _labelPhrase_ [l=fr] {Phrases} 129 _labelArtist_ [l=fr] {Artistes} 130 _labelVolume_ [l=fr] {Volumes} 131 _labelCaptions_ [l=fr] {Sous-titres} 132 _labelCountries_ [l=fr] {Pays} 133 133 134 134 _texticontext_ [l=fr] {Afficher le document} -
trunk/gsdl/macros/galician.dm
r10948 r11117 90 90 91 91 92 _ tabtextSearch_ [l=gl] {Buscar}92 _labelSearch_ [l=gl] {Buscar} 93 93 94 94 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 95 _ tabtextTitle_ [l=gl] {TÃtulos A-Z}96 _ tabtextCreator_ [l=gl] {Autores A-Z}97 _ tabtextSubject_ [l=gl] {Materias}98 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_99 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_100 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_101 _ tabtextDate_ [l=gl] {Datas}102 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_103 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_104 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_105 _ tabtextSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}106 _ tabtextLanguage_ [l=gl] {Lingua}107 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_108 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_109 # -- Missing translation: _ tabtextRights_110 111 _ tabtextOrg_ [l=gl] {Organización}112 _ tabtextKeyword_ [l=gl] {Palabras clave}113 _ tabtextHow_ [l=gl] {Cómo...}114 _ tabtextSeries_ [l=gl] {Series}115 _ tabtextList_ [l=gl] {Listas}116 _ tabtextTo_ [l=gl] {Para}117 _ tabtextFrom_ [l=gl] {De}118 _ tabtextTopic_ [l=gl] {Temas}119 _ tabtextBrwse_ [l=gl] {Navegar}120 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_121 _ tabtextBrows_ [l=gl] {Navegar}122 _ tabtextPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}123 _ tabtextAcronym_ [l=gl] {Siglas}124 _ tabtextPhrase_ [l=gl] {Frases}125 _ tabtextArtist_ [l=gl] {Artistas}126 _ tabtextVolume_ [l=gl] {Volumes}127 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_128 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_95 _labelTitle_ [l=gl] {TÃtulos A-Z} 96 _labelCreator_ [l=gl] {Autores A-Z} 97 _labelSubject_ [l=gl] {Materias} 98 # -- Missing translation: _labelDescription_ 99 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 100 # -- Missing translation: _labelContributor_ 101 _labelDate_ [l=gl] {Datas} 102 # -- Missing translation: _labelTypes_ 103 # -- Missing translation: _labelFormat_ 104 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 105 _labelSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros} 106 _labelLanguage_ [l=gl] {Lingua} 107 # -- Missing translation: _labelRelation_ 108 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 109 # -- Missing translation: _labelRights_ 110 111 _labelOrg_ [l=gl] {Organización} 112 _labelKeyword_ [l=gl] {Palabras clave} 113 _labelHow_ [l=gl] {Cómo...} 114 _labelSeries_ [l=gl] {Series} 115 _labelList_ [l=gl] {Listas} 116 _labelTo_ [l=gl] {Para} 117 _labelFrom_ [l=gl] {De} 118 _labelTopic_ [l=gl] {Temas} 119 _labelBrwse_ [l=gl] {Navegar} 120 # -- Missing translation: _labelCollage_ 121 _labelBrows_ [l=gl] {Navegar} 122 _labelPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z} 123 _labelAcronym_ [l=gl] {Siglas} 124 _labelPhrase_ [l=gl] {Frases} 125 _labelArtist_ [l=gl] {Artistas} 126 _labelVolume_ [l=gl] {Volumes} 127 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 128 # -- Missing translation: _labelCountries_ 129 129 130 130 _texticontext_ [l=gl] {Ver o documento} -
trunk/gsdl/macros/georgian.dm
r10948 r11117 88 88 89 89 90 _ tabtextSearch_ [l=ka] {á«áááá}90 _labelSearch_ [l=ka] {á«áááá} 91 91 92 92 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 93 _ tabtextTitle_ [l=ka] {á¡áááá£á ááá ááááááá¡ ááá®ááááá}94 _ tabtextCreator_ [l=ka] {ááá¢áá ááá ááááááá¡ ááá®ááááá}95 _ tabtextSubject_ [l=ka] {á¡áááááá ááá á á£áá ááááá }96 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_97 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_98 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_99 _ tabtextDate_ [l=ka] {ááá ááŠá}100 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_101 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_102 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_103 _ tabtextSource_ [l=ka] {á€ááááááá¡ á¡áá®ááááá}104 _ tabtextLanguage_ [l=ka] {ááá}105 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_106 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_107 # -- Missing translation: _ tabtextRights_108 109 _ tabtextOrg_ [l=ka] {áá áááááááªáá}110 _ tabtextKeyword_ [l=ka] {á¡áááááá«á á¡áá¢á§áááá}111 _ tabtextHow_ [l=ka] {á¡áášá£ááááááá}112 _ tabtextSeries_ [l=ka] {á¡áá áááá}113 _ tabtextList_ [l=ka] {á©áááááááááá}114 _ tabtextTo_ [l=ka] {âááá¡â}115 _ tabtextFrom_ [l=ka] {âááá¡áááâ}116 _ tabtextTopic_ [l=ka] {áááááá}117 _ tabtextBrwse_ [l=ka] {ááááááááá ááá}118 _ tabtextCollage_ [l=ka] {áááááá}119 _ tabtextBrows_ [l=ka] {ááááááááá ááá}120 _ tabtextPeople_ [l=ka] {ááá á¡áááááá ááááááá¡ ááá®ááááá}121 _ tabtextAcronym_ [l=ka] {ááá ááááááá}122 _ tabtextPhrase_ [l=ka] {á€á ááááá}123 _ tabtextArtist_ [l=ka] {á®ááááááá}124 _ tabtextVolume_ [l=ka] {á¢ááááá}125 _ tabtextCaptions_ [l=ka] {á¬áá á¬áá ááá}126 _ tabtextCountries_ [l=ka] {á¥ááá§áááá}93 _labelTitle_ [l=ka] {á¡áááá£á ááá ááááááá¡ ááá®ááááá} 94 _labelCreator_ [l=ka] {ááá¢áá ááá ááááááá¡ ááá®ááááá} 95 _labelSubject_ [l=ka] {á¡áááááá ááá á á£áá ááááá } 96 # -- Missing translation: _labelDescription_ 97 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 98 # -- Missing translation: _labelContributor_ 99 _labelDate_ [l=ka] {ááá ááŠá} 100 # -- Missing translation: _labelTypes_ 101 # -- Missing translation: _labelFormat_ 102 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 103 _labelSource_ [l=ka] {á€ááááááá¡ á¡áá®ááááá} 104 _labelLanguage_ [l=ka] {ááá} 105 # -- Missing translation: _labelRelation_ 106 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 107 # -- Missing translation: _labelRights_ 108 109 _labelOrg_ [l=ka] {áá áááááááªáá} 110 _labelKeyword_ [l=ka] {á¡áááááá«á á¡áá¢á§áááá} 111 _labelHow_ [l=ka] {á¡áášá£ááááááá} 112 _labelSeries_ [l=ka] {á¡áá áááá} 113 _labelList_ [l=ka] {á©áááááááááá} 114 _labelTo_ [l=ka] {âááá¡â} 115 _labelFrom_ [l=ka] {âááá¡áááâ} 116 _labelTopic_ [l=ka] {áááááá} 117 _labelBrwse_ [l=ka] {ááááááááá ááá} 118 _labelCollage_ [l=ka] {áááááá} 119 _labelBrows_ [l=ka] {ááááááááá ááá} 120 _labelPeople_ [l=ka] {ááá á¡áááááá ááááááá¡ ááá®ááááá} 121 _labelAcronym_ [l=ka] {ááá ááááááá} 122 _labelPhrase_ [l=ka] {á€á ááááá} 123 _labelArtist_ [l=ka] {á®ááááááá} 124 _labelVolume_ [l=ka] {á¢ááááá} 125 _labelCaptions_ [l=ka] {á¬áá á¬áá ááá} 126 _labelCountries_ [l=ka] {á¥ááá§áááá} 127 127 128 128 _texticontext_ [l=ka] {áááá£áááá¢áá¡ ááá®áá} -
trunk/gsdl/macros/german.dm
r10948 r11117 89 89 90 90 91 _ tabtextSearch_ [l=de] {Suche}91 _labelSearch_ [l=de] {Suche} 92 92 93 93 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 94 _ tabtextTitle_ [l=de] {Titel A-Z}95 _ tabtextCreator_ [l=de] {Autoren A-Z}96 _ tabtextSubject_ [l=de] {Sparten}97 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_98 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_99 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_100 _ tabtextDate_ [l=de] {Daten}101 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_102 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_103 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_104 # -- Missing translation: _ tabtextSource_105 # -- Missing translation: _ tabtextLanguage_106 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_107 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_108 # -- Missing translation: _ tabtextRights_109 110 _ tabtextOrg_ [l=de] {Organisation}111 # -- Missing translation: _ tabtextKeyword_112 _ tabtextHow_ [l=de] {Wie geht das?}113 _ tabtextSeries_ [l=de] {Serien}114 _ tabtextList_ [l=de] {Auflistung}115 # -- Missing translation: _ tabtextTo_116 # -- Missing translation: _ tabtextFrom_117 _ tabtextTopic_ [l=de] {Themen}118 _ tabtextBrwse_ [l=de] {Stöbern}119 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_120 # -- Missing translation: _ tabtextBrows_121 _ tabtextPeople_ [l=de] {Personen A-Z}122 # -- Missing translation: _ tabtextAcronym_123 # -- Missing translation: _ tabtextPhrase_124 # -- Missing translation: _ tabtextArtist_125 # -- Missing translation: _ tabtextVolume_126 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_127 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_94 _labelTitle_ [l=de] {Titel A-Z} 95 _labelCreator_ [l=de] {Autoren A-Z} 96 _labelSubject_ [l=de] {Sparten} 97 # -- Missing translation: _labelDescription_ 98 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 99 # -- Missing translation: _labelContributor_ 100 _labelDate_ [l=de] {Daten} 101 # -- Missing translation: _labelTypes_ 102 # -- Missing translation: _labelFormat_ 103 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 104 # -- Missing translation: _labelSource_ 105 # -- Missing translation: _labelLanguage_ 106 # -- Missing translation: _labelRelation_ 107 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 108 # -- Missing translation: _labelRights_ 109 110 _labelOrg_ [l=de] {Organisation} 111 # -- Missing translation: _labelKeyword_ 112 _labelHow_ [l=de] {Wie geht das?} 113 _labelSeries_ [l=de] {Serien} 114 _labelList_ [l=de] {Auflistung} 115 # -- Missing translation: _labelTo_ 116 # -- Missing translation: _labelFrom_ 117 _labelTopic_ [l=de] {Themen} 118 _labelBrwse_ [l=de] {Stöbern} 119 # -- Missing translation: _labelCollage_ 120 # -- Missing translation: _labelBrows_ 121 _labelPeople_ [l=de] {Personen A-Z} 122 # -- Missing translation: _labelAcronym_ 123 # -- Missing translation: _labelPhrase_ 124 # -- Missing translation: _labelArtist_ 125 # -- Missing translation: _labelVolume_ 126 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 127 # -- Missing translation: _labelCountries_ 128 128 129 129 _texticontext_ [l=de] {Sichten des Dokuments} -
