Changeset 11117


Ignore:
Timestamp:
2006-01-26T16:44:21+13:00 (18 years ago)
Author:
jrm21
Message:

In the language files, renamed the _tabtext*_ macros to be called _label*_.
The new nav_css.dm macro file re-defines the _tabtext*_ macros and some of
the macros from base.dm/style.dm/home.dm to do with the navigation bar
and the home/help/preferences links have also been moved into nav_css.dm

A separate nav_ns4.dm macro (not committed here) exists that can be used
instead of nav_css.dm and uses the old behaviour of the roll-over images
for the navigation bar.

Location:
trunk/gsdl/macros
Files:
1 added
42 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/gsdl/macros/armenian.dm

    r10948 r11117  
    9292
    9393
    94 _tabtextSearch_ [l=hy] {ÕˆÖ€ÕžÕ¶ÕžÖ‚ÕŽ}
     94_labelSearch_ [l=hy] {ÕˆÖ€ÕžÕ¶ÕžÖ‚ÕŽ}
    9595
    9696# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    97 _tabtextTitle_ [l=hy] {Վերնագրեր Ô±-Ֆ}
    98 _tabtextCreator_ [l=hy] {Հեղինակներ Ô±-Ֆ}
    99 _tabtextSubject_ [l=hy] {ԱՌարկաներ}
    100 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    101 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    102 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    103 _tabtextDate_ [l=hy] {ԱՎ՜աթ՟եր}
    104 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    105 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    106 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    107 _tabtextSource_ [l=hy] {Ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
    108 _tabtextLanguage_ [l=hy] {ԌեՊ՞ւ}
    109 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    110 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    111 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    112 
    113 _tabtextOrg_ [l=hy] {Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶}
    114 _tabtextKeyword_ [l=hy] {Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր}
    115 _tabtextHow_ [l=hy] {Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ}
    116 _tabtextSeries_ [l=hy] {Մատենաշար}
    117 _tabtextList_ [l=hy] {Ց՞ւցակ}
    118 _tabtextTo_ [l=hy] {Ô±ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²}
    119 _tabtextFrom_ [l=hy] {Այ՜տեղից}
    120 _tabtextTopic_ [l=hy] {Ԝ՞րագրեր}
    121 _tabtextBrwse_ [l=hy] {Թերթել}
    122 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    123 _tabtextBrows_ [l=hy] {Թերթել}
    124 _tabtextPeople_ [l=hy] {Õ„Õ¡Ö€Õ€Õ«Õ¯ Ô±-Ֆ}
    125 _tabtextAcronym_ [l=hy] {Ô±Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€}
    126 _tabtextPhrase_ [l=hy] {ԲաՌեր}
    127 _tabtextArtist_ [l=hy] {Արտի՜տներ}
    128 _tabtextVolume_ [l=hy] {Õ€Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ¶Õ¥Ö€}
    129 _tabtextCaptions_ [l=hy] {Õ„Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
    130 _tabtextCountries_ [l=hy] {Երկրներ}
     97_labelTitle_ [l=hy] {Վերնագրեր Ô±-Ֆ}
     98_labelCreator_ [l=hy] {Հեղինակներ Ô±-Ֆ}
     99_labelSubject_ [l=hy] {ԱՌարկաներ}
     100# -- Missing translation: _labelDescription_
     101# -- Missing translation: _labelPublisher_
     102# -- Missing translation: _labelContributor_
     103_labelDate_ [l=hy] {ԱՎ՜աթ՟եր}
     104# -- Missing translation: _labelTypes_
     105# -- Missing translation: _labelFormat_
     106# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     107_labelSource_ [l=hy] {Ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
     108_labelLanguage_ [l=hy] {ԌեՊ՞ւ}
     109# -- Missing translation: _labelRelation_
     110# -- Missing translation: _labelCoverage_
     111# -- Missing translation: _labelRights_
     112
     113_labelOrg_ [l=hy] {Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶}
     114_labelKeyword_ [l=hy] {Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր}
     115_labelHow_ [l=hy] {Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ}
     116_labelSeries_ [l=hy] {Մատենաշար}
     117_labelList_ [l=hy] {Ց՞ւցակ}
     118_labelTo_ [l=hy] {Ô±ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²}
     119_labelFrom_ [l=hy] {Այ՜տեղից}
     120_labelTopic_ [l=hy] {Ԝ՞րագրեր}
     121_labelBrwse_ [l=hy] {Թերթել}
     122# -- Missing translation: _labelCollage_
     123_labelBrows_ [l=hy] {Թերթել}
     124_labelPeople_ [l=hy] {Õ„Õ¡Ö€Õ€Õ«Õ¯ Ô±-Ֆ}
     125_labelAcronym_ [l=hy] {Ô±Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€}
     126_labelPhrase_ [l=hy] {ԲաՌեր}
     127_labelArtist_ [l=hy] {Արտի՜տներ}
     128_labelVolume_ [l=hy] {Õ€Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ¶Õ¥Ö€}
     129_labelCaptions_ [l=hy] {Õ„Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
     130_labelCountries_ [l=hy] {Երկրներ}
    131131
    132132_texticontext_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Õ¬ փա՜տաթ՞ւղթ՚}
  • trunk/gsdl/macros/base.dm

    r11094 r11117  
    1515_htmlextra_ {}
    1616
     17# now defined in nav_css/nav_ns4 macro files
    1718#_starthighlight_ {<b><u>}
    1819#_endhighlight_ {</u></b>}
    19 
    20 _starthighlight_ {<span style="background: #FFFF77">}
    21 _endhighlight_ {</span>}
    2220
    2321#######################################################################
     
    7573# appear in the standard place, and then specify _navigationbar_ elsewhere
    7674# in a collection specific macro file(s) to be where you do want it.
    77 _optnavigationbar_{
    78 <div class="navbar">
    79 <p class="navbar">
    80 _navigationbar_
    81 </p>
    82 </div>
    83 }
     75
     76# _optnavigationbar_ is now defined in nav_css/nav_ns4 macro files
    8477
    8578# all cgi args are set as _cgiargX_ macros - those I've put here
     
    9891_fqfselection_ {}
    9992
    100 #######################################################################
    101 # flashy rollover image macro
    102 #
    103 #######################################################################
    104 
    105 # imagescript should always be included in html header if there are
    106 # flashy images on the page
    107 _imagescript_ {
    108 var loaded = new Array();
    109 function gbutton (image, onimage) \{
    110   if (image && image.src && (image.out == null || typeof(image.out) == typeof(void(0)))) \{
    111     s = image.src;
    112     image.out = new Image();
    113     image.out.src = s;
    114     image.over = new Image();
    115     image.over.src = onimage;
    116     loaded[image.name] = image;
    117   \}
    118 \}
    119 
    120 function roll (imagename, over) \{
    121   if (document.images) \{
    122     if (over) i = "over";
    123     else i = "out";
    124     image = loaded[imagename];
    125     if (image) image.src = eval("image."+i+".src");
    126   \}
    127 \}
    128 }
    129 
    130 # gsimage should be used to define an instance of a flashy image
    131 # parameters are:
    132 # 1. the url to go to when the button is clicked
    133 # 2. the url of the "off" image
    134 # 3. the url of the "on" image
    135 # 4. the name of the image (must be unique)
    136 # 5. image alt text
    137 _gsimage_ {<a href="_1_" ><img name="_4_" class="link" src="_2_" alt="_5_" title="_5_"></a>}
    138 
    139 _gsimage_ [v=1] {<a href="_1_">_5_</a><br>}
    140 
    141 
     93# this is used for the tabs (eg for search/classifiers) on the navigation bar
    14294# parameters are:
    14395# 1. the url to go to when clicked
     
    14597# 3. alt/title explanatory text
    14698# 4. optional "selected" or not if it is the current tab
    147 _navtab_ {<span _If_("_4_" eq "selected",class="navlink_sel">_2_,class="navlink"><a href="_1_" title="_3_">_2_</a>)</span>}
    148 
     99
     100# _navtab_ is defined in the nav_css/nav_ns4 macro files
    149101
    150102
     
    155107
    156108# the spacer image - the width of this is calculated and set from server
    157 _navbarspacer_ {<span style="margin-left: _widthtspace_px;"></span>}
    158 
    159 _navbarspacer_[v=1] {<br>
    160 }
     109# _navbarspacer_ set in nav_css/ns4
    161110
    162111# image macros for all the classifications currently supported by
     
    165114## used to make the tabs in the navigation bar
    166115
    167 # cgiargu means "static page", so no search link should be shown
    168 _navtabsearch_ {_If_("_cgiargu_" ne "1",_navtabsearchlink_(_1_),_iconnosearch_)}
    169 _navtabsearchlink_ {_navtab_(_httpquery_,_tabtextSearch_,_textdescrsearch_,_1_)}
     116# _navtabsearch_ defined in nav_css/ns4 macro files
    170117
    171118# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     
    173120_navtabTitle_ {_navtab_(_httpbrowseTitle_,titles,_textdescrTitle_,_1_)}
    174121_navtabCreator_ {_navtab_(_httpbrowseCreator_,creators,_textdescrCreator_,_1_)}
    175 _navtabSubject_ {_navtab_(_httpbrowseSubject_,_tabtextSubject_,_textdescrSubject_,_1_)}
     122_navtabSubject_ {_navtab_(_httpbrowseSubject_,_labelSubject_,_textdescrSubject_,_1_)}
    176123_navtabDescription_ {_navtab_(_httpbrowseDescription_,,_1_)}
    177124_navtabPublisher_ {_navtab_(_httpbrowsePublisher_,tabtepublishers,_textdescrPublisher_,_1_)}
    178 _navtabContributor_ {_navtab_(_httpbrowseContributor_,_tabtextContributor_,_textdescrContributor_,_1_)}
    179 _navtabDate_ {_navtab_(_httpbrowseDate_,_tabtextDate_,_textdescrDate_,_1_)}
     125_navtabContributor_ {_navtab_(_httpbrowseContributor_,_labelContributor_,_textdescrContributor_,_1_)}
     126_navtabDate_ {_navtab_(_httpbrowseDate_,_labelDate_,_textdescrDate_,_1_)}
    180127_navtabType_ {_navtab_(_httpbrowseType_,types,_textdescrType_,_1_)}
    181128_navtabFormat_ {_navtab_(_httpbrowseFormat_,formats,_textdescrFormat_,_1_)}
     
    208155#######################################################################
    209156
    210 _globallinks_ {_If_("_cgiargu_" ne "1",_homelink_) _helplink_ _preflink_}
    211 _homelink_ {_navtab_(_httppagehome_,_linktextHOME_,_textdescrhome_)}
    212 _helplink_ {_navtab_(_httppagehelp_,_linktextHELP_,_textdescrhelp_)}
    213 _preflink_ {_navtab_(_httppagepref_,_linktextPREFERENCES_,_textdescrpref_)}
     157# _globallinks_ is now defined in nav_css and nav_ns4 macro files
    214158
    215159#######################################################################
  • trunk/gsdl/macros/chinese-trad.dm

    r10948 r11117  
    9797
    9898
    99 _tabtextSearch_ [l=zh-tr] {搜尋}
     99_labelSearch_ [l=zh-tr] {搜尋}
    100100
    101101# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    102 _tabtextTitle_ [l=zh-tr] {暙題 A-Z}
    103 _tabtextCreator_ [l=zh-tr] {䜜è€
     102_labelTitle_ [l=zh-tr] {暙題 A-Z}
     103_labelCreator_ [l=zh-tr] {䜜è€
    104104 A-Z}
    105 _tabtextSubject_ [l=zh-tr] {䞻題}
    106 _tabtextDescription_ [l=zh-tr] {描述}
    107 _tabtextPublisher_ [l=zh-tr] {出版è€
    108 }
    109 _tabtextContributor_ [l=zh-tr] {貢獻è€
    110 }
    111 _tabtextDate_ [l=zh-tr] {日期}
    112 _tabtextTypes_ [l=zh-tr] {皮類}
    113 _tabtextFormat_ [l=zh-tr] {栌匏}
    114 _tabtextIdentifier_ [l=zh-tr] {確認è€
    115 }
    116 _tabtextSource_ [l=zh-tr] {檔案名}
    117 _tabtextLanguage_ [l=zh-tr] {語蚀}
    118 _tabtextRelation_ [l=zh-tr] {關係}
    119 _tabtextCoverage_ [l=zh-tr] {範圍}
    120 _tabtextRights_ [l=zh-tr] {權利}
    121 
    122 _tabtextOrg_ [l=zh-tr] {組織}
    123 _tabtextKeyword_ [l=zh-tr] {關鍵字}
    124 _tabtextHow_ [l=zh-tr] {劂䜕..}
    125 _tabtextSeries_ [l=zh-tr] {集叢名}
    126 _tabtextList_ [l=zh-tr] {æž
     105_labelSubject_ [l=zh-tr] {䞻題}
     106_labelDescription_ [l=zh-tr] {描述}
     107_labelPublisher_ [l=zh-tr] {出版è€
     108}
     109_labelContributor_ [l=zh-tr] {貢獻è€
     110}
     111_labelDate_ [l=zh-tr] {日期}
     112_labelTypes_ [l=zh-tr] {皮類}
     113_labelFormat_ [l=zh-tr] {栌匏}
     114_labelIdentifier_ [l=zh-tr] {確認è€
     115}
     116_labelSource_ [l=zh-tr] {檔案名}
     117_labelLanguage_ [l=zh-tr] {語蚀}
     118_labelRelation_ [l=zh-tr] {關係}
     119_labelCoverage_ [l=zh-tr] {範圍}
     120_labelRights_ [l=zh-tr] {權利}
     121
     122_labelOrg_ [l=zh-tr] {組織}
     123_labelKeyword_ [l=zh-tr] {關鍵字}
     124_labelHow_ [l=zh-tr] {劂䜕..}
     125_labelSeries_ [l=zh-tr] {集叢名}
     126_labelList_ [l=zh-tr] {æž
    127127單}
    128 _tabtextTo_ [l=zh-tr] {截止斌}
    129 _tabtextFrom_ [l=zh-tr] {開始斌}
    130 _tabtextTopic_ [l=zh-tr] {䞻旚}
    131 _tabtextBrwse_ [l=zh-tr] {瀏芜+B165}
    132 _tabtextCollage_ [l=zh-tr] {合茯}
    133 _tabtextBrows_ [l=zh-tr] {瀏芜}
    134 _tabtextPeople_ [l=zh-tr] {人名 A-Z}
    135 _tabtextAcronym_ [l=zh-tr] {瞮寫字}
    136 _tabtextPhrase_ [l=zh-tr] {片語}
    137 _tabtextArtist_ [l=zh-tr] {藝術家}
    138 _tabtextVolume_ [l=zh-tr] {叢曞}
    139 _tabtextCaptions_ [l=zh-tr] {暙題}
    140 _tabtextCountries_ [l=zh-tr] {國家}
     128_labelTo_ [l=zh-tr] {截止斌}
     129_labelFrom_ [l=zh-tr] {開始斌}
     130_labelTopic_ [l=zh-tr] {䞻旚}
     131_labelBrwse_ [l=zh-tr] {瀏芜+B165}
     132_labelCollage_ [l=zh-tr] {合茯}
     133_labelBrows_ [l=zh-tr] {瀏芜}
     134_labelPeople_ [l=zh-tr] {人名 A-Z}
     135_labelAcronym_ [l=zh-tr] {瞮寫字}
     136_labelPhrase_ [l=zh-tr] {片語}
     137_labelArtist_ [l=zh-tr] {藝術家}
     138_labelVolume_ [l=zh-tr] {叢曞}
     139_labelCaptions_ [l=zh-tr] {暙題}
     140_labelCountries_ [l=zh-tr] {國家}
    141141
    142142_texticontext_ [l=zh-tr] {參閱文件}
  • trunk/gsdl/macros/croatian.dm

