Changeset 11393 for trunk/gsdl
- Timestamp:
- 2006-03-17T14:50:59+13:00 (18 years ago)
- Location:
- trunk/gsdl
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/gsdl/macros/french.dm
r11363 r11393 93 93 _textdescrCaptions_ [l=fr] {Parcourir par les légendes de photos} 94 94 95 96 _labelSearch_ [l=fr] {Rechercher} 95 _labelSearch_ [l=fr] {Rechercher} # Updated 10-Mar-2006 97 96 98 97 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 … … 100 99 _labelCreator_ [l=fr] {Auteurs A-Z} 101 100 _labelSubject_ [l=fr] {ThÚmes} 101 102 102 _labelDescription_ [l=fr] {Descriptions} 103 103 _labelPublisher_ [l=fr] {Editeurs} … … 124 124 _labelBrwse_ [l=fr] {Naviguer} 125 125 _labelCollage_ [l=fr] {Collage} 126 _label Brows_ [l=fr] {Naviguer}126 _labelbrows_ [l=fr] {Brouter} # Updated 10-Mar-2006 127 127 _labelPeople_ [l=fr] {Personnes A-Z} 128 128 _labelAcronym_ [l=fr] {Acronymes} … … 133 133 _labelCountries_ [l=fr] {Pays} 134 134 135 135 136 _texticontext_ [l=fr] {Afficher le document} 136 137 _texticonclosedbook_ [l=fr] {ouvrir ce document et afficher son contenu} … … 143 144 _texticonmsword_ [l=fr] {Voir le document au format Microsoft Word} 144 145 _texticonmp3_ [l=fr] {Voir le document au format MP3} 145 _texticonpdf_ [l=fr] {Voir le document au format PDF} 146 _texticonps_ [l=fr] {Voir le document au format PostScript} 147 _texticonppt_ [l=fr] {Voir le document au format PowerPoint} 148 _texticonrtf_ [l=fr] {Voir le document au format RTF} 149 _texticonxls_ [l=fr] {Voir le document au format Microsoft Excel} 146 _texticonpdf_ [l=fr] {Voir le document au format PDF} # Updated 10-Mar-2006 147 _texticonps_ [l=fr] {Voir le document au format PostScript} # Updated 10-Mar-2006 148 _texticonppt_ [l=fr] {Voir le document au format PowerPoint} # Updated 10-Mar-2006 149 _texticonrtf_ [l=fr] {Voir le document au format RTF} # Updated 10-Mar-2006 150 _texticonxls_ [l=fr] {Voir le document au format Microsoft Excel} # Updated 10-Mar-2006 150 151 151 152 _page_ [l=fr] {page } … … 206 207 utilisez couramment en utilisant la page des préférences.} 207 208 208 209 209 _titleabout_ [l=fr] {à propos} 210 211 210 212 211 … … 313 312 _textmatches_ [l=fr] {Résultats } 314 313 _textbeginsearch_ [l=fr] {Démarrer la recherche} 315 _textrunquery_ [l=fr] {Exécuter la requête} 316 _textclearform_ [l=fr] {Effacer le formulaire} 314 _textrunquery_ [l=fr] {Exécuter la requête} # Updated 10-Mar-2006 315 _textclearform_ [l=fr] {Effacer le formulaire} # Updated 10-Mar-2006 317 316 318 317 #these go together in form search: 319 318 #"Word or phrase (fold, stem) ... in field" 320 _textwordphrase_ [l=fr] {Mot ou groupe de mots} 321 _textinfield_ [l=fr] {... dans le champ} 322 _textfoldstem_ [l=fr] {(casse, fin des mots)} 323 324 _textadvquery_ [l=fr] {Ou tapez une requête directement:} 325 _textallfields_ [l=fr] {Tous les champs} 319 _textwordphrase_ [l=fr] {Mot ou groupe de mots} # Updated 10-Mar-2006 320 _textinfield_ [l=fr] {... dans le champ} # Updated 10-Mar-2006 321 _textfoldstem_ [l=fr] {(casse, fin des mots)} # Updated 10-Mar-2006 322 323 _textadvquery_ [l=fr] {Ou tapez une requête directement:} # Updated 10-Mar-2006 324 _textallfields_ [l=fr] {Tous les champs} # Updated 10-Mar-2006 326 325 _texttextonly_ [l=fr] {texte seulement 327 326 } 328 _textand_ [l=fr] {et} 329 _textor_ [l=fr] {ou} 330 _textandnot_ [l=fr] {et pas} 327 _textand_ [l=fr] {et} # Updated 10-Mar-2006 328 _textor_ [l=fr] {ou} # Updated 10-Mar-2006 329 _textandnot_ [l=fr] {et pas} # Updated 10-Mar-2006 331 330 332 331 # _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from … … 334 333 # unset 335 334 336 _textsimplesearch_ [l=fr] {Rechercher des _indexselection_ _ If_(_jselection_, of _jselection_)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) contenant _querytypeselection_ mots337 } 335 _textsimplesearch_ [l=fr] {Rechercher des _indexselection_ _si_(_jselection_, de _jselection_)_si_(_nselection_, dans _nselection_ language) contenant _questiontypeselection_ mots 336 } # Updated 10-Mar-2006 338 337 339 338 _textadvancedsearch_ [l=fr] {Rechercher _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) en utilisant _querytypeselection_ requête} … … 358 357 _textbc_ [l=fr] {avant notre Úre} 359 358 _textad_ [l=fr] {de notre Úre} 360 _textexplaineras_ [l=fr] {«avant notre Úre» et «de notre Úre» sont une autre 361 façon d'exprimer respectivement, «av. J.-C.» et «ap. J.-C.». Ce sont des 362 termes moins marqués culturellement. } 359 _textexplaineras_ [l=fr] {«av. N.E.» et «de N.E.» sont une autre façon d'exprimer respectivement, «av. J.-C.» et «ap. J.-C.». Ces termes sont considérés comme étant moins marqués culturellement et signifient «avant notre Úre» et «de notre Úre».} # Updated 10-Mar-2006 363 360 364 361 _textstemon_ [l=fr] {(ignorer la fin des mots)} … … 402 399 _textignorecase_ [l=fr] {ignorer la casse} 403 400 _textmatchcase_ [l=fr] {les majuscules et les minuscules doivent correspondre} 404 _textwordends_ [l=fr] {La fin des mots:}401 _textwordends_ [l=fr] {La terminaison des mots:} # Updated 10-Mar-2006 405 402 _textstem_ [l=fr] {ignorer la fin des mots} 406 403 _textnostem_ [l=fr] {le mot entier doit correspondre} … … 412 409 _textformat_ [l=fr] {Format de l'interface: } 413 410 _textall_ [l=fr] {tous} 414 _textquerymode_ [l=fr] {Mode de recherche:} 411 _textquerymode_ [l=fr] {Mode de recherche:} # Updated 10-Mar-2006 415 412 _textsimplemode_ [l=fr] {mode de recherche simple} 416 413 _textadvancedmode_ [l=fr] {mode de recherche avancée (autoriser les recherches booléennes utilisant !, &, |, et les parenthÚses)} … … 426 423 427 424 _textrelateddocdisplay_ [l=fr] {Affiche les documents proches} 428 _textsearchhistory_ [l=fr] {Rechercher l'historique }429 _textnohistory_ [l=fr] {L'historique de recherche n'est pas disponible} 425 _textsearchhistory_ [l=fr] {Rechercher l'historique:} # Updated 10-Mar-2006 426 _textnohistory_ [l=fr] {L'historique de recherche n'est pas disponible} # Updated 10-Mar-2006 430 427 _texthistorydisplay_ [l=fr] {Afficher les _historynumrecords_ derniÚres requêtes} 431 _textnohistorydisplay_ [l=fr] {Ne pas afficher l'historique } 428 _textnohistorydisplay_ [l=fr] {Ne pas afficher l'historique } # Updated 10-Mar-2006 432 429 433 430 #_texttypesearch_ {Type of search:} … … 436 433 _textplainsearch_ [l=fr] {Recherche simple} 437 434 _textqueryboxsize_ [l=fr] {Champ de saisie:} 438 _textregbox_ [l=fr] {Champ normal}439 _textbigbox_ [l=fr] {Champ étendu }435 _textregbox_ [l=fr] {Champ de requête normal} # Updated 10-Mar-2006 436 _textbigbox_ [l=fr] {Champ étendu de requête} # Updated 10-Mar-2006 440 437 _textformtype_ [l=fr] {Type de formulaires:} 441 _textsimple_ [l=fr] {simple} 438 _textsimple_ [l=fr] {simple} # Updated 10-Mar-2006 442 439 _textadvanced_ [l=fr] {avancé} 443 440 444 441 # used in "with 4 fields" in the form search box 445 _textwith_ [l=fr] {avec} 446 _textfields_ [l=fr] {champs} 442 _textwith_ [l=fr] {avec} # Updated 10-Mar-2006 443 _textfields_ [l=fr] {champs} # Updated 10-Mar-2006 447 444 448 445 … … 461 458 _textany_ [l=fr] {certains des} 462 459 _textwords_ [l=fr] {mots} 463 _textleaveblank_ [l=fr] {laisser cette boîte vide pour obtenir tous les documents} 460 _textleaveblank_ [l=fr] {laisser cette boîte vide pour obtenir tous les documents} # Updated 10-Mar-2006 464 461 465 462 _browsebuttontext_ [l=fr] {"Trier les documents"} … … 750 747 } 751 748 752 _textdatesearch_ [l=fr] {Rechercher des dates}749 _textdatesearch_ [l=fr] {Rechercher par dates} # Updated 10-Mar-2006 753 750 754 751 _texthelpdatesearch_ [l=fr] { -
trunk/gsdl/macros/french2.dm
r11211 r11393 81 81 82 82 _textaboutgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de donner 83 accÚs à des collections d'informations constituant une bibliothÚque 84 numérique et de construire de nouvelles collections. Greenstone permet 83 accÚs à des collections d'informations constituant une bibliothÚque. Greenstone permet 85 84 d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier 86 soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone fait partie du85 soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le 87 86 <b>Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande</b> à 88 <b>l'Université de Waikato</b>, ilest développé et distribué en87 <b>l'Université de Waikato</b>, et est développé et distribué en 89 88 coopération avec <b>l'UNESCO</b> et le Projet de <b>BibliothÚques 90 89 Humanitaires et de développement</b>. C'est un logiciel libre (Open … … 92 91 href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, la licence 93 92 d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL). 93 </p> 94 94 95 95 <p>Le but de ce logiciel est de permettre aux utlisateurs, appartenant … … 99 99 de distribution et d'acquisition des connaissances utilisée par l'UNESCO 100 100 avec ses partenaires habituels, dont les institutions qui travaillent 101 dans le domaine de l a l'éducation, de la science et de la culture. Ceci,102 dans le monde entier, eten particulier dans les pays en voie de101 dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture autour du 102 monde en particulier dans les pays en voie de 103 103 développement. Nous espérons que ce logiciel servira à encourager la 104 104 construction et la diffusion de biblothÚques numériques dans le domaine 105 105 public afin de partager l'information et le savoir. 106 </p> 106 107 107 108 <p>Ce logiciel est développé et distribué grâce à un effort de 108 collaboration internationale qui prit naissance en août 2000 avec trois 109 acteurs: 110 111 <table border="0"> 112 <tr valign="top"> 113 <td> 109 collaboration internationale qui prit naissance en Août 2000 avec trois 110 acteurs. 111 <p/> 112 113 <p> 114 114 <a href="http://nzdl.org"><b>Le projet de BibliothÚque Numérique de 115 115 Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato</b></a> … … 120 120 auprÚs de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande aux 121 121 programmes de l'UNESCO. 