trunk/gsdl/macros/greek.dm
r10948 r11117 115 115 116 116 117 _ tabtextSearch_ [l=el] {ÎΜαζήÏηÏη}117 _labelSearch_ [l=el] {ÎΜαζήÏηÏη} 118 118 119 119 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 120 _ tabtextTitle_ [l=el] {΀ίÏλοι (Î-Ω)}121 _ tabtextCreator_ [l=el] {ΣÏ120 _labelTitle_ [l=el] {΀ίÏλοι (Î-Ω)} 121 _labelCreator_ [l=el] {Î£Ï 122 122 γγÏαÏÎµÎ¯Ï (Î-Ω)} 123 _ tabtextSubject_ [l=el] {ÎεΌαÏικÎÏ ÎµÎœÏÏηÏεÏ}124 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_125 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_126 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_127 _ tabtextDate_ [l=el] {ÎΌεÏοΌηΜίεÏ}128 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_129 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_130 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_131 _ tabtextSource_ [l=el] {ÎÎœÏΌαÏα αÏÏείÏÎœ}132 _ tabtextLanguage_ [l=el] {ÎλÏÏÏα}133 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_134 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_135 # -- Missing translation: _ tabtextRights_136 137 _ tabtextOrg_ [l=el] {ÎÏγαΜιÏÎŒÏÏ}138 _ tabtextKeyword_ [l=el] {ÎÎÎŸÎµÎ¹Ï - κλειΎιά}139 _ tabtextHow_ [l=el] {Î ÏÏ ÎœÎ±}140 _ tabtextSeries_ [l=el] {ΣειÏÎÏ}141 _ tabtextList_ [l=el] {΀αΟιΜÏΌιÏη}142 _ tabtextTo_ [l=el] {ÏÎÏαÏΌα Ïε}143 _ tabtextFrom_ [l=el] {αÏÏ}144 _ tabtextTopic_ [l=el] {ÎÎΌαÏα}145 _ tabtextBrwse_ [l=el] {ΣάÏÏÏη}146 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_147 _ tabtextBrows_ [l=el] {ΣάÏÏÏη}148 _ tabtextPeople_ [l=el] {ÎΜΞÏÏÏοι (Î-Ω)}149 _ tabtextAcronym_ [l=el] {ÎκÏοΜÏΌια}150 _ tabtextPhrase_ [l=el] {ΊÏάÏειÏ}151 _ tabtextArtist_ [l=el] {ÎαλλιÏÎÏΜεÏ}152 _ tabtextVolume_ [l=el] {΀ÏΌοι}153 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_154 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_123 _labelSubject_ [l=el] {ÎεΌαÏικÎÏ ÎµÎœÏÏηÏεÏ} 124 # -- Missing translation: _labelDescription_ 125 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 126 # -- Missing translation: _labelContributor_ 127 _labelDate_ [l=el] {ÎΌεÏοΌηΜίεÏ} 128 # -- Missing translation: _labelTypes_ 129 # -- Missing translation: _labelFormat_ 130 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 131 _labelSource_ [l=el] {ÎÎœÏΌαÏα αÏÏείÏÎœ} 132 _labelLanguage_ [l=el] {ÎλÏÏÏα} 133 # -- Missing translation: _labelRelation_ 134 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 135 # -- Missing translation: _labelRights_ 136 137 _labelOrg_ [l=el] {ÎÏγαΜιÏÎŒÏÏ} 138 _labelKeyword_ [l=el] {ÎÎÎŸÎµÎ¹Ï - κλειΎιά} 139 _labelHow_ [l=el] {Î ÏÏ ÎœÎ±} 140 _labelSeries_ [l=el] {ΣειÏÎÏ} 141 _labelList_ [l=el] {΀αΟιΜÏΌιÏη} 142 _labelTo_ [l=el] {ÏÎÏαÏΌα Ïε} 143 _labelFrom_ [l=el] {αÏÏ} 144 _labelTopic_ [l=el] {ÎÎΌαÏα} 145 _labelBrwse_ [l=el] {ΣάÏÏÏη} 146 # -- Missing translation: _labelCollage_ 147 _labelBrows_ [l=el] {ΣάÏÏÏη} 148 _labelPeople_ [l=el] {ÎΜΞÏÏÏοι (Î-Ω)} 149 _labelAcronym_ [l=el] {ÎκÏοΜÏΌια} 150 _labelPhrase_ [l=el] {ΊÏάÏειÏ} 151 _labelArtist_ [l=el] {ÎαλλιÏÎÏΜεÏ} 152 _labelVolume_ [l=el] {΀ÏΌοι} 153 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 154 # -- Missing translation: _labelCountries_ 155 155 156 156 _texticontext_ [l=el] {ÎΜοιγΌα ÏÎ¿Ï -
trunk/gsdl/macros/hebrew.dm
r10948 r11117 85 85 86 86 87 _ tabtextSearch_ [l=he] {×׀ש}87 _labelSearch_ [l=he] {×׀ש} 88 88 89 89 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 90 _ tabtextTitle_ [l=he] {××תך×ת ×-ת}91 _ tabtextCreator_ [l=he] {×××ך×× ×-ת}92 _ tabtextSubject_ [l=he] {× ×ש×××}93 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_94 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_95 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_96 _ tabtextDate_ [l=he] {ת×ך××××}97 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_98 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_99 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_100 # -- Missing translation: _ tabtextSource_101 _ tabtextLanguage_ [l=he] {ש׀×}102 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_103 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_104 # -- Missing translation: _ tabtextRights_105 106 _ tabtextOrg_ [l=he] {××ך×××}107 # -- Missing translation: _ tabtextKeyword_108 _ tabtextHow_ [l=he] {××׊×}109 _ tabtextSeries_ [l=he] {ס×ך×ת}110 _ tabtextList_ [l=he] {ךש×××ת}111 _ tabtextTo_ [l=he] {××¢×}112 _ tabtextFrom_ [l=he] {×ק×ך}113 _ tabtextTopic_ [l=he] {××תך×ת}114 _ tabtextBrwse_ [l=he] {××€××£}115 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_116 # -- Missing translation: _ tabtextBrows_117 _ tabtextPeople_ [l=he] {×× ×©×× ×-ת}118 _ tabtextAcronym_ [l=he] {ך××©× ×ª×××ת}119 _ tabtextPhrase_ [l=he] {×××××××}120 # -- Missing translation: _ tabtextArtist_121 # -- Missing translation: _ tabtextVolume_122 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_123 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_90 _labelTitle_ [l=he] {××תך×ת ×-ת} 91 _labelCreator_ [l=he] {×××ך×× ×-ת} 92 _labelSubject_ [l=he] {× ×ש×××} 93 # -- Missing translation: _labelDescription_ 94 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 95 # -- Missing translation: _labelContributor_ 96 _labelDate_ [l=he] {ת×ך××××} 97 # -- Missing translation: _labelTypes_ 98 # -- Missing translation: _labelFormat_ 99 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 100 # -- Missing translation: _labelSource_ 101 _labelLanguage_ [l=he] {ש׀×} 102 # -- Missing translation: _labelRelation_ 103 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 104 # -- Missing translation: _labelRights_ 105 106 _labelOrg_ [l=he] {××ך×××} 107 # -- Missing translation: _labelKeyword_ 108 _labelHow_ [l=he] {××׊×} 109 _labelSeries_ [l=he] {ס×ך×ת} 110 _labelList_ [l=he] {ךש×××ת} 111 _labelTo_ [l=he] {××¢×} 112 _labelFrom_ [l=he] {×ק×ך} 113 _labelTopic_ [l=he] {××תך×ת} 114 _labelBrwse_ [l=he] {××€××£} 115 # -- Missing translation: _labelCollage_ 116 # -- Missing translation: _labelBrows_ 117 _labelPeople_ [l=he] {×× ×©×× ×-ת} 118 _labelAcronym_ [l=he] {ך××©× ×ª×××ת} 119 _labelPhrase_ [l=he] {×××××××} 120 # -- Missing translation: _labelArtist_ 121 # -- Missing translation: _labelVolume_ 122 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 123 # -- Missing translation: _labelCountries_ 124 124 125 125 _texticontext_ [l=he] {××Š× ×ת ××ס××} -
trunk/gsdl/macros/hindi.dm
r10948 r11117 112 112 113 113 114 _ tabtextSearch_ [l=hi] {à€à¥à€}114 _labelSearch_ [l=hi] {à€à¥à€} 115 115 116 116 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 117 _ tabtextTitle_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥à€·à€à€šà€Ÿ A-Z}118 _ tabtextCreator_ [l=hi] {à€²à¥à€à€ A-Z}119 _ tabtextSubject_ [l=hi] {à€µà€¿à€·à€¯à¥}120 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_121 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_122 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_123 _ tabtextDate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥à€}124 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_125 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_126 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_127 # -- Missing translation: _ tabtextSource_128 # -- Missing translation: _ tabtextLanguage_129 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_130 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_131 # -- Missing translation: _ tabtextRights_132 133 _ tabtextOrg_ [l=hi] {à€žà€à€à€ à€š}134 # -- Missing translation: _ tabtextKeyword_135 _ tabtextHow_ [l=hi] {à€à¥à€žà¥?}136 _ tabtextSeries_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥à€£à¥}137 _ tabtextList_ [l=hi] {à€žà¥à€à¥}138 # -- Missing translation: _ tabtextTo_139 # -- Missing translation: _ tabtextFrom_140 _ tabtextTopic_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€žà€à€}141 _ tabtextBrwse_ [l=hi] {à€à€°à€šà€Ÿ}142 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_143 # -- Missing translation: _ tabtextBrows_144 _ tabtextPeople_ [l=hi] {à€²à¥à€ A-Z}145 # -- Missing translation: _ tabtextAcronym_146 # -- Missing translation: _ tabtextPhrase_147 # -- Missing translation: _ tabtextArtist_148 # -- Missing translation: _ tabtextVolume_149 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_150 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_117 _labelTitle_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥à€·à€à€šà€Ÿ A-Z} 118 _labelCreator_ [l=hi] {à€²à¥à€à€ A-Z} 119 _labelSubject_ [l=hi] {à€µà€¿à€·à€¯à¥} 120 # -- Missing translation: _labelDescription_ 121 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 122 # -- Missing translation: _labelContributor_ 123 _labelDate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥à€} 124 # -- Missing translation: _labelTypes_ 125 # -- Missing translation: _labelFormat_ 126 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 127 # -- Missing translation: _labelSource_ 128 # -- Missing translation: _labelLanguage_ 129 # -- Missing translation: _labelRelation_ 130 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 131 # -- Missing translation: _labelRights_ 132 133 _labelOrg_ [l=hi] {à€žà€à€à€ à€š} 134 # -- Missing translation: _labelKeyword_ 135 _labelHow_ [l=hi] {à€à¥à€žà¥?