    r10948 r11117  
    8787
    8888
    89 _tabtextSearch_ [l=hr] {TraÅŸi}
     89_labelSearch_ [l=hr] {TraÅŸi}
    9090
    9191# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    92 _tabtextTitle_ [l=hr] {Naslovi A-Z}
    93 _tabtextCreator_ [l=hr] {Autori A-Z}
    94 _tabtextSubject_ [l=hr] {Područja}
    95 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    96 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    97 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    98 _tabtextDate_ [l=hr] {Datumi}
    99 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    100 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    101 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    102 _tabtextSource_ [l=hr] {Datoteke}
    103 _tabtextLanguage_ [l=hr] {Jezik}
    104 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    105 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    106 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    107 
    108 _tabtextOrg_ [l=hr] {Organizacije}
    109 _tabtextKeyword_ [l=hr] {Ključne riječi}
    110 _tabtextHow_ [l=hr] {Kako da}
    111 _tabtextSeries_ [l=hr] {Nizovi}
    112 _tabtextList_ [l=hr] {Ispis}
    113 # -- Missing translation: _tabtextTo_
    114 # -- Missing translation: _tabtextFrom_
    115 _tabtextTopic_ [l=hr] {Teme}
    116 _tabtextBrwse_ [l=hr] {Pregled}
    117 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    118 _tabtextBrows_ [l=hr] {Pregled}
    119 _tabtextPeople_ [l=hr] {Ljudi A-Z}
    120 _tabtextAcronym_ [l=hr] {Akronimi}
    121 _tabtextPhrase_ [l=hr] {Fraze}
    122 _tabtextArtist_ [l=hr] {Umjetnici}
    123 # -- Missing translation: _tabtextVolume_
    124 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    125 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     92_labelTitle_ [l=hr] {Naslovi A-Z}
     93_labelCreator_ [l=hr] {Autori A-Z}
     94_labelSubject_ [l=hr] {Područja}
     95# -- Missing translation: _labelDescription_
     96# -- Missing translation: _labelPublisher_
     97# -- Missing translation: _labelContributor_
     98_labelDate_ [l=hr] {Datumi}
     99# -- Missing translation: _labelTypes_
     100# -- Missing translation: _labelFormat_
     101# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     102_labelSource_ [l=hr] {Datoteke}
     103_labelLanguage_ [l=hr] {Jezik}
     104# -- Missing translation: _labelRelation_
     105# -- Missing translation: _labelCoverage_
     106# -- Missing translation: _labelRights_
     107
     108_labelOrg_ [l=hr] {Organizacije}
     109_labelKeyword_ [l=hr] {Ključne riječi}
     110_labelHow_ [l=hr] {Kako da}
     111_labelSeries_ [l=hr] {Nizovi}
     112_labelList_ [l=hr] {Ispis}
     113# -- Missing translation: _labelTo_
     114# -- Missing translation: _labelFrom_
     115_labelTopic_ [l=hr] {Teme}
     116_labelBrwse_ [l=hr] {Pregled}
     117# -- Missing translation: _labelCollage_
     118_labelBrows_ [l=hr] {Pregled}
     119_labelPeople_ [l=hr] {Ljudi A-Z}
     120_labelAcronym_ [l=hr] {Akronimi}
     121_labelPhrase_ [l=hr] {Fraze}
     122_labelArtist_ [l=hr] {Umjetnici}
     123# -- Missing translation: _labelVolume_
     124# -- Missing translation: _labelCaptions_
     125# -- Missing translation: _labelCountries_
    126126
    127127_texticontext_ [l=hr] {Pogledaj dokument}
  • trunk/gsdl/macros/czech.dm

    r10948 r11117  
    8787
    8888
    89 _tabtextSearch_ [l=cs] {Hledej}
     89_labelSearch_ [l=cs] {Hledej}
    9090
    9191# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    92 _tabtextTitle_ [l=cs] {Názvy A-Z}
    93 _tabtextCreator_ [l=cs] {Autoři A-Z}
    94 _tabtextSubject_ [l=cs] {Předmět}
    95 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    96 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    97 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    98 _tabtextDate_ [l=cs] {Datumy}
    99 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    100 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    101 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    102 _tabtextSource_ [l=cs] {Názvy souborů}
    103 _tabtextLanguage_ [l=cs] {Jazyk}
    104 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    105 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    106 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    107 
    108 _tabtextOrg_ [l=cs] {Organizace}
    109 _tabtextKeyword_ [l=cs] {Klíčová slova}
    110 _tabtextHow_ [l=cs] {Jak na to}
    111 _tabtextSeries_ [l=cs] {Čísla}
    112 _tabtextList_ [l=cs] {Seznam}
    113 _tabtextTo_ [l=cs] {Pro}
    114 _tabtextFrom_ [l=cs] {Od}
    115 _tabtextTopic_ [l=cs] {Témata}
    116 _tabtextBrwse_ [l=cs] {Procházej}
    117 _tabtextCollage_ [l=cs] {Koláşe}
    118 _tabtextBrows_ [l=cs] {Procházej}
    119 _tabtextPeople_ [l=cs] {Lidé A-Z}
    120 _tabtextAcronym_ [l=cs] {Zkratky}
    121 _tabtextPhrase_ [l=cs] {Fráze}
    122 _tabtextArtist_ [l=cs] {Umělci}
    123 _tabtextVolume_ [l=cs] {Ročníky}
    124 _tabtextCaptions_ [l=cs] {Popisky}
    125 _tabtextCountries_ [l=cs] {Země}
     92_labelTitle_ [l=cs] {Názvy A-Z}
     93_labelCreator_ [l=cs] {Autoři A-Z}
     94_labelSubject_ [l=cs] {Předmět}
     95# -- Missing translation: _labelDescription_
     96# -- Missing translation: _labelPublisher_
     97# -- Missing translation: _labelContributor_
     98_labelDate_ [l=cs] {Datumy}
     99# -- Missing translation: _labelTypes_
     100# -- Missing translation: _labelFormat_
     101# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     102_labelSource_ [l=cs] {Názvy souborů}
     103_labelLanguage_ [l=cs] {Jazyk}
     104# -- Missing translation: _labelRelation_
     105# -- Missing translation: _labelCoverage_
     106# -- Missing translation: _labelRights_
     107
     108_labelOrg_ [l=cs] {Organizace}
     109_labelKeyword_ [l=cs] {Klíčová slova}
     110_labelHow_ [l=cs] {Jak na to}
     111_labelSeries_ [l=cs] {Čísla}
     112_labelList_ [l=cs] {Seznam}
     113_labelTo_ [l=cs] {Pro}
     114_labelFrom_ [l=cs] {Od}
     115_labelTopic_ [l=cs] {Témata}
     116_labelBrwse_ [l=cs] {Procházej}
     117_labelCollage_ [l=cs] {Koláşe}
     118_labelBrows_ [l=cs] {Procházej}
     119_labelPeople_ [l=cs] {Lidé A-Z}
     120_labelAcronym_ [l=cs] {Zkratky}
     121_labelPhrase_ [l=cs] {Fráze}
     122_labelArtist_ [l=cs] {Umělci}
     123_labelVolume_ [l=cs] {Ročníky}
     124_labelCaptions_ [l=cs] {Popisky}
     125_labelCountries_ [l=cs] {Země}
    126126
    127127_texticontext_ [l=cs] {Zobraz dokument}
  • trunk/gsdl/macros/dutch.dm

    r10948 r11117  
    8787
    8888
    89 _tabtextSearch_ [l=nl] {Zoeken}
     89_labelSearch_ [l=nl] {Zoeken}
    9090
    9191# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    92 _tabtextTitle_ [l=nl] {Titels A-Z}
    93 _tabtextCreator_ [l=nl] {Auteurs A-Z}
    94 _tabtextSubject_ [l=nl] {Onderwerpen}
    95 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    96 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    97 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    98 _tabtextDate_ [l=nl] {Datums}
    99 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    100 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    101 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    102 # -- Missing translation: _tabtextSource_
    103 _tabtextLanguage_ [l=nl] {Taalen}
    104 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    105 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    106 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    107 
    108 _tabtextOrg_ [l=nl] {Organisatie}
    109 # -- Missing translation: _tabtextKeyword_
    110 _tabtextHow_ [l=nl] {Help}
    111 _tabtextSeries_ [l=nl] {Reeksen}
    112 _tabtextList_ [l=nl] {Lijsten}
    113 _tabtextTo_ [l=nl] {Geadresseerde}
    114 _tabtextFrom_ [l=nl] {Afzender}
    115 _tabtextTopic_ [l=nl] {Themas}
    116 _tabtextBrwse_ [l=nl] {Browsen}
    117 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    118 # -- Missing translation: _tabtextBrows_
    119 _tabtextPeople_ [l=nl] {Personen A-Z}
    120 _tabtextAcronym_ [l=nl] {Afkortingen}
    121 # -- Missing translation: _tabtextPhrase_
    122 # -- Missing translation: _tabtextArtist_
    123 # -- Missing translation: _tabtextVolume_
    124 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    125 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     92_labelTitle_ [l=nl] {Titels A-Z}
     93_labelCreator_ [l=nl] {Auteurs A-Z}
     94_labelSubject_ [l=nl] {Onderwerpen}
     95# -- Missing translation: _labelDescription_
     96# -- Missing translation: _labelPublisher_
     97# -- Missing translation: _labelContributor_
     98_labelDate_ [l=nl] {Datums}
     99# -- Missing translation: _labelTypes_
     100# -- Missing translation: _labelFormat_
     101# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     102# -- Missing translation: _labelSource_
     103_labelLanguage_ [l=nl] {Taalen}
     104# -- Missing translation: _labelRelation_
     105# -- Missing translation: _labelCoverage_
     106# -- Missing translation: _labelRights_
     107
     108_labelOrg_ [l=nl] {Organisatie}
     109# -- Missing translation: _labelKeyword_
     110_labelHow_ [l=nl] {Help}
     111_labelSeries_ [l=nl] {Reeksen}
     112_labelList_ [l=nl] {Lijsten}
     113_labelTo_ [l=nl] {Geadresseerde}
     114_labelFrom_ [l=nl] {Afzender}
     115_labelTopic_ [l=nl] {Themas}
     116_labelBrwse_ [l=nl] {Browsen}
     117# -- Missing translation: _labelCollage_
     118# -- Missing translation: _labelBrows_
     119_labelPeople_ [l=nl] {Personen A-Z}
     120_labelAcronym_ [l=nl] {Afkortingen}
     121# -- Missing translation: _labelPhrase_
     122# -- Missing translation: _labelArtist_
     123# -- Missing translation: _labelVolume_
     124# -- Missing translation: _labelCaptions_
     125# -- Missing translation: _labelCountries_
    126126
    127127_texticontext_ [l=nl] {Documenten weergeven}
  • trunk/gsdl/macros/english.dm

    r11058 r11117  
    123123
    124124
    125 _tabtextSearch_ {Search}
     125_labelSearch_ {Search}
    126126
    127127# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    128 _tabtextTitle_ {Titles A-Z}  # Not true DC, kept for legacy reasons
    129 _tabtextCreator_ {Authors A-Z}  # Not true DC, kept for legacy reasons
    130 _tabtextSubject_ {Subjects}
    131 
    132 _tabtextDescription_ {Descriptions}
    133 _tabtextPublisher_ {Publishers}
    134 _tabtextContributor_ {Contributors}
    135 _tabtextDate_ {Dates}
    136 _tabtextTypes_ {Types}
    137 _tabtextFormat_ {Formats}
    138 _tabtextIdentifier_ {Identifiers}
    139 _tabtextSource_ {Filenames}  # Not true DC, kept for legacy reasons
    140 _tabtextLanguage_ {Languages}
    141 _tabtextRelation_ {Relations}
    142 _tabtextCoverage_ {Coverage}
    143 _tabtextRights_ {Rights}
    144 
    145 _tabtextOrg_ {Organization}
    146 _tabtextKeyword_ {Keywords}
    147 _tabtextHow_ {How to}
    148 _tabtextSeries_ {Series}
    149 _tabtextList_ {Listing}
    150 _tabtextTo_ {To}
    151 _tabtextFrom_ {From}
    152 _tabtextTopic_ {Topics}
    153 _tabtextBrwse_ {Browse}
    154 _tabtextCollage_ {Collage}
    155 _tabtextbrows_ {Browse}
    156 _tabtextPeople_ {People A-Z}
    157 _tabtextAcronym_ {Acronyms}
    158 _tabtextPhrase_ {Phrases}
    159 _tabtextArtist_ {Artists}
    160 _tabtextVolume_ {Volumes}
    161 _tabtextCaptions_ {Captions}
    162 _tabtextCountries_ {Countries}
     128_labelTitle_ {Titles A-Z}  # Not true DC, kept for legacy reasons
     129_labelCreator_ {Authors A-Z}  # Not true DC, kept for legacy reasons
     130_labelSubject_ {Subjects}
     131
     132_labelDescription_ {Descriptions}
     133_labelPublisher_ {Publishers}
     134_labelContributor_ {Contributors}
     135_labelDate_ {Dates}
     136_labelTypes_ {Types}
     137_labelFormat_ {Formats}
     138_labelIdentifier_ {Identifiers}
     139_labelSource_ {Filenames}  # Not true DC, kept for legacy reasons
     140_labelLanguage_ {Languages}
     141_labelRelation_ {Relations}
     142_labelCoverage_ {Coverage}
     143_labelRights_ {Rights}
     144
     145_labelOrg_ {Organization}
     146_labelKeyword_ {Keywords}
     147_labelHow_ {How to}
     148_labelSeries_ {Series}
     149_labelList_ {Listing}
     150_labelTo_ {To}
     151_labelFrom_ {From}
     152_labelTopic_ {Topics}
     153_labelBrwse_ {Browse}
     154_labelCollage_ {Collage}
     155_labelbrows_ {Browse}
     156_labelPeople_ {People A-Z}
     157_labelAcronym_ {Acronyms}
     158_labelPhrase_ {Phrases}
     159_labelArtist_ {Artists}
     160_labelVolume_ {Volumes}
     161_labelCaptions_ {Captions}
     162_labelCountries_ {Countries}
    163163
    164164_texticontext_ {View the document}
  • trunk/gsdl/macros/exported_home.dm

    r10872 r11117  
    1616# overridden here as we don't want 'home' links on this page
    1717
     18# home:helplink and home:preflink set in nav_css/ns4 macro files
    1819_globallinks_ {_helplink_ _preflink_}
    19 
    20 _helplink_ {_navtab_(_home:httppagehomehelp_,_linktextHELP_,_textdescrhelp_)}
    21 _preflink_ {_navtab_(_home:httppagehomepref_,_linktextPREFERENCES_,_textdescrpref_)}
    2220
    2321#######################################################################
  • trunk/gsdl/macros/farsi.dm

    r10948 r11117  
    143143
    144144
    145 _tabtextSearch_ [l=fa] {جستجو}
     145_labelSearch_ [l=fa] {جستجو}
    146146
    147147# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    148 _tabtextTitle_ [l=fa] {عنوان ا-ي}
    149 _tabtextCreator_ [l=fa] {نويسندگان ا-ي}
    150 _tabtextSubject_ [l=fa] {Ù
     148_labelTitle_ [l=fa] {عنوان ا-ي}
     149_labelCreator_ [l=fa] {نويسندگان ا-ي}
     150_labelSubject_ [l=fa] {Ù
    151151وضوعات}
    152 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    153 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    154 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    155 _tabtextDate_ [l=fa] {تاريخ ها}
    156 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    157 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    158 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    159 _tabtextSource_ [l=fa] {ناÙ
     152# -- Missing translation: _labelDescription_
     153# -- Missing translation: _labelPublisher_
     154# -- Missing translation: _labelContributor_
     155_labelDate_ [l=fa] {تاريخ ها}
     156# -- Missing translation: _labelTypes_
     157# -- Missing translation: _labelFormat_
     158# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     159_labelSource_ [l=fa] {ناÙ
    160160 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها}
    161 _tabtextLanguage_ [l=fa] {زؚان}
    162 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    163 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    164 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    165 
    166 _tabtextOrg_ [l=fa] {سازÙ
     161_labelLanguage_ [l=fa] {زؚان}
     162# -- Missing translation: _labelRelation_
     163# -- Missing translation: _labelCoverage_
     164# -- Missing translation: _labelRights_
     165
     166_labelOrg_ [l=fa] {سازÙ
    167167ان}
    168 _tabtextKeyword_ [l=fa] {كلÙ
     168_labelKeyword_ [l=fa] {كلÙ
    169169ات كليدي}
    170 _tabtextHow_ [l=fa] {چگونه }
    171 _tabtextSeries_ [l=fa] {سري ها}
    172 _tabtextList_ [l=fa] {فهرست}
    173 _tabtextTo_ [l=fa] {تا}
    174 _tabtextFrom_ [l=fa] {از}
    175 _tabtextTopic_ [l=fa] {Ù
     170_labelHow_ [l=fa] {چگونه }
     171_labelSeries_ [l=fa] {سري ها}
     172_labelList_ [l=fa] {فهرست}
     173_labelTo_ [l=fa] {تا}
     174_labelFrom_ [l=fa] {از}
     175_labelTopic_ [l=fa] {Ù
    176176وضوعات}
    177 _tabtextBrwse_ [l=fa] {كاو؎}
    178 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    179 _tabtextBrows_ [l=fa] {كاو؎}
    180 _tabtextPeople_ [l=fa] {افراد ا-ي}
    181 _tabtextAcronym_ [l=fa] {Ù
     177_labelBrwse_ [l=fa] {كاو؎}
     178# -- Missing translation: _labelCollage_
     179_labelBrows_ [l=fa] {كاو؎}
     180_labelPeople_ [l=fa] {افراد ا-ي}
     181_labelAcronym_ [l=fa] {Ù
    182182تضادها}
    183 _tabtextPhrase_ [l=fa] {عؚارات}
    184 _tabtextArtist_ [l=fa] {هنرÙ
     183_labelPhrase_ [l=fa] {عؚارات}
     184_labelArtist_ [l=fa] {هنرÙ
    185185ندان}
    186 _tabtextVolume_ [l=fa] {Ù
     186_labelVolume_ [l=fa] {Ù
    187187جلدات}
    188 _tabtextCaptions_ [l=fa] {عناوين}
    189 _tabtextCountries_ [l=fa] {ك؎ورها}
     188_labelCaptions_ [l=fa] {عناوين}
     189_labelCountries_ [l=fa] {ك؎ورها}
    190190
    191191_texticontext_ [l=fa] {رويت سند}
  • trunk/gsdl/macros/finnish.dm