122 </ td>123 <td></td> 124 < /tr>125 < tr valign="top">126 <td>122 </p> 123 124 <p> 125 <a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif" 126 class="logo"></a> 127 127 <a href="http://www.unesco.org"><b>Organisation des Nations Unies pour 128 128 l'éducation, la science et la culture</b></a> … … 130 130 La diffusion mondiale d'information et de savoir dans les domaines de 131 131 l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les 132 pays en voie de développement, est une des missions du programme133 intergouvernemental «Information pour tous». D'autre part, une132 pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme 133 intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une 134 134 technologie de l'information et de la communication accessible est 135 135 considérée comme un outil essentiel dans ce contexte. 136 </td> 137 <td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif" 138 border="0"></a></td> 139 </tr> 140 <tr valign="top"> 141 <td> 136 </p> 137 138 <p> 142 139 <a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG «Human Info» située à 143 140 Anvers, en Belgique</b></a> … … 145 142 Ce projet de bibliothÚques humanitaires et de développement créé 146 143 par des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une 147 solide réput ion mondiale en ce qui concerne la numérisation de144 solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de 148 145 documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur 149 146 diffusion publique, gratuite pour les pays en voie de développement et 150 147 à prix coûtant pour les autres. 151 </td> 152 <td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td> 153 </tr> 154 </table> 155 } 148 </p> 149 } # Updated 10-Mar-2006 150 156 151 157 152 _textdescrselcol_ [l=fr] {sélectionnez une collection} … … 199 194 200 195 _textextlink_ [l=fr] {Lien externe} 201 _textlinknotfound_ [l=fr] {Lien interne introuvable}196 _textlinknotfound_ [l=fr] {Lien Interne Introuvable} # Updated 10-Mar-2006 202 197 203 198 _textextlinkcontent_ [l=fr] {Le lien sélectionné est extérieur à toutes … … 299 294 _textinstallerguide_ [l=fr] {Guide d'installation} 300 295 _textdeveloperguide_ [l=fr] {Guide du développeur} 301 _textpaperguide_ [l=fr] {Du papier à la collection} 296 _textpaperguide_ [l=fr] {Du papier à la collection} # Updated 10-Mar-2006 302 297 _textorganizerguide_ [l=fr] {Utilisation de L'organizer} 303 298 304 299 _textgsdocstitle_ [l=fr] {documentation de greenstone} 305 306 300 307 301 ###################################################################### … … 630 624 n'a pu être installée.} 631 625 _textfailmsg71_ [l=fr] {Une erreur inattendue s'est produite lors de la 632 construction de la collection} 626 construction de la collection} # Updated 8-Mar-2006 633 627 _textretcoll_ [l=fr] {Retour au Collector} 634 628 … … 743 737 744 738 } 745 746 739 747 740 … … 1080 1073 _greenstoneusabilitytext_ [l=fr] {Efficacité de Greenstone} 1081 1074 1082 _textwhy_ [l=fr] {<p>L'envoi de ce rapport est une maniÚre d'indiquer que vous avez trouvé la page web que vous étiez en train de visionner difficile ou frustrant}1075 _textwhy_ [l=fr] {<p>L'envoi de ce rapport est une maniÚre d'indiquer que vous avez trouvé la page web que vous étiez en train de visionner difficile ou frustrante.} # Updated 8-Mar-2006 1083 1076 _textextraforform_ [l=fr] {Vous n'avez pas à remplir le formulaire -- toute information sera utile} 1084 _textprivacybasic_ [l=fr] {<p> Le rapport contiendra uniquement des informations concernant la page web Greenstone que vous êtes en train de consulter, ainsi que la technologie que vous av ez utilisée pour la visionner (plus toute autre information facultative que vous aurez donnée)}1085 _textstillsend_ [l=fr] {Voulez vous toujours envoyer ce rapport?} 1077 _textprivacybasic_ [l=fr] {<p> Le rapport contiendra uniquement des informations concernant la page web Greenstone que vous êtes en train de consulter, ainsi que la technologie que vous aviez utilisée pour la visionner (plus toute autre information facultative que vous donniez)} # Updated 10-Mar-2006 1078 _textstillsend_ [l=fr] {Voulez vous toujours envoyer ce rapport?} # Updated 8-Mar-2006 1086 1079 1087 1080 _texterror_ [l=fr] {erreur} 1088 _textyes_ [l=fr] {Oui} 1089 _textno_ [l=fr] {Non} 1090 _textclosewindow_ [l=fr] {Fermer la fenêtre} 1081 _textyes_ [l=fr] {Oui} # Updated 10-Mar-2006 1082 _textno_ [l=fr] {Non} # Updated 8-Mar-2006 1083 _textclosewindow_ [l=fr] {Fermer la fenêtre} # Updated 10-Mar-2006 1091 1084 _textabout_ [l=fr] {A propos} 1092 1085 _textprivacy_ [l=fr] {Intimité} 1093 1086 _textsend_ [l=fr] {Envoyer} 1094 _textdontsend_ [l=fr] {Ne pas envoyer} 1095 _textoptionally_ [l=fr] {Optionnellement} 1096 1097 _textunderdev_ [l=fr] {Un aperçu des détails sera disponible dans la version finale }1098 1099 _textviewdetails_ [l=fr] { Afficher les détails du rapport}1100 _textmoredetails_ [l=fr] {Plus de détails} 1101 _texttrackreport_ [l=fr] {Suivre ce rapport} 1102 _textcharacterise_ [l=fr] {Quel genre de problÚme est-ce} 1103 _textseverity_ [l=fr] {Quelle est la gravité du problÚme} 1087 _textdontsend_ [l=fr] {Ne pas envoyer} # Updated 8-Mar-2006 1088 _textoptionally_ [l=fr] {Optionnellement} # Updated 8-Mar-2006 1089 1090 _textunderdev_ [l=fr] {Un aperçu des détails sera disponible dans la version finale.} # Updated 8-Mar-2006 1091 1092 _textviewdetails_ [l=fr] {Consulter les détails du rapport} # Updated 10-Mar-2006 1093 _textmoredetails_ [l=fr] {Plus de détails} # Updated 8-Mar-2006 1094 _texttrackreport_ [l=fr] {Suivre ce rapport} # Updated 8-Mar-2006 1095 _textcharacterise_ [l=fr] {Quel genre de problÚme est-ce} # Updated 10-Mar-2006 1096 _textseverity_ [l=fr] {Quelle est la gravité du problÚme} # Updated 10-Mar-2006 1104 1097 1105 _textbadrender_ [l=fr] {La page semble étrange} 1106 _textcontenterror_ [l=fr] {Erreur de contenu} 1107 _textstrangebehaviour_ [l=fr] {Comportement étrange} 1108 _textunexpected_ [l=fr] {Quelque chose d'inattendu est arrivée} 1109 _textfunctionality_ [l=fr] {Difficile à utiliser} 1110 _textother_ [l=fr] {Autre} 1111 1112 _textcritical_ [l=fr] {Critique} 1113 _textmajor_ [l=fr] {Sérieux} 1114 _textmedium_ [l=fr] {Moyen} 1115 _textminor_ [l=fr] {Secondaire} 1116 _texttrivial_ [l=fr] {Trivial} 1117 1118 _textwhatdoing_ [l=fr] {Qu'essayiez-vous de faire?} 1119 _textwhatexpected_ [l=fr] {A quoi vous attendiez vous?} 1120 _textwhathappened_ [l=fr] {Que s'est-il réellement passé?} 1098 _textbadrender_ [l=fr] {La page semble étrange} # Updated 8-Mar-2006 1099 _textcontenterror_ [l=fr] {Erreur de contenu} # Updated 8-Mar-2006 1100 _textstrangebehaviour_ [l=fr] {Comportement étrange} # Updated 8-Mar-2006 1101 _textunexpected_ [l=fr] {Quelque chose d'inattendu est arrivée} # Updated 10-Mar-2006 1102 _textfunctionality_ [l=fr] {Difficile à utiliser} # Updated 8-Mar-2006 1103 _textother_ [l=fr] {Autre} # Updated 8-Mar-2006 1104 1105 _textcritical_ [l=fr] {Critique} # Updated 10-Mar-2006 1106 _textmajor_ [l=fr] {Sérieux} # Updated 8-Mar-2006 1107 _textmedium_ [l=fr] {Moyen} # Updated 10-Mar-2006 1108 _textminor_ [l=fr] {Secondaire} # Updated 10-Mar-2006 1109 _texttrivial_ [l=fr] {Trivial} # Updated 8-Mar-2006 1110 1111 _textwhatdoing_ [l=fr] {Qu'essayiez-vous de faire?} # Updated 10-Mar-2006 1112 _textwhatexpected_ [l=fr] {A quoi vous attendiez vous?} # Updated 8-Mar-2006 1113 _textwhathappened_ [l=fr] {Que s'est-il réellement passé?} # Updated 10-Mar-2006 1121 1114 1122 1115 _cannotfindcgierror_ [l=fr] {<h2>Désolé!</h2>Impossible de trouver les programmes du serveur pour le bouton ''J\\'aimerais me plaindre''} … … 1135 1128 #------------------------------------------------------------ 1136 1129 1137 # -- Missing translation: _textgti_ 1138 1139 # -- Missing translation: _textgtierror_ 1140 1141 # -- Missing translation: _textgtihome_ 1142 1143 # -- Missing translation: _textgtiselecttlc_ 1144 1145 # -- Missing translation: _textgtiselecttfk_ 1146 1147 # -- Missing translation: _textgticoredm_ 1148 # -- Missing translation: _textgtiauxdm_ 1149 # -- Missing translation: _textgtiglidict_ 1150 # -- Missing translation: _textgtiperlmodules_ 1151 # -- Missing translation: _textgtigreenorg_ 1152 1153 # -- Missing translation: _textgtienter_ 1154 1155 # -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_ 1156 # -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_ 1157 # -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_ 1158 1159 # -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_ 1160 1161 # -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_ 1162 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_ 1163 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_ 1164 1165 # -- Missing translation: _textgtienterquery_ 1166 # -- Missing translation: _textgtifind_ 1167 1168 # -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_ 1169 # -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_ 1170 # -- Missing translation: _textgtisubmit_ 1171 1172 # -- Missing translation: _textgtilastupdated_ 1173 1174 # -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_ 1130 _textgti_ [l=fr] {Le Traducteur de l' Interface Greenstone } # Updated 8-Mar-2006 1131 1132 _textgtierror_ [l=fr] {Une erreur c'est produite} # Updated 8-Mar-2006 1133 1134 _textgtihome_ [l=fr] {Ces pages vouz aident a ameliorer le support de langues etrangeres de Greenstone. En les utilisant, vous pouvez, 1135 <ul> 1136 <li>traduire des parties de Greenstone a un nouveau language 1137 <li>actualiser une langue de l'interface existant pour refleter de nouvelles commodites de Greenstone 1138 <li>corriger les erreurs des traductions existantes 1139 </ul> 1140 1141 On vous presentera une serie de pages web, chacune contentant plusieures phrases a traduire. 1142 Vous proceder par traduisant la langue de l'interface phrase par phrase. 1143 Plusieures phrases sont en format de commande HTML: vous ne devrez pas traduire celles-ci mais les preserver intactes dans leur version traduite. Les mots encadres par des tirets bas (comme_ceci_) ne devrez non plus etre traduits (ce sont les "macro" noms de Greenstone). 