} 136 _labelSeries_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥à€£à¥} 137 _labelList_ [l=hi] {à€žà¥à€à¥} 138 # -- Missing translation: _labelTo_ 139 # -- Missing translation: _labelFrom_ 140 _labelTopic_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€žà€à€} 141 _labelBrwse_ [l=hi] {à€à€°à€šà€Ÿ} 142 # -- Missing translation: _labelCollage_ 143 # -- Missing translation: _labelBrows_ 144 _labelPeople_ [l=hi] {à€²à¥à€ A-Z} 145 # -- Missing translation: _labelAcronym_ 146 # -- Missing translation: _labelPhrase_ 147 # -- Missing translation: _labelArtist_ 148 # -- Missing translation: _labelVolume_ 149 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 150 # -- Missing translation: _labelCountries_ 151 151 152 152 _texticontext_ [l=hi] {à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥à€ -
trunk/gsdl/macros/home.dm
r10872 r11117 14 14 # overridden here as we don't want 'home' links on this page 15 15 16 # home:helplink and home:preflink set in nav_css/ns4 macro files 16 17 _globallinks_ {_helplink_ _preflink_} 17 18 _helplink_ {_navtab_(_home:httppagehomehelp_,_linktextHELP_,_textdescrhelp_)}19 _preflink_ {_navtab_(_home:httppagehomepref_,_linktextPREFERENCES_,_textdescrpref_)}20 18 21 19 ####################################################################### -
trunk/gsdl/macros/indo.dm
r10948 r11117 87 87 88 88 89 _ tabtextSearch_ [l=id] {Mencari}89 _labelSearch_ [l=id] {Mencari} 90 90 91 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _ tabtextTitle_ [l=id] {Judul A-Z}93 _ tabtextCreator_ [l=id] {Pengarang A-Z}94 _ tabtextSubject_ [l=id] {Subyek}95 _ tabtextDescription_ [l=id] {Deskripsi}96 _ tabtextPublisher_ [l=id] {Penerbit}97 _ tabtextContributor_ [l=id] {Penyumbang}98 _ tabtextDate_ [l=id] {Tanggal}99 _ tabtextTypes_ [l=id] {Tipe}100 _ tabtextFormat_ [l=id] {Format}101 _ tabtextIdentifier_ [l=id] {Pengenal}102 _ tabtextSource_ [l=id] {Nama file}103 _ tabtextLanguage_ [l=id] {Bahasa}104 _ tabtextRelation_ [l=id] {Hubungan}105 _ tabtextCoverage_ [l=id] {Pencakupan}106 _ tabtextRights_ [l=id] {Hak-hak}107 108 _ tabtextOrg_ [l=id] {Organisasi}109 _ tabtextKeyword_ [l=id] {Kata kunci}110 _ tabtextHow_ [l=id] {Bagaimana}111 _ tabtextSeries_ [l=id] {Berkala}112 _ tabtextList_ [l=id] {Daftar}113 _ tabtextTo_ [l=id] {Kepada}114 _ tabtextFrom_ [l=id] {Dari}115 _ tabtextTopic_ [l=id] {Topik}116 _ tabtextBrwse_ [l=id] {Browse}117 _ tabtextCollage_ [l=id] {Susunan gambar}118 _ tabtextBrows_ [l=id] {Browse}119 _ tabtextPeople_ [l=id] {Orang A-Z}120 _ tabtextAcronym_ [l=id] {Singkatan}121 _ tabtextPhrase_ [l=id] {Ungkapan}122 _ tabtextArtist_ [l=id] {Penggambar}123 _ tabtextVolume_ [l=id] {Jilid}124 _ tabtextCaptions_ [l=id] {Penjelasan}125 _ tabtextCountries_ [l=id] {Negara}92 _labelTitle_ [l=id] {Judul A-Z} 93 _labelCreator_ [l=id] {Pengarang A-Z} 94 _labelSubject_ [l=id] {Subyek} 95 _labelDescription_ [l=id] {Deskripsi} 96 _labelPublisher_ [l=id] {Penerbit} 97 _labelContributor_ [l=id] {Penyumbang} 98 _labelDate_ [l=id] {Tanggal} 99 _labelTypes_ [l=id] {Tipe} 100 _labelFormat_ [l=id] {Format} 101 _labelIdentifier_ [l=id] {Pengenal} 102 _labelSource_ [l=id] {Nama file} 103 _labelLanguage_ [l=id] {Bahasa} 104 _labelRelation_ [l=id] {Hubungan} 105 _labelCoverage_ [l=id] {Pencakupan} 106 _labelRights_ [l=id] {Hak-hak} 107 108 _labelOrg_ [l=id] {Organisasi} 109 _labelKeyword_ [l=id] {Kata kunci} 110 _labelHow_ [l=id] {Bagaimana} 111 _labelSeries_ [l=id] {Berkala} 112 _labelList_ [l=id] {Daftar} 113 _labelTo_ [l=id] {Kepada} 114 _labelFrom_ [l=id] {Dari} 115 _labelTopic_ [l=id] {Topik} 116 _labelBrwse_ [l=id] {Browse} 117 _labelCollage_ [l=id] {Susunan gambar} 118 _labelBrows_ [l=id] {Browse} 119 _labelPeople_ [l=id] {Orang A-Z} 120 _labelAcronym_ [l=id] {Singkatan} 121 _labelPhrase_ [l=id] {Ungkapan} 122 _labelArtist_ [l=id] {Penggambar} 123 _labelVolume_ [l=id] {Jilid} 124 _labelCaptions_ [l=id] {Penjelasan} 125 _labelCountries_ [l=id] {Negara} 126 126 127 127 _texticontext_ [l=id] {Menampilkan dokumen} -
trunk/gsdl/macros/italian.dm
r10948 r11117 90 90 91 91 92 _ tabtextSearch_ [l=it] {Cerca}92 _labelSearch_ [l=it] {Cerca} 93 93 94 94 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 95 _ tabtextTitle_ [l=it] {Titoli A-Z}96 _ tabtextCreator_ [l=it] {Autori A-Z}97 _ tabtextSubject_ [l=it] {Soggetti}98 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_99 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_100 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_101 _ tabtextDate_ [l=it] {Date}102 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_103 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_104 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_105 _ tabtextSource_ [l=it] {Nomi dei file}106 _ tabtextLanguage_ [l=it] {Lingua}107 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_108 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_109 # -- Missing translation: _ tabtextRights_110 111 _ tabtextOrg_ [l=it] {Organizzazione}112 _ tabtextKeyword_ [l=it] {Parole chiave}113 _ tabtextHow_ [l=it] {Guide pratiche}114 _ tabtextSeries_ [l=it] {Serie}115 _ tabtextList_ [l=it] {Lista}116 _ tabtextTo_ [l=it] {Destinatario}117 _ tabtextFrom_ [l=it] {Mittente}118 _ tabtextTopic_ [l=it] {Argomento}119 _ tabtextBrwse_ [l=it] {Elenco}120 _ tabtextCollage_ [l=it] {Collage}121 _ tabtextBrows_ [l=it] {Elenco}122 _ tabtextPeople_ [l=it] {Persone A-Z}123 _ tabtextAcronym_ [l=it] {Acronimi}124 _ tabtextPhrase_ [l=it] {Frasi}125 _ tabtextArtist_ [l=it] {Artisti}126 _ tabtextVolume_ [l=it] {Volumi}127 _ tabtextCaptions_ [l=it] {Didascalie}128 _ tabtextCountries_ [l=it] {Paesi}95 _labelTitle_ [l=it] {Titoli A-Z} 96 _labelCreator_ [l=it] {Autori A-Z} 97 _labelSubject_ [l=it] {Soggetti} 98 # -- Missing translation: _labelDescription_ 99 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 100 # -- Missing translation: _labelContributor_ 101 _labelDate_ [l=it] {Date} 102 # -- Missing translation: _labelTypes_ 103 # -- Missing translation: _labelFormat_ 104 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 105 _labelSource_ [l=it] {Nomi dei file} 106 _labelLanguage_ [l=it] {Lingua} 107 # -- Missing translation: _labelRelation_ 108 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 109 # -- Missing translation: _labelRights_ 110 111 _labelOrg_ [l=it] {Organizzazione} 112 _labelKeyword_ [l=it] {Parole chiave} 113 _labelHow_ [l=it] {Guide pratiche} 114 _labelSeries_ [l=it] {Serie} 115 _labelList_ [l=it] {Lista} 116 _labelTo_ [l=it] {Destinatario} 117 _labelFrom_ [l=it] {Mittente} 118 _labelTopic_ [l=it] {Argomento} 119 _labelBrwse_ [l=it] {Elenco} 120 _labelCollage_ [l=it] {Collage} 121 _labelBrows_ [l=it] {Elenco} 122 _labelPeople_ [l=it] {Persone A-Z} 123 _labelAcronym_ [l=it] {Acronimi} 124 _labelPhrase_ [l=it] {Frasi} 125 _labelArtist_ [l=it] {Artisti} 126 _labelVolume_ [l=it] {Volumi} 127 _labelCaptions_ [l=it] {Didascalie} 128 _labelCountries_ [l=it] {Paesi} 129 129 130 130 _texticontext_ [l=it] {Visualizza il documento} -
trunk/gsdl/macros/japanese.dm
r10948 r11117 89 89 90 90 91 _ tabtextSearch_ [l=ja] {æ€çŽ¢}91 _labelSearch_ [l=ja] {æ€çŽ¢} 92 92 93 93 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 94 _ tabtextTitle_ [l=ja] {ã¿ã€ãã«ïŒèŸæžé ïŒ}95 _ tabtextCreator_ [l=ja] {äœå®¶ïŒèŸæžé ïŒ}96 # -- Missing translation: _ tabtextSubject_97 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_98 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_99 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_100 _ tabtextDate_ [l=ja] {æ¥ä»}101 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_102 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_103 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_104 _ tabtextSource_ [l=ja] {ãã¡ã€ã«å}105 _ tabtextLanguage_ [l=ja] {èšèª}106 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_107 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_108 # -- Missing translation: _ tabtextRights_109 110 _ tabtextOrg_ [l=ja] {ãªã¬ãã€ãŒã·ã§ã³}111 _ tabtextKeyword_ [l=ja] {ããŒã¯ãŒã}112 # -- Missing translation: _ tabtextHow_113 _ tabtextSeries_ [l=ja] {ã·ãªãŒãº}114 _ tabtextList_ [l=ja] {ãªã¹ãã€ã³ã°}115 # -- Missing translation: _ tabtextTo_116 # -- Missing translation: _ tabtextFrom_117 _ tabtextTopic_ [l=ja] {ãããã¯}118 _ tabtextBrwse_ [l=ja] {ãã©ãŠãº}119 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_120 _ tabtextBrows_ [l=ja] {ãã©ãŠãº}121 _ tabtextPeople_ [l=ja] {人åïŒèŸæžé ïŒ}122 _ tabtextAcronym_ [l=ja] {é åèª}123 _ tabtextPhrase_ [l=ja] {ãã¬ãŒãº}124 _ tabtextArtist_ [l=ja] {ã¢ãŒãã¹ã}125 _ tabtextVolume_ [l=ja] {ããªã¥ãŒã }126 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_127 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_94 _labelTitle_ [l=ja] {ã¿ã€ãã«ïŒèŸæžé ïŒ} 95 _labelCreator_ [l=ja] {äœå®¶ïŒèŸæžé ïŒ} 96 # -- Missing translation: _labelSubject_ 97 # -- Missing translation: _labelDescription_ 98 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 99 # -- Missing translation: _labelContributor_ 100 _labelDate_ [l=ja] {æ¥ä»} 101 # -- Missing translation: _labelTypes_ 102 # -- Missing translation: _labelFormat_ 103 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 104 _labelSource_ [l=ja] {ãã¡ã€ã«å} 105 _labelLanguage_ [l=ja] {èšèª} 106 # -- Missing translation: _labelRelation_ 107 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 108 # -- Missing translation: _labelRights_ 109 110 _labelOrg_ [l=ja] {ãªã¬ãã€ãŒã·ã§ã³} 111 _labelKeyword_ [l=ja] {ããŒã¯ãŒã} 112 # -- Missing translation: _labelHow_ 113 _labelSeries_ [l=ja] {ã·ãªãŒãº} 114 _labelList_ [l=ja] {ãªã¹ãã€ã³ã°} 115 # -- Missing translation: _labelTo_ 116 # -- Missing translation: _labelFrom_ 117 _labelTopic_ [l=ja] {ãããã¯} 118 _labelBrwse_ [l=ja] {ãã©ãŠãº} 119 # -- Missing translation: _labelCollage_ 120 _labelBrows_ [l=ja] {ãã©ãŠãº} 121 _labelPeople_ [l=ja] {人åïŒèŸæžé ïŒ} 122 _labelAcronym_ [l=ja] {é åèª} 123 _labelPhrase_ [l=ja] {ãã¬ãŒãº} 124 _labelArtist_ [l=ja] {ã¢ãŒãã¹ã} 125 _labelVolume_ [l=ja] {ããªã¥ãŒã } 126 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 127 # -- Missing translation: _labelCountries_ 128 128 129 129 _texticontext_ [l=ja] {ããã¥ã¡ã³ããèŠã} -
trunk/gsdl/macros/kannada.dm
r10948 r11117 118 118 119 119 120 _ tabtextSearch_ [l=kn] {à²120 _labelSearch_ [l=kn] {ಠ121 121 ಚà³à²¶à³à²§à²šà³} 122 122 123 123 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 124 _ tabtextTitle_ [l=kn] {ಶà³à²°à³à²·à²¿à²à³ A-Z}125 _ tabtextCreator_ [l=kn] {ಲà³à²à²à²°à³ A-Z}126 _ tabtextSubject_ [l=kn] {ವಿಷಯ}127 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_128 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_129 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_130 _ tabtextDate_ [l=kn] {ಊಿಚಟà²à²}131 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_132 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_133 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_134 # -- Missing translation: _ tabtextSource_135 # -- Missing translation: _ tabtextLanguage_136 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_137 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_138 # -- Missing translation: _ tabtextRights_139 140 _ tabtextOrg_ [l=kn] {ಞà²à²žà³à²¥à³à²à²³à³}141 # -- Missing translation: _ tabtextKeyword_142 _ tabtextHow_ [l=kn] {ಹà³à²à³?}143 _ tabtextSeries_ [l=kn] {ಞರಣಿ}144 _ tabtextList_ [l=kn] {ಪà²à³à²à²¿}145 # -- Missing translation: _ tabtextTo_146 # -- Missing translation: _ tabtextFrom_147 _ tabtextTopic_ [l=kn] {ಪà³à²°à²à²°à²£à²à²³à³}148 _ tabtextBrwse_ [l=kn] {ಬà³à²°à³à²à³}149 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_150 # -- Missing translation: _ tabtextBrows_151 _ tabtextPeople_ [l=kn] {à²à²šà²°à³ A-Z}152 # -- Missing translation: _ tabtextAcronym_153 # -- Missing translation: _ tabtextPhrase_154 # -- Missing translation: _ tabtextArtist_155 # -- Missing translation: _ tabtextVolume_156 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_157 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_124 _labelTitle_ [l=kn] {ಶà³à²°à³à²·à²¿à²à³ A-Z} 125 _labelCreator_ [l=kn] {ಲà³à²à²à²°à³ A-Z} 126 _labelSubject_ [l=kn] {ವಿಷಯ} 127 # -- Missing translation: _labelDescription_ 128 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 129 # -- Missing translation: _labelContributor_ 130 _labelDate_ [l=kn] {ಊಿಚಟà²à²} 131 # -- Missing translation: _labelTypes_ 132 # -- Missing translation: _labelFormat_ 133 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 134 # -- Missing translation: _labelSource_ 135 # -- Missing translation: _labelLanguage_ 136 # -- Missing translation: _labelRelation_ 137 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 138 # -- Missing translation: _labelRights_ 139 140 _labelOrg_ [l=kn] {ಞà²à²žà³à²¥à³à²à²³à³} 141 # -- Missing translation: _labelKeyword_ 142 _labelHow_ [l=kn] {ಹà³à²à³?} 143 _labelSeries_ [l=kn] {ಞರಣಿ} 144 _labelList_ [l=kn] {ಪà²à³à²à²¿} 145 # -- Missing translation: _labelTo_ 146 # -- Missing translation: _labelFrom_ 147 _labelTopic_ [l=kn] {ಪà³à²°à²à²°à²£à²à²³à³} 148 _labelBrwse_ [l=kn] {ಬà³à²°à³à²à³} 149 # -- Missing translation: _labelCollage_ 150 # -- Missing translation: _labelBrows_ 151 _labelPeople_ [l=kn] {à²à²šà²°à³ A-Z} 152 # -- Missing translation: _labelAcronym_ 153 # -- Missing translation: _labelPhrase_ 154 # -- Missing translation: _labelArtist_ 155 # -- Missing translation: _labelVolume_ 156 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 157 # -- Missing translation: _labelCountries_ 158 158 159 159 _texticontext_ [l=kn] {ಊಟà²à²²à³à²à²³à²šà³à²šà³ -
trunk/gsdl/macros/kazakh.dm
r10948 r11117 89 89 90 90 91 _ tabtextSearch_ [l=kk] {ÐзЎеÑ}91 _labelSearch_ [l=kk] {ÐзЎеÑ} 92 92 93 93 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 94 _ tabtextTitle_ [l=kk] {ÐÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð-Я}95 _ tabtextCreator_ [l=kk] {ÐвÑПÑÐ»Ð°Ñ Ð-Я}96 _ tabtextSubject_ [l=kk] {ÐÓ©ÑÑеÑкÑÑÑеÑ}97 _ tabtextDescription_ [l=kk] {СОпаÑÑаЌалаÑ}98 _ tabtextPublisher_ [l=kk] {ÐаÑпалаÑ}99 _ tabtextContributor_ [l=kk] {Ò®Ð»ÐµÑ ÒПÑÒаМЎаÑ}100 _ tabtextDate_ [l=kk] {ÐеÑзÑЌЎеÑÑ}101 _ tabtextTypes_ [l=kk] {ТүÑлеÑÑ}102 _ tabtextFormat_ [l=kk] {ЀПÑЌаÑÑаÑ}103 _ tabtextIdentifier_ [l=kk] {ÐÑекÑе белгÑлеÑÑ}104 _ tabtextSource_ [l=kk] {Ѐайл аÑÑаÑÑ}105 _ tabtextLanguage_ [l=kk] {ТÑлЎеÑ}106 _ tabtextRelation_ [l=kk] {ÐайлаМÑÑÑаÑ}107 _ tabtextCoverage_ [l=kk] {ÒаЌÑÑÐ»Ñ Ð°ÑÑÑ}108 _ tabtextRights_ [l=kk] {ÒÒ±ÒÑÒÑаÑ}109 110 _ tabtextOrg_ [l=kk] {ҰйÑЌЎаÑ}111 _ tabtextKeyword_ [l=kk] {ТүйÑÐœ ÑөзЎеÑ}112 _ tabtextHow_ [l=kk] {ÓÐŽÑÑÑеÑ}113 _ tabtextSeries_ [l=kk] {КÑÒаÑÑлÑÐŒ}114 _ tabtextList_ [l=kk] {ТÑзÑÐŒ}115 _ tabtextTo_ [l=kk] {ÐÑЌге}116 _ tabtextFrom_ [l=kk] {ÐÑЌМеМ}117 _ tabtextTopic_ [l=kk] {ТаÒÑÑÑпÑаÑ}118 _ tabtextBrwse_ [l=kk] {ÒаÑаÑ}119 _ tabtextCollage_ [l=kk] {ÐПллаж}120 _ tabtextBrows_ [l=kk] {ÒаÑап ÑÑÒÑ}121 _ tabtextPeople_ [l=kk] {ТұлÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð-Я}122 _ tabtextAcronym_ [l=kk] {ÐкÑПМОЌЎеÑ}123 _ tabtextPhrase_ [l=kk] {ЀÑазалаÑ}124 _ tabtextArtist_ [l=kk] {ÑÑÑеÑÑÑлеÑ}125 _ tabtextVolume_ [l=kk] {ÐаÑÑлÑЌЎаÑ}126 _ tabtextCaptions_ [l=kk] {ТаÒÑÑÑпÑалаÑ}127 _ tabtextCountries_ [l=kk] {ÐлЎеÑ}94 _labelTitle_ [l=kk] {ÐÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð-Я} 95 _labelCreator_ [l=kk] {ÐвÑПÑÐ»Ð°Ñ Ð-Я} 96 _labelSubject_ [l=kk] {ÐÓ©ÑÑеÑкÑÑÑеÑ} 97 _labelDescription_ [l=kk] {СОпаÑÑаЌалаÑ} 98 _labelPublisher_ [l=kk] {ÐаÑпалаÑ} 99 _labelContributor_ [l=kk] {Ò®Ð»ÐµÑ ÒПÑÒаМЎаÑ} 100 _labelDate_ [l=kk] {ÐеÑзÑЌЎеÑÑ} 101 _labelTypes_ [l=kk] {ТүÑлеÑÑ} 102 _labelFormat_ [l=kk] {ЀПÑЌаÑÑаÑ} 103 _labelIdentifier_ [l=kk] {ÐÑекÑе белгÑлеÑÑ} 104 _labelSource_ [l=kk] {Ѐайл аÑÑаÑÑ} 105 _labelLanguage_ [l=kk] {ТÑлЎеÑ} 106 _labelRelation_ [l=kk] {ÐайлаМÑÑÑаÑ} 107 _labelCoverage_ [l=kk] {ÒаЌÑÑÐ»Ñ Ð°ÑÑÑ} 108 _labelRights_ [l=kk] {ÒÒ±ÒÑÒÑаÑ} 109 110 _labelOrg_ [l=kk] {ҰйÑЌЎаÑ} 111 _labelKeyword_ [l=kk] {ТүйÑÐœ ÑөзЎеÑ} 112 _labelHow_ [l=kk] {ÓÐŽÑÑÑеÑ} 113 _labelSeries_ [l=kk] {КÑÒаÑÑлÑÐŒ} 114 _labelList_ [l=kk] {ТÑзÑÐŒ} 115 _labelTo_ [l=kk] {ÐÑЌге} 116 _labelFrom_ [l=kk] {ÐÑЌМеМ} 117 _labelTopic_ [l=kk] {ТаÒÑÑÑпÑаÑ} 118 _labelBrwse_ [l=kk] {ÒаÑаÑ} 119 _labelCollage_ [l=kk] {ÐПллаж} 120 _labelBrows_ [l=kk] {ÒаÑап ÑÑÒÑ} 121 _labelPeople_ [l=kk] {ТұлÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð-Я} 122 _labelAcronym_ [l=kk] {ÐкÑПМОЌЎеÑ} 123 _labelPhrase_ [l=kk] {ЀÑазалаÑ} 124 _labelArtist_ [l=kk] {ÑÑÑеÑÑÑлеÑ} 125 _labelVolume_ [l=kk] {ÐаÑÑлÑЌЎаÑ} 126 _labelCaptions_ [l=kk] {ТаÒÑÑÑпÑалаÑ} 127 _labelCountries_ [l=kk] {ÐлЎеÑ} 128 128 129 129 _texticontext_ [l=kk] {ÒұжаÑÑÑ ÒаÑаÑ} -
trunk/gsdl/macros/kirghiz.dm