    r10948 r11117  
    8787
    8888
    89 _tabtextSearch_ [l=fi] {Haku}
     89_labelSearch_ [l=fi] {Haku}
    9090
    9191# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    92 _tabtextTitle_ [l=fi] {Nimikkeet A-Z}
    93 _tabtextCreator_ [l=fi] {TekijÀt A-Z}
    94 _tabtextSubject_ [l=fi] {Aiheet}
    95 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    96 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    97 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    98 _tabtextDate_ [l=fi] {PÀivÀmÀÀrÀt}
    99 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    100 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    101 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    102 _tabtextSource_ [l=fi] {Tiedostonimet}
    103 _tabtextLanguage_ [l=fi] {Kieli}
    104 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    105 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    106 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    107 
    108 _tabtextOrg_ [l=fi] {Organisaatio}
    109 _tabtextKeyword_ [l=fi] {Avainsanat}
    110 _tabtextHow_ [l=fi] {How to}
    111 _tabtextSeries_ [l=fi] {Sarjat}
    112 _tabtextList_ [l=fi] {Listaus}
    113 _tabtextTo_ [l=fi] {Kohde}
    114 _tabtextFrom_ [l=fi] {LÀhde}
    115 _tabtextTopic_ [l=fi] {Aihealueet}
    116 _tabtextBrwse_ [l=fi] {Selaus}
    117 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    118 _tabtextBrows_ [l=fi] {Selaa}
    119 _tabtextPeople_ [l=fi] {Henkilöt A-Z}
    120 _tabtextAcronym_ [l=fi] {Akronyymit}
    121 _tabtextPhrase_ [l=fi] {Lausekkeet}
    122 _tabtextArtist_ [l=fi] {Taiteilijat}
    123 _tabtextVolume_ [l=fi] {Volyymit}
    124 _tabtextCaptions_ [l=fi] {Selitteet}
    125 _tabtextCountries_ [l=fi] {Maat}
     92_labelTitle_ [l=fi] {Nimikkeet A-Z}
     93_labelCreator_ [l=fi] {TekijÀt A-Z}
     94_labelSubject_ [l=fi] {Aiheet}
     95# -- Missing translation: _labelDescription_
     96# -- Missing translation: _labelPublisher_
     97# -- Missing translation: _labelContributor_
     98_labelDate_ [l=fi] {PÀivÀmÀÀrÀt}
     99# -- Missing translation: _labelTypes_
     100# -- Missing translation: _labelFormat_
     101# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     102_labelSource_ [l=fi] {Tiedostonimet}
     103_labelLanguage_ [l=fi] {Kieli}
     104# -- Missing translation: _labelRelation_
     105# -- Missing translation: _labelCoverage_
     106# -- Missing translation: _labelRights_
     107
     108_labelOrg_ [l=fi] {Organisaatio}
     109_labelKeyword_ [l=fi] {Avainsanat}
     110_labelHow_ [l=fi] {How to}
     111_labelSeries_ [l=fi] {Sarjat}
     112_labelList_ [l=fi] {Listaus}
     113_labelTo_ [l=fi] {Kohde}
     114_labelFrom_ [l=fi] {LÀhde}
     115_labelTopic_ [l=fi] {Aihealueet}
     116_labelBrwse_ [l=fi] {Selaus}
     117# -- Missing translation: _labelCollage_
     118_labelBrows_ [l=fi] {Selaa}
     119_labelPeople_ [l=fi] {Henkilöt A-Z}
     120_labelAcronym_ [l=fi] {Akronyymit}
     121_labelPhrase_ [l=fi] {Lausekkeet}
     122_labelArtist_ [l=fi] {Taiteilijat}
     123_labelVolume_ [l=fi] {Volyymit}
     124_labelCaptions_ [l=fi] {Selitteet}
     125_labelCountries_ [l=fi] {Maat}
    126126
    127127_texticontext_ [l=fi] {Tarkastele dokumenttia}
  • trunk/gsdl/macros/french.dm

    r10948 r11117  
    9494
    9595
    96 _tabtextSearch_ [l=fr] {Rechercher}
     96_labelSearch_ [l=fr] {Rechercher}
    9797
    9898# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    99 _tabtextTitle_ [l=fr] {Titres A-Z}
    100 _tabtextCreator_ [l=fr] {Auteurs A-Z}
    101 _tabtextSubject_ [l=fr] {ThÚmes}
    102 _tabtextDescription_ [l=fr] {Descriptions}
    103 _tabtextPublisher_ [l=fr] {Editeurs}
    104 _tabtextContributor_ [l=fr] {Collaborateurs}
    105 _tabtextDate_ [l=fr] {Dates}
    106 _tabtextTypes_ [l=fr] {Genres}
    107 _tabtextFormat_ [l=fr] {Formats}
    108 _tabtextIdentifier_ [l=fr] {Identifiants}
    109 _tabtextSource_ [l=fr] {Noms de fichiers}
    110 _tabtextLanguage_ [l=fr] {Langue}
    111 _tabtextRelation_ [l=fr] {Références}
    112 _tabtextCoverage_ [l=fr] {Couvertures}
    113 _tabtextRights_ [l=fr] {Droits}
    114 
    115 _tabtextOrg_ [l=fr] {Organisation}
    116 _tabtextKeyword_ [l=fr] {Mots-clefs}
    117 _tabtextHow_ [l=fr] {Comment faire}
    118 _tabtextSeries_ [l=fr] {Séries}
    119 _tabtextList_ [l=fr] {Listes}
    120 _tabtextTo_ [l=fr] {À}
    121 _tabtextFrom_ [l=fr] {De}
    122 _tabtextTopic_ [l=fr] {ThÚmes}
    123 _tabtextBrwse_ [l=fr] {Naviguer}
    124 _tabtextCollage_ [l=fr] {Collage}
    125 _tabtextBrows_ [l=fr] {Naviguer}
    126 _tabtextPeople_ [l=fr] {Personnes A-Z}
    127 _tabtextAcronym_ [l=fr] {Acronymes}
    128 _tabtextPhrase_ [l=fr] {Phrases}
    129 _tabtextArtist_ [l=fr] {Artistes}
    130 _tabtextVolume_ [l=fr] {Volumes}
    131 _tabtextCaptions_ [l=fr] {Sous-titres}
    132 _tabtextCountries_ [l=fr] {Pays}
     99_labelTitle_ [l=fr] {Titres A-Z}
     100_labelCreator_ [l=fr] {Auteurs A-Z}
     101_labelSubject_ [l=fr] {ThÚmes}
     102_labelDescription_ [l=fr] {Descriptions}
     103_labelPublisher_ [l=fr] {Editeurs}
     104_labelContributor_ [l=fr] {Collaborateurs}
     105_labelDate_ [l=fr] {Dates}
     106_labelTypes_ [l=fr] {Genres}
     107_labelFormat_ [l=fr] {Formats}
     108_labelIdentifier_ [l=fr] {Identifiants}
     109_labelSource_ [l=fr] {Noms de fichiers}
     110_labelLanguage_ [l=fr] {Langue}
     111_labelRelation_ [l=fr] {Références}
     112_labelCoverage_ [l=fr] {Couvertures}
     113_labelRights_ [l=fr] {Droits}
     114
     115_labelOrg_ [l=fr] {Organisation}
     116_labelKeyword_ [l=fr] {Mots-clefs}
     117_labelHow_ [l=fr] {Comment faire}
     118_labelSeries_ [l=fr] {Séries}
     119_labelList_ [l=fr] {Listes}
     120_labelTo_ [l=fr] {À}
     121_labelFrom_ [l=fr] {De}
     122_labelTopic_ [l=fr] {ThÚmes}
     123_labelBrwse_ [l=fr] {Naviguer}
     124_labelCollage_ [l=fr] {Collage}
     125_labelBrows_ [l=fr] {Naviguer}
     126_labelPeople_ [l=fr] {Personnes A-Z}
     127_labelAcronym_ [l=fr] {Acronymes}
     128_labelPhrase_ [l=fr] {Phrases}
     129_labelArtist_ [l=fr] {Artistes}
     130_labelVolume_ [l=fr] {Volumes}
     131_labelCaptions_ [l=fr] {Sous-titres}
     132_labelCountries_ [l=fr] {Pays}
    133133
    134134_texticontext_ [l=fr] {Afficher le document}
  • trunk/gsdl/macros/galician.dm

    r10948 r11117  
    9090
    9191
    92 _tabtextSearch_ [l=gl] {Buscar}
     92_labelSearch_ [l=gl] {Buscar}
    9393
    9494# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    95 _tabtextTitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
    96 _tabtextCreator_ [l=gl] {Autores A-Z}
    97 _tabtextSubject_ [l=gl] {Materias}
    98 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    99 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    100 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    101 _tabtextDate_ [l=gl] {Datas}
    102 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    103 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    104 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    105 _tabtextSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
    106 _tabtextLanguage_ [l=gl] {Lingua}
    107 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    108 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    109 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    110 
    111 _tabtextOrg_ [l=gl] {Organización}
    112 _tabtextKeyword_ [l=gl] {Palabras clave}
    113 _tabtextHow_ [l=gl] {Cómo...}
    114 _tabtextSeries_ [l=gl] {Series}
    115 _tabtextList_ [l=gl] {Listas}
    116 _tabtextTo_ [l=gl] {Para}
    117 _tabtextFrom_ [l=gl] {De}
    118 _tabtextTopic_ [l=gl] {Temas}
    119 _tabtextBrwse_ [l=gl] {Navegar}
    120 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    121 _tabtextBrows_ [l=gl] {Navegar}
    122 _tabtextPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
    123 _tabtextAcronym_ [l=gl] {Siglas}
    124 _tabtextPhrase_ [l=gl] {Frases}
    125 _tabtextArtist_ [l=gl] {Artistas}
    126 _tabtextVolume_ [l=gl] {Volumes}
    127 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    128 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     95_labelTitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
     96_labelCreator_ [l=gl] {Autores A-Z}
     97_labelSubject_ [l=gl] {Materias}
     98# -- Missing translation: _labelDescription_
     99# -- Missing translation: _labelPublisher_
     100# -- Missing translation: _labelContributor_
     101_labelDate_ [l=gl] {Datas}
     102# -- Missing translation: _labelTypes_
     103# -- Missing translation: _labelFormat_
     104# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     105_labelSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
     106_labelLanguage_ [l=gl] {Lingua}
     107# -- Missing translation: _labelRelation_
     108# -- Missing translation: _labelCoverage_
     109# -- Missing translation: _labelRights_
     110
     111_labelOrg_ [l=gl] {Organización}
     112_labelKeyword_ [l=gl] {Palabras clave}
     113_labelHow_ [l=gl] {Cómo...}
     114_labelSeries_ [l=gl] {Series}
     115_labelList_ [l=gl] {Listas}
     116_labelTo_ [l=gl] {Para}
     117_labelFrom_ [l=gl] {De}
     118_labelTopic_ [l=gl] {Temas}
     119_labelBrwse_ [l=gl] {Navegar}
     120# -- Missing translation: _labelCollage_
     121_labelBrows_ [l=gl] {Navegar}
     122_labelPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
     123_labelAcronym_ [l=gl] {Siglas}
     124_labelPhrase_ [l=gl] {Frases}
     125_labelArtist_ [l=gl] {Artistas}
     126_labelVolume_ [l=gl] {Volumes}
     127# -- Missing translation: _labelCaptions_
     128# -- Missing translation: _labelCountries_
    129129
    130130_texticontext_ [l=gl] {Ver o documento}
  • trunk/gsdl/macros/georgian.dm

    r10948 r11117  
    8888
    8989
    90 _tabtextSearch_ [l=ka] {ძებნა}
     90_labelSearch_ [l=ka] {ძებნა}
    9191
    9292# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    93 _tabtextTitle_ [l=ka] {სათაურები ანბანის მიხედვით}
    94 _tabtextCreator_ [l=ka] {ავტორები ანბანის მიხედვით}
    95 _tabtextSubject_ [l=ka] {საგნობრივი რუბრიკები }
    96 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    97 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    98 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    99 _tabtextDate_ [l=ka] {თარიჩი}
    100 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    101 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    102 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    103 _tabtextSource_ [l=ka] {Ⴠაილების სახელები}
    104 _tabtextLanguage_ [l=ka] {ენა}
    105 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    106 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    107 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    108 
    109 _tabtextOrg_ [l=ka] {ორგანიზაცია}
    110 _tabtextKeyword_ [l=ka] {საკვანძო სიტყვები}
    111 _tabtextHow_ [l=ka] {სალუალებები}
    112 _tabtextSeries_ [l=ka] {სერიები}
    113 _tabtextList_ [l=ka] {ჩამონათვალი}
    114 _tabtextTo_ [l=ka] {„ვის“}
    115 _tabtextFrom_ [l=ka] {„ვისგან“}
    116 _tabtextTopic_ [l=ka] {თემები}
    117 _tabtextBrwse_ [l=ka] {დათვალიერება}
    118 _tabtextCollage_ [l=ka] {კოლაჟი}
    119 _tabtextBrows_ [l=ka] {დათვალიერება}
    120 _tabtextPeople_ [l=ka] {პერსონალია ანბანის მიხედვით}
    121 _tabtextAcronym_ [l=ka] {აკრონიმები}
    122 _tabtextPhrase_ [l=ka] {Ⴠრაზები}
    123 _tabtextArtist_ [l=ka] {ხელოვანი}
    124 _tabtextVolume_ [l=ka] {ტომები}
    125 _tabtextCaptions_ [l=ka] {წარწერები}
    126 _tabtextCountries_ [l=ka] {ქვეყნები}
     93_labelTitle_ [l=ka] {სათაურები ანბანის მიხედვით}
     94_labelCreator_ [l=ka] {ავტორები ანბანის მიხედვით}
     95_labelSubject_ [l=ka] {საგნობრივი რუბრიკები }
     96# -- Missing translation: _labelDescription_
     97# -- Missing translation: _labelPublisher_
     98# -- Missing translation: _labelContributor_
     99_labelDate_ [l=ka] {თარიჩი}
     100# -- Missing translation: _labelTypes_
     101# -- Missing translation: _labelFormat_
     102# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     103_labelSource_ [l=ka] {Ⴠაილების სახელები}
     104_labelLanguage_ [l=ka] {ენა}
     105# -- Missing translation: _labelRelation_
     106# -- Missing translation: _labelCoverage_
     107# -- Missing translation: _labelRights_
     108
     109_labelOrg_ [l=ka] {ორგანიზაცია}
     110_labelKeyword_ [l=ka] {საკვანძო სიტყვები}
     111_labelHow_ [l=ka] {სალუალებები}
     112_labelSeries_ [l=ka] {სერიები}
     113_labelList_ [l=ka] {ჩამონათვალი}
     114_labelTo_ [l=ka] {„ვის“}
     115_labelFrom_ [l=ka] {„ვისგან“}
     116_labelTopic_ [l=ka] {თემები}
     117_labelBrwse_ [l=ka] {დათვალიერება}
     118_labelCollage_ [l=ka] {კოლაჟი}
     119_labelBrows_ [l=ka] {დათვალიერება}
     120_labelPeople_ [l=ka] {პერსონალია ანბანის მიხედვით}
     121_labelAcronym_ [l=ka] {აკრონიმები}
     122_labelPhrase_ [l=ka] {Ⴠრაზები}
     123_labelArtist_ [l=ka] {ხელოვანი}
     124_labelVolume_ [l=ka] {ტომები}
     125_labelCaptions_ [l=ka] {წარწერები}
     126_labelCountries_ [l=ka] {ქვეყნები}
    127127
    128128_texticontext_ [l=ka] {დოკუმენტის ნახვა}
  • trunk/gsdl/macros/german.dm