1144 <p> 1145 Si vous etes en train d'actualiser une traduction existante, vous ne serait pas presente avec de phrases dont la traduction existe deja. Quelques fois une traduction existe deja mais le texte en Anglais a change depuis. Dans ce cas, la taduction existante sera donnee et vous devrait la relire and l'actualiser si necessaire. 1146 <p> 1147 Chaque page termine avec un bouton "_textgtsubmit_". Quand vous le cliquez, les changements sont fait immediatement dans une installation de Greenstone separee a nzdl.org. Un boutton est fourni dans chaque page pour acceder ce site.} # Updated 8-Mar-2006 1148 1149 _textgtiselecttlc_ [l=fr] {Selectionner votre langue} # Updated 8-Mar-2006 1150 1151 _textgtiselecttfk_ [l=fr] {Selectionner un fichier pour travailler} # Updated 8-Mar-2006 1152 1153 _textgticoredm_ [l=fr] {Macrofichier nucleique} # Updated 8-Mar-2006 1154 _textgtiauxdm_ [l=fr] {Macrofichier Auxiliaire} # Updated 8-Mar-2006 1155 _textgtiglidict_ [l=fr] {Dictionnaire GLI} # Updated 8-Mar-2006 1156 _textgtiglihelp_ [l=fr] {GLI Aide} # Updated 8-Mar-2006 1157 _textgtiperlmodules_ [l=fr] {Perl Modules} # Updated 8-Mar-2006 1158 _textgtigreenorg_ [l=fr] {Greenstone.org} # Updated 8-Mar-2006 1159 1160 _textgtienter_ [l=fr] {INSERER} # Updated 8-Mar-2006 1161 1162 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=fr] {Correction de traductions existantes} # Updated 8-Mar-2006 1163 _textgtidownloadtargetfile_ [l=fr] {Telecharger le fichier} # Updated 8-Mar-2006 1164 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=fr] {Voir ce fichier en action} # Updated 8-Mar-2006 1165 1166 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=fr] {Numero de fragments de textes coincidant la recherche} # Updated 8-Mar-2006 1167 1168 _textgtinumchunkstranslated_ [l=fr] {traducitions achevees} # Updated 8-Mar-2006 1169 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=fr] {De celle-ci, _1_ doi(ven)t etre actualisee(s)} # Updated 8-Mar-2006 1170 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=fr] {traductions demeurantes} # Updated 8-Mar-2006 1171 1172 _textgtienterquery_ [l=fr] {Entrez le mot ou la phrase du texte que vous desirer traduire} # Updated 8-Mar-2006 1173 _textgtifind_ [l=fr] {RECHERCHE} # Updated 8-Mar-2006 1174 1175 _textgtitranslatingchunk_ [l=fr] {Partie du texte en traduction <i>_1_</i> 1176 } # Updated 8-Mar-2006 1177 _textgtiupdatingchunk_ [l=fr] {Actualisant la partie du texte <i>_1_</i>} # Updated 8-Mar-2006 1178 _textgtisubmit_ [l=fr] {SOUMETTRE} # Updated 8-Mar-2006 1179 1180 _textgtilastupdated_ [l=fr] {Dernier actualisation} # Updated 8-Mar-2006 1181 1182 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=fr] {Merci d'actualiser ce fichier--il est maintenant complet!<p>Vouz pouvez telecharger ce fichier en utilisant le lien ci-dessus, et celui-ci sera aussi inclu dans des liberations futures de Greenstone.} # Updated 8-Mar-2006 1175 1183 1176 1184 -
trunk/gsdl/perllib/strings_fr.rb
r11350 r11393 4 4 5 5 Language.code:fr 6 7 6 Language.name:Français 8 7 9 10 8 OutputEncoding.unix:iso_8859_1 11 12 9 OutputEncoding.windows:iso_8859_1 13 10 14 11 15 16 12 # 17 13 # Common output messages … … 20 16 common.cannot_create_file:ERREUR: impossible de créer le fichier %s 21 17 22 23 18 common.cannot_find_cfg_file:ERREUR: fichier de configuration introuvable %s 24 19 25 26 20 common.cannot_open:ERREUR: impossible d'ouvrir %s 27 21 28 29 22 common.cannot_open_fail_log:ERREUR: Impossible d'ouvrir le log d'échec %s 30 23 31 32 24 common.cannot_open_output_file:ERREUR: impossible d'ouvrir le fichier output %s 33 25 34 35 26 common.cannot_read:ERREUR: impossible de lire %s 36 27 37 38 28 common.cannot_read_file:ERREUR: impossible de lire le fichier %s 39 29 40 41 30 common.general_options:options générales (pour %s) 42 31 43 44 32 common.must_be_implemented:fonction doit être implémentée dans sous-classe 45 33 46 47 34 common.options:options 48 35 49 50 36 common.processing:traitement 51 37 52 53 38 common.specific_options:options spécifiques 54 39 55 56 common.usage:utilisation 57 40 common.usage:Utilisation # Updated 13-Mar-2006 58 41 59 42 … … 64 47 scripts.language:Langue dans laquelle les descriptions d'option sont affichées (ex. 'en_US' spécifie l'anglais américain). Nécessite des traductions des descriptions d'options qui sont présentes dans le fichier perllib/strings_language-code.rb. 65 48 66 67 49 scripts.xml:Produit l'information sous forme XML, sans 'jolis' commentaires mais avec beaucoup plus de détails. 68 50 69 70 51 scripts.listall:Liste tous les éléments connus. 71 52 72 53 scripts.both_old_options:ATTENTION: Tous deux -éliminervieux et -laisservieux furent spécifiés, défaillant à -éliminervieux. Les contenus à jour du catalogue %s seront détectés. # Updated 12-Mar-2006 54 55 scripts.no_old_options:ATTENTION: Aucun -éliminervieux ou -gardervieux ont été spécifiés, causant à -éliminervieux. Les contenus actuel du catalogue %s seront supprimés. # Updated 13-Mar-2006 73 56 74 57 # -- buildcol.pl -- … … 76 59 buildcol.archivedir:Là où se trouvent les archives. 77 60 78 79 61 buildcol.builddir:Là où mettre les indexes construits. 80 62 81 82 63 buildcol.cachedir:La collection sera temporairement construite ici avant d'être copiée dans le le répertoire de construction. 83 64 84 85 65 buildcol.cannot_open_cfg_file:ATTENTION: Impossible d'ouvrir le fichier de configuration pour mise à jour: %s 86 66 87 88 67 buildcol.collectdir:Répertoire de la collection. 89 68 90 91 69 buildcol.copying_back_cached_build:Recopie de la construction mise en cache 92 70 93 94 71 buildcol.create_images:Tente de créer des images par défaut pour la nouvelle collection. Cela dépend de l'installation de Gimp en même temps que les modules qui vont avec pour permettre l'écriture de scripts à partir de perl. 95 72 96 97 73 buildcol.debug:Imprimer la sortie sur STDOUT. 98 74 99 100 75 buildcol.desc:Script PERL utilisé pour bâtir une collection Greenstone à pertir de documents GML. 101 76 102 103 77 buildcol.faillog:Nom de fichier log d'échec. Ce fichier log reçoit les noms de fichiers de tous les fichiers qu'on n'a pas pu traiter. 104 78 105 106 79 buildcol.index:Index à construire (va construire toust dans le fichier de configuration si pas défini). 107 80 108 109 81 buildcol.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire de construction. 110 82 111 112 83 buildcol.maxdocs:Nombre maximum de documents à construire. 113 84 114 115 85 buildcol.mode:Les parties du processus de construction à mener. 116 117 86 buildcol.mode.all:Tout faire. 118 119 87 buildcol.mode.build_index:Indexer le texte uniquement. 120 121 88 buildcol.mode.compress_text:Compresser le texte uniquement. 122 123 89 buildcol.mode.infodb:Construire la base de données des méta-données uniquement. 124 90 125 126 91 buildcol.no_default_images:Des images par défaut ne seront générées. 127 92 128 129 93 buildcol.no_image_script:ATTENTION: script de fabrication d'images introuvable: %s 130 94 131 132 95 buildcol.no_strip_html:Ne pas enlever les balises html du texte indexé (utilisé seulement pour les collections mgpp). 133 96 134 135 97 buildcol.no_text:Ne pas stocker de texte compressé. Cette option est utile pour la réduction de la taille des indexes incorporés si vous voulez toujours afficher les documents originaux en temps voulu (c'est à dire que vous ne pouvez pas retrouver la version du texte compressé). 136 98 99 buildcol.sections_index_document_metadata:Niveau du document indexe de metadata au niveau de section # Updated 13-Mar-2006 100 buildcol.sections_index_document_metadata.never:Ne pas indexes aucun document metadata à niveau de section. # Updated 13-Mar-2006 101 buildcol.sections_index_document_metadata.always:Ajoutez tous les documents de niveau metadata spécifiés même si la section de niveau de metadata avec ce nom existe déjà . # Updated 12-Mar-2006 102 buildcol.sections_index_document_metadata.unless_section_metadata_exists:N' ajouter le document de niveau metadata que si le nom de section de niveau metadata n'existe pas. # Updated 12-Mar-2006 137 103 138 104 buildcol.out:Nom de fichier ou de contrÃŽle vers lequel envoyer le statut de sortie. 139 105 140 141 106 buildcol.params:[options] nom de collection 142 107 143 144 108 buildcol.remove_empty_classifications:Cacher les nÅuds de classeurs et classification (ceux qui sont vides, sans documents) 145 109 110 buildcol.removeold:Ãliminera les vieux contenus du catalogue en construction. # Updated 13-Mar-2006 146 111 147 112 buildcol.unlinked_col_images:Les images de la collection peuvent ne pas être correctement être liées. 148 113 149 150 114 buildcol.unknown_mode:Mode inconnu: %s 151 115 152 153 116 buildcol.updating_archive_cache:Mise à jour du cache d'archive 154 117 155 156 118 buildcol.verbosity:ContrÃŽle la quantité de sortie. 0=aucun, 3= beaucoup. 157 119 158 120 159 160 121 # -- classinfo.pl -- 161 122 162 123 classinfo.collect:En donnant un nom à la collection fera que classinfo.pl va regarder d'abord dans collect/nom-de-collection/perlib/classify. Si le classificateur n'est pas trouvé, il va alors chercher dans le répertoire général perlib/classify. 163 124 164 165 125 classinfo.desc:Impime l'information sur un classificateur. 166 126 167 168 127 classinfo.general_options:Options générales héritées de classes parentes du classificateur. 169 128 170 171 129 classinfo.info:info 172 130 173 174 131 classinfo.no_classifier_name:ERREUR: Vous devez donner un nom de classificateur. 175 132 176 177 133 classinfo.option_types:Les classificateurs peuvent prendre deux types d'options 178 134 179 180 135 classinfo.params:[options] nom de classificateur 181 136 182 183 137 classinfo.passing_options:Les options peuvent être passées à tout classificateur en les intégrant au fichier de configuration de votre collection collect.cfg. 184 138 185 186 139 classinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définies dans le classificateur lui même, et sont disponibles seulement pour ce classificateur particulier. 