r10948 r11117 88 88 89 89 90 _ tabtextSearch_ [l=ky] {ÐзЎөө}90 _labelSearch_ [l=ky] {ÐзЎөө} 91 91 92 92 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 93 _ tabtextTitle_ [l=ky] {ÐÐ°Ñ Ð°ÑÑ Ð-Я }94 _ tabtextCreator_ [l=ky] {ÐвÑПÑлПÑÑ Ð-Я }95 _ tabtextSubject_ [l=ky] {ÐОÑÑОплОМаÑÑ }96 _ tabtextDescription_ [l=ky] {ÐаÑМЎППлПÑ}97 _ tabtextPublisher_ [l=ky] {ÐаÑÑп ÑÑгаÑÑÑÑÑлаÑ}98 _ tabtextContributor_ [l=ky] {ÐЌгекÑеÑÑеÑ}99 _ tabtextDate_ [l=ky] {ÐаÑалаÑ}100 _ tabtextTypes_ [l=ky] {ТОпÑеÑО}101 _ tabtextFormat_ [l=ky] {ЀПÑЌаÑÑаÑ}102 _ tabtextIdentifier_ [l=ky] {ÐелгОлеÑ}103 _ tabtextSource_ [l=ky] {ЀайлЎÑÐœ аÑÑ}104 _ tabtextLanguage_ [l=ky] {ТОлЎеÑ}105 _ tabtextRelation_ [l=ky] {ÐаЌОлелеÑ}106 _ tabtextCoverage_ [l=ky] {ÐÑлЎаÑ}107 _ tabtextRights_ [l=ky] {УкÑкÑаÑÑ}108 109 _ tabtextOrg_ [l=ky] {УÑÐŒ }110 _ tabtextKeyword_ [l=ky] {ÐаңÑзЎÑÑ ÑөзЎөÑ}111 _ tabtextHow_ [l=ky] {ÐÑакеÑÑеÑ}112 _ tabtextSeries_ [l=ky] {СеÑОÑлаÑ}113 _ tabtextList_ [l=ky] {ТОзЌе }114 _ tabtextTo_ [l=ky] {ÐОЌге}115 _ tabtextFrom_ [l=ky] {ÐОЌЎеМ}116 _ tabtextTopic_ [l=ky] {ТеЌалаÑ}117 _ tabtextBrwse_ [l=ky] {ÐÓ©ÑÑÓ©ÑÒ¯Ò¯}118 _ tabtextCollage_ [l=ky] {ÐПллаж}119 _ tabtextBrows_ [l=ky] {ÐÓ©ÑÑÓ©ÑÒ¯Ò¯}120 _ tabtextPeople_ [l=ky] {ÐеÑÑÐŸÐœÐ°Ð»ÐžÐ¹Ð»ÐµÑ Ð-Я}121 _ tabtextAcronym_ [l=ky] {ÐÑÑкаÑÑÑÑлаÑ}122 _ tabtextPhrase_ [l=ky] {ЀÑазалаÑ}123 _ tabtextArtist_ [l=ky] {СүÑÓ©ÑÑÒ¯Ð»Ó©Ñ }124 _ tabtextVolume_ [l=ky] {ТПЌЎПÑÑ}125 _ tabtextCaptions_ [l=ky] {ÐазÑÑлаÑ}126 _ tabtextCountries_ [l=ky] {ӚлкөлөÑ}93 _labelTitle_ [l=ky] {ÐÐ°Ñ Ð°ÑÑ Ð-Я } 94 _labelCreator_ [l=ky] {ÐвÑПÑлПÑÑ Ð-Я } 95 _labelSubject_ [l=ky] {ÐОÑÑОплОМаÑÑ } 96 _labelDescription_ [l=ky] {ÐаÑМЎППлПÑ} 97 _labelPublisher_ [l=ky] {ÐаÑÑп ÑÑгаÑÑÑÑÑлаÑ} 98 _labelContributor_ [l=ky] {ÐЌгекÑеÑÑеÑ} 99 _labelDate_ [l=ky] {ÐаÑалаÑ} 100 _labelTypes_ [l=ky] {ТОпÑеÑО} 101 _labelFormat_ [l=ky] {ЀПÑЌаÑÑаÑ} 102 _labelIdentifier_ [l=ky] {ÐелгОлеÑ} 103 _labelSource_ [l=ky] {ЀайлЎÑÐœ аÑÑ} 104 _labelLanguage_ [l=ky] {ТОлЎеÑ} 105 _labelRelation_ [l=ky] {ÐаЌОлелеÑ} 106 _labelCoverage_ [l=ky] {ÐÑлЎаÑ} 107 _labelRights_ [l=ky] {УкÑкÑаÑÑ} 108 109 _labelOrg_ [l=ky] {УÑÐŒ } 110 _labelKeyword_ [l=ky] {ÐаңÑзЎÑÑ ÑөзЎөÑ} 111 _labelHow_ [l=ky] {ÐÑакеÑÑеÑ} 112 _labelSeries_ [l=ky] {СеÑОÑлаÑ} 113 _labelList_ [l=ky] {ТОзЌе } 114 _labelTo_ [l=ky] {ÐОЌге} 115 _labelFrom_ [l=ky] {ÐОЌЎеМ} 116 _labelTopic_ [l=ky] {ТеЌалаÑ} 117 _labelBrwse_ [l=ky] {ÐÓ©ÑÑÓ©ÑÒ¯Ò¯} 118 _labelCollage_ [l=ky] {ÐПллаж} 119 _labelBrows_ [l=ky] {ÐÓ©ÑÑÓ©ÑÒ¯Ò¯} 120 _labelPeople_ [l=ky] {ÐеÑÑÐŸÐœÐ°Ð»ÐžÐ¹Ð»ÐµÑ Ð-Я} 121 _labelAcronym_ [l=ky] {ÐÑÑкаÑÑÑÑлаÑ} 122 _labelPhrase_ [l=ky] {ЀÑазалаÑ} 123 _labelArtist_ [l=ky] {СүÑÓ©ÑÑÒ¯Ð»Ó©Ñ } 124 _labelVolume_ [l=ky] {ТПЌЎПÑÑ} 125 _labelCaptions_ [l=ky] {ÐазÑÑлаÑ} 126 _labelCountries_ [l=ky] {ӚлкөлөÑ} 127 127 128 128 _texticontext_ [l=ky] {ÐПкÑЌеМÑÑО көÑÒ¯Ò¯} -
trunk/gsdl/macros/maori.dm
r10948 r11117 89 89 90 90 91 _ tabtextSearch_ [l=mi] {Rapu}91 _labelSearch_ [l=mi] {Rapu} 92 92 93 93 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 94 _ tabtextTitle_ [l=mi] {Taitara A-Z}95 _ tabtextCreator_ [l=mi] {Kaitito A-Z}96 _ tabtextSubject_ [l=mi] {Kaupapa}97 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_98 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_99 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_100 _ tabtextDate_ [l=mi] {NgÄ RÄ}101 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_102 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_103 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_104 _ tabtextSource_ [l=mi] {Ingoa KÅnae}105 _ tabtextLanguage_ [l=mi] {Reo}106 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_107 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_108 # -- Missing translation: _ tabtextRights_109 110 _ tabtextOrg_ [l=mi] {RÅpÅ«}111 _ tabtextKeyword_ [l=mi] {Kupu Matua}112 _ tabtextHow_ [l=mi] {PÄwhea te}113 _ tabtextSeries_ [l=mi] {TÄnga Pukapuka}114 _ tabtextList_ [l=mi] {WhakarÄrangi}115 _ tabtextTo_ [l=mi] {Ki a Wai}116 _ tabtextFrom_ [l=mi] {NÄ Wai}117 _ tabtextTopic_ [l=mi] {Kaupapa}118 _ tabtextBrwse_ [l=mi] {Tirotiro}119 _ tabtextCollage_ [l=mi] {KÄpunipuni Whakaahua}120 _ tabtextBrows_ [l=mi] {Tirotiro}121 _ tabtextPeople_ [l=mi] {TÄngata A-Z}122 _ tabtextAcronym_ [l=mi] {PÅ«tauÄkÄ«}123 _ tabtextPhrase_ [l=mi] {KÄ«waha}124 _ tabtextArtist_ [l=mi] {Kaitito}125 _ tabtextVolume_ [l=mi] {Pukapuka}126 _ tabtextCaptions_ [l=mi] {RerekÅrero}127 _ tabtextCountries_ [l=mi] {Whenua}94 _labelTitle_ [l=mi] {Taitara A-Z} 95 _labelCreator_ [l=mi] {Kaitito A-Z} 96 _labelSubject_ [l=mi] {Kaupapa} 97 # -- Missing translation: _labelDescription_ 98 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 99 # -- Missing translation: _labelContributor_ 100 _labelDate_ [l=mi] {NgÄ RÄ} 101 # -- Missing translation: _labelTypes_ 102 # -- Missing translation: _labelFormat_ 103 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 104 _labelSource_ [l=mi] {Ingoa KÅnae} 105 _labelLanguage_ [l=mi] {Reo} 106 # -- Missing translation: _labelRelation_ 107 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 108 # -- Missing translation: _labelRights_ 109 110 _labelOrg_ [l=mi] {RÅpÅ«} 111 _labelKeyword_ [l=mi] {Kupu Matua} 112 _labelHow_ [l=mi] {PÄwhea te} 113 _labelSeries_ [l=mi] {TÄnga Pukapuka} 114 _labelList_ [l=mi] {WhakarÄrangi} 115 _labelTo_ [l=mi] {Ki a Wai} 116 _labelFrom_ [l=mi] {NÄ Wai} 117 _labelTopic_ [l=mi] {Kaupapa} 118 _labelBrwse_ [l=mi] {Tirotiro} 119 _labelCollage_ [l=mi] {KÄpunipuni Whakaahua} 120 _labelBrows_ [l=mi] {Tirotiro} 121 _labelPeople_ [l=mi] {TÄngata A-Z} 122 _labelAcronym_ [l=mi] {PÅ«tauÄkÄ«} 123 _labelPhrase_ [l=mi] {KÄ«waha} 124 _labelArtist_ [l=mi] {Kaitito} 125 _labelVolume_ [l=mi] {Pukapuka} 126 _labelCaptions_ [l=mi] {RerekÅrero} 127 _labelCountries_ [l=mi] {Whenua} 128 128 129 129 _texticontext_ [l=mi] {Tirohia te tuhinga} -
trunk/gsdl/macros/polish.dm
r10948 r11117 129 129 130 130 131 _ tabtextSearch_ [l=pl] {Znajdź}131 _labelSearch_ [l=pl] {Znajdź} 132 132 133 133 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 134 _ tabtextTitle_ [l=pl] {TytuÅy A-Z}135 _ tabtextCreator_ [l=pl] {Autorzy A-Z}136 _ tabtextSubject_ [l=pl] {Tematy}137 _ tabtextDescription_ [l=pl] {Opisy}138 _ tabtextPublisher_ [l=pl] {Wydawcy}139 _ tabtextContributor_ [l=pl] {WspóÅpracownicy}140 _ tabtextDate_ [l=pl] {Daty}141 _ tabtextTypes_ [l=pl] {Typy}142 _ tabtextFormat_ [l=pl] {Formaty}143 _ tabtextIdentifier_ [l=pl] {Identyfikatory}144 _ tabtextSource_ [l=pl] {Nazwy plików}145 _ tabtextLanguage_ [l=pl] {JÄzyki}146 _ tabtextRelation_ [l=pl] {Relacje}147 _ tabtextCoverage_ [l=pl] {Dziedzina}148 _ tabtextRights_ [l=pl] {Prawa}149 150 _ tabtextOrg_ [l=pl] {Organizacja}151 _ tabtextKeyword_ [l=pl] {SÅowa kluczowe}152 _ tabtextHow_ [l=pl] {Jak...}153 _ tabtextSeries_ [l=pl] {Serie}154 _ tabtextList_ [l=pl] {Wydruk}155 _ tabtextTo_ [l=pl] {Do}156 _ tabtextFrom_ [l=pl] {Od (nadawca)}157 _ tabtextTopic_ [l=pl] {Tematy}158 _ tabtextBrwse_ [l=pl] {PrzeglÄ134 _labelTitle_ [l=pl] {TytuÅy A-Z} 135 _labelCreator_ [l=pl] {Autorzy A-Z} 136 _labelSubject_ [l=pl] {Tematy} 137 _labelDescription_ [l=pl] {Opisy} 138 _labelPublisher_ [l=pl] {Wydawcy} 139 _labelContributor_ [l=pl] {WspóÅpracownicy} 140 _labelDate_ [l=pl] {Daty} 141 _labelTypes_ [l=pl] {Typy} 142 _labelFormat_ [l=pl] {Formaty} 143 _labelIdentifier_ [l=pl] {Identyfikatory} 144 _labelSource_ [l=pl] {Nazwy plików} 145 _labelLanguage_ [l=pl] {JÄzyki} 146 _labelRelation_ [l=pl] {Relacje} 147 _labelCoverage_ [l=pl] {Dziedzina} 148 _labelRights_ [l=pl] {Prawa} 149 150 _labelOrg_ [l=pl] {Organizacja} 151 _labelKeyword_ [l=pl] {SÅowa kluczowe} 152 _labelHow_ [l=pl] {Jak...} 153 _labelSeries_ [l=pl] {Serie} 154 _labelList_ [l=pl] {Wydruk} 155 _labelTo_ [l=pl] {Do} 156 _labelFrom_ [l=pl] {Od (nadawca)} 157 _labelTopic_ [l=pl] {Tematy} 158 _labelBrwse_ [l=pl] {PrzeglÄ 159 159 daj} 160 _ tabtextCollage_ [l=pl] {KolaÅŒ}161 _ tabtextBrows_ [l=pl] {PrzeglÄ160 _labelCollage_ [l=pl] {KolaÅŒ} 161 _labelBrows_ [l=pl] {PrzeglÄ 162 162 daj} 163 _ tabtextPeople_ [l=pl] {Osoby A-Z}164 _ tabtextAcronym_ [l=pl] {Skróty}165 _ tabtextPhrase_ [l=pl] {Zwroty}166 _ tabtextArtist_ [l=pl] {ArtyÅci}167 _ tabtextVolume_ [l=pl] {Wolumeny}168 _ tabtextCaptions_ [l=pl] {Podpisy}169 _ tabtextCountries_ [l=pl] {Kraje}163 _labelPeople_ [l=pl] {Osoby A-Z} 164 _labelAcronym_ [l=pl] {Skróty} 165 _labelPhrase_ [l=pl] {Zwroty} 166 _labelArtist_ [l=pl] {ArtyÅci} 167 _labelVolume_ [l=pl] {Wolumeny} 168 _labelCaptions_ [l=pl] {Podpisy} 169 _labelCountries_ [l=pl] {Kraje} 170 170 171 171 _texticontext_ [l=pl] {PrzeglÄ -
trunk/gsdl/macros/port-br.dm
r10948 r11117 86 86 87 87 88 _ tabtextSearch_ [l=pt-br] {Busca}88 _labelSearch_ [l=pt-br] {Busca} 89 89 90 90 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 91 _ tabtextTitle_ [l=pt-br] {TÃtulos A-Z}92 _ tabtextCreator_ [l=pt-br] {Autors A-Z}93 _ tabtextSubject_ [l=pt-br] {Assunto}94 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_95 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_96 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_97 _ tabtextDate_ [l=pt-br] {Datas}98 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_99 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_100 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_101 # -- Missing translation: _ tabtextSource_102 # -- Missing translation: _ tabtextLanguage_103 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_104 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_105 # -- Missing translation: _ tabtextRights_106 107 _ tabtextOrg_ [l=pt-br] {Organização}108 # -- Missing translation: _ tabtextKeyword_109 _ tabtextHow_ [l=pt-br] {Como fazer}110 _ tabtextSeries_ [l=pt-br] {Séries}111 _ tabtextList_ [l=pt-br] {Listagem}112 # -- Missing translation: _ tabtextTo_113 # -- Missing translation: _ tabtextFrom_114 _ tabtextTopic_ [l=pt-br] {Tópicos}115 _ tabtextBrwse_ [l=pt-br] {Listar}116 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_117 # -- Missing translation: _ tabtextBrows_118 _ tabtextPeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}119 # -- Missing translation: _ tabtextAcronym_120 # -- Missing translation: _ tabtextPhrase_121 # -- Missing translation: _ tabtextArtist_122 # -- Missing translation: _ tabtextVolume_123 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_124 