    r10948 r11117  
    8989
    9090
    91 _tabtextSearch_ [l=de] {Suche}
     91_labelSearch_ [l=de] {Suche}
    9292
    9393# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    94 _tabtextTitle_ [l=de] {Titel A-Z}
    95 _tabtextCreator_ [l=de] {Autoren A-Z}
    96 _tabtextSubject_ [l=de] {Sparten}
    97 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    98 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    99 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    100 _tabtextDate_ [l=de] {Daten}
    101 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    102 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    103 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    104 # -- Missing translation: _tabtextSource_
    105 # -- Missing translation: _tabtextLanguage_
    106 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    107 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    108 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    109 
    110 _tabtextOrg_ [l=de] {Organisation}
    111 # -- Missing translation: _tabtextKeyword_
    112 _tabtextHow_ [l=de] {Wie geht das?}
    113 _tabtextSeries_ [l=de] {Serien}
    114 _tabtextList_ [l=de] {Auflistung}
    115 # -- Missing translation: _tabtextTo_
    116 # -- Missing translation: _tabtextFrom_
    117 _tabtextTopic_ [l=de] {Themen}
    118 _tabtextBrwse_ [l=de] {Stöbern}
    119 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    120 # -- Missing translation: _tabtextBrows_
    121 _tabtextPeople_ [l=de] {Personen A-Z}
    122 # -- Missing translation: _tabtextAcronym_
    123 # -- Missing translation: _tabtextPhrase_
    124 # -- Missing translation: _tabtextArtist_
    125 # -- Missing translation: _tabtextVolume_
    126 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    127 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     94_labelTitle_ [l=de] {Titel A-Z}
     95_labelCreator_ [l=de] {Autoren A-Z}
     96_labelSubject_ [l=de] {Sparten}
     97# -- Missing translation: _labelDescription_
     98# -- Missing translation: _labelPublisher_
     99# -- Missing translation: _labelContributor_
     100_labelDate_ [l=de] {Daten}
     101# -- Missing translation: _labelTypes_
     102# -- Missing translation: _labelFormat_
     103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     104# -- Missing translation: _labelSource_
     105# -- Missing translation: _labelLanguage_
     106# -- Missing translation: _labelRelation_
     107# -- Missing translation: _labelCoverage_
     108# -- Missing translation: _labelRights_
     109
     110_labelOrg_ [l=de] {Organisation}
     111# -- Missing translation: _labelKeyword_
     112_labelHow_ [l=de] {Wie geht das?}
     113_labelSeries_ [l=de] {Serien}
     114_labelList_ [l=de] {Auflistung}
     115# -- Missing translation: _labelTo_
     116# -- Missing translation: _labelFrom_
     117_labelTopic_ [l=de] {Themen}
     118_labelBrwse_ [l=de] {Stöbern}
     119# -- Missing translation: _labelCollage_
     120# -- Missing translation: _labelBrows_
     121_labelPeople_ [l=de] {Personen A-Z}
     122# -- Missing translation: _labelAcronym_
     123# -- Missing translation: _labelPhrase_
     124# -- Missing translation: _labelArtist_
     125# -- Missing translation: _labelVolume_
     126# -- Missing translation: _labelCaptions_
     127# -- Missing translation: _labelCountries_
    128128
    129129_texticontext_ [l=de] {Sichten des Dokuments}
  • trunk/gsdl/macros/greek.dm

    r10948 r11117  
    115115
    116116
    117 _tabtextSearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση}
     117_labelSearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση}
    118118
    119119# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    120 _tabtextTitle_ [l=el] {΀ίτλοι (Α-Ω)}
    121 _tabtextCreator_ [l=el] {ΣÏ
     120_labelTitle_ [l=el] {΀ίτλοι (Α-Ω)}
     121_labelCreator_ [l=el] {ΣÏ
    122122γγραφείς (Α-Ω)}
    123 _tabtextSubject_ [l=el] {ΘεΌατικές εΜότητες}
    124 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    125 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    126 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    127 _tabtextDate_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
    128 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    129 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    130 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    131 _tabtextSource_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
    132 _tabtextLanguage_ [l=el] {Γλώσσα}
    133 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    134 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    135 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    136 
    137 _tabtextOrg_ [l=el] {ΟργαΜισΌός}
    138 _tabtextKeyword_ [l=el] {ΛέΟεις - κλειΎιά}
    139 _tabtextHow_ [l=el] {Πως Μα}
    140 _tabtextSeries_ [l=el] {Σειρές}
    141 _tabtextList_ [l=el] {΀αΟιΜόΌιση}
    142 _tabtextTo_ [l=el] {πέρασΌα σε}
    143 _tabtextFrom_ [l=el] {από}
    144 _tabtextTopic_ [l=el] {ΘέΌατα}
    145 _tabtextBrwse_ [l=el] {Σάρωση}
    146 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    147 _tabtextBrows_ [l=el] {Σάρωση}
    148 _tabtextPeople_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α-Ω)}
    149 _tabtextAcronym_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
    150 _tabtextPhrase_ [l=el] {Ίράσεις}
    151 _tabtextArtist_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
    152 _tabtextVolume_ [l=el] {΀όΌοι}
    153 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    154 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     123_labelSubject_ [l=el] {ΘεΌατικές εΜότητες}
     124# -- Missing translation: _labelDescription_
     125# -- Missing translation: _labelPublisher_
     126# -- Missing translation: _labelContributor_
     127_labelDate_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
     128# -- Missing translation: _labelTypes_
     129# -- Missing translation: _labelFormat_
     130# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     131_labelSource_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
     132_labelLanguage_ [l=el] {Γλώσσα}
     133# -- Missing translation: _labelRelation_
     134# -- Missing translation: _labelCoverage_
     135# -- Missing translation: _labelRights_
     136
     137_labelOrg_ [l=el] {ΟργαΜισΌός}
     138_labelKeyword_ [l=el] {ΛέΟεις - κλειΎιά}
     139_labelHow_ [l=el] {Πως Μα}
     140_labelSeries_ [l=el] {Σειρές}
     141_labelList_ [l=el] {΀αΟιΜόΌιση}
     142_labelTo_ [l=el] {πέρασΌα σε}
     143_labelFrom_ [l=el] {από}
     144_labelTopic_ [l=el] {ΘέΌατα}
     145_labelBrwse_ [l=el] {Σάρωση}
     146# -- Missing translation: _labelCollage_
     147_labelBrows_ [l=el] {Σάρωση}
     148_labelPeople_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α-Ω)}
     149_labelAcronym_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
     150_labelPhrase_ [l=el] {Ίράσεις}
     151_labelArtist_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
     152_labelVolume_ [l=el] {΀όΌοι}
     153# -- Missing translation: _labelCaptions_
     154# -- Missing translation: _labelCountries_
    155155
    156156_texticontext_ [l=el] {ΆΜοιγΌα τοÏ
  • trunk/gsdl/macros/hebrew.dm

    r10948 r11117  
    8585
    8686
    87 _tabtextSearch_ [l=he] {ח׀ש}
     87_labelSearch_ [l=he] {ח׀ש}
    8888
    8989# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    90 _tabtextTitle_ [l=he] {כותךות א-ת}
    91 _tabtextCreator_ [l=he] {מחב׹ים א-ת}
    92 _tabtextSubject_ [l=he] {נושאים}
    93 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    94 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    95 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    96 _tabtextDate_ [l=he] {תאךיכים}
    97 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    98 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    99 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    100 # -- Missing translation: _tabtextSource_
    101 _tabtextLanguage_ [l=he] {ש׀ה}
    102 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    103 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    104 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    105 
    106 _tabtextOrg_ [l=he] {אי׹גון}
    107 # -- Missing translation: _tabtextKeyword_
    108 _tabtextHow_ [l=he] {כישד}
    109 _tabtextSeries_ [l=he] {סדךות}
    110 _tabtextList_ [l=he] {ךשימות}
    111 _tabtextTo_ [l=he] {מען}
    112 _tabtextFrom_ [l=he] {מקו׹}
    113 _tabtextTopic_ [l=he] {כותךות}
    114 _tabtextBrwse_ [l=he] {ד׀דף}
    115 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    116 # -- Missing translation: _tabtextBrows_
    117 _tabtextPeople_ [l=he] {אנשים א-ת}
    118 _tabtextAcronym_ [l=he] {ךאשי תיבות}
    119 _tabtextPhrase_ [l=he] {ביטויים}
    120 # -- Missing translation: _tabtextArtist_
    121 # -- Missing translation: _tabtextVolume_
    122 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    123 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     90_labelTitle_ [l=he] {כותךות א-ת}
     91_labelCreator_ [l=he] {מחב׹ים א-ת}
     92_labelSubject_ [l=he] {נושאים}
     93# -- Missing translation: _labelDescription_
     94# -- Missing translation: _labelPublisher_
     95# -- Missing translation: _labelContributor_
     96_labelDate_ [l=he] {תאךיכים}
     97# -- Missing translation: _labelTypes_
     98# -- Missing translation: _labelFormat_
     99# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     100# -- Missing translation: _labelSource_
     101_labelLanguage_ [l=he] {ש׀ה}
     102# -- Missing translation: _labelRelation_
     103# -- Missing translation: _labelCoverage_
     104# -- Missing translation: _labelRights_
     105
     106_labelOrg_ [l=he] {אי׹גון}
     107# -- Missing translation: _labelKeyword_
     108_labelHow_ [l=he] {כישד}
     109_labelSeries_ [l=he] {סדךות}
     110_labelList_ [l=he] {ךשימות}
     111_labelTo_ [l=he] {מען}
     112_labelFrom_ [l=he] {מקו׹}
     113_labelTopic_ [l=he] {כותךות}
     114_labelBrwse_ [l=he] {ד׀דף}
     115# -- Missing translation: _labelCollage_
     116# -- Missing translation: _labelBrows_
     117_labelPeople_ [l=he] {אנשים א-ת}
     118_labelAcronym_ [l=he] {ךאשי תיבות}
     119_labelPhrase_ [l=he] {ביטויים}
     120# -- Missing translation: _labelArtist_
     121# -- Missing translation: _labelVolume_
     122# -- Missing translation: _labelCaptions_
     123# -- Missing translation: _labelCountries_
    124124
    125125_texticontext_ [l=he] {השג את המסמך}
  • trunk/gsdl/macros/hindi.dm

    r10948 r11117  
    112112
    113113
    114 _tabtextSearch_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ}
     114_labelSearch_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ}
    115115
    116116# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    117 _tabtextTitle_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•à€šà€Ÿ A-Z}
    118 _tabtextCreator_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€• A-Z}
    119 _tabtextSubject_ [l=hi] {à€µà€¿à€·à€¯à¥‹}
    120 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    121 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    122 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    123 _tabtextDate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€–}
    124 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    125 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    126 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    127 # -- Missing translation: _tabtextSource_
    128 # -- Missing translation: _tabtextLanguage_
    129 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    130 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    131 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    132 
    133 _tabtextOrg_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à€ à€š}
    134 # -- Missing translation: _tabtextKeyword_
    135 _tabtextHow_ [l=hi] {à€•à¥ˆà€žà¥‡?}
    136 _tabtextSeries_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€}
    137 _tabtextList_ [l=hi] {à€žà¥à€šà¥€}
    138 # -- Missing translation: _tabtextTo_
    139 # -- Missing translation: _tabtextFrom_
    140 _tabtextTopic_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€žà€‚à€—}
    141 _tabtextBrwse_ [l=hi] {à€šà€°à€šà€Ÿ}
    142 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    143 # -- Missing translation: _tabtextBrows_
    144 _tabtextPeople_ [l=hi] {à€²à¥‹à€— A-Z}
    145 # -- Missing translation: _tabtextAcronym_
    146 # -- Missing translation: _tabtextPhrase_
    147 # -- Missing translation: _tabtextArtist_
    148 # -- Missing translation: _tabtextVolume_
    149 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    150 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     117_labelTitle_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•à€šà€Ÿ A-Z}
     118_labelCreator_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€• A-Z}
     119_labelSubject_ [l=hi] {à€µà€¿à€·à€¯à¥‹}
     120# -- Missing translation: _labelDescription_
     121# -- Missing translation: _labelPublisher_
     122# -- Missing translation: _labelContributor_
     123_labelDate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€–}
     124# -- Missing translation: _labelTypes_
     125# -- Missing translation: _labelFormat_
     126# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     127# -- Missing translation: _labelSource_
     128# -- Missing translation: _labelLanguage_
     129# -- Missing translation: _labelRelation_
     130# -- Missing translation: _labelCoverage_
     131# -- Missing translation: _labelRights_
     132
     133_labelOrg_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à€ à€š}
     134# -- Missing translation: _labelKeyword_
     135_labelHow_ [l=hi] {à€•à¥ˆà€žà¥‡?}
     136_labelSeries_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€}
     137_labelList_ [l=hi] {à€žà¥à€šà¥€}
     138# -- Missing translation: _labelTo_
     139# -- Missing translation: _labelFrom_
     140_labelTopic_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€žà€‚à€—}
     141_labelBrwse_ [l=hi] {à€šà€°à€šà€Ÿ}
     142# -- Missing translation: _labelCollage_
     143# -- Missing translation: _labelBrows_
     144_labelPeople_ [l=hi] {à€²à¥‹à€— A-Z}
     145# -- Missing translation: _labelAcronym_
     146# -- Missing translation: _labelPhrase_
     147# -- Missing translation: _labelArtist_
     148# -- Missing translation: _labelVolume_
     149# -- Missing translation: _labelCaptions_
     150# -- Missing translation: _labelCountries_
    151151
    152152_texticontext_ [l=hi] {à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥‡à€œ
  • trunk/gsdl/macros/home.dm

    r10872 r11117  
    1414# overridden here as we don't want 'home' links on this page
    1515
     16# home:helplink and home:preflink set in nav_css/ns4 macro files
    1617_globallinks_ {_helplink_ _preflink_}
    17 
    18 _helplink_ {_navtab_(_home:httppagehomehelp_,_linktextHELP_,_textdescrhelp_)}
    19 _preflink_ {_navtab_(_home:httppagehomepref_,_linktextPREFERENCES_,_textdescrpref_)}
    2018
    2119#######################################################################
  • trunk/gsdl/macros/indo.dm

    r10948 r11117  
    8787
    8888
    89 _tabtextSearch_ [l=id] {Mencari}
     89_labelSearch_ [l=id] {Mencari}
    9090
    9191# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    92 _tabtextTitle_ [l=id] {Judul A-Z}
    93 _tabtextCreator_ [l=id] {Pengarang A-Z}
    94 _tabtextSubject_ [l=id] {Subyek}
    95 _tabtextDescription_ [l=id] {Deskripsi}
    96 _tabtextPublisher_ [l=id] {Penerbit}
    97 _tabtextContributor_ [l=id] {Penyumbang}
    98 _tabtextDate_ [l=id] {Tanggal}
    99 _tabtextTypes_ [l=id] {Tipe}
    100 _tabtextFormat_ [l=id] {Format}
    101 _tabtextIdentifier_ [l=id] {Pengenal}
    102 _tabtextSource_ [l=id] {Nama file}
    103 _tabtextLanguage_ [l=id] {Bahasa}
    104 _tabtextRelation_ [l=id] {Hubungan}
    105 _tabtextCoverage_ [l=id] {Pencakupan}
    106 _tabtextRights_ [l=id] {Hak-hak}
    107 
    108 _tabtextOrg_ [l=id] {Organisasi}
    109 _tabtextKeyword_ [l=id] {Kata kunci}
    110 _tabtextHow_ [l=id] {Bagaimana}
    111 _tabtextSeries_ [l=id] {Berkala}
    112 _tabtextList_ [l=id] {Daftar}
    113 _tabtextTo_ [l=id] {Kepada}
    114 _tabtextFrom_ [l=id] {Dari}
    115 _tabtextTopic_ [l=id] {Topik}
    116 _tabtextBrwse_ [l=id] {Browse}
    117 _tabtextCollage_ [l=id] {Susunan gambar}
    118 _tabtextBrows_ [l=id] {Browse}
    119 _tabtextPeople_ [l=id] {Orang A-Z}
    120 _tabtextAcronym_ [l=id] {Singkatan}
    121 _tabtextPhrase_ [l=id] {Ungkapan}
    122 _tabtextArtist_ [l=id] {Penggambar}
    123 _tabtextVolume_ [l=id] {Jilid}
    124 _tabtextCaptions_ [l=id] {Penjelasan}
    125 _tabtextCountries_ [l=id] {Negara}
     92_labelTitle_ [l=id] {Judul A-Z}
     93_labelCreator_ [l=id] {Pengarang A-Z}
     94_labelSubject_ [l=id] {Subyek}
     95_labelDescription_ [l=id] {Deskripsi}
     96_labelPublisher_ [l=id] {Penerbit}
     97_labelContributor_ [l=id] {Penyumbang}
     98_labelDate_ [l=id] {Tanggal}
     99_labelTypes_ [l=id] {Tipe}
     100_labelFormat_ [l=id] {Format}
     101_labelIdentifier_ [l=id] {Pengenal}
     102_labelSource_ [l=id] {Nama file}
     103_labelLanguage_ [l=id] {Bahasa}
     104_labelRelation_ [l=id] {Hubungan}
     105_labelCoverage_ [l=id] {Pencakupan}
     106_labelRights_ [l=id] {Hak-hak}
     107
     108_labelOrg_ [l=id] {Organisasi}
     109_labelKeyword_ [l=id] {Kata kunci}
     110_labelHow_ [l=id] {Bagaimana}
     111_labelSeries_ [l=id] {Berkala}
     112_labelList_ [l=id] {Daftar}
     113_labelTo_ [l=id] {Kepada}
     114_labelFrom_ [l=id] {Dari}
     115_labelTopic_ [l=id] {Topik}
     116_labelBrwse_ [l=id] {Browse}
     117_labelCollage_ [l=id] {Susunan gambar}
     118_labelBrows_ [l=id] {Browse}
     119_labelPeople_ [l=id] {Orang A-Z}
     120_labelAcronym_ [l=id] {Singkatan}
     121_labelPhrase_ [l=id] {Ungkapan}
     122_labelArtist_ [l=id] {Penggambar}
     123_labelVolume_ [l=id] {Jilid}
     124_labelCaptions_ [l=id] {Penjelasan}
     125_labelCountries_ [l=id] {Negara}
    126126
    127127_texticontext_ [l=id] {Menampilkan dokumen}
  • trunk/gsdl/macros/italian.dm