187 188 140 189 141 # -- explode_metadata_database.pl -- … … 192 144 explode.document_field:L'élément de metadata indiquant le nom de fichier des documents à obtenir et inclure dans la collection. 193 145 194 195 146 explode.document_prefix:Préfixe pour localiser les documents (s'utilise avec l'option "document_field"). 196 147 197 198 148 explode.document_suffix:Suffixe pour localiser les documents (s'utilise avec l'option "document_field"). 199 200 149 201 150 explode.encoding:Encodage à utiliser lors de la lecture de la base de données … … 206 155 207 156 exportcol.out:Nom de fichier ou de contrÃŽle vers lequel envoyer le statut de sortie. 208 157 exportcol.cddir:Le nom du catalogue où les contenus du CD sont exportés. # Updated 13-Mar-2006 209 158 exportcol.cdname:Le nom du CD-ROM -- c'est ce qui va apparaître dans le menu de démarrage une fois que le CD-ROM est installé. 210 211 159 exportcol.desc:Script PERL utilisé pour exporter une ou plusieurs collections vers un CD-ROM Windows. 212 213 160 exportcol.params:[options] nom de collection1 nom de collection 2⊠214 215 161 exportcol.coll_not_found:Collection non valide %s ignorée: collection introuvable à %s. 216 217 162 exportcol.coll_dirs_not_found:Collection non valide %s ignorée: l'un des répertoires suivants n'a pas été trouvé: 218 219 163 exportcol.fail:echec de export.pl: 220 221 164 exportcol.no_valid_colls:Pas de collection valide spécifiée pour exportation 222 223 165 exportcol.couldnt_create_dir:N'a pas pu créer répertoire %s. 224 225 166 exportcol.couldnt_create_file:N'a pas pu créer %s. 226 227 167 exportcol.instructions:Pour créer un CD-ROM d'auto-installation pour Windows, écrire les contenus de ce fichier dans un CD-ROM. 228 229 168 exportcol.non_exist_files:Un ou plusieurs des fichiers et répertoires nécessaires suivants n'existent pas: 230 231 169 exportcol.success:succÚs de export.pl: 232 233 170 exportcol.output_dir:Les collections exportées (%s) sont dans %s. 234 235 171 exportcol.nonetscape:Ne mettez pas netscape sur le CD-ROM 236 172 exportcol.export_coll_not_installed:La fonctionnalité de 'Exporter vers CD-Rom' n'a pas été installée. 237 173 exportcol.lang_pack_not_installed:Le "Classic Interface Pack" n'est pas installé. Ceci est nécessaire pour compabilité avec Netscape 4. # Updated 12-Mar-2006 238 174 239 175 # -- import.pl -- … … 241 177 import.archivedir:Là où finissent le matériau converti. 242 178 243 244 179 import.cannot_open_stats_file:ATTENTION: impossible d'ouvrir le fichier stats %s. 245 180 246 247 181 import.cannot_open_fail_log:Erreur: N'a pas pu ouvrir le journal des échecs %s 248 182 249 250 183 import.cannot_sort:ATTENTION: le plugin d'importation ne peut pas trier les documents si groupsize > 1. L'option sortmeta sera ignorée. 251 184 252 253 185 import.collectdir:Répertoire de la collection. 254 186 255 256 187 import.complete:Fin de l'importation. 257 188 258 259 189 import.debug:Imprimer le texte importé vers STDOUT. 260 190 261 262 191 import.desc:Script PERL utilisé pour importer les fichiers dans le formùat GML prêt pour la construction. 263 192 264 265 193 import.faillog:Nom de fichier du log d'échec. Ce log reçoit les noms de fichier de tous les fichiers qui n'ont pas pu être traités 266 194 267 268 195 import.groupsize:Nombre de documents importés à regrouper dans un fichier XML. 269 196 270 271 197 import.gzip:Utiliser gzip pour compresser les documents xml de sortie (ne pas oublier d'intégrer ZIPPLug dans votre liste de plugins en construisant à partir de documents compressés. 272 198 273 274 199 import.importdir:là où se trouve le matériau original. 275 200 276 277 import.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire des archives (par défaut). 278 201 import.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire des archives. # Updated 13-Mar-2006 279 202 280 203 import.maxdocs:Nombre maximum de documents à importer. 281 204 282 283 205 import.no_plugins_loaded:ERREUR: plugins non chargés 284 206 285 286 207 import.OIDtype:La méthode à utiliser pour produire des identificateurs uniques pour chaque document 287 288 208 import.OIDtype.hash:Hache les contenus du fichier. L'identificateur du document sera le même à chaque fois que la collection est importée. 289 209 290 291 210 import.OIDtype.incremental:Un compteur de document simple beaucoup plus rapide que ''hash". Ce n'est pas garanti de toujours assigner le même identificateur à un document donné et ne permet pas l'addition d'aures documents dans des archives xml existants. 292 211 293 294 212 import.OIDtype.assigned:Utilise 'D' plus la valeur de ds.Idendifier comme identificateur de document. Dc.Identifier doit être unique. Si aucun dc.Idenfier n'est associé au document, un id calculé sera utilisé. 295 213 296 214 import.OIDtype.dirname:Utilise 'J' plus le nom du répertoire parent comme identificateur. Cela suppose qu'il y a juste un document par répertoire, et que tous les noms de répertoire sont uniques.C.a.d. import/b13as/h15ef/page.html obtiendra l'identificateur Jh15ef. 297 "298 299 source::plugin.one_unrecognised "1 was unrecognised300 301 215 302 216 import.saveas:Format à générer pour l'exportation. L'option par défaut est GA. 303 217 304 305 218 import.saveas.GA:Va générer le format archive Greenstone. 306 219 307 308 220 import.saveas.METS:Va générer le format METS 309 221 310 311 222 import.out:Nom de fichier ou contrÃŽle vers lequel envoyer le statut. 312 223 313 314 224 import.params:[options] nom de collection 315 225 316 317 import.removeold:Va supprimer les anciens contenus du répertoire d'archives -- à utiliser avec prudence. 318 226 import.removeold:Va supprimer les anciens contenus du répertoire d'archives. # Updated 13-Mar-2006 319 227 320 228 import.removing_archives:Suppression des contenus du répertoire d'archives⊠321 229 322 323 import.sortmeta:Trier les documents par ordre alphabétique et par méta-donnée pour la construction. Ceci sera désactivé si groupsize > 1. 324 230 import.removing_tmpdir:Ãliminant les contenus de la collection du catalogue "tmp"... # Updated 13-Mar-2006 231 232 import.sortmeta:Trier les documents par ordre alphabétique et par méta-donnée pour la construction. Résultats de la recherche pour requêtes boulean seront présentés dans cet ordre. Ceci sera désactivé si groupsize > 1. # Updated 13-Mar-2006 325 233 326 234 import.statsfile:Nom de fichier ou contrÃŽle vers lequel envoyer les statistiques d'importation. 327 235 328 329 236 import.stats_backup:Va plutÃŽt imprimer les stats vers STDERR. 330 237 331 332 238 import.verbosity:ContrÃŽle la quantité de sortie. 0=aucun, 3=beaucoup. 333 239 334 240 335 336 241 # -- export.pl -- 337 242 338 243 export.exportdir:Ou le matériel exporté se termine 339 244 340 341 245 export.cannot_open_stats_file:ATTENTION: Impossible d'ouvrir le fichier stats %s 342 246 343 344 247 export.cannot_open_fail_log:ERREUR: Impossible d'ouvrir la log des échecs %s 345 248 346 347 249 export.cannot_sort:ATTENTION: export.pl ne peut trier les documents lorsque groupsize>1. L'option sortmeta sera ignorée. 348 250 349 350 251 export.collectdir:Répertoire collection. 351 252 352 353 253 export.complete:Exportation terminée 354 254 355 356 255 export.debug:Imprimer le texte exporté sur STDOUT. 357 256 358 359 export.desc:Les scripts PERL utilisés pour importer des fichier dans un format GML sont prêts pour la construction 360 361 362 export.faillog:Nom de fichier de la log des échecs. Cette log reçoit les noms de fichier de tous les fichiers qui n'ont pu être traité. 363 364 365 export.groupsize:Nombre de documents importés à grouper dans un fichier XML. 366 257 export.desc:Les scripts PERL utilisés pour exporter des fichier dans une collection Greenstone à un autre format. # Updated 13-Mar-2006 258 259 export.faillog:Nom de fichier des échecs de la log. Cette log reçoit les noms de fichier de tous les fichiers qui n'ont pu être traité. (Défaut: collectdir/collect/collname/etc/fail.log) # Updated 13-Mar-2006 260 261 export.groupsize:Nombre de documents à grouper dans un fichier XML. # Updated 13-Mar-2006 367 262 368 263 export.gzip:Utiliser gzip pour compresser les documents xml résultats (Noubliez pas d'insérer ZIPPlug dans votre liste de plugins lorsque vous construisez à partir de documents compréssés. 369 264 370 371 265 export.importdir:La ou le matériel original réside. 372 266 373 374 export.keepold:Ne détruira pas les contenus du répertoire "export" (par défaut) 375 376 377 export.maxdocs:Nombre maximum de documents à importer. 378 267 export.keepold:Ne détruira pas les contenus du répertoire "export". # Updated 13-Mar-2006 268 269 export.maxdocs:Nombre maximum de documents à exporter. # Updated 13-Mar-2006 379 270 380 271 export.no_plugins_loaded:ERREUR: Pas de plugins chargés. 381 272 382 383 273 export.OIDtype:Méthode à utiliser pour générer un identificateur unique pour chaque document. 384 385 export.OIDtype.hash:Calculer une valeur ("hash") à partir du contenu du fichier. L'idendificateur document restera le même à chaque fois que la collection est importée. 386 274 export.OIDtype.hash:Calculer une valeur ("hash") à partir du contenu du fichier. L'idendificateur document restera le même à chaque fois que la collection est importée. 387 275 export.OIDtype.incremental:Un comptage simple des documents plus rapdide que la méthode "hash". Cette méthode ne garantit pas d'affecter toujours le même identificateur à un document donné et ne permet donc pas d'ajouter d'autres documents à des archives xml existantes. 388 276 389 390 export.saveas:Format à générer pour l'exportation. L'option par défaut est METS. 391 392 393 export.saveas.DSpace:Va générer le format archive DSPACE 394 395 396 export.saveas.METS:Va générer le format METS 397 277 export.saveas:Format à générer pour l'exportation. # Updated 13-Mar-2006 278 279 export.saveas.DSpace:Format Archive DSPACE. # Updated 13-Mar-2006 280 281 export.saveas.METS:Format METS utilisant le profile Greenstone. # Updated 13-Mar-2006 398 282 399 283 export.out:Nom de fichier ou sortie pour imprimer l'état. 400 284 401 402 export.params:[options] nom-collection 403 404 405 export.removeold:Enlévera le contenu du répertoire "export" -- à utiliser avec précaution. 