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_91 _labelTitle_ [l=pt-br] {TÃtulos A-Z} 92 _labelCreator_ [l=pt-br] {Autors A-Z} 93 _labelSubject_ [l=pt-br] {Assunto} 94 # -- Missing translation: _labelDescription_ 95 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 96 # -- Missing translation: _labelContributor_ 97 _labelDate_ [l=pt-br] {Datas} 98 # -- Missing translation: _labelTypes_ 99 # -- Missing translation: _labelFormat_ 100 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 101 # -- Missing translation: _labelSource_ 102 # -- Missing translation: _labelLanguage_ 103 # -- Missing translation: _labelRelation_ 104 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 105 # -- Missing translation: _labelRights_ 106 107 _labelOrg_ [l=pt-br] {Organização} 108 # -- Missing translation: _labelKeyword_ 109 _labelHow_ [l=pt-br] {Como fazer} 110 _labelSeries_ [l=pt-br] {Séries} 111 _labelList_ [l=pt-br] {Listagem} 112 # -- Missing translation: _labelTo_ 113 # -- Missing translation: _labelFrom_ 114 _labelTopic_ [l=pt-br] {Tópicos} 115 _labelBrwse_ [l=pt-br] {Listar} 116 # -- Missing translation: _labelCollage_ 117 # -- Missing translation: _labelBrows_ 118 _labelPeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z} 119 # -- Missing translation: _labelAcronym_ 120 # -- Missing translation: _labelPhrase_ 121 # -- Missing translation: _labelArtist_ 122 # -- Missing translation: _labelVolume_ 123 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 124 # -- Missing translation: _labelCountries_ 125 125 126 126 _texticontext_ [l=pt-br] {Visualizar o documento} -
trunk/gsdl/macros/port-pt.dm
r10948 r11117 87 87 88 88 89 _ tabtextSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa}89 _labelSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa} 90 90 91 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _ tabtextTitle_ [l=pt-pt] {TÃtulos A-Z}93 _ tabtextCreator_ [l=pt-pt] {Autors A-Z}94 _ tabtextSubject_ [l=pt-pt] {Assuntos}95 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_96 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_97 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_98 _ tabtextDate_ [l=pt-pt] {Datas}99 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_100 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_101 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_102 _ tabtextSource_ [l=pt-pt] {Ficheiros}103 _ tabtextLanguage_ [l=pt-pt] {LÃngua}104 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_105 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_106 # -- Missing translation: _ tabtextRights_107 108 _ tabtextOrg_ [l=pt-pt] {Organização}109 _ tabtextKeyword_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}110 _ tabtextHow_ [l=pt-pt] {Como}111 _ tabtextSeries_ [l=pt-pt] {Séries}112 _ tabtextList_ [l=pt-pt] {Listagem}113 _ tabtextTo_ [l=pt-pt] {Para}114 _ tabtextFrom_ [l=pt-pt] {De}115 _ tabtextTopic_ [l=pt-pt] {Tópicos}116 _ tabtextBrwse_ [l=pt-pt] {Listar}117 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_118 _ tabtextBrows_ [l=pt-pt] {Navegar}119 _ tabtextPeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}120 _ tabtextAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos}121 _ tabtextPhrase_ [l=pt-pt] {Frases}122 _ tabtextArtist_ [l=pt-pt] {Artistas}123 _ tabtextVolume_ [l=pt-pt] {Volumes}124 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_125 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_92 _labelTitle_ [l=pt-pt] {TÃtulos A-Z} 93 _labelCreator_ [l=pt-pt] {Autors A-Z} 94 _labelSubject_ [l=pt-pt] {Assuntos} 95 # -- Missing translation: _labelDescription_ 96 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 97 # -- Missing translation: _labelContributor_ 98 _labelDate_ [l=pt-pt] {Datas} 99 # -- Missing translation: _labelTypes_ 100 # -- Missing translation: _labelFormat_ 101 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 102 _labelSource_ [l=pt-pt] {Ficheiros} 103 _labelLanguage_ [l=pt-pt] {LÃngua} 104 # -- Missing translation: _labelRelation_ 105 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 106 # -- Missing translation: _labelRights_ 107 108 _labelOrg_ [l=pt-pt] {Organização} 109 _labelKeyword_ [l=pt-pt] {Palavras-chave} 110 _labelHow_ [l=pt-pt] {Como} 111 _labelSeries_ [l=pt-pt] {Séries} 112 _labelList_ [l=pt-pt] {Listagem} 113 _labelTo_ [l=pt-pt] {Para} 114 _labelFrom_ [l=pt-pt] {De} 115 _labelTopic_ [l=pt-pt] {Tópicos} 116 _labelBrwse_ [l=pt-pt] {Listar} 117 # -- Missing translation: _labelCollage_ 118 _labelBrows_ [l=pt-pt] {Navegar} 119 _labelPeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z} 120 _labelAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos} 121 _labelPhrase_ [l=pt-pt] {Frases} 122 _labelArtist_ [l=pt-pt] {Artistas} 123 _labelVolume_ [l=pt-pt] {Volumes} 124 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 125 # -- Missing translation: _labelCountries_ 126 126 127 127 _texticontext_ [l=pt-pt] {Ver o documento} -
trunk/gsdl/macros/russian.dm
r10948 r11117 90 90 91 91 92 _ tabtextSearch_ [l=ru] {ÐПОÑк}92 _labelSearch_ [l=ru] {ÐПОÑк} 93 93 94 94 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 95 _ tabtextTitle_ [l=ru] {ÐÐ°Ð·Ð²Ð°ÐœÐžÑ Ð-Я}96 _ tabtextCreator_ [l=ru] {ÐвÑПÑÑ Ð-Я}97 _ tabtextSubject_ [l=ru] {УказаÑелÑ}98 _ tabtextDescription_ [l=ru] {ПпОÑаМОÑ}99 _ tabtextPublisher_ [l=ru] {ÐзЎаÑелО }100 _ tabtextContributor_ [l=ru] {УÑаÑÑМОкО}101 _ tabtextDate_ [l=ru] {ÐаÑÑ}102 _ tabtextTypes_ [l=ru] {ТОпÑ}103 _ tabtextFormat_ [l=ru] {ÑПÑЌаÑÑ}104 _ tabtextIdentifier_ [l=ru] {ОЎеМÑОÑОкаÑПÑÑ}105 _ tabtextSource_ [l=ru] {ÐЌеМа ÑайлПв}106 _ tabtextLanguage_ [l=ru] {ЯзÑкО}107 _ tabtextRelation_ [l=ru] {СвÑзО}108 _ tabtextCoverage_ [l=ru] {ÐÑ95 _labelTitle_ [l=ru] {ÐÐ°Ð·Ð²Ð°ÐœÐžÑ Ð-Я} 96 _labelCreator_ [l=ru] {ÐвÑПÑÑ Ð-Я} 97 _labelSubject_ [l=ru] {УказаÑелÑ} 98 _labelDescription_ [l=ru] {ПпОÑаМОÑ} 99 _labelPublisher_ [l=ru] {ÐзЎаÑелО } 100 _labelContributor_ [l=ru] {УÑаÑÑМОкО} 101 _labelDate_ [l=ru] {ÐаÑÑ} 102 _labelTypes_ [l=ru] {ТОпÑ} 103 _labelFormat_ [l=ru] {ÑПÑЌаÑÑ} 104 _labelIdentifier_ [l=ru] {ОЎеМÑОÑОкаÑПÑÑ} 105 _labelSource_ [l=ru] {ÐЌеМа ÑайлПв} 106 _labelLanguage_ [l=ru] {ЯзÑкО} 107 _labelRelation_ [l=ru] {СвÑзО} 108 _labelCoverage_ [l=ru] {ÐÑ 109 109 ваÑ} 110 _ tabtextRights_ [l=ru] {ÐÑава}111 112 _ tabtextOrg_ [l=ru] {ÐÑгаМОзаÑОО}113 _ tabtextKeyword_ [l=ru] {ÐлÑÑевÑе ÑлПва}114 _ tabtextHow_ [l=ru] {СпПÑПбÑ}115 _ tabtextSeries_ [l=ru] {ÐÑпÑÑкО}116 _ tabtextList_ [l=ru] {СпОÑПк}117 _ tabtextTo_ [l=ru] {ÐПЌÑ}118 _ tabtextFrom_ [l=ru] {ÐÑ ÐºÐŸÐ³ÐŸ}119 _ tabtextTopic_ [l=ru] {ТеЌÑ}120 _ tabtextBrwse_ [l=ru] {ÐÑПÑЌПÑÑ}121 _ tabtextCollage_ [l=ru] {ÐПллаж}122 _ tabtextBrows_ [l=ru] {ÐÑПÑЌаÑÑОваÑÑ}123 _ tabtextPeople_ [l=ru] {ÐеÑÑПМалОО Ð-Я}124 _ tabtextAcronym_ [l=ru] {ÐкÑПМОЌÑ}125 _ tabtextPhrase_ [l=ru] {ЀÑазÑ}126 _ tabtextArtist_ [l=ru] {СПзЎаÑелÑ/ÐÑпПлМОÑелÑ}127 _ tabtextVolume_ [l=ru] {ÐзЎаМОÑ}128 _ tabtextCaptions_ [l=ru] {ÐагПлПвкО}129 _ tabtextCountries_ [l=ru] {СÑÑаМÑ}110 _labelRights_ [l=ru] {ÐÑава} 111 112 _labelOrg_ [l=ru] {ÐÑгаМОзаÑОО} 113 _labelKeyword_ [l=ru] {ÐлÑÑевÑе ÑлПва} 114 _labelHow_ [l=ru] {СпПÑПбÑ} 115 _labelSeries_ [l=ru] {ÐÑпÑÑкО} 116 _labelList_ [l=ru] {СпОÑПк} 117 _labelTo_ [l=ru] {ÐПЌÑ} 118 _labelFrom_ [l=ru] {ÐÑ ÐºÐŸÐ³ÐŸ} 119 _labelTopic_ [l=ru] {ТеЌÑ} 120 _labelBrwse_ [l=ru] {ÐÑПÑЌПÑÑ} 121 _labelCollage_ [l=ru] {ÐПллаж} 122 _labelBrows_ [l=ru] {ÐÑПÑЌаÑÑОваÑÑ} 123 _labelPeople_ [l=ru] {ÐеÑÑПМалОО Ð-Я} 124 _labelAcronym_ [l=ru] {ÐкÑПМОЌÑ} 125 _labelPhrase_ [l=ru] {ЀÑазÑ} 126 _labelArtist_ [l=ru] {СПзЎаÑелÑ/ÐÑпПлМОÑелÑ} 127 _labelVolume_ [l=ru] {ÐзЎаМОÑ} 128 _labelCaptions_ [l=ru] {ÐагПлПвкО} 129 _labelCountries_ [l=ru] {СÑÑаМÑ} 130 130 131 131 _texticontext_ [l=ru] {ÐÑПÑЌПÑÑ ÐŽÐŸÐºÑЌеМÑа} -
trunk/gsdl/macros/serbian.dm
r10948 r11117 93 93 94 94 95 _ tabtextSearch_ [l=sr] {PretraÅŸivanje}95 _labelSearch_ [l=sr] {PretraÅŸivanje} 96 96 97 97 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 98 _ tabtextTitle_ [l=sr] {Naslovi A-Åœ/A-К}99 _ tabtextCreator_ [l=sr] {Autori A-Åœ/Ð-К}100 _ tabtextSubject_ [l=sr] {Oblasti}101 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_102 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_103 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_104 _ tabtextDate_ [l=sr] {Datumi}105 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_106 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_107 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_108 _ tabtextSource_ [l=sr] {Imena datoteka}109 _ tabtextLanguage_ [l=sr] {Jezik}110 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_111 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_112 # -- Missing translation: _ tabtextRights_113 114 _ tabtextOrg_ [l=sr] {Organizacija}115 _ tabtextKeyword_ [l=sr] {KljuÄne reÄi}116 _ tabtextHow_ [l=sr] {Kako da}117 _ tabtextSeries_ [l=sr] {Edicije}118 _ tabtextList_ [l=sr] {Listа}119 _ tabtextTo_ [l=sr] {Kome}120 _ tabtextFrom_ [l=sr] {Od koga}121 _ tabtextTopic_ [l=sr] {Teme}122 _ tabtextBrwse_ [l=sr] {Prelistavanje}123 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_124 _ tabtextBrows_ [l=sr] {Prelistavanje}125 _ tabtextPeople_ [l=sr] {LiÄnosti A-Åœ/A-К}126 _ tabtextAcronym_ [l=sr] {Akronimi}127 _ tabtextPhrase_ [l=sr] {ReÄenice}128 _ tabtextArtist_ [l=sr] {Umetnici}129 _ tabtextVolume_ [l=sr] {Sveske98 _labelTitle_ [l=sr] {Naslovi A-Åœ/A-К} 99 _labelCreator_ [l=sr] {Autori A-Åœ/Ð-К} 100 _labelSubject_ [l=sr] {Oblasti} 101 # -- Missing translation: _labelDescription_ 102 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 103 # -- Missing translation: _labelContributor_ 104 _labelDate_ [l=sr] {Datumi} 105 # -- Missing translation: _labelTypes_ 106 # -- Missing translation: _labelFormat_ 107 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 108 _labelSource_ [l=sr] {Imena datoteka} 109 _labelLanguage_ [l=sr] {Jezik} 110 # -- Missing translation: _labelRelation_ 111 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 112 # -- Missing translation: _labelRights_ 113 114 _labelOrg_ [l=sr] {Organizacija} 115 _labelKeyword_ [l=sr] {KljuÄne reÄi} 116 _labelHow_ [l=sr] {Kako da} 117 _labelSeries_ [l=sr] {Edicije} 118 _labelList_ [l=sr] {Listа} 119 _labelTo_ [l=sr] {Kome} 120 _labelFrom_ [l=sr] {Od koga} 121 _labelTopic_ [l=sr] {Teme} 122 _labelBrwse_ [l=sr] {Prelistavanje} 123 # -- Missing translation: _labelCollage_ 124 _labelBrows_ [l=sr] {Prelistavanje} 125 _labelPeople_ [l=sr] {LiÄnosti A-Åœ/A-К} 126 _labelAcronym_ [l=sr] {Akronimi} 127 _labelPhrase_ [l=sr] {ReÄenice} 128 _labelArtist_ [l=sr] {Umetnici} 129 _labelVolume_ [l=sr] {Sveske 130 130 } 131 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_132 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_131 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 132 # -- Missing translation: _labelCountries_ 133 133 134 134 _texticontext_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta} -
trunk/gsdl/macros/spanish.dm
r10948 r11117 93 93 94 94 95 _ tabtextSearch_ [l=es] {Búsqueda}95 _labelSearch_ [l=es] {Búsqueda} 96 96 97 97 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 98 _ tabtextTitle_ [l=es] {TÃtulos A-Z}99 _ tabtextCreator_ [l=es] {Creadores A-Z}100 _ tabtextSubject_ [l=es] {Temas}101 _ tabtextDescription_ [l=es] {Descripciónes}102 _ tabtextPublisher_ [l=es] {Editores}103 _ tabtextContributor_ [l=es] {Colaboradores}104 _ tabtextDate_ [l=es] {Fechas}105 _ tabtextTypes_ [l=es] {Tipos}106 _ tabtextFormat_ [l=es] {Formatos}107 _ tabtextIdentifier_ [l=es] {Identificadores}108 _ tabtextSource_ [l=es] {Fuente}109 _ tabtextLanguage_ [l=es] {Idiomas}110 _ tabtextRelation_ [l=es] {Relaciónes}111 _ tabtextCoverage_ [l=es] {Cobertura}112 _ tabtextRights_ [l=es] {Derechos}113 114 _ tabtextOrg_ [l=es] {Organización}115 _ tabtextKeyword_ [l=es] {Palabras clave}116 _ tabtextHow_ [l=es] {Cómo}117 _ tabtextSeries_ [l=es] {Series}118 _ tabtextList_ [l=es] {Listas}119 _ tabtextTo_ [l=es] {A}120 _ tabtextFrom_ [l=es] {De}121 _ tabtextTopic_ [l=es] {Temas}122 _ tabtextBrwse_ [l=es] {Navegar}123 _ tabtextCollage_ [l=es] {Collage}124 _ tabtextBrows_ [l=es] {Navegar}125 _ tabtextPeople_ [l=es] {Personas A-Z}126 _ tabtextAcronym_ [l=es] {Siglas}127 _ tabtextPhrase_ [l=es] {Frases}128 _ tabtextArtist_ [l=es] {Artistas}129 _ tabtextVolume_ [l=es] {Volúmenes}130 _ tabtextCaptions_ [l=es] {TÃtulos}131 _ tabtextCountries_ [l=es] {PaÃses}98 _labelTitle_ [l=es] {TÃtulos A-Z} 99 _labelCreator_ [l=es] {Creadores A-Z} 100 _labelSubject_ [l=es] {Temas} 101 _labelDescription_ [l=es] {Descripciónes} 102 _labelPublisher_ [l=es] {Editores} 103 _labelContributor_ [l=es] {Colaboradores} 104 _labelDate_ [l=es] {Fechas} 105 _labelTypes_ [l=es] {Tipos} 106 _labelFormat_ [l=es] {Formatos} 107 _labelIdentifier_ [l=es] {Identificadores} 108 _labelSource_ [l=es] {Fuente} 109 _labelLanguage_ [l=es] {Idiomas} 110 _labelRelation_ [l=es] {Relaciónes} 111 _labelCoverage_ [l=es] {Cobertura} 112 _labelRights_ [l=es] {Derechos} 113 114 _labelOrg_ [l=es] {Organización} 115 _labelKeyword_ [l=es] {Palabras clave} 116 _labelHow_ [l=es] {Cómo} 117 _labelSeries_ [l=es] {Series} 118 _labelList_ [l=es] {Listas} 119 _labelTo_ [l=es] {A} 120 _labelFrom_ [l=es] {De} 121 _labelTopic_ [l=es] {Temas} 122 _labelBrwse_ [l=es] {Navegar} 123 _labelCollage_ [l=es] {Collage} 124 _labelBrows_ [l=es] {Navegar} 125 _labelPeople_ [l=es] {Personas A-Z} 126 _labelAcronym_ [l=es] {Siglas} 127 _labelPhrase_ [l=es] {Frases} 128 _labelArtist_ [l=es] {Artistas} 129 _labelVolume_ [l=es] {Volúmenes} 130 _labelCaptions_ [l=es] {TÃtulos} 131 _labelCountries_ [l=es] {PaÃses} 132 132 133 133 _texticontext_ [l=es] {Ver el documento} -
trunk/gsdl/macros/style.dm
r10957 r11117 64 64 </style> 65 65 66 <link rel="stylesheet" href="_ httpimg_/style.css" type="text/css"66 <link rel="stylesheet" href="_cssfilelink_" type="text/css" 67 67 title="Greenstone Style" charset="UTF-8"> 68 68 <link rel="alternate stylesheet" href="_httpimg_/style-print.css" … … 71 71 title="Printer" charset="UTF-8" media="print"> 72 72 } 73 74 # separate macro so it can be easily overridden for customised collections 75 _cssfilelink_ {_httpimg_/style.css} 73 76 74 77 # htmlhead uses: … … 98 101 99 102 100 # pagebanner uses :101 # _imagecollection_102 # _imagehome_103 # _imagehelp_104 # _imagepref_105 # _imagethispage_106 # _pagebannerextra_107 103 _pagebanner_ { 108 104 <!-- page banner (\_style:pagebanner\_) --> … … 151 147 } 152 148 149 # imagescript only used in nav_ns4.dm 150 153 151 _globalscripts_{ 154 _If_(_pagescriptextra_,<script language="javascript" type="text/javascript"> 155 _pagescriptextra_ 152 <script language="javascript" type="text/javascript"> 153 _If_(_pagescriptextra_,_pagescriptextra_) 154 _imagescript_ 156 155 </script> 157 ) 156 158 157 } 159 158 -
trunk/gsdl/macros/thai.dm
r10948 r11117 87 87 88 88 89 _ tabtextSearch_ [l=th] {àžªàž·àžàžà¹àž}89 _labelSearch_ [l=th] {àžªàž·àžàžà¹àž} 90 90 91 91 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 92 _ tabtextTitle_ [l=th] {àžàž·à¹àžà¹àž£àž·à¹àžàž à¹àžàžàž¶àžà¹àžàž}93 _ tabtextCreator_ [l=th] {àžàž±àžàžàž£àž°àžàž±àžàžà¹ à¹àžàžàž¶àžà¹àžàž}94 _ tabtextSubject_ [l=th] {àž«àž±àž§àžà¹àž}95 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_96 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_97 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_98 _ tabtextDate_ [l=th] {àž§àž±àžàžàžµà¹}99 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_100 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_101 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_102 _ tabtextSource_ [l=th] {àžàž·à¹àžà¹àžàž¥à¹}103 _ tabtextLanguage_ [l=th] {àž àž²àž©àž²}104 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_105 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_106 # -- Missing translation: _ tabtextRights_107 108 _ tabtextOrg_ [l=th] {àžàžàžà¹àžàž£}109 _ tabtextKeyword_ [l=th] {àžàž³àž£àž«àž±àžª}110 _ tabtextHow_ [l=th] {àžàž¢à¹àž²àžà¹àž£}111 _ tabtextSeries_ [l=th] {àžàžàžžàžàž£àž¡}112 _ tabtextList_ [l=th] {àžàž²àž£àž£àž§àžàž£àž§àž¡àž£àž²àž¢àžàž·à¹àž}113 _ tabtextTo_ [l=th] {àžàž¶àž}114 _ tabtextFrom_ [l=th] {àžàž²àž}115 _ tabtextTopic_ [l=th] {àž«àž±àž§àžà¹àž}116 _ tabtextBrwse_ [l=th] {àžà¹àžàž«àž²}117 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_118 _ tabtextBrows_ [l=th] {àžà¹àžàž«àž²}119 _ tabtextPeople_ [l=th] {àžàž à¹àžàžàž¶àžà¹àžàž}120 _ tabtextAcronym_ [l=th] {àžàž±àž§àž¢à¹àž}121 _ tabtextPhrase_ [l=th] {àž§àž¥àžµ}122 _ tabtextArtist_ [l=th] {àžšàžŽàž¥àžàžŽàž}123 _ tabtextVolume_ [l=th] {à¹àžªàžµàž¢àž}124 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_125 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_92 _labelTitle_ [l=th] {àžàž·à¹àžà¹àž£àž·à¹àžàž à¹àžàžàž¶àžà¹àžàž} 93 _labelCreator_ [l=th] {àžàž±àžàžàž£àž°àžàž±àžàžà¹ à¹àžàžàž¶àžà¹àžàž} 94 _labelSubject_ [l=th] {àž«àž±àž§àžà¹àž} 95 # -- Missing translation: _labelDescription_ 96 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 97 # -- Missing translation: _labelContributor_ 98 _labelDate_ [l=th] {àž§àž±àžàžàžµà¹} 99 # -- Missing translation: _labelTypes_ 100 # -- Missing translation: _labelFormat_ 101 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 102 _labelSource_ [l=th] {àžàž·à¹àžà¹àžàž¥à¹} 103 _labelLanguage_ [l=th] {àž àž²àž©àž²} 104 # -- Missing translation: _labelRelation_ 105 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 106 # -- Missing translation: _labelRights_ 107 108 _labelOrg_ [l=th] {àžàžàžà¹àžàž£} 109 _labelKeyword_ [l=th] {àžàž³àž£àž«àž±àžª} 110 _labelHow_ [l=th] {àžàž¢à¹àž²àžà¹àž£} 111 _labelSeries_ [l=th] {àžàžàžžàžàž£àž¡} 112 _labelList_ [l=th] {àžàž²àž£àž£àž§àžàž£àž§àž¡àž£àž²àž¢àžàž·à¹àž} 113 _labelTo_ [l=th] {àžàž¶àž} 114 _labelFrom_ [l=th] {àžàž²àž} 115 _labelTopic_ [l=th] {àž«àž±àž§àžà¹àž} 116 _labelBrwse_ [l=th] {àžà¹àžàž«àž²} 117 # -- Missing translation: _labelCollage_ 118 _labelBrows_ [l=th] {àžà¹àžàž«àž²} 119 _labelPeople_ [l=th] {àžàž à¹àžàžàž¶àžà¹àžàž} 120 _labelAcronym_ [l=th] {àžàž±àž§àž¢à¹àž} 121 _labelPhrase_ [l=th] {àž§àž¥àžµ} 122 _labelArtist_ [l=th] {àžšàžŽàž¥àžàžŽàž} 123 _labelVolume_ [l=th] {à¹àžªàžµàž¢àž} 124 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 125 # -- Missing translation: _labelCountries_ 126 126 127 127 _texticontext_ [l=th] {àžàžŽàžàž²àž£àžàž²à¹àžàžàžªàž²àž£} -
trunk/gsdl/macros/turkish.dm