    r10948 r11117  
    9090
    9191
    92 _tabtextSearch_ [l=it] {Cerca}
     92_labelSearch_ [l=it] {Cerca}
    9393
    9494# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    95 _tabtextTitle_ [l=it] {Titoli A-Z}
    96 _tabtextCreator_ [l=it] {Autori A-Z}
    97 _tabtextSubject_ [l=it] {Soggetti}
    98 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    99 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    100 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    101 _tabtextDate_ [l=it] {Date}
    102 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    103 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    104 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    105 _tabtextSource_ [l=it] {Nomi dei file}
    106 _tabtextLanguage_ [l=it] {Lingua}
    107 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    108 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    109 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    110 
    111 _tabtextOrg_ [l=it] {Organizzazione}
    112 _tabtextKeyword_ [l=it] {Parole chiave}
    113 _tabtextHow_ [l=it] {Guide pratiche}
    114 _tabtextSeries_ [l=it] {Serie}
    115 _tabtextList_ [l=it] {Lista}
    116 _tabtextTo_ [l=it] {Destinatario}
    117 _tabtextFrom_ [l=it] {Mittente}
    118 _tabtextTopic_ [l=it] {Argomento}
    119 _tabtextBrwse_ [l=it] {Elenco}
    120 _tabtextCollage_ [l=it] {Collage}
    121 _tabtextBrows_ [l=it] {Elenco}
    122 _tabtextPeople_ [l=it] {Persone A-Z}
    123 _tabtextAcronym_ [l=it] {Acronimi}
    124 _tabtextPhrase_ [l=it] {Frasi}
    125 _tabtextArtist_ [l=it] {Artisti}
    126 _tabtextVolume_ [l=it] {Volumi}
    127 _tabtextCaptions_ [l=it] {Didascalie}
    128 _tabtextCountries_ [l=it] {Paesi}
     95_labelTitle_ [l=it] {Titoli A-Z}
     96_labelCreator_ [l=it] {Autori A-Z}
     97_labelSubject_ [l=it] {Soggetti}
     98# -- Missing translation: _labelDescription_
     99# -- Missing translation: _labelPublisher_
     100# -- Missing translation: _labelContributor_
     101_labelDate_ [l=it] {Date}
     102# -- Missing translation: _labelTypes_
     103# -- Missing translation: _labelFormat_
     104# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     105_labelSource_ [l=it] {Nomi dei file}
     106_labelLanguage_ [l=it] {Lingua}
     107# -- Missing translation: _labelRelation_
     108# -- Missing translation: _labelCoverage_
     109# -- Missing translation: _labelRights_
     110
     111_labelOrg_ [l=it] {Organizzazione}
     112_labelKeyword_ [l=it] {Parole chiave}
     113_labelHow_ [l=it] {Guide pratiche}
     114_labelSeries_ [l=it] {Serie}
     115_labelList_ [l=it] {Lista}
     116_labelTo_ [l=it] {Destinatario}
     117_labelFrom_ [l=it] {Mittente}
     118_labelTopic_ [l=it] {Argomento}
     119_labelBrwse_ [l=it] {Elenco}
     120_labelCollage_ [l=it] {Collage}
     121_labelBrows_ [l=it] {Elenco}
     122_labelPeople_ [l=it] {Persone A-Z}
     123_labelAcronym_ [l=it] {Acronimi}
     124_labelPhrase_ [l=it] {Frasi}
     125_labelArtist_ [l=it] {Artisti}
     126_labelVolume_ [l=it] {Volumi}
     127_labelCaptions_ [l=it] {Didascalie}
     128_labelCountries_ [l=it] {Paesi}
    129129
    130130_texticontext_ [l=it] {Visualizza il documento}
  • trunk/gsdl/macros/japanese.dm

    r10948 r11117  
    8989
    9090
    91 _tabtextSearch_ [l=ja] {怜玢}
     91_labelSearch_ [l=ja] {怜玢}
    9292
    9393# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    94 _tabtextTitle_ [l=ja] {タむトル蟞曞順}
    95 _tabtextCreator_ [l=ja] {䜜家蟞曞順}
    96 # -- Missing translation: _tabtextSubject_
    97 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    98 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    99 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    100 _tabtextDate_ [l=ja] {日付}
    101 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    102 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    103 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    104 _tabtextSource_ [l=ja] {ファむル名}
    105 _tabtextLanguage_ [l=ja] {蚀語}
    106 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    107 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    108 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    109 
    110 _tabtextOrg_ [l=ja] {オガナむれション}
    111 _tabtextKeyword_ [l=ja] {キヌワヌド}
    112 # -- Missing translation: _tabtextHow_
    113 _tabtextSeries_ [l=ja] {シリヌズ}
    114 _tabtextList_ [l=ja] {リステむング}
    115 # -- Missing translation: _tabtextTo_
    116 # -- Missing translation: _tabtextFrom_
    117 _tabtextTopic_ [l=ja] {トピック}
    118 _tabtextBrwse_ [l=ja] {ブラりズ}
    119 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    120 _tabtextBrows_ [l=ja] {ブラりズ}
    121 _tabtextPeople_ [l=ja] {人名蟞曞順}
    122 _tabtextAcronym_ [l=ja] {頭字語}
    123 _tabtextPhrase_ [l=ja] {フレヌズ}
    124 _tabtextArtist_ [l=ja] {アヌチスト}
    125 _tabtextVolume_ [l=ja] {ボリュヌム}
    126 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    127 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     94_labelTitle_ [l=ja] {タむトル蟞曞順}
     95_labelCreator_ [l=ja] {䜜家蟞曞順}
     96# -- Missing translation: _labelSubject_
     97# -- Missing translation: _labelDescription_
     98# -- Missing translation: _labelPublisher_
     99# -- Missing translation: _labelContributor_
     100_labelDate_ [l=ja] {日付}
     101# -- Missing translation: _labelTypes_
     102# -- Missing translation: _labelFormat_
     103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     104_labelSource_ [l=ja] {ファむル名}
     105_labelLanguage_ [l=ja] {蚀語}
     106# -- Missing translation: _labelRelation_
     107# -- Missing translation: _labelCoverage_
     108# -- Missing translation: _labelRights_
     109
     110_labelOrg_ [l=ja] {オガナむれション}
     111_labelKeyword_ [l=ja] {キヌワヌド}
     112# -- Missing translation: _labelHow_
     113_labelSeries_ [l=ja] {シリヌズ}
     114_labelList_ [l=ja] {リステむング}
     115# -- Missing translation: _labelTo_
     116# -- Missing translation: _labelFrom_
     117_labelTopic_ [l=ja] {トピック}
     118_labelBrwse_ [l=ja] {ブラりズ}
     119# -- Missing translation: _labelCollage_
     120_labelBrows_ [l=ja] {ブラりズ}
     121_labelPeople_ [l=ja] {人名蟞曞順}
     122_labelAcronym_ [l=ja] {頭字語}
     123_labelPhrase_ [l=ja] {フレヌズ}
     124_labelArtist_ [l=ja] {アヌチスト}
     125_labelVolume_ [l=ja] {ボリュヌム}
     126# -- Missing translation: _labelCaptions_
     127# -- Missing translation: _labelCountries_
    128128
    129129_texticontext_ [l=ja] {ドキュメントを芋る}
  • trunk/gsdl/macros/kannada.dm

    r10948 r11117  
    118118
    119119
    120 _tabtextSearch_ [l=kn] {à²
     120_labelSearch_ [l=kn] {à²
    121121ಚುಶೋಧಚೆ}
    122122
    123123# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    124 _tabtextTitle_ [l=kn] {ಶೀರ್ಷಿಕೆ A-Z}
    125 _tabtextCreator_ [l=kn] {ಲೇಖಕರು A-Z}
    126 _tabtextSubject_ [l=kn] {ವಿಷಯ}
    127 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    128 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    129 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    130 _tabtextDate_ [l=kn] {ಊಿಚಟಂಕ}
    131 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    132 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    133 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    134 # -- Missing translation: _tabtextSource_
    135 # -- Missing translation: _tabtextLanguage_
    136 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    137 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    138 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    139 
    140 _tabtextOrg_ [l=kn] {ಞಂಞ್ಥೆಗಳು}
    141 # -- Missing translation: _tabtextKeyword_
    142 _tabtextHow_ [l=kn] {ಹೇಗೆ?}
    143 _tabtextSeries_ [l=kn] {ಞರಣಿ}
    144 _tabtextList_ [l=kn] {ಪಟ್ಟಿ}
    145 # -- Missing translation: _tabtextTo_
    146 # -- Missing translation: _tabtextFrom_
    147 _tabtextTopic_ [l=kn] {ಪ್ರಕರಣಗಳು}
    148 _tabtextBrwse_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್}
    149 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    150 # -- Missing translation: _tabtextBrows_
    151 _tabtextPeople_ [l=kn] {ಜಚರು A-Z}
    152 # -- Missing translation: _tabtextAcronym_
    153 # -- Missing translation: _tabtextPhrase_
    154 # -- Missing translation: _tabtextArtist_
    155 # -- Missing translation: _tabtextVolume_
    156 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    157 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     124_labelTitle_ [l=kn] {ಶೀರ್ಷಿಕೆ A-Z}
     125_labelCreator_ [l=kn] {ಲೇಖಕರು A-Z}
     126_labelSubject_ [l=kn] {ವಿಷಯ}
     127# -- Missing translation: _labelDescription_
     128# -- Missing translation: _labelPublisher_
     129# -- Missing translation: _labelContributor_
     130_labelDate_ [l=kn] {ಊಿಚಟಂಕ}
     131# -- Missing translation: _labelTypes_
     132# -- Missing translation: _labelFormat_
     133# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     134# -- Missing translation: _labelSource_
     135# -- Missing translation: _labelLanguage_
     136# -- Missing translation: _labelRelation_
     137# -- Missing translation: _labelCoverage_
     138# -- Missing translation: _labelRights_
     139
     140_labelOrg_ [l=kn] {ಞಂಞ್ಥೆಗಳು}
     141# -- Missing translation: _labelKeyword_
     142_labelHow_ [l=kn] {ಹೇಗೆ?}
     143_labelSeries_ [l=kn] {ಞರಣಿ}
     144_labelList_ [l=kn] {ಪಟ್ಟಿ}
     145# -- Missing translation: _labelTo_
     146# -- Missing translation: _labelFrom_
     147_labelTopic_ [l=kn] {ಪ್ರಕರಣಗಳು}
     148_labelBrwse_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್}
     149# -- Missing translation: _labelCollage_
     150# -- Missing translation: _labelBrows_
     151_labelPeople_ [l=kn] {ಜಚರು A-Z}
     152# -- Missing translation: _labelAcronym_
     153# -- Missing translation: _labelPhrase_
     154# -- Missing translation: _labelArtist_
     155# -- Missing translation: _labelVolume_
     156# -- Missing translation: _labelCaptions_
     157# -- Missing translation: _labelCountries_
    158158
    159159_texticontext_ [l=kn] {ಊಟಖಲೆಗಳಚ್ಚು
  • trunk/gsdl/macros/kazakh.dm

    r10948 r11117  
    8989
    9090
    91 _tabtextSearch_ [l=kk] {ІзЎеу}
     91_labelSearch_ [l=kk] {ІзЎеу}
    9292
    9393# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    94 _tabtextTitle_ [l=kk] {Атаулар А-Я}
    95 _tabtextCreator_ [l=kk] {АвтПрлар А-Я}
    96 _tabtextSubject_ [l=kk] {Көрсеткіштер}
    97 _tabtextDescription_ [l=kk] {СОпаттаЌалар}
    98 _tabtextPublisher_ [l=kk] {Баспалар}
    99 _tabtextContributor_ [l=kk] {Үлес қПсқаМЎар}
    100 _tabtextDate_ [l=kk] {МерзіЌЎері}
    101 _tabtextTypes_ [l=kk] {Түрлері}
    102 _tabtextFormat_ [l=kk] {ЀПрЌаттар}
    103 _tabtextIdentifier_ [l=kk] {Ерекше белгілері}
    104 _tabtextSource_ [l=kk] {Ѐайл аттары}
    105 _tabtextLanguage_ [l=kk] {ТілЎер}
    106 _tabtextRelation_ [l=kk] {БайлаМыстар}
    107 _tabtextCoverage_ [l=kk] {ҚаЌтылу аясы}
    108 _tabtextRights_ [l=kk] {Құқықтар}
    109 
    110 _tabtextOrg_ [l=kk] {ҰйыЌЎар}
    111 _tabtextKeyword_ [l=kk] {ТүйіМ сөзЎер}
    112 _tabtextHow_ [l=kk] {ӘЎістер}
    113 _tabtextSeries_ [l=kk] {КығарылыЌ}
    114 _tabtextList_ [l=kk] {ТізіЌ}
    115 _tabtextTo_ [l=kk] {КіЌге}
    116 _tabtextFrom_ [l=kk] {КіЌМеМ}
    117 _tabtextTopic_ [l=kk] {Тақырыптар}
    118 _tabtextBrwse_ [l=kk] {Қарау}
    119 _tabtextCollage_ [l=kk] {КПллаж}
    120 _tabtextBrows_ [l=kk] {Қарап шығу}
    121 _tabtextPeople_ [l=kk] {Тұлғалар А-Я}
    122 _tabtextAcronym_ [l=kk] {АкрПМОЌЎер}
    123 _tabtextPhrase_ [l=kk] {Ѐразалар}
    124 _tabtextArtist_ [l=kk] {суретшілер}
    125 _tabtextVolume_ [l=kk] {БасылыЌЎар}
    126 _tabtextCaptions_ [l=kk] {Тақырыпшалар}
    127 _tabtextCountries_ [l=kk] {ЕлЎер}
     94_labelTitle_ [l=kk] {Атаулар А-Я}
     95_labelCreator_ [l=kk] {АвтПрлар А-Я}
     96_labelSubject_ [l=kk] {Көрсеткіштер}
     97_labelDescription_ [l=kk] {СОпаттаЌалар}
     98_labelPublisher_ [l=kk] {Баспалар}
     99_labelContributor_ [l=kk] {Үлес қПсқаМЎар}
     100_labelDate_ [l=kk] {МерзіЌЎері}
     101_labelTypes_ [l=kk] {Түрлері}
     102_labelFormat_ [l=kk] {ЀПрЌаттар}
     103_labelIdentifier_ [l=kk] {Ерекше белгілері}
     104_labelSource_ [l=kk] {Ѐайл аттары}
     105_labelLanguage_ [l=kk] {ТілЎер}
     106_labelRelation_ [l=kk] {БайлаМыстар}
     107_labelCoverage_ [l=kk] {ҚаЌтылу аясы}
     108_labelRights_ [l=kk] {Құқықтар}
     109
     110_labelOrg_ [l=kk] {ҰйыЌЎар}
     111_labelKeyword_ [l=kk] {ТүйіМ сөзЎер}
     112_labelHow_ [l=kk] {ӘЎістер}
     113_labelSeries_ [l=kk] {КығарылыЌ}
     114_labelList_ [l=kk] {ТізіЌ}
     115_labelTo_ [l=kk] {КіЌге}
     116_labelFrom_ [l=kk] {КіЌМеМ}
     117_labelTopic_ [l=kk] {Тақырыптар}
     118_labelBrwse_ [l=kk] {Қарау}
     119_labelCollage_ [l=kk] {КПллаж}
     120_labelBrows_ [l=kk] {Қарап шығу}
     121_labelPeople_ [l=kk] {Тұлғалар А-Я}
     122_labelAcronym_ [l=kk] {АкрПМОЌЎер}
     123_labelPhrase_ [l=kk] {Ѐразалар}
     124_labelArtist_ [l=kk] {суретшілер}
     125_labelVolume_ [l=kk] {БасылыЌЎар}
     126_labelCaptions_ [l=kk] {Тақырыпшалар}
     127_labelCountries_ [l=kk] {ЕлЎер}
    128128
    129129_texticontext_ [l=kk] {Құжатты қарау}
  • trunk/gsdl/macros/kirghiz.dm