406 285 export.params:[options] nom1-collection, nom2-collection... # Updated 13-Mar-2006 286 287 export.removeold:Ãliminera le contenu du répertoire "export". # Updated 13-Mar-2006 407 288 408 289 export.removing_export:Suppression des contenus du répertoire export⊠409 290 410 411 291 export.sortmeta:Trier les documents en ordre alphabétique des méta-données pour la construction. Désactivé si groupsize > 1. 412 292 413 414 293 export.statsfile:Nom de fichier ou sortie pour imprimer les statistiques d'exportation. 415 294 416 417 295 export.stats_backup:Va imprimer les stats sur STDERR 418 296 419 420 297 export.verbosity:ContrÃŽle du volume de sortie. 0=aucun, 3=beaucoup. 421 298 422 299 423 424 300 # -- mkcol.pl -- 425 301 426 302 mkcol.about:Le texte à propos pour la collection. 427 303 428 429 304 mkcol.bad_name_cvs:ERREUR: Aucune collection ne peut être nommée CVS car cela pourrait interférer avec des répertoires de gestion de version de CVS. 430 305 431 432 306 mkcol.bad_name_modelcol:ERREUR: Aucune collection ne peut être nommée modelcol puisque c'est le nom de la collection modÚle. 433 307 434 435 308 mkcol.cannot_find_modelcol:ERREUR: impossible de trouver la collection modÚle %s 436 309 437 438 310 mkcol.col_already_exists:ERREUR: Cette collection existe déjà . 439 311 440 441 312 mkcol.collectdir:Le répertoire dans lequel la nouvelle collection va être créée. 442 313 443 444 314 mkcol.creating_col:Création de la collection %s 445 315 446 447 316 mkcol.creator:L'adresse e-mail du créateur de la collection. 448 317 449 450 318 mkcol.creator_undefined:ERREUR: Le créateur n'a pas été défini. Cette variable est nécesaire pour reconnaître les noms de collection dupliqués. 451 319 452 453 320 mkcol.desc:Script PERL utilisé pour créer la structure de répertoire pour une nouvelle collection Greenstone. 454 321 455 456 322 mkcol.doing_replacements:en train d'effectuer des remplacements pour %s 457 323 458 459 324 mkcol.long_colname:ERREUR: Le nom de collection doit être de moins de 8 caractÚres afin de maintenir la compatibilité avec des sytÚmes précédents. 460 325 461 462 326 mkcol.maintainer:L'adresse e-mail du maintenancier de la collection (si différent du créateur). 463 327 464 465 328 mkcol.no_collectdir:ERREUR: Le répertoire de la collection n'existe pas: %s 466 329 467 468 330 mkcol.no_colname:ERREUR: Aucun nom de collection n'a été spécifié. 469 331 470 471 332 mkcol.optionfile:Prendre des options à partir du fichier, utile dans des systÚmes où des longues lignes de commandes peuvent poser des problÚmes. 472 333 473 474 334 mkcol.params:[option] nom de collection 475 335 476 477 336 mkcol.plugin:Module plugin Perl à utiliser (il peut y avoir plusieurs entrées de plugins). 478 337 479 480 mkcol.public :Si cette collection a des accÚs anonymes (vrai/faux).481 338 mkcol.public:Si cette collection a des accÚs anonymes. # Updated 13-Mar-2006 339 mkcol.public.true:Collection est publique # Updated 13-Mar-2006 340 mkcol.public.false:Collection privée # Updated 13-Mar-2006 482 341 483 342 mkcol.quiet:Fonctionne en silence. 484 343 485 486 344 mkcol.success:La nouvelle collection a été crée avec succÚs à %s 487 345 488 489 346 mkcol.title:Le titre de la collection 490 347 491 492 348 mkcol.win31compat:Est-ce que les noms de répertoires doivent suivre le modÚle Windows 3.1 ou non (c.a.d. 8 caractÚres max). 493 349 mkcol.win31compat.true:Nom du catalogue 8 charactÚres ou moins # Updated 13-Mar-2006 350 mkcol.win31compat.false:Longueur et nom du catalogue # Updated 12-Mar-2006 494 351 495 352 # -- pluginfo.pl -- … … 497 354 pluginfo.collect:L'attribution d'un nom de colection fera que pluginfo.pl va rechercher d'abord dans collect/nom_de_collection/perllib/plugins. Si le plugin n'y est pas trouvé il va alors chercher dans le répertoire général de logiciels/perlib. 498 355 499 500 356 pluginfo.desc:Imprime l'information concernant un plugin. 501 357 502 503 358 pluginfo.general_options:Les options générales sont héritées des classes parentes du plugin. 504 359 505 506 360 pluginfo.info:info 507 361 508 509 362 pluginfo.no_plugin_name:ERREUR: Vous devez donner un nom de plugin. 510 363 511 512 364 pluginfo.option_types:Les plugins peuvent prendre deux types d'options. 513 365 514 515 366 pluginfo.params:[options] nom de plugin 516 367 517 518 368 pluginfo.passing_options:Des options peuvent être passées à tous les plugins en les intégrant dans votre fichier de configuration collect.cfg. 519 369 520 521 370 pluginfo.specific_options:Les options spécifiques sont définies au sein du plugin même, et sont disponibles uniquement pour ce plugin particulier. 522 371 523 372 524 525 373 # 526 374 # Classifier option descriptions … … 531 379 AZCompactList.desc:Plugin de classification pour tri par ordre alphabétique 532 380 533 534 381 AZCompactList.doclevel:Niveau où le document est traité. 535 536 382 AZCompactList.doclevel.top:Tout le document. 537 538 383 AZCompactList.doclevel.section:Par sections. 539 384 540 541 385 AZCompactList.firstvalueonly:Utiliser uniquement la premiÚre valeure de méta-donnée trouvée 542 386 543 544 387 AZCompactList.freqsort:Classer par fréquence nodale plutÃŽt que de maniÚre alpha-numérique. 545 388 546 547 389 AZCompactList.maxcompact:Nombre maximum de documents à afficher par page. 548 390 549 550 391 AZCompactList.metadata:Champ de méta-donnée, ou liste de champs de méta-donnée séparés par des virgules, utilisé pour la classification. Si une liste est spécifiiée, le premier type de méta-donnée qui a une valeure sera utilisé. Peut être aussi utilisé avec les options -firstvalueonly et -allvalues, pour sélectioner uniquement la premiÚre valeur, ou toutes les valeurs de méta-données de la liste. 551 392 552 553 393 AZCompactList.mincompact:Nombre minimum de documents à afficher par page. 554 394 555 556 395 AZCompactList.mingroup:Valeur minimale qui va causer la formation d'un groupe dans la hierarchie. 557 396 558 559 397 AZCompactList.minnesting:La valeur minimale qui va entraîner la conversion d'une liste en liste emboîtée. 560 398 561 562 399 AZCompactList.recopt:Utilisé dans des méta-données imbriquées tel que Année/Organisation 563 564 AZCompactList.sort:Champ de méta-donnée à partir duquel les nÅuds fils seront triés. 565 400 AZCompactList.sort:Champ de méta-donnée à partir duquel les nÅuds fils seront triés. # Updated 13-Mar-2006 566 401 567 402 AZCompactSectionList.desc:Variation sur AZCompactList qui classifie des sections plutÃŽt que des documents. Les entrées sont triées par méta-données de niveau section. 568 403 569 570 404 AZList.desc:Plugin de classification pour le tri par ordre alphabétique 571 405 572 573 406 AZList.metadata:Un champ de méta-donnée unique ou une liste de champs de méta-donnée séparés par des virgules utilisé pour classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient une valeur de méta-donnée sera utilisé. La liste sera triée suivant cet élément. 574 407 575 576 408 AZSectionList.desc:Plugin de classification pour classer par ordre alphabétique. Ceci est trÚs similaire à AZList sauf qu'il classe par niveau de méta-données (en excluant le sommet) au lieu de ne considérer que les seules méta-données des niveaux supérieurs. Le seul changement est au niveau sous-programme classify () qui doit procéder à une itération à travers chaque section, ajoutant chacune d'elle à la classification. 577 409 578 579 410 BasClas.bad_general_option:Le classificateur %s utilise une option générale incorrecte (les options générales sont celles qui sont disponibles pour tous les classificateurs). Vérifiez votre fichier de configuration collect.cfg. 580 411 581 582 412 BasClas.builddir:Endroit où les indexes construits vont être mis. 583 413 584 585 BasClas.buttonname:Le label pour l'écran et le bouton dans la barre de navigation du classificateur. 586 414 BasClas.buttonname:Le label pour l'écran et le bouton dans la barre de navigation du classificateur. Le défaut est l' élément de méta-donnée spécifié avec -méta-donnée. # Updated 13-Mar-2006 587 415 588 416 BasClas.desc:Classe de base pour tous les classificateurs. 589 417 418 BasClas.no_metadata_formatting:Ne pas faire aucun formatting de metadata (pour triage.) # Updated 12-Mar-2006 590 419 591 420 BasClas.outhandle:Le fichier qui va recevoir les résultats. 592 421 593 594 BasClas.removeprefix:Préfixe à ignorer dans les valeurs de méta-données lors du tri. 422 BasClas.removeprefix:Préfixe à ignorer dans les valeurs de méta-données lors du tri. 595 423 596 424 BasClas.removesuffix:Suffixe à ignorer dans les valeurs de méta-données lors du tri. … … 598 426 BasClas.verbosity:ContrÃŽle la quantité d'éléments produits. 0=aucun, 3=beaucoup. 599 427 600 601 428 Browse.desc:. 602 429 603 604 430 DateList.bymonth:Classifier par année et par mois plutÃŽt que par année seulement. 605 431 606 607 432 DateList.desc:Plugin de classification utilisé pour trier par date. Par défaut, trie suivant la méta-donnée 'Date'. La date doit être sous la forme yyyymmdd (aaaammjj). 608 433 609 610 DateList.metadata:Le méta-donnée contient qui contient les dates dont on se sert pour classissifier. Le format doit être yyyymmdd (aaaammjj). 611 434 DateList.metadata:Le méta-donnée qui contient les dates dont on s' en sert pour classissifier. Le format doit être aaaammjj. Peut être une liste séparée par une virgule, causant que la premiÚre date trouvées sera celle à utiliser. # Updated 13-Mar-2006 612 435 613 436 DateList.reverse_sort:Trier les documents par ordre chronologique inverse (plus récent en premier). 