r10948 r11117 89 89 90 90 91 _ tabtextSearch_ [l=tr] {Arama}91 _labelSearch_ [l=tr] {Arama} 92 92 93 93 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 94 _ tabtextTitle_ [l=tr] {BaÅlıklar A-Z}95 _ tabtextCreator_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}96 _ tabtextSubject_ [l=tr] {Konular}97 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_98 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_99 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_100 _ tabtextDate_ [l=tr] {Tarihler}101 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_102 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_103 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_104 _ tabtextSource_ [l=tr] {Dosya adları}105 _ tabtextLanguage_ [l=tr] {Dil}106 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_107 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_108 # -- Missing translation: _ tabtextRights_109 110 _ tabtextOrg_ [l=tr] {Kurum}111 _ tabtextKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒkler}112 _ tabtextHow_ [l=tr] {Nasıl}113 _ tabtextSeries_ [l=tr] {Seriler}114 _ tabtextList_ [l=tr] {Listele}115 _ tabtextTo_ [l=tr] {Kime}116 _ tabtextFrom_ [l=tr] {Kime}117 _ tabtextTopic_ [l=tr] {Konular}118 _ tabtextBrwse_ [l=tr] {Gözat}119 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_120 _ tabtextBrows_ [l=tr] {Gözat}121 _ tabtextPeople_ [l=tr] {KiÅi A-Z}122 _ tabtextAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}123 _ tabtextPhrase_ [l=tr] {Ä°fadeler}124 _ tabtextArtist_ [l=tr] {Sanatçılar}125 _ tabtextVolume_ [l=tr] {Ciltler}126 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_127 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_94 _labelTitle_ [l=tr] {BaÅlıklar A-Z} 95 _labelCreator_ [l=tr] {Yazarlar A-Z} 96 _labelSubject_ [l=tr] {Konular} 97 # -- Missing translation: _labelDescription_ 98 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 99 # -- Missing translation: _labelContributor_ 100 _labelDate_ [l=tr] {Tarihler} 101 # -- Missing translation: _labelTypes_ 102 # -- Missing translation: _labelFormat_ 103 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 104 _labelSource_ [l=tr] {Dosya adları} 105 _labelLanguage_ [l=tr] {Dil} 106 # -- Missing translation: _labelRelation_ 107 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 108 # -- Missing translation: _labelRights_ 109 110 _labelOrg_ [l=tr] {Kurum} 111 _labelKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒkler} 112 _labelHow_ [l=tr] {Nasıl} 113 _labelSeries_ [l=tr] {Seriler} 114 _labelList_ [l=tr] {Listele} 115 _labelTo_ [l=tr] {Kime} 116 _labelFrom_ [l=tr] {Kime} 117 _labelTopic_ [l=tr] {Konular} 118 _labelBrwse_ [l=tr] {Gözat} 119 # -- Missing translation: _labelCollage_ 120 _labelBrows_ [l=tr] {Gözat} 121 _labelPeople_ [l=tr] {KiÅi A-Z} 122 _labelAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalar} 123 _labelPhrase_ [l=tr] {Ä°fadeler} 124 _labelArtist_ [l=tr] {Sanatçılar} 125 _labelVolume_ [l=tr] {Ciltler} 126 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 127 # -- Missing translation: _labelCountries_ 128 128 129 129 _texticontext_ [l=tr] {Belgeyi görÃŒntÃŒle} -
trunk/gsdl/macros/ukrainian.dm
r10948 r11117 91 91 92 92 93 _ tabtextSearch_ [l=uk] {ÐПÑÑк}93 _labelSearch_ [l=uk] {ÐПÑÑк} 94 94 95 95 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 96 _ tabtextTitle_ [l=uk] {ÐагПлПвкО A-Z}97 _ tabtextCreator_ [l=uk] {ÐвÑПÑО A-Z}98 _ tabtextSubject_ [l=uk] {ÐÑеЎЌеÑО}99 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_100 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_101 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_102 _ tabtextDate_ [l=uk] {ÐаÑО}103 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_104 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_105 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_106 _ tabtextSource_ [l=uk] {ÐЌеМа ÑайлÑв}107 _ tabtextLanguage_ [l=uk] {ÐПва}108 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_109 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_110 # -- Missing translation: _ tabtextRights_111 112 _ tabtextOrg_ [l=uk] {ÐÑгаМÑзаÑÑÑ}113 _ tabtextKeyword_ [l=uk] {ÐлÑÑÐŸÐ²Ñ ÑлПва}114 _ tabtextHow_ [l=uk] {Як}115 _ tabtextSeries_ [l=uk] {СеÑÑÑ}116 _ tabtextList_ [l=uk] {СпОÑПк}117 _ tabtextTo_ [l=uk] {ÐП}118 _ tabtextFrom_ [l=uk] {ÐÑÐŽ}119 _ tabtextTopic_ [l=uk] {ТеЌО}120 _ tabtextBrwse_ [l=uk] {ÐÑПЎОвОÑОÑÑ}121 # -- Missing translation: _ tabtextCollage_122 _ tabtextBrows_ [l=uk] {ÐÑПЎОвОÑОÑÑ}123 _ tabtextPeople_ [l=uk] {ÐÑЎО A-Z}124 _ tabtextAcronym_ [l=uk] {ÐкÑПМÑЌО}125 _ tabtextPhrase_ [l=uk] {ЀÑазО}126 _ tabtextArtist_ [l=uk] {Ð¥ÑЎПжМОкО}127 _ tabtextVolume_ [l=uk] {ТПЌО}128 # -- Missing translation: _ tabtextCaptions_129 # -- Missing translation: _ tabtextCountries_96 _labelTitle_ [l=uk] {ÐагПлПвкО A-Z} 97 _labelCreator_ [l=uk] {ÐвÑПÑО A-Z} 98 _labelSubject_ [l=uk] {ÐÑеЎЌеÑО} 99 # -- Missing translation: _labelDescription_ 100 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 101 # -- Missing translation: _labelContributor_ 102 _labelDate_ [l=uk] {ÐаÑО} 103 # -- Missing translation: _labelTypes_ 104 # -- Missing translation: _labelFormat_ 105 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 106 _labelSource_ [l=uk] {ÐЌеМа ÑайлÑв} 107 _labelLanguage_ [l=uk] {ÐПва} 108 # -- Missing translation: _labelRelation_ 109 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 110 # -- Missing translation: _labelRights_ 111 112 _labelOrg_ [l=uk] {ÐÑгаМÑзаÑÑÑ} 113 _labelKeyword_ [l=uk] {ÐлÑÑÐŸÐ²Ñ ÑлПва} 114 _labelHow_ [l=uk] {Як} 115 _labelSeries_ [l=uk] {СеÑÑÑ} 116 _labelList_ [l=uk] {СпОÑПк} 117 _labelTo_ [l=uk] {ÐП} 118 _labelFrom_ [l=uk] {ÐÑÐŽ} 119 _labelTopic_ [l=uk] {ТеЌО} 120 _labelBrwse_ [l=uk] {ÐÑПЎОвОÑОÑÑ} 121 # -- Missing translation: _labelCollage_ 122 _labelBrows_ [l=uk] {ÐÑПЎОвОÑОÑÑ} 123 _labelPeople_ [l=uk] {ÐÑЎО A-Z} 124 _labelAcronym_ [l=uk] {ÐкÑПМÑЌО} 125 _labelPhrase_ [l=uk] {ЀÑазО} 126 _labelArtist_ [l=uk] {Ð¥ÑЎПжМОкО} 127 _labelVolume_ [l=uk] {ТПЌО} 128 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 129 # -- Missing translation: _labelCountries_ 130 130 131 131 _texticontext_ [l=uk] {ÐеÑеглÑÐœÑÑО ЎПкÑЌеМÑ} -
trunk/gsdl/macros/vietnamese.dm
r10948 r11117 89 89 90 90 91 _ tabtextSearch_ [l=vi] {Tìm kiếm}91 _labelSearch_ [l=vi] {Tìm kiếm} 92 92 93 93 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 94 _ tabtextTitle_ [l=vi] {Tiêu Äá»}95 _ tabtextCreator_ [l=vi] {Tác giả}96 _ tabtextSubject_ [l=vi] {Äá» mục}97 # -- Missing translation: _ tabtextDescription_98 # -- Missing translation: _ tabtextPublisher_99 # -- Missing translation: _ tabtextContributor_100 _ tabtextDate_ [l=vi] {Ngà y}101 # -- Missing translation: _ tabtextTypes_102 # -- Missing translation: _ tabtextFormat_103 # -- Missing translation: _ tabtextIdentifier_104 _ tabtextSource_ [l=vi] {Tên táºp tin}105 _ tabtextLanguage_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ}106 # -- Missing translation: _ tabtextRelation_107 # -- Missing translation: _ tabtextCoverage_108 # -- Missing translation: _ tabtextRights_109 110 _ tabtextOrg_ [l=vi] {Tá» chức}111 _ tabtextKeyword_ [l=vi] {Từ khóa}112 _ tabtextHow_ [l=vi] {Gợi Ãœ}113 _ tabtextSeries_ [l=vi] {Nhóm}114 _ tabtextList_ [l=vi] {Danh mục}115 _ tabtextTo_ [l=vi] {NÆ¡i chứa}116 _ tabtextFrom_ [l=vi] {Nguá»n gá»c}117 _ tabtextTopic_ [l=vi] {Chủ Äá»}118 _ tabtextBrwse_ [l=vi] {Trình duyá»t}119 _ tabtextCollage_ [l=vi] {Ảnh ghép}120 _ tabtextBrows_ [l=vi] {Trình duyá»t }121 _ tabtextPeople_ [l=vi] {Tên ngÆ°á»i}122 _ tabtextAcronym_ [l=vi] {Viết tắt}123 _ tabtextPhrase_ [l=vi] {Cụm từ}124 _ tabtextArtist_ [l=vi] {Nghá» sÄ©}125 _ tabtextVolume_ [l=vi] {Quyá»n}126 _ tabtextCaptions_ [l=vi] {Äầu Äá»}127 _ tabtextCountries_ [l=vi] {Quá»c gia}94 _labelTitle_ [l=vi] {Tiêu Äá»} 95 _labelCreator_ [l=vi] {Tác giả} 96 _labelSubject_ [l=vi] {Äá» mục} 97 # -- Missing translation: _labelDescription_ 98 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 99 # -- Missing translation: _labelContributor_ 100 _labelDate_ [l=vi] {Ngà y} 101 # -- Missing translation: _labelTypes_ 102 # -- Missing translation: _labelFormat_ 103 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 104 _labelSource_ [l=vi] {Tên táºp tin} 105 _labelLanguage_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ} 106 # -- Missing translation: _labelRelation_ 107 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 108 # -- Missing translation: _labelRights_ 109 110 _labelOrg_ [l=vi] {Tá» chức} 111 _labelKeyword_ [l=vi] {Từ khóa} 112 _labelHow_ [l=vi] {Gợi Ãœ} 113 _labelSeries_ [l=vi] {Nhóm} 114 _labelList_ [l=vi] {Danh mục} 115 _labelTo_ [l=vi] {NÆ¡i chứa} 116 _labelFrom_ [l=vi] {Nguá»n gá»c} 117 _labelTopic_ [l=vi] {Chủ Äá»} 118 _labelBrwse_ [l=vi] {Trình duyá»t} 119 _labelCollage_ [l=vi] {Ảnh ghép} 120 _labelBrows_ [l=vi] {Trình duyá»t } 121 _labelPeople_ [l=vi] {Tên ngÆ°á»i} 122 _labelAcronym_ [l=vi] {Viết tắt} 123 _labelPhrase_ [l=vi] {Cụm từ} 124 _labelArtist_ [l=vi] {Nghá» sÄ©} 125 _labelVolume_ [l=vi] {Quyá»n} 126 _labelCaptions_ [l=vi] {Äầu Äá»} 127 _labelCountries_ [l=vi] {Quá»c gia} 128 128 129 129 _texticontext_ [l=vi] {Xem tà i liá»u}
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.