    r10948 r11117  
    8888
    8989
    90 _tabtextSearch_ [l=ky] {ИзЎөө}
     90_labelSearch_ [l=ky] {ИзЎөө}
    9191
    9292# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    93 _tabtextTitle_ [l=ky] {Баш аты А-Я }
    94 _tabtextCreator_ [l=ky] {АвтПрлПру А-Я }
    95 _tabtextSubject_ [l=ky] {ДОсцОплОМасы }
    96 _tabtextDescription_ [l=ky] {БаяМЎППлПр}
    97 _tabtextPublisher_ [l=ky] {Басып чыгаруучулар}
    98 _tabtextContributor_ [l=ky] {ЭЌгектештер}
    99 _tabtextDate_ [l=ky] {Даталар}
    100 _tabtextTypes_ [l=ky] {ТОптерО}
    101 _tabtextFormat_ [l=ky] {ЀПрЌаттар}
    102 _tabtextIdentifier_ [l=ky] {БелгОлер}
    103 _tabtextSource_ [l=ky] {ЀайлЎыМ аты}
    104 _tabtextLanguage_ [l=ky] {ТОлЎер}
    105 _tabtextRelation_ [l=ky] {МаЌОлелер}
    106 _tabtextCoverage_ [l=ky] {ЖылЎар}
    107 _tabtextRights_ [l=ky] {Укуктары}
    108 
    109 _tabtextOrg_ [l=ky] {УюЌ }
    110 _tabtextKeyword_ [l=ky] {МаңызЎуу сөзЎөр}
    111 _tabtextHow_ [l=ky] {Аракеттер}
    112 _tabtextSeries_ [l=ky] {СерОялар}
    113 _tabtextList_ [l=ky] {ТОзЌе }
    114 _tabtextTo_ [l=ky] {КОЌге}
    115 _tabtextFrom_ [l=ky] {КОЌЎеМ}
    116 _tabtextTopic_ [l=ky] {ТеЌалар}
    117 _tabtextBrwse_ [l=ky] {Көрсөтүү}
    118 _tabtextCollage_ [l=ky] {КПллаж}
    119 _tabtextBrows_ [l=ky] {Көрсөтүү}
    120 _tabtextPeople_ [l=ky] {ПерсПМалОйлер А-Я}
    121 _tabtextAcronym_ [l=ky] {Кыскартуулар}
    122 _tabtextPhrase_ [l=ky] {Ѐразалар}
    123 _tabtextArtist_ [l=ky] {Сүрөтчүлөр }
    124 _tabtextVolume_ [l=ky] {ТПЌЎПру}
    125 _tabtextCaptions_ [l=ky] {Жазуулар}
    126 _tabtextCountries_ [l=ky] {Ӛлкөлөр}
     93_labelTitle_ [l=ky] {Баш аты А-Я }
     94_labelCreator_ [l=ky] {АвтПрлПру А-Я }
     95_labelSubject_ [l=ky] {ДОсцОплОМасы }
     96_labelDescription_ [l=ky] {БаяМЎППлПр}
     97_labelPublisher_ [l=ky] {Басып чыгаруучулар}
     98_labelContributor_ [l=ky] {ЭЌгектештер}
     99_labelDate_ [l=ky] {Даталар}
     100_labelTypes_ [l=ky] {ТОптерО}
     101_labelFormat_ [l=ky] {ЀПрЌаттар}
     102_labelIdentifier_ [l=ky] {БелгОлер}
     103_labelSource_ [l=ky] {ЀайлЎыМ аты}
     104_labelLanguage_ [l=ky] {ТОлЎер}
     105_labelRelation_ [l=ky] {МаЌОлелер}
     106_labelCoverage_ [l=ky] {ЖылЎар}
     107_labelRights_ [l=ky] {Укуктары}
     108
     109_labelOrg_ [l=ky] {УюЌ }
     110_labelKeyword_ [l=ky] {МаңызЎуу сөзЎөр}
     111_labelHow_ [l=ky] {Аракеттер}
     112_labelSeries_ [l=ky] {СерОялар}
     113_labelList_ [l=ky] {ТОзЌе }
     114_labelTo_ [l=ky] {КОЌге}
     115_labelFrom_ [l=ky] {КОЌЎеМ}
     116_labelTopic_ [l=ky] {ТеЌалар}
     117_labelBrwse_ [l=ky] {Көрсөтүү}
     118_labelCollage_ [l=ky] {КПллаж}
     119_labelBrows_ [l=ky] {Көрсөтүү}
     120_labelPeople_ [l=ky] {ПерсПМалОйлер А-Я}
     121_labelAcronym_ [l=ky] {Кыскартуулар}
     122_labelPhrase_ [l=ky] {Ѐразалар}
     123_labelArtist_ [l=ky] {Сүрөтчүлөр }
     124_labelVolume_ [l=ky] {ТПЌЎПру}
     125_labelCaptions_ [l=ky] {Жазуулар}
     126_labelCountries_ [l=ky] {Ӛлкөлөр}
    127127
    128128_texticontext_ [l=ky] {ДПкуЌеМттО көрүү}
  • trunk/gsdl/macros/maori.dm

    r10948 r11117  
    8989
    9090
    91 _tabtextSearch_ [l=mi] {Rapu}
     91_labelSearch_ [l=mi] {Rapu}
    9292
    9393# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    94 _tabtextTitle_ [l=mi] {Taitara A-Z}
    95 _tabtextCreator_ [l=mi] {Kaitito A-Z}
    96 _tabtextSubject_ [l=mi] {Kaupapa}
    97 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    98 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    99 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    100 _tabtextDate_ [l=mi] {Ngā Rā}
    101 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    102 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    103 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    104 _tabtextSource_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
    105 _tabtextLanguage_ [l=mi] {Reo}
    106 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    107 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    108 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    109 
    110 _tabtextOrg_ [l=mi] {RōpÅ«}
    111 _tabtextKeyword_ [l=mi] {Kupu Matua}
    112 _tabtextHow_ [l=mi] {Pēwhea te}
    113 _tabtextSeries_ [l=mi] {Tānga Pukapuka}
    114 _tabtextList_ [l=mi] {Whakarārangi}
    115 _tabtextTo_ [l=mi] {Ki a Wai}
    116 _tabtextFrom_ [l=mi] {Nā Wai}
    117 _tabtextTopic_ [l=mi] {Kaupapa}
    118 _tabtextBrwse_ [l=mi] {Tirotiro}
    119 _tabtextCollage_ [l=mi] {Kāpunipuni Whakaahua}
    120 _tabtextBrows_ [l=mi] {Tirotiro}
    121 _tabtextPeople_ [l=mi] {Tāngata A-Z}
    122 _tabtextAcronym_ [l=mi] {PÅ«tauākÄ«}
    123 _tabtextPhrase_ [l=mi] {KÄ«waha}
    124 _tabtextArtist_ [l=mi] {Kaitito}
    125 _tabtextVolume_ [l=mi] {Pukapuka}
    126 _tabtextCaptions_ [l=mi] {Rerekōrero}
    127 _tabtextCountries_ [l=mi] {Whenua}
     94_labelTitle_ [l=mi] {Taitara A-Z}
     95_labelCreator_ [l=mi] {Kaitito A-Z}
     96_labelSubject_ [l=mi] {Kaupapa}
     97# -- Missing translation: _labelDescription_
     98# -- Missing translation: _labelPublisher_
     99# -- Missing translation: _labelContributor_
     100_labelDate_ [l=mi] {Ngā Rā}
     101# -- Missing translation: _labelTypes_
     102# -- Missing translation: _labelFormat_
     103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     104_labelSource_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
     105_labelLanguage_ [l=mi] {Reo}
     106# -- Missing translation: _labelRelation_
     107# -- Missing translation: _labelCoverage_
     108# -- Missing translation: _labelRights_
     109
     110_labelOrg_ [l=mi] {RōpÅ«}
     111_labelKeyword_ [l=mi] {Kupu Matua}
     112_labelHow_ [l=mi] {Pēwhea te}
     113_labelSeries_ [l=mi] {Tānga Pukapuka}
     114_labelList_ [l=mi] {Whakarārangi}
     115_labelTo_ [l=mi] {Ki a Wai}
     116_labelFrom_ [l=mi] {Nā Wai}
     117_labelTopic_ [l=mi] {Kaupapa}
     118_labelBrwse_ [l=mi] {Tirotiro}
     119_labelCollage_ [l=mi] {Kāpunipuni Whakaahua}
     120_labelBrows_ [l=mi] {Tirotiro}
     121_labelPeople_ [l=mi] {Tāngata A-Z}
     122_labelAcronym_ [l=mi] {PÅ«tauākÄ«}
     123_labelPhrase_ [l=mi] {KÄ«waha}
     124_labelArtist_ [l=mi] {Kaitito}
     125_labelVolume_ [l=mi] {Pukapuka}
     126_labelCaptions_ [l=mi] {Rerekōrero}
     127_labelCountries_ [l=mi] {Whenua}
    128128
    129129_texticontext_ [l=mi] {Tirohia te tuhinga}
  • trunk/gsdl/macros/polish.dm

    r10948 r11117  
    129129
    130130
    131 _tabtextSearch_ [l=pl] {Znajdź}
     131_labelSearch_ [l=pl] {Znajdź}
    132132
    133133# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    134 _tabtextTitle_ [l=pl] {Tytuły A-Z}
    135 _tabtextCreator_ [l=pl] {Autorzy A-Z}
    136 _tabtextSubject_ [l=pl] {Tematy}
    137 _tabtextDescription_ [l=pl] {Opisy}
    138 _tabtextPublisher_ [l=pl] {Wydawcy}
    139 _tabtextContributor_ [l=pl] {Współpracownicy}
    140 _tabtextDate_ [l=pl] {Daty}
    141 _tabtextTypes_ [l=pl] {Typy}
    142 _tabtextFormat_ [l=pl] {Formaty}
    143 _tabtextIdentifier_ [l=pl] {Identyfikatory}
    144 _tabtextSource_ [l=pl] {Nazwy plików}
    145 _tabtextLanguage_ [l=pl] {Języki}
    146 _tabtextRelation_ [l=pl] {Relacje}
    147 _tabtextCoverage_ [l=pl] {Dziedzina}
    148 _tabtextRights_ [l=pl] {Prawa}
    149 
    150 _tabtextOrg_ [l=pl] {Organizacja}
    151 _tabtextKeyword_ [l=pl] {Słowa kluczowe}
    152 _tabtextHow_ [l=pl] {Jak...}
    153 _tabtextSeries_ [l=pl] {Serie}
    154 _tabtextList_ [l=pl] {Wydruk}
    155 _tabtextTo_ [l=pl] {Do}
    156 _tabtextFrom_ [l=pl] {Od (nadawca)}
    157 _tabtextTopic_ [l=pl] {Tematy}
    158 _tabtextBrwse_ [l=pl] {PrzeglÄ
     134_labelTitle_ [l=pl] {Tytuły A-Z}
     135_labelCreator_ [l=pl] {Autorzy A-Z}
     136_labelSubject_ [l=pl] {Tematy}
     137_labelDescription_ [l=pl] {Opisy}
     138_labelPublisher_ [l=pl] {Wydawcy}
     139_labelContributor_ [l=pl] {Współpracownicy}
     140_labelDate_ [l=pl] {Daty}
     141_labelTypes_ [l=pl] {Typy}
     142_labelFormat_ [l=pl] {Formaty}
     143_labelIdentifier_ [l=pl] {Identyfikatory}
     144_labelSource_ [l=pl] {Nazwy plików}
     145_labelLanguage_ [l=pl] {Języki}
     146_labelRelation_ [l=pl] {Relacje}
     147_labelCoverage_ [l=pl] {Dziedzina}
     148_labelRights_ [l=pl] {Prawa}
     149
     150_labelOrg_ [l=pl] {Organizacja}
     151_labelKeyword_ [l=pl] {Słowa kluczowe}
     152_labelHow_ [l=pl] {Jak...}
     153_labelSeries_ [l=pl] {Serie}
     154_labelList_ [l=pl] {Wydruk}
     155_labelTo_ [l=pl] {Do}
     156_labelFrom_ [l=pl] {Od (nadawca)}
     157_labelTopic_ [l=pl] {Tematy}
     158_labelBrwse_ [l=pl] {PrzeglÄ
    159159daj}
    160 _tabtextCollage_ [l=pl] {KolaÅŒ}
    161 _tabtextBrows_ [l=pl] {PrzeglÄ
     160_labelCollage_ [l=pl] {KolaÅŒ}
     161_labelBrows_ [l=pl] {PrzeglÄ
    162162daj}
    163 _tabtextPeople_ [l=pl] {Osoby A-Z}
    164 _tabtextAcronym_ [l=pl] {Skróty}
    165 _tabtextPhrase_ [l=pl] {Zwroty}
    166 _tabtextArtist_ [l=pl] {Artyści}
    167 _tabtextVolume_ [l=pl] {Wolumeny}
    168 _tabtextCaptions_ [l=pl] {Podpisy}
    169 _tabtextCountries_ [l=pl] {Kraje}
     163_labelPeople_ [l=pl] {Osoby A-Z}
     164_labelAcronym_ [l=pl] {Skróty}
     165_labelPhrase_ [l=pl] {Zwroty}
     166_labelArtist_ [l=pl] {Artyści}
     167_labelVolume_ [l=pl] {Wolumeny}
     168_labelCaptions_ [l=pl] {Podpisy}
     169_labelCountries_ [l=pl] {Kraje}
    170170
    171171_texticontext_ [l=pl] {PrzeglÄ
  • trunk/gsdl/macros/port-br.dm

    r10948 r11117  
    8686
    8787
    88 _tabtextSearch_ [l=pt-br] {Busca}
     88_labelSearch_ [l=pt-br] {Busca}
    8989
    9090# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    91 _tabtextTitle_ [l=pt-br] {Títulos A-Z}
    92 _tabtextCreator_ [l=pt-br] {Autors A-Z}
    93 _tabtextSubject_ [l=pt-br] {Assunto}
    94 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    95 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    96 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    97 _tabtextDate_ [l=pt-br] {Datas}
    98 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    99 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    100 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    101 # -- Missing translation: _tabtextSource_
    102 # -- Missing translation: _tabtextLanguage_
    103 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    104 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    105 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    106 
    107 _tabtextOrg_ [l=pt-br] {Organização}
    108 # -- Missing translation: _tabtextKeyword_
    109 _tabtextHow_ [l=pt-br] {Como fazer}
    110 _tabtextSeries_ [l=pt-br] {Séries}
    111 _tabtextList_ [l=pt-br] {Listagem}
    112 # -- Missing translation: _tabtextTo_
    113 # -- Missing translation: _tabtextFrom_
    114 _tabtextTopic_ [l=pt-br] {Tópicos}
    115 _tabtextBrwse_ [l=pt-br] {Listar}
    116 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    117 # -- Missing translation: _tabtextBrows_
    118 _tabtextPeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}
    119 # -- Missing translation: _tabtextAcronym_
    120 # -- Missing translation: _tabtextPhrase_
    121 # -- Missing translation: _tabtextArtist_
    122 # -- Missing translation: _tabtextVolume_
    123 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    124 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     91_labelTitle_ [l=pt-br] {Títulos A-Z}
     92_labelCreator_ [l=pt-br] {Autors A-Z}
     93_labelSubject_ [l=pt-br] {Assunto}
     94# -- Missing translation: _labelDescription_
     95# -- Missing translation: _labelPublisher_
     96# -- Missing translation: _labelContributor_
     97_labelDate_ [l=pt-br] {Datas}
     98# -- Missing translation: _labelTypes_
     99# -- Missing translation: _labelFormat_
     100# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     101# -- Missing translation: _labelSource_
     102# -- Missing translation: _labelLanguage_
     103# -- Missing translation: _labelRelation_
     104# -- Missing translation: _labelCoverage_
     105# -- Missing translation: _labelRights_
     106
     107_labelOrg_ [l=pt-br] {Organização}
     108# -- Missing translation: _labelKeyword_
     109_labelHow_ [l=pt-br] {Como fazer}
     110_labelSeries_ [l=pt-br] {Séries}
     111_labelList_ [l=pt-br] {Listagem}
     112# -- Missing translation: _labelTo_
     113# -- Missing translation: _labelFrom_
     114_labelTopic_ [l=pt-br] {Tópicos}
     115_labelBrwse_ [l=pt-br] {Listar}
     116# -- Missing translation: _labelCollage_
     117# -- Missing translation: _labelBrows_
     118_labelPeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}
     119# -- Missing translation: _labelAcronym_
     120# -- Missing translation: _labelPhrase_
     121# -- Missing translation: _labelArtist_
     122# -- Missing translation: _labelVolume_
     123# -- Missing translation: _labelCaptions_
     124# -- Missing translation: _labelCountries_
    125125
    126126_texticontext_ [l=pt-br] {Visualizar o documento}
  • trunk/gsdl/macros/port-pt.dm