614 437 615 616 438 DateList.nogroup:Faire de chaque année une entrée individuelle dans la liste horizontale plutÃŽt que d'utiliser quelques entrées pour plusieurs années 617 439 618 619 440 DateList.sort:Champ de méta-donnée supplémentaire pour le tri au où deux documents ont la même date. 620 441 442 GenericList.always_bookshelf_last_level:Créez un îcone d' étagÚre même s' il n' y a qu' un seul item dans chaque groupe de nÅds. # Updated 12-Mar-2006 443 GenericList.classify_sections:Classifiez des sections au lieu de documents. # Updated 13-Mar-2006 444 GenericList.desc:Une liste générale et flexible classificatrice avec la plupart des habilités de AZCompactList, mais avec un meilleur Unicode, metadata et capabilité de triage. # Updated 13-Mar-2006 445 GenericList.metadata:Les champs metadata utilisés pour classifiction. Utilisez '/' pour séparer les niveaux dans la hiérarchie et ';' pour séparer les champs metadata dans chaque niveau. # Updated 13-Mar-2006 446 GenericList.partition_size_within_level:Le nombre de items dans chaque division (ceci applique seulement quand la division_type_entre_niveau est mis en 'constante_dimension'). # Updated 13-Mar-2006 447 GenericList.partition_type_within_level:Le type de divisionnement fait: soit 'par_lettre', 'taille_constante', ou 'nule'. # Updated 13-Mar-2006 448 GenericList.sort_leaf_nodes_using:Champs de metadata utilisés pour trier les nÅuds-feuille. Utiliser '|' pour séparer les groupes de metadata en type estable et ';' pour séparer les champs de metadata dans chaque groupe. # Updated 13-Mar-2006 449 GenericList.use_hlist_for:Les champs metadata utiliser une listeh au lieu d'une listev. Utiliser ',' pour séparer la metadata en groupes et ';' pour séparer les champs de metadata dans chaque groupe. # Updated 13-Mar-2006 450 621 451 HFileHierarchy.desc:Plugin pour générer des classifications hiérarchiques basé sur un fichier structurel supplémentaire. 622 452 623 Hierarchy.hfile:Le fichier de structure de classificateur. 453 Hierarchy.desc:Plugiciel Classificateur pour générer une classification hiérachique. Ceci peut être basé sur la structure de l'information metadata, ou bien peut utiliser un fichier de structure supplémentaire (utilisez l' option -hfichier). # Updated 12-Mar-2006 454 455 Hierarchy.documents_last:Affichez les nÅuds du document aprÚs les nÅuds classificateurs. # Updated 12-Mar-2006 456 457 Hierarchy.hfile:Utiliser le fichier spécifié de structure de classificateur. # Updated 13-Mar-2006 624 458 625 459 Hierarchy.hlist_at_top:Affiche horizontalement le premier niveau de la classification. … … 631 465 Hierarchy.sort:Champ de méta-donnée suivant lequel trier. Utiliser '-sort nosort' pour désactiver le tri. 632 466 467 Hierarchy.suppressfirstlevel:Ignorez la premiÚre partie de la valeur metadata. Ceci est utile pour la metadata dont le premier élément est connu, ainsi que le catalogue importé dans gsdlsourcefilename. # Updated 12-Mar-2006 468 633 469 Hierarchy.suppresslastlevel:Ignorer la partie finale de la valeur de méta-donnée. C'est particuliÚrement utile pour des méta-données dont chaque valeur est unique, telles que les chemins de fichiers. 634 470 635 636 471 HTML.desc:Crée une classification vide qui qui est tout simplement un lien vers une page web. 637 472 638 639 473 HTML.url:L'url de la page web de destination. 640 474 641 642 List.desc:Plugin de classificateur de liste simple. 643 644 645 List.metadata:Un champ de méta-donnée unique ou une liste de champs de méta-donnée séparés par des virgules utilisé pour classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient une valeur de méta-donnée sera utilisé. La liste va être triéée suivant cet élément, à moins que -sort soit utilisé. 646 475 List.desc:Plugin de classificateur de liste simple. # Updated 13-Mar-2006 476 477 List.metadata:Un champ de méta-donnée unique ou une liste de champs de méta-donnée séparés par des virgules utilisé pour classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient une valeur de méta-donnée sera utilisé. La liste va être triéée suivant cet élément, à moins que -sort soit utilisé. Si aucune méta-donnée n'est spécifiée, tous les documents seront inclus dans la liste, autrement, seulement les documents qui contiennent une valeur de méta-donnée seront inclus. # Updated 13-Mar-2006 647 478 648 479 List.sort:Champ de méta-donnée suivant lequel trier. Utiliser '-sort nosort' pour désactiver le tri. 649 480 650 651 481 Phind.desc:Le plugin du classificateur Phind. 652 482 653 654 483 Phind.language:Langue ou langues à utiliser pour la construction d'une hiérarchie. Les langues sont identifiées par des codes de pays à deux lettres comme en (anglais), es (espagnole), fr (français). Langue est une expression ordinaire, donc 'en|fr' (anglais ou français) et '..' (toute langue) sont valides. 655 484 656 657 485 Phind.min_occurs:Le nombre minimum de fois qu'une phrase doit apparaître dans le texte pour faire partie de la hiérarchie des phrases. 658 486 659 660 487 Phind.savephrases:Lorsque définie, l'information d'expression sera stockée comme texte dans le fichier spécifié. C'est probablement une bonne idée d'utiliser une chemin absolu. 661 488 662 663 489 Phind.suffixmode:Le paramÚtre smode du programme d'extraction d'expression. Une valeur 0 signifie que les mots d'arrêt sont ignorés et 1 signifie que les mots d'arrêts sont utilisés. 664 490 665 666 491 Phind.text:Le texte utilisé pour construire la hierarchie d'expression. 667 492 668 669 493 Phind.thesaurus:Nom d'un thésaurus stocké au format Phind dans le repertoire etc de la collection. 670 494 671 672 495 Phind.title:Le champ de méta-donnée utilisé pour décrire chaque document. 673 496 674 675 497 Phind.untidy:Ne pas supprimer les fichiers actifs. 676 498 677 678 499 SectionList.desc:Comme le classificateur List, mais inclut toutes les sections du document (à l'exception du niveau supérieur) plutÃŽt que le document de niveau supérieur seulement. 679 500 501 Collage.desc:Le plugin du classeur de collage 502 503 Collage.geometry:Les dimensions du fond de Collage. Pour un fond de 600 pixels de large et 400 pixels de haut par example, indiquez la géométrie comme 600x400 504 505 Collage.maxDepth:Les images pour le collage sont obtenues en reflétant ("mirroring") le classeur utilisé. Ceci commande la profondeur maximum du processus de reflét ("mirroring"). 506 507 Collage.maxDisplay:Le nombre maximum d'images à montrer dans le collage n'importe quand. 508 509 Collage.imageType:Utilisé pour contrÃŽler, en spécifiant les extensions de nom de fichier, quels types de fichier sont untilisés pour le collage. Une liste de noms de fichier est séparée par le caractÚre pourcent (%%). 510 511 Collage.bgcolor:La couleur d'arriÚre plan de la toile de fond, indiquée sous forme hexadécimale (par exemple #008000 a comme conséquence un arriÚre plan vert forêt). 512 680 513 Collage.buttonname:Le label pour l'écran et le bouton dans la barre de navigation du classificateur. 681 514 682 Collage.desc:Le plugin du classeur de collage683 684 685 Collage.geometry:Les dimensions du fond de Collage. Pour un fond de 600 pixels de large et 400 pixels de haut par example, indiquez la géométrie comme 600x400686 687 688 Collage.maxDepth:Les images pour le collage sont obtenues en reflétant ("mirroring") le classeur utilisé. Ceci commande la profondeur maximum du processus de reflét ("mirroring").689 690 691 Collage.maxDisplay:Le nombre maximum d'images à montrer dans le collage n'importe quand.692 693 694 Collage.imageType:Utilisé pour contrÃŽler, en spécifiant les extensions de nom de fichier, quels types de fichier sont untilisés pour le collage. Une liste de noms de fichier est séparée par le caractÚre pourcent (%%).695 696 Collage.bgcolor:La couleur d'arriÚre plan de la toile de fond, indiquée sous forme hexadécimale (par exemple #008000 a comme conséquence un arriÚre plan vert forêt).697 698 699 515 Collage.refreshDelay:Taux, en millisecondes, de rafraichissement du fond de collage. 700 516 701 702 517 Collage.isJava2:Utilisé pour contrÃŽler l'utilisation des classes "Java runtime". Les versions plus récentes de Java (c.-à -d. supérieures à Java 1.2) incluent des fonctions plus avancées pour contrÃŽler la transparence des images, qui permettent un contrÃŽle plus fin, toutefois le "Java runtime" intégré dans certain navigateurs est la version 1,1. L'applet est conçu pour détecter automatiquement la version du "Java runtime" utilisée par le navigateur et réagir en conséquence. 703 518 704 705 519 Collage.imageMustNotHave:Utilisé pour supprimer les images qui ne devraient pas apparaître dans le collage, telles que les images des boutons qui composent la barre de navigation. 706 520 707 708 521 Collage.caption:Sous-titres facultatifs à afficher au-dessous de la toile de fond. 709 522 710 711 523 # 712 524 # Plugin option descriptions … … 715 527 ArcPlug.desc:Plugin récursif à travers un fichier archives.inf (ex: le fichier généré par l'index des archives lorsqu'une importation est faite), traitant chaque fichier trouvé. 716 528 717 718 529 BasPlug.adding:ajout 719 530 720 721 531 BasPlug.already_seen:déjà vu 722 532 723 724 533 BasPlug.bad_general_option:Le plugin %s utilise une option générale incomplÚte (les options générales sont celles qui sont disponibles pour tous les plugins). Vérifiez votre fichier de configuration collect.cfg. 725 534 726 727 535 BasPlug.block_exp:Les fichiers qui correspondent à cette expression ordinaire ne pourront pas être passés à d'autres plugins dans la liste. Cela n'a pas d'autres véritables effets que d'empêcher qu'il y ait plusieurs messages d'avertissements concernant des fichiers d'entrée dont vous n'aurez pas à vous soucier. Chaque plugin pourrait avoir un bloc_exp par défaut, p.ex: par défaut HTMLPlug bloque tout fichier avec les extensions de fichiers .gif, .,jpg, ,.jpeg, .png ou .css. 728 536 729 730 537 BasPlug.associate_ext:Modifie les fichiers ayant le même nom de fichier racine que le document traité par le plugin ET une extension de fichier provenant de la liste d'arguments séparés par une virgule donné par cet argument pour les associer au document traité plutÃŽt que manipulé comme une liste séparée 731 538 732 539 BasPlug.could_not_extract_encoding:ATTENTION: encodage n'a pas pu être extrait de %s - utilisation de %s par défaut 733 540 734 735 541 BasPlug.could_not_extract_language:ATTENTION: langue n'a pas pu être extraite de %s - utilisation de %s par défaut 736 542 737 738 543 BasPlug.could_not_open_for_reading:impossible d'ouvrir %s pour lecture 739 544 740 741 545 BasPlug.no_cover_image:Ne pas rechercher un fichier préfix.jpg ( préfix étant le même préfix que le fichier traité) et considérer le comme image de couverture. 