    r10948 r11117  
    8787
    8888
    89 _tabtextSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa}
     89_labelSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa}
    9090
    9191# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    92 _tabtextTitle_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
    93 _tabtextCreator_ [l=pt-pt] {Autors A-Z}
    94 _tabtextSubject_ [l=pt-pt] {Assuntos}
    95 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    96 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    97 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    98 _tabtextDate_ [l=pt-pt] {Datas}
    99 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    100 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    101 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    102 _tabtextSource_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
    103 _tabtextLanguage_ [l=pt-pt] {Língua}
    104 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    105 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    106 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    107 
    108 _tabtextOrg_ [l=pt-pt] {Organização}
    109 _tabtextKeyword_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
    110 _tabtextHow_ [l=pt-pt] {Como}
    111 _tabtextSeries_ [l=pt-pt] {Séries}
    112 _tabtextList_ [l=pt-pt] {Listagem}
    113 _tabtextTo_ [l=pt-pt] {Para}
    114 _tabtextFrom_ [l=pt-pt] {De}
    115 _tabtextTopic_ [l=pt-pt] {Tópicos}
    116 _tabtextBrwse_ [l=pt-pt] {Listar}
    117 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    118 _tabtextBrows_ [l=pt-pt] {Navegar}
    119 _tabtextPeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
    120 _tabtextAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
    121 _tabtextPhrase_ [l=pt-pt] {Frases}
    122 _tabtextArtist_ [l=pt-pt] {Artistas}
    123 _tabtextVolume_ [l=pt-pt] {Volumes}
    124 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    125 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     92_labelTitle_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
     93_labelCreator_ [l=pt-pt] {Autors A-Z}
     94_labelSubject_ [l=pt-pt] {Assuntos}
     95# -- Missing translation: _labelDescription_
     96# -- Missing translation: _labelPublisher_
     97# -- Missing translation: _labelContributor_
     98_labelDate_ [l=pt-pt] {Datas}
     99# -- Missing translation: _labelTypes_
     100# -- Missing translation: _labelFormat_
     101# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     102_labelSource_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
     103_labelLanguage_ [l=pt-pt] {Língua}
     104# -- Missing translation: _labelRelation_
     105# -- Missing translation: _labelCoverage_
     106# -- Missing translation: _labelRights_
     107
     108_labelOrg_ [l=pt-pt] {Organização}
     109_labelKeyword_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
     110_labelHow_ [l=pt-pt] {Como}
     111_labelSeries_ [l=pt-pt] {Séries}
     112_labelList_ [l=pt-pt] {Listagem}
     113_labelTo_ [l=pt-pt] {Para}
     114_labelFrom_ [l=pt-pt] {De}
     115_labelTopic_ [l=pt-pt] {Tópicos}
     116_labelBrwse_ [l=pt-pt] {Listar}
     117# -- Missing translation: _labelCollage_
     118_labelBrows_ [l=pt-pt] {Navegar}
     119_labelPeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
     120_labelAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
     121_labelPhrase_ [l=pt-pt] {Frases}
     122_labelArtist_ [l=pt-pt] {Artistas}
     123_labelVolume_ [l=pt-pt] {Volumes}
     124# -- Missing translation: _labelCaptions_
     125# -- Missing translation: _labelCountries_
    126126
    127127_texticontext_ [l=pt-pt] {Ver o documento}
  • trunk/gsdl/macros/russian.dm

    r10948 r11117  
    9090
    9191
    92 _tabtextSearch_ [l=ru] {ППОск}
     92_labelSearch_ [l=ru] {ППОск}
    9393
    9494# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    95 _tabtextTitle_ [l=ru] {НазваМОя А-Я}
    96 _tabtextCreator_ [l=ru] {АвтПры А-Я}
    97 _tabtextSubject_ [l=ru] {Указатель}
    98 _tabtextDescription_ [l=ru] {ПпОсаМОя}
    99 _tabtextPublisher_ [l=ru] {ИзЎателО }
    100 _tabtextContributor_ [l=ru] {УчастМОкО}
    101 _tabtextDate_ [l=ru] {Даты}
    102 _tabtextTypes_ [l=ru] {ТОпы}
    103 _tabtextFormat_ [l=ru] {фПрЌаты}
    104 _tabtextIdentifier_ [l=ru] {ОЎеМтОфОкатПры}
    105 _tabtextSource_ [l=ru] {ИЌеМа файлПв}
    106 _tabtextLanguage_ [l=ru] {ЯзыкО}
    107 _tabtextRelation_ [l=ru] {СвязО}
    108 _tabtextCoverage_ [l=ru] {ОÑ
     95_labelTitle_ [l=ru] {НазваМОя А-Я}
     96_labelCreator_ [l=ru] {АвтПры А-Я}
     97_labelSubject_ [l=ru] {Указатель}
     98_labelDescription_ [l=ru] {ПпОсаМОя}
     99_labelPublisher_ [l=ru] {ИзЎателО }
     100_labelContributor_ [l=ru] {УчастМОкО}
     101_labelDate_ [l=ru] {Даты}
     102_labelTypes_ [l=ru] {ТОпы}
     103_labelFormat_ [l=ru] {фПрЌаты}
     104_labelIdentifier_ [l=ru] {ОЎеМтОфОкатПры}
     105_labelSource_ [l=ru] {ИЌеМа файлПв}
     106_labelLanguage_ [l=ru] {ЯзыкО}
     107_labelRelation_ [l=ru] {СвязО}
     108_labelCoverage_ [l=ru] {ОÑ
    109109ват}
    110 _tabtextRights_ [l=ru] {Права}
    111 
    112 _tabtextOrg_ [l=ru] {ОргаМОзацОО}
    113 _tabtextKeyword_ [l=ru] {Ключевые слПва}
    114 _tabtextHow_ [l=ru] {СпПсПбы}
    115 _tabtextSeries_ [l=ru] {ВыпускО}
    116 _tabtextList_ [l=ru] {СпОсПк}
    117 _tabtextTo_ [l=ru] {КПЌу}
    118 _tabtextFrom_ [l=ru] {От кПгП}
    119 _tabtextTopic_ [l=ru] {ТеЌы}
    120 _tabtextBrwse_ [l=ru] {ПрПсЌПтр}
    121 _tabtextCollage_ [l=ru] {КПллаж}
    122 _tabtextBrows_ [l=ru] {ПрПсЌатрОвать}
    123 _tabtextPeople_ [l=ru] {ПерсПМалОО А-Я}
    124 _tabtextAcronym_ [l=ru] {АкрПМОЌы}
    125 _tabtextPhrase_ [l=ru] {Ѐразы}
    126 _tabtextArtist_ [l=ru] {СПзЎатель/ИспПлМОтель}
    127 _tabtextVolume_ [l=ru] {ИзЎаМОя}
    128 _tabtextCaptions_ [l=ru] {ЗагПлПвкО}
    129 _tabtextCountries_ [l=ru] {СтраМы}
     110_labelRights_ [l=ru] {Права}
     111
     112_labelOrg_ [l=ru] {ОргаМОзацОО}
     113_labelKeyword_ [l=ru] {Ключевые слПва}
     114_labelHow_ [l=ru] {СпПсПбы}
     115_labelSeries_ [l=ru] {ВыпускО}
     116_labelList_ [l=ru] {СпОсПк}
     117_labelTo_ [l=ru] {КПЌу}
     118_labelFrom_ [l=ru] {От кПгП}
     119_labelTopic_ [l=ru] {ТеЌы}
     120_labelBrwse_ [l=ru] {ПрПсЌПтр}
     121_labelCollage_ [l=ru] {КПллаж}
     122_labelBrows_ [l=ru] {ПрПсЌатрОвать}
     123_labelPeople_ [l=ru] {ПерсПМалОО А-Я}
     124_labelAcronym_ [l=ru] {АкрПМОЌы}
     125_labelPhrase_ [l=ru] {Ѐразы}
     126_labelArtist_ [l=ru] {СПзЎатель/ИспПлМОтель}
     127_labelVolume_ [l=ru] {ИзЎаМОя}
     128_labelCaptions_ [l=ru] {ЗагПлПвкО}
     129_labelCountries_ [l=ru] {СтраМы}
    130130
    131131_texticontext_ [l=ru] {ПрПсЌПтр ЎПкуЌеМта}
  • trunk/gsdl/macros/serbian.dm

    r10948 r11117  
    9393
    9494
    95 _tabtextSearch_ [l=sr] {PretraÅŸivanje}
     95_labelSearch_ [l=sr] {PretraÅŸivanje}
    9696
    9797# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    98 _tabtextTitle_ [l=sr] {Naslovi A-Åœ/A-К}
    99 _tabtextCreator_ [l=sr] {Autori A-Åœ/А-К}
    100 _tabtextSubject_ [l=sr] {Oblasti}
    101 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    102 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    103 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    104 _tabtextDate_ [l=sr] {Datumi}
    105 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    106 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    107 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    108 _tabtextSource_ [l=sr] {Imena datoteka}
    109 _tabtextLanguage_ [l=sr] {Jezik}
    110 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    111 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    112 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    113 
    114 _tabtextOrg_ [l=sr] {Organizacija}
    115 _tabtextKeyword_ [l=sr] {Ključne reči}
    116 _tabtextHow_ [l=sr] {Kako da}
    117 _tabtextSeries_ [l=sr] {Edicije}
    118 _tabtextList_ [l=sr] {Listа}
    119 _tabtextTo_ [l=sr] {Kome}
    120 _tabtextFrom_ [l=sr] {Od koga}
    121 _tabtextTopic_ [l=sr] {Teme}
    122 _tabtextBrwse_ [l=sr] {Prelistavanje}
    123 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    124 _tabtextBrows_ [l=sr] {Prelistavanje}
    125 _tabtextPeople_ [l=sr] {Ličnosti A-Åœ/A-К}
    126 _tabtextAcronym_ [l=sr] {Akronimi}
    127 _tabtextPhrase_ [l=sr] {Rečenice}
    128 _tabtextArtist_ [l=sr] {Umetnici}
    129 _tabtextVolume_ [l=sr] {Sveske 
     98_labelTitle_ [l=sr] {Naslovi A-Åœ/A-К}
     99_labelCreator_ [l=sr] {Autori A-Åœ/А-К}
     100_labelSubject_ [l=sr] {Oblasti}
     101# -- Missing translation: _labelDescription_
     102# -- Missing translation: _labelPublisher_
     103# -- Missing translation: _labelContributor_
     104_labelDate_ [l=sr] {Datumi}
     105# -- Missing translation: _labelTypes_
     106# -- Missing translation: _labelFormat_
     107# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     108_labelSource_ [l=sr] {Imena datoteka}
     109_labelLanguage_ [l=sr] {Jezik}
     110# -- Missing translation: _labelRelation_
     111# -- Missing translation: _labelCoverage_
     112# -- Missing translation: _labelRights_
     113
     114_labelOrg_ [l=sr] {Organizacija}
     115_labelKeyword_ [l=sr] {Ključne reči}
     116_labelHow_ [l=sr] {Kako da}
     117_labelSeries_ [l=sr] {Edicije}
     118_labelList_ [l=sr] {Listа}
     119_labelTo_ [l=sr] {Kome}
     120_labelFrom_ [l=sr] {Od koga}
     121_labelTopic_ [l=sr] {Teme}
     122_labelBrwse_ [l=sr] {Prelistavanje}
     123# -- Missing translation: _labelCollage_
     124_labelBrows_ [l=sr] {Prelistavanje}
     125_labelPeople_ [l=sr] {Ličnosti A-Åœ/A-К}
     126_labelAcronym_ [l=sr] {Akronimi}
     127_labelPhrase_ [l=sr] {Rečenice}
     128_labelArtist_ [l=sr] {Umetnici}
     129_labelVolume_ [l=sr] {Sveske 
    130130}
    131 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    132 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     131# -- Missing translation: _labelCaptions_
     132# -- Missing translation: _labelCountries_
    133133
    134134_texticontext_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta}
  • trunk/gsdl/macros/spanish.dm

    r10948 r11117  
    9393
    9494
    95 _tabtextSearch_ [l=es] {Búsqueda}
     95_labelSearch_ [l=es] {Búsqueda}
    9696
    9797# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    98 _tabtextTitle_ [l=es] {Títulos A-Z}
    99 _tabtextCreator_ [l=es] {Creadores A-Z}
    100 _tabtextSubject_ [l=es] {Temas}
    101 _tabtextDescription_ [l=es] {Descripciónes}
    102 _tabtextPublisher_ [l=es] {Editores}
    103 _tabtextContributor_ [l=es] {Colaboradores}
    104 _tabtextDate_ [l=es] {Fechas}
    105 _tabtextTypes_ [l=es] {Tipos}
    106 _tabtextFormat_ [l=es] {Formatos}
    107 _tabtextIdentifier_ [l=es] {Identificadores}
    108 _tabtextSource_ [l=es] {Fuente}
    109 _tabtextLanguage_ [l=es] {Idiomas}
    110 _tabtextRelation_ [l=es] {Relaciónes}
    111 _tabtextCoverage_ [l=es] {Cobertura}
    112 _tabtextRights_ [l=es] {Derechos}
    113 
    114 _tabtextOrg_ [l=es] {Organización}
    115 _tabtextKeyword_ [l=es] {Palabras clave}
    116 _tabtextHow_ [l=es] {Cómo}
    117 _tabtextSeries_ [l=es] {Series}
    118 _tabtextList_ [l=es] {Listas}
    119 _tabtextTo_ [l=es] {A}
    120 _tabtextFrom_ [l=es] {De}
    121 _tabtextTopic_ [l=es] {Temas}
    122 _tabtextBrwse_ [l=es] {Navegar}
    123 _tabtextCollage_ [l=es] {Collage}
    124 _tabtextBrows_ [l=es] {Navegar}
    125 _tabtextPeople_ [l=es] {Personas A-Z}
    126 _tabtextAcronym_ [l=es] {Siglas}
    127 _tabtextPhrase_ [l=es] {Frases}
    128 _tabtextArtist_ [l=es] {Artistas}
    129 _tabtextVolume_ [l=es] {Volúmenes}
    130 _tabtextCaptions_ [l=es] {Títulos}
    131 _tabtextCountries_ [l=es] {Países}
     98_labelTitle_ [l=es] {Títulos A-Z}
     99_labelCreator_ [l=es] {Creadores A-Z}
     100_labelSubject_ [l=es] {Temas}
     101_labelDescription_ [l=es] {Descripciónes}
     102_labelPublisher_ [l=es] {Editores}
     103_labelContributor_ [l=es] {Colaboradores}
     104_labelDate_ [l=es] {Fechas}
     105_labelTypes_ [l=es] {Tipos}
     106_labelFormat_ [l=es] {Formatos}
     107_labelIdentifier_ [l=es] {Identificadores}
     108_labelSource_ [l=es] {Fuente}
     109_labelLanguage_ [l=es] {Idiomas}
     110_labelRelation_ [l=es] {Relaciónes}
     111_labelCoverage_ [l=es] {Cobertura}
     112_labelRights_ [l=es] {Derechos}
     113
     114_labelOrg_ [l=es] {Organización}
     115_labelKeyword_ [l=es] {Palabras clave}
     116_labelHow_ [l=es] {Cómo}
     117_labelSeries_ [l=es] {Series}
     118_labelList_ [l=es] {Listas}
     119_labelTo_ [l=es] {A}
     120_labelFrom_ [l=es] {De}
     121_labelTopic_ [l=es] {Temas}
     122_labelBrwse_ [l=es] {Navegar}
     123_labelCollage_ [l=es] {Collage}
     124_labelBrows_ [l=es] {Navegar}
     125_labelPeople_ [l=es] {Personas A-Z}
     126_labelAcronym_ [l=es] {Siglas}
     127_labelPhrase_ [l=es] {Frases}
     128_labelArtist_ [l=es] {Artistas}
     129_labelVolume_ [l=es] {Volúmenes}
     130_labelCaptions_ [l=es] {Títulos}
     131_labelCountries_ [l=es] {Países}
    132132
    133133_texticontext_ [l=es] {Ver el documento}
  • trunk/gsdl/macros/style.dm

    r10957 r11117  
    6464</style>
    6565
    66 <link rel="stylesheet" href="_httpimg_/style.css" type="text/css"
     66<link rel="stylesheet" href="_cssfilelink_" type="text/css"
    6767   title="Greenstone Style" charset="UTF-8">
    6868<link rel="alternate stylesheet" href="_httpimg_/style-print.css"
     