742 546 743 744 547 BasPlug.default_encoding:Utiliser cet encodage si -input_ encoding est placé à 'auto' et l'algorithme de catégorisation de texte ne réussit pas à extraire l'encodage ou lorsqu'il extrait un encodage non supporté par Greenstone. Cette option peut prendre la même valeur que -input_ encoding. 745 548 746 747 549 BasPlug.default_language:Si Greenstone ne réussit pas à identifier la langue du document l'élément de méta-donnée 'Langue' sera porté à cette valeur. Le défaut est 'en' (les symboles de langue ISO 639 sont utilisés: en= anglais). Notez que si -imput_encoding n'est pas mis à 'auto' et -extract_language n'est pas défini, tous les documents auront leurs méta-données 'Langue' portées à cette valeur. 748 550 749 750 551 BasPlug.desc:Classe de base pour tous les plugins d'importation. 751 552 752 753 553 BasPlug.done_acronym_extract:extraction des acronymes terminée. 754 554 755 756 555 BasPlug.done_acronym_markup:marquage des acronymes terminé. 757 556 758 759 557 BasPlug.done_email_extract:extraction des adresses e-mail terminée. 760 558 761 762 559 BasPlug.dummy_text:Ce document n'a pas de texte. 763 560 764 765 561 BasPlug.empty_file:le fichier ne contient aucun texte 766 562 767 768 563 BasPlug.extract_acronyms:Extraire les acronymes du texte et les définir comme méta-données. 769 564 770 771 565 BasPlug.extract_email:Extraire les adresses e-mail comme méta-données. 772 566 773 774 567 BasPlug.extract_historical_years:Extraire des documents historiques l'information sur les périodes. Ceci est stocké comme méta-donnée avec le document. Il y a une interface de recherche pour cette méta-donnée que vous pouvez inclure dans votre collection en ajoutant la formule ''format QueryInterface DateSearch'' au fichier de configuration de votre collection. 775 568 776 777 569 BasPlug.extract_language:Identifier la langue de chaque document et définir la méta-donnée 'Langue'. Notez que cela se fera automatiquement si -imput_encoding est à 'auto'. 778 570 779 780 571 BasPlug.extracting:Extraction 781 572 782 783 573 BasPlug.extracting_acronyms:extraction d'acronymes 784 574 785 786 575 BasPlug.extract_keyphrases:Extraction automatique des phrases clés avec Kea (par défaut). 787 576 577 BasPlug.extract_keyphrases_kea4:Extrayez les phrasesclé automatiquement avec Kea 4.0 (assortissement en défaut). Kea 4.0 est une nouvelle version qui a été developpée pour un indexage controllé de documents dans le domaine de l' agriculture. # Updated 12-Mar-2006 578 788 579 BasPlug.extract_keyphrase_options:Options pour l'extraction phrase clé avec Kea. Par exemple: mALIWEB - utilise ALIWEB modÚle d'extraction; n5 - extraire 5 phrases clé; eGBK - utiliser l'encodage GBK 789 580 790 581 BasPlug.extracting_emails:extraction d'adresses e-mail 791 582 792 793 583 BasPlug.file_has_no_text:ERREUR: %s ne contient pas de texte 794 584 795 796 585 BasPlug.first:Liste des premiÚres tailles séparrées par une virgule à extraire du texte vers le champ de méta-donnée. Ce champ est appelé 'FirstNNN'. 797 586 798 799 587 BasPlug.input_encoding:Encodage des documents sources. Les documents vont être convertis de ces encodages et stoqués en interne au format utf8. 800 801 588 BasPlug.input_encoding.ascii:ASCII 7 bits pur. Ceci peut être plus rapide que d'utiliser iso_8859_1. Veillez à ne pas utiliser ceci sur une collection de documents ayant des caractÚres non compris dans ASCCI 7 bits pur (ex: les documents français et allemands qui ont des accents). Utiliser iso_8859_1 dans ce cas. 802 803 589 BasPlug.input_encoding.auto:Utilisez un algorithme de catégorisation de texte pour identifier automatiquement le codage de chaque document source, cela sera plus lent que l'opération consistant à mettre explicitement le codage mais est efficace lorsqu'il y a plusieurs codes dans une même collection. 804 590 … … 807 593 BasPlug.input_encoding.utf8:Utf8 ou unicode -- détecté automatique 808 594 809 810 595 BasPlug.keyphrases:expressions clés 811 596 812 813 597 BasPlug.marking_up_acronyms:acronymes de marquage 814 598 815 816 599 BasPlug.markup_acronyms:Ajouter des méta-data d'acromyme au texte du document 817 600 818 819 601 BasPlug.maximum_century:Le siÚcle le plus cité à extraire comme méta-donnée historique (ex: 14 va extraire toutes les références jusqu'au 14 Úme siÚcle). 820 602 821 822 603 BasPlug.maximum_year:La date historique la plus élevée à utiliser comme méta-donnée (dans une Úre commune, comme 1950). 823 604 605 BasPlug.missing_kea:Erreur: Le software Kea n' a pas pu être trouvé à %s. S'il vous plaît téléchargez Kea %s de http://nzdl.org/Kea et installez-le de ce catalogue. # Updated 12-Mar-2006 824 606 825 607 BasPlug.must_be_implemented:BasPlug: :la fonction de lecture doit être exécutée dans une sous-classe pour les plugins récursifs 826 608 827 828 609 BasPlug.no_bibliography:Ne cherchez pas à bloquer les dates bibliographiques lors de l'extraction de dates historiques. 829 610 830 831 611 BasPlug.process_exp:Une expression de Perl à faire correspondre à des noms de fichiers. La correspondance avec les noms de fichiers sera traitée avec ce plugin. Par exemple, l'usage de '(?i).html?\$' fait correspondre tous les documents se terminant par .htm ou .html (indépendemment de la casse). 832 612 833 834 613 BasPlug.read_denied:Permission de lecture refusée pour %s 835 614 615 BasPlug.separate_cjk:Insérer des espaces entre les charactÚres Chinois/Japonais/Koréain pour faire de chaque charactÚre un mot. Utilisez si le texte n' est pas segmenté. # Updated 12-Mar-2006 836 616 837 617 BasPlug.smart_block:Bloquer les fichiers d'une façon plus flexible qu'en regardant le nom du fichier. … … 839 619 BasPlug.stems:troncs 840 620 841 842 621 BasPlug.unsupported_encoding:ATTENTION: %s semble encodé dans un encodage non supporté (%s) - utilisant % 843 622 844 845 623 BasPlug.wrong_encoding:ATTENTION: %s a été lu en utilisant l'encodage %s mais semble avoir été encodé comme %s 846 624 847 848 625 BibTexPlug.desc:BibTexPlug lit les fichiers bibliographiques dans le format BibTex. BibTexPlug crée un objet document pour chaque référence dans le fichier. C'est une sous-classe de SplitPlug, donc s'il y a plusieurs éléments, ils sont tous lus. 849 626 850 851 627 BookPlug.desc:Crée un document à niveaux multiples à partir d'un document contenant les balises de niveau <<TOC>>. Les méta-données pour chaque section sont extraites à partir des autres balises se trouvant sur la même ligne que <<TOC>>. Par exemple, <<Title>>xxxx<</Title>> définit une méta-donnée de titre. Tout le reste entre des balises TOC est traité comme du simple html (c.-à -d. qu'aucun lien html ou tout autre élément de type HTMLPlug n'est traité). Les fichiers d'entrée sont supposés avoir l'extension .hb par défaut (cela peut être changé en ajoutant une option -processus_exp de même que le fichier hb mais une extension .jpg est prise comme image de couverture (les fichiers jpg sont bloqués par ce plugin). BookPlug est une simplification (et une extension) de HPPlug utilisé par Humanity Library Collections. BookPlug est plus rapide et il s'attend à ce que les fichiers d'entrée soient propres (l'entrée aux collections HDL contient un nombre excessif de balises html autour de <<TOC>>, et utilise des balises <<I>> pour spécifier les images, et prend tout simplement tout le texte compris entre les balises <<TOC>> et le début du texte comme étant la méta-donnée de titre). Si vous désirez baliser un document pour qu'il soit affiché de la même maniÚre que les collections HDL, utilisez ce plugin au lieu de HBPlug. 852 628 853 854 ConvertToPlug.convert_to:Ce plugin convertit vers du TEXT ou HTML 855 629 BRSPlug.desc:Le BRSPlug manÚge les collections BBC. Il y a trois collections BBC que nous délivrons, celles-ci étant 'National Sound Archives' (nsa), 'British Film Institute' (bfi), et 'BBC Other' (bbcother) (pas toutes les donndées ne peuvent être classifiées dans les deux premiÚres). Quatre options sont offertes, celles-ci sont soit une 'ALL' collection tout-établi, soit une NSA collection nsa-établie, soit une BFI collection bfi-établie, soit une bbcother collection bbcother-établie. # Updated 13-Mar-2006 630 631 ConvertToPlug.apply_fribidi:Exécutez le programme d' Algoritme d' Unicode Bidirectional "fribidi" sur le fichier convertit (pour texte de droite-à -gauche). # Updated 12-Mar-2006 632 ConvertToPlug.convert_to:Ce plugin convertit à TEXT, à HTML ou à différents types d' images (ex: JEPG, GIF, PNG). # Updated 13-Mar-2006 633 ConvertToPlug.convert_to.auto:Sélectionnez aussi automatiquement le format convertit. Le format choise dépend du input du document type, par exemple Word sera automatiquement convertit en HTML, alors que PowerPoint sera convertit au format de PagedImage de Greenstone. # Updated 12-Mar-2006 856 634 ConvertToPlug.convert_to.html:Format HTML 857 858 635 ConvertToPlug.convert_to.text:Format de texte simple 859 860 861 ConvertToPlug.desc:Ce plugin est hérité par des plugins comme WORDPlug et PDFPlug. Il facilite la conversion de ces types de documents en HTML ou Text en définissant une variable qui instruit ConvertTBasPlug comme procéder. Il fonctionne en héritant de maniÚre dynamique HTMLPlug ou TextPlug, basé sur un argument plugin 'convert to' Si l'argument n'est pas présent, HTMLPlug est hérité par défaut. 862 636 ConvertToPlug.convert_to.pagedimg_jpg:Format JEPG. # Updated 12-Mar-2006 637 ConvertToPlug.convert_to.pagedimg_gif:Format GIF. # Updated 12-Mar-2006 638 ConvertToPlug.convert_to.pagedimg_png:Format PNG. # Updated 13-Mar-2006 639 640 ConvertToPlug.desc:Ce plugin est hérité par des plugins comme WORDPlug et PDFPlug. Il facilite la convertion de ces types de documents en HTML ou Text en définissant une variable qui instruit ConvertTBasPlug comment procéder. Il fonctionne en héritant de maniÚre dynamique HTMLPlug ou TextPlug, basé sur un argument plugin 'convert to' Si l'argument n'est pas présent, HTMLPlug est hérité par défaut. # Updated 13-Mar-2006 863 641 864 642 ConvertToPlug.use_strings:Si défini, une simple fonction de chaîne sera appelée pour extraire le texte si l'utilitaire de conversion échoue. 865 643 866 867 644 ConvertToRogPlug.desc:Un plugiciel qui hérite de RogPlug. 868 645 869 870 646 DBPlug.desc:Utilise des enregistrements d'une base de données comme documents. 871 647 872 873 648 DBPlug.title_sub:Expression de substitution pour modifier une chaîne enregistrée titre. Utilisée, par exemple, par PSPlug pour supprimer ''Page1'' etc du texte utilisé comme titre. 874 649 650 DSpacePlug.desc:DSpacePlug lit la collection Export DSpace et son fichier dublin_core metadata, et convertit à compliance GSII # Updated 12-Mar-2006 651 DSpacePlug.first_inorder_ext:Ceci est utilisé pour identifier le réseau primaire de collection de documents DSpace. Avec cette option, le systÚme traitera les ext types définits de documents en séquence pour chercher le possible réseau primaire. # Updated 12-Mar-2006 652 DSpacePlug.first_inorder_mime:Ceci est utilisé pour identifier la source primaire de données deu document de collection DSpace. Avec cette option, le systÚme traitera les types mimes définits des documents en séquence pour chercher la possible source primaire. # Updated 13-Mar-2006 653 DSpacePlug.only_first_doc:Ceci est utilisé pour identifier le réseau primaire d' information du document de collection DSpace. Avec cette option, le systÚme traitera le premier document du le fichier metadata dublic_core comme le possible réseau primaire. # Updated 12-Mar-2006 875 654 876 655 EMAILPlug.desc:Email plug lit les fichiers email. Ceux-ci sont nommés simplement avec un numéro (c'est-à -dire comme ils apparaissent dans les dossiers maildir) ou avec l'extension .mbx (pour format de fichier courrier mbox).\n Texte de document: Le texte de document est composé de tous le texte situé aprÚs la premiÚre ligne vide du document.\nMéta-données (pas Dublin Core!):\n\t\$Headers Tout le contenu de l'en-tête (optionel, n'est pas emmagasiné par defaut)\n\t\$Subject Objet: header\n\t\$To A: header\n\t\$From De: header/n/t/$FromName Nom de l'expéditeur (si disponible)\n\t\$FromAddr Adresse électronique de l'expéditeur\n\t\$DateText Date: header\n\t\$Date Date: en-tête au format GSDL (ex 19990924) 877 656 878 879 657 EMAILPlug.no_attachments:Ne pas sauvegarder fichiers attachés aux messages. 880 658 881 882 659 EMAILPlug.headers:Emmagasine les titres des email comme "Headers" dans les méta-données. 883 660 884 885 661 EMAILPlug.split_exp:Une expression ordinaire perl utilisée pour scinder les fichiers contenant plusieurs messages en documents séparés. 886 662 887 888 663 ExcelPlug.desc:Un Plugin pour importer des fichiers Microsoft Excel. 889 664 890 891 665 FOXPlug.desc:Plugin pour traiter un fichier Foxbase dbt. Ce plugin fournit une fonctionnalité de base pour lire dans les fichiers dbt et dbf et traiter chaque enregistrement. Ce plugin général devrait être remplacé pour une base de données particuliÚre afin de traiter les champs appropriés. 892 666 893 894 667 GAPlug.desc:Traite les documents XML de GreenstoneArchive. Notez que ce plugin ne corrige pas la syntaxe (bien que le module XML: :Parser vérifie l'exactitude de la forme). Il est supposé que les fichiers GreenstoneArchive sont conformes à leur DTD. 895 668 896 897 669 GISBasPlug.extract_placenames:Extrait le nom des emplacements du texte et les considérer comme méta-données. Nécessite l'installation d'une extension GIS à Greenstone. 898 670 … … 903 675 GMLPlug.desc:Plugin qui traite un document au format GML suppose que toutes les balises GML sont en minuscule. 904 676 905 906 677 HBPlug.desc:Plugin qui traite un répertoire de livres en HTML. Ce plugin est utilisé par les collections Humanity Library et ne traite pas d' encodages d'entrée autres ascii et ascii étendu. Ce code n'est pas du tout joli et on pourrait le rendre plus rapide. En le laissant tel quel, j'espÚre encourager les gens à à construire leurs collections en utilisant plutÃŽt HBSPlug ;-) \n\n Utilisez HBSPlug pour créer une nouvelle collection et pour marquer des fichiers comme les collections Humanity Library Collections. HBSPlug accepte tous les encodages d'entrée mais exige que les fichiers marqués soient plus propres que ceux utilisés par les collections Human Library. 907 678 908 909 679 HTMLPlug.assoc_files:Expression perl d'extensions de fichiers à associer avec des documents html. 910 680 911 912 681 HTMLPlug.desc:Ce plugin traite les fichiers HTML 913 682 914 915 683 HTMLPlug.description_tags:Divise le document en sous-sections où apparaissent des balises <Section>. Notez qu'en définissant cette option, vous définissez de façon implicite -no_metadata puisque toutes les méta-données doivent être incluses entre les signes <Sections>. '-keep_head' n'aura non plus aucun effet si cette option est définie. 916 684 917 918 685 HTMLPlug.file_is_url:Défini si les noms de fichiers d'entrée constituent l'url des documents source d'origine, p.ex. si un outil de "mirroring" a été utilisé pour créer la structure du répertoire d'importation. 919 686 920 921 687 HTMLPlug.hunt_creator_metadata:Trouver autant de méta-données possibles sur l'auteur et les placer dans le champ 'Creator'. Nécessite le drapeau -metadata_fields. 922 688 923 924 689 HTMLPlug.keep_head:Ne pas supprimer les en-têtes des fichiers html. 925 690 926 927 691 HTMLPlug.metadata_fields:Liste de champs de méta-données séparés par des virgules à essayer à extraire. Utiliser balise 'tag<nom_balise>' pour obtenir le contenu de la premiÚre paire de <nom_balise> placée dans un élément de méta-donnée 'tagname'. Mettre en majuscules si vous voulez les méta-données en en lettres majuscules dans Greenstone, car l'extraction des balises ne tient pas compte de la casse. 928 692 929 930 693 HTMLPlug.no_metadata:Ne cherchez pas à extraire des métadata des fichiers. 931 694 932 933 695 HTMLPlug.no_strip_metadata_html:Liste de noms de méta-données séparées par des virgules, ou 'all'. Utilisé avec -description_tags, cela évite d'éliminer les balises HTML des valeurs pour les méta-données spécifiées. 934 696 935 697 HTMLPlug.nolinks:Ne pas essayer de piéger les liens (la définition de ce drapeau peut améliorer la vitesse de construction/importation mais tout lien relatif dans le document sera brisé). 936 698 937 938 699 HTMLPlug.rename_assoc_files:Renomme les fichiers associés aux documents (ex. les images). Crée aussi une structure de répertoire beaucoup plus petite (utile pour la création de collections sur cd-rom). 939 700 701 HTMLPlug.sectionalise_using_h_tags:Crée automatiquement un document sectionné utilisant les tags h1, h2, ...hX. # Updated 13-Mar-2006 940 702 941 703 HTMLPlug.title_sub:Expression de substitution pour modifier la chaine enregistrée comme titre. Utilisé par exemple par PDFPlug pour supprimer ''Page 1'', etc du texte utilisé comme titre. 942 704 943 944 705 ImagePlug.converttotype:Convertit lâimage pricipale en une format 's'. 945 706 946 947 707 ImagePlug.desc:Ce plugin traite les images, en ajoutant des méta-données de base 948 708 949 950 709 ImagePlug.minimumsize:Ignorer les images de moins de n octets. 951 710 952 953 711 ImagePlug.noscaleup:Ne pas rééchelonner les petites images en créant des vignettes. 954 712 955 956 713 ImagePlug.screenviewsize:Si défini, crée une image de taille n pour l'affichage à l'écran et définit les méta-données Screen, ScreenSize, ScreenWidth et ScreenHeigth. N'est pas défini par défaut. 957 714 958 959 715 ImagePlug.screenviewtype:Si -screenviewsize est défini, ceci définit le type d'mage d'affichage. 960 716 961 962 717 ImagePlug.thumbnailsize:Crée des vignettes de taille nxn. 963 718 964 965 719 ImagePlug.thumbnailtype:Crée des vignettes au format 's'. 966 720 967 968 721 IndexPlug.desc:Ce plugin récursif traite un fichier index.txt. Le fichier index.txt doit contenir la liste des fichiers à inclure dans la collection, suivie par toute méta-donnée supplémentaire à associer à chaque fichier\n\nLe fichier index.txt doit être formaté comme suit: la premiÚre ligne peut être une clé (commençant par key:) pour nommer les champs de méta-donnée (ex. key: Subject Organization Date). Les lignes suivantes contiennent un nom de fichier suivi de la valeur de la méta-donnée (ex 'irma/iwo097e 3.2 unesco 93â va associer les méta-données Subject= 3.2, Organization=unesco, et Date=1993 avec le fichier irma/iwo097e si la ligne de clé ci dessus a été utilisée)\n\nNotez que si l'un des champs de méta-donnée utilise le plugin de classification de Hiérarchie, alors sa valeur doit correspondre au premier champ (le descripteur) dans le fichier de classification approprié.\n\nLes valeurs de méta-donnée peuvent être nommées séparément en utilisant une balise (ex. >Sujet<3.2) et cela va remplacer tout nom qui leur a été attribué par la ligne de clé. S'il n'y a pas de ligne de clé, toute valeur de méta-donnée sans nom sera nommée 'Subject'. 969 722 970 971 723 ISISPlug.desc:Ce plugin traite les bases de données CDS/ISIS. Pour chaque base de données CDS/ISIS traitée, il doit y avoir trois fichiers dans le dossier d'importation de la collection: le Fichier de Base (.mst), le Tableau de Définition de Champ (.fdt), et le Fichier de Références croisées (.xrf). 972 724 973 974 725 ISISPlug.subfield_separator:La chaîne utilisée pour séparer les sous champs dans les enregistrements de bases de données CDS/