    7171   title="Printer" charset="UTF-8" media="print">
    7272}
     73
     74# separate macro so it can be easily overridden for customised collections
     75_cssfilelink_ {_httpimg_/style.css}
    7376
    7477# htmlhead uses:
     
    98101
    99102
    100 # pagebanner uses :
    101 # _imagecollection_
    102 # _imagehome_
    103 # _imagehelp_
    104 # _imagepref_
    105 # _imagethispage_
    106 # _pagebannerextra_
    107103_pagebanner_ {
    108104<!-- page banner (\_style:pagebanner\_) -->
     
    151147}
    152148
     149# imagescript only used in nav_ns4.dm
     150
    153151_globalscripts_{
    154 _If_(_pagescriptextra_,<script language="javascript" type="text/javascript">
    155 _pagescriptextra_
     152<script language="javascript" type="text/javascript">
     153_If_(_pagescriptextra_,_pagescriptextra_)
     154_imagescript_
    156155</script>
    157 )
     156
    158157}
    159158
  • trunk/gsdl/macros/thai.dm

    r10948 r11117  
    8787
    8888
    89 _tabtextSearch_ [l=th] {àžªàž·àžšàž„à¹‰àž™}
     89_labelSearch_ [l=th] {àžªàž·àžšàž„à¹‰àž™}
    9090
    9191# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    92 _tabtextTitle_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    93 _tabtextCreator_ [l=th] {àž™àž±àžàž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    94 _tabtextSubject_ [l=th] {àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
    95 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    96 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    97 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    98 _tabtextDate_ [l=th] {àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
    99 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    100 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    101 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    102 _tabtextSource_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ}
    103 _tabtextLanguage_ [l=th] {àž àž²àž©àž²}
    104 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    105 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    106 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    107 
    108 _tabtextOrg_ [l=th] {àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
    109 _tabtextKeyword_ [l=th] {àž„àž³àž£àž«àž±àžª}
    110 _tabtextHow_ [l=th] {àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    111 _tabtextSeries_ [l=th] {àž­àž™àžžàžàž£àž¡}
    112 _tabtextList_ [l=th] {àžàž²àž£àž£àž§àžšàž£àž§àž¡àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­}
    113 _tabtextTo_ [l=th] {àž–àž¶àž‡}
    114 _tabtextFrom_ [l=th] {àžˆàž²àž}
    115 _tabtextTopic_ [l=th] {àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
    116 _tabtextBrwse_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
    117 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    118 _tabtextBrows_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
    119 _tabtextPeople_ [l=th] {àž„àž™ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    120 _tabtextAcronym_ [l=th] {àž•àž±àž§àž¢à¹ˆàž­}
    121 _tabtextPhrase_ [l=th] {àž§àž¥àžµ}
    122 _tabtextArtist_ [l=th] {àžšàžŽàž¥àž›àžŽàž™}
    123 _tabtextVolume_ [l=th] {à¹€àžªàžµàž¢àž‡}
    124 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    125 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     92_labelTitle_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
     93_labelCreator_ [l=th] {àž™àž±àžàž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
     94_labelSubject_ [l=th] {àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
     95# -- Missing translation: _labelDescription_
     96# -- Missing translation: _labelPublisher_
     97# -- Missing translation: _labelContributor_
     98_labelDate_ [l=th] {àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
     99# -- Missing translation: _labelTypes_
     100# -- Missing translation: _labelFormat_
     101# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     102_labelSource_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ}
     103_labelLanguage_ [l=th] {àž àž²àž©àž²}
     104# -- Missing translation: _labelRelation_
     105# -- Missing translation: _labelCoverage_
     106# -- Missing translation: _labelRights_
     107
     108_labelOrg_ [l=th] {àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
     109_labelKeyword_ [l=th] {àž„àž³àž£àž«àž±àžª}
     110_labelHow_ [l=th] {àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
     111_labelSeries_ [l=th] {àž­àž™àžžàžàž£àž¡}
     112_labelList_ [l=th] {àžàž²àž£àž£àž§àžšàž£àž§àž¡àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­}
     113_labelTo_ [l=th] {àž–àž¶àž‡}
     114_labelFrom_ [l=th] {àžˆàž²àž}
     115_labelTopic_ [l=th] {àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
     116_labelBrwse_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
     117# -- Missing translation: _labelCollage_
     118_labelBrows_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
     119_labelPeople_ [l=th] {àž„àž™ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
     120_labelAcronym_ [l=th] {àž•àž±àž§àž¢à¹ˆàž­}
     121_labelPhrase_ [l=th] {àž§àž¥àžµ}
     122_labelArtist_ [l=th] {àžšàžŽàž¥àž›àžŽàž™}
     123_labelVolume_ [l=th] {à¹€àžªàžµàž¢àž‡}
     124# -- Missing translation: _labelCaptions_
     125# -- Missing translation: _labelCountries_
    126126
    127127_texticontext_ [l=th] {àžžàžŽàžˆàž²àž£àž“àž²à¹€àž­àžàžªàž²àž£}
  • trunk/gsdl/macros/turkish.dm

    r10948 r11117  
    8989
    9090
    91 _tabtextSearch_ [l=tr] {Arama}
     91_labelSearch_ [l=tr] {Arama}
    9292
    9393# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    94 _tabtextTitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
    95 _tabtextCreator_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
    96 _tabtextSubject_ [l=tr] {Konular}
    97 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    98 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    99 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    100 _tabtextDate_ [l=tr] {Tarihler}
    101 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    102 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    103 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    104 _tabtextSource_ [l=tr] {Dosya adları}
    105 _tabtextLanguage_ [l=tr] {Dil}
    106 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    107 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    108 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    109 
    110 _tabtextOrg_ [l=tr] {Kurum}
    111 _tabtextKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒkler}
    112 _tabtextHow_ [l=tr] {Nasıl}
    113 _tabtextSeries_ [l=tr] {Seriler}
    114 _tabtextList_ [l=tr] {Listele}
    115 _tabtextTo_ [l=tr] {Kime}
    116 _tabtextFrom_ [l=tr] {Kime}
    117 _tabtextTopic_ [l=tr] {Konular}
    118 _tabtextBrwse_ [l=tr] {Gözat}
    119 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    120 _tabtextBrows_ [l=tr] {Gözat}
    121 _tabtextPeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
    122 _tabtextAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}
    123 _tabtextPhrase_ [l=tr] {Ä°fadeler}
    124 _tabtextArtist_ [l=tr] {Sanatçılar}
    125 _tabtextVolume_ [l=tr] {Ciltler}
    126 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    127 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     94_labelTitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
     95_labelCreator_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
     96_labelSubject_ [l=tr] {Konular}
     97# -- Missing translation: _labelDescription_
     98# -- Missing translation: _labelPublisher_
     99# -- Missing translation: _labelContributor_
     100_labelDate_ [l=tr] {Tarihler}
     101# -- Missing translation: _labelTypes_
     102# -- Missing translation: _labelFormat_
     103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     104_labelSource_ [l=tr] {Dosya adları}
     105_labelLanguage_ [l=tr] {Dil}
     106# -- Missing translation: _labelRelation_
     107# -- Missing translation: _labelCoverage_
     108# -- Missing translation: _labelRights_
     109
     110_labelOrg_ [l=tr] {Kurum}
     111_labelKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒkler}
     112_labelHow_ [l=tr] {Nasıl}
     113_labelSeries_ [l=tr] {Seriler}
     114_labelList_ [l=tr] {Listele}
     115_labelTo_ [l=tr] {Kime}
     116_labelFrom_ [l=tr] {Kime}
     117_labelTopic_ [l=tr] {Konular}
     118_labelBrwse_ [l=tr] {Gözat}
     119# -- Missing translation: _labelCollage_
     120_labelBrows_ [l=tr] {Gözat}
     121_labelPeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
     122_labelAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}
     123_labelPhrase_ [l=tr] {Ä°fadeler}
     124_labelArtist_ [l=tr] {Sanatçılar}
     125_labelVolume_ [l=tr] {Ciltler}
     126# -- Missing translation: _labelCaptions_
     127# -- Missing translation: _labelCountries_
    128128
    129129_texticontext_ [l=tr] {Belgeyi görÌntÌle}
  • trunk/gsdl/macros/ukrainian.dm

    r10948 r11117  
    9191
    9292
    93 _tabtextSearch_ [l=uk] {ППшук}
     93_labelSearch_ [l=uk] {ППшук}
    9494
    9595# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    96 _tabtextTitle_ [l=uk] {ЗагПлПвкО A-Z}
    97 _tabtextCreator_ [l=uk] {АвтПрО A-Z}
    98 _tabtextSubject_ [l=uk] {ПреЎЌетО}
    99 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    100 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    101 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    102 _tabtextDate_ [l=uk] {ДатО}
    103 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    104 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    105 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    106 _tabtextSource_ [l=uk] {ІЌеМа файлів}
    107 _tabtextLanguage_ [l=uk] {МПва}
    108 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    109 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    110 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    111 
    112 _tabtextOrg_ [l=uk] {ОргаМізація}
    113 _tabtextKeyword_ [l=uk] {КлючПві слПва}
    114 _tabtextHow_ [l=uk] {Як}
    115 _tabtextSeries_ [l=uk] {Серії}
    116 _tabtextList_ [l=uk] {СпОсПк}
    117 _tabtextTo_ [l=uk] {ДП}
    118 _tabtextFrom_ [l=uk] {Ð’Ñ–ÐŽ}
    119 _tabtextTopic_ [l=uk] {ТеЌО}
    120 _tabtextBrwse_ [l=uk] {ПрПЎОвОтОсь}
    121 # -- Missing translation: _tabtextCollage_
    122 _tabtextBrows_ [l=uk] {ПрПЎОвОтОсь}
    123 _tabtextPeople_ [l=uk] {ЛюЎО A-Z}
    124 _tabtextAcronym_ [l=uk] {АкрПМіЌО}
    125 _tabtextPhrase_ [l=uk] {ЀразО}
    126 _tabtextArtist_ [l=uk] {ХуЎПжМОкО}
    127 _tabtextVolume_ [l=uk] {ТПЌО}
    128 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_
    129 # -- Missing translation: _tabtextCountries_
     96_labelTitle_ [l=uk] {ЗагПлПвкО A-Z}
     97_labelCreator_ [l=uk] {АвтПрО A-Z}
     98_labelSubject_ [l=uk] {ПреЎЌетО}
     99# -- Missing translation: _labelDescription_
     100# -- Missing translation: _labelPublisher_
     101# -- Missing translation: _labelContributor_
     102_labelDate_ [l=uk] {ДатО}
     103# -- Missing translation: _labelTypes_
     104# -- Missing translation: _labelFormat_
     105# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     106_labelSource_ [l=uk] {ІЌеМа файлів}
     107_labelLanguage_ [l=uk] {МПва}
     108# -- Missing translation: _labelRelation_
     109# -- Missing translation: _labelCoverage_
     110# -- Missing translation: _labelRights_
     111
     112_labelOrg_ [l=uk] {ОргаМізація}
     113_labelKeyword_ [l=uk] {КлючПві слПва}
     114_labelHow_ [l=uk] {Як}
     115_labelSeries_ [l=uk] {Серії}
     116_labelList_ [l=uk] {СпОсПк}
     117_labelTo_ [l=uk] {ДП}
     118_labelFrom_ [l=uk] {Ð’Ñ–ÐŽ}
     119_labelTopic_ [l=uk] {ТеЌО}
     120_labelBrwse_ [l=uk] {ПрПЎОвОтОсь}
     121# -- Missing translation: _labelCollage_
     122_labelBrows_ [l=uk] {ПрПЎОвОтОсь}
     123_labelPeople_ [l=uk] {ЛюЎО A-Z}
     124_labelAcronym_ [l=uk] {АкрПМіЌО}
     125_labelPhrase_ [l=uk] {ЀразО}
     126_labelArtist_ [l=uk] {ХуЎПжМОкО}
     127_labelVolume_ [l=uk] {ТПЌО}
     128# -- Missing translation: _labelCaptions_
     129# -- Missing translation: _labelCountries_
    130130
    131131_texticontext_ [l=uk] {ПерегляМутО ЎПкуЌеМт}
  • trunk/gsdl/macros/vietnamese.dm

    r10948 r11117  
    8989
    9090
    91 _tabtextSearch_ [l=vi] {Tìm kiếm}
     91_labelSearch_ [l=vi] {Tìm kiếm}
    9292
    9393# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    94 _tabtextTitle_ [l=vi] {Tiêu đề}
    95 _tabtextCreator_ [l=vi] {Tác giả}
    96 _tabtextSubject_ [l=vi] {Đề mục}
    97 # -- Missing translation: _tabtextDescription_
    98 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_
    99 # -- Missing translation: _tabtextContributor_
    100 _tabtextDate_ [l=vi] {Ngày}
    101 # -- Missing translation: _tabtextTypes_
    102 # -- Missing translation: _tabtextFormat_
    103 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
    104 _tabtextSource_ [l=vi] {Tên tập tin}
    105 _tabtextLanguage_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ}
    106 # -- Missing translation: _tabtextRelation_
    107 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_
    108 # -- Missing translation: _tabtextRights_
    109 
    110 _tabtextOrg_ [l=vi] {Tổ chức}
    111 _tabtextKeyword_ [l=vi] {Từ khóa}
    112 _tabtextHow_ [l=vi] {Gợi Ãœ}
    113 _tabtextSeries_ [l=vi] {Nhóm}
    114 _tabtextList_ [l=vi] {Danh mục}
    115 _tabtextTo_ [l=vi] {NÆ¡i chứa}
    116 _tabtextFrom_ [l=vi] {Nguồn gốc}
    117 _tabtextTopic_ [l=vi] {Chủ đề}
    118 _tabtextBrwse_ [l=vi] {Trình duyệt}
    119 _tabtextCollage_ [l=vi] {Ảnh ghép}
    120 _tabtextBrows_ [l=vi] {Trình duyệt }
    121 _tabtextPeople_ [l=vi] {Tên người}
    122 _tabtextAcronym_ [l=vi] {Viết tắt}
    123 _tabtextPhrase_ [l=vi] {Cụm từ}
    124 _tabtextArtist_ [l=vi] {Nghệ sÄ©}
    125 _tabtextVolume_ [l=vi] {Quyển}
    126 _tabtextCaptions_ [l=vi] {Đầu đề}
    127 _tabtextCountries_ [l=vi] {Quốc gia}
     94_labelTitle_ [l=vi] {Tiêu đề}
     95_labelCreator_ [l=vi] {Tác giả}
     96_labelSubject_ [l=vi] {Đề mục}
     97# -- Missing translation: _labelDescription_
     98# -- Missing translation: _labelPublisher_
     99# -- Missing translation: _labelContributor_
     100_labelDate_ [l=vi] {Ngày}
     101# -- Missing translation: _labelTypes_
     102# -- Missing translation: _labelFormat_
     103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
     104_labelSource_ [l=vi] {Tên tập tin}
     105_labelLanguage_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ}
     106# -- Missing translation: _labelRelation_
     107# -- Missing translation: _labelCoverage_
     108# -- Missing translation: _labelRights_
     109
     110_labelOrg_ [l=vi] {Tổ chức}
     111_labelKeyword_ [l=vi] {Từ khóa}
     112_labelHow_ [l=vi] {Gợi Ãœ}
     113_labelSeries_ [l=vi] {Nhóm}
     114_labelList_ [l=vi] {Danh mục}
     115_labelTo_ [l=vi] {NÆ¡i chứa}
     116_labelFrom_ [l=vi] {Nguồn gốc}
     117_labelTopic_ [l=vi] {Chủ đề}
     118_labelBrwse_ [l=vi] {Trình duyệt}
     119_labelCollage_ [l=vi] {Ảnh ghép}
     120_labelBrows_ [l=vi] {Trình duyệt }
     121_labelPeople_ [l=vi] {Tên người}
     122_labelAcronym_ [l=vi] {Viết tắt}
     123_labelPhrase_ [l=vi] {Cụm từ}
     124_labelArtist_ [l=vi] {Nghệ sÄ©}
     125_labelVolume_ [l=vi] {Quyển}
     126_labelCaptions_ [l=vi] {Đầu đề}
     127_labelCountries_ [l=vi] {Quốc gia}
    128128
    129129_texticontext_ [l=vi] {Xem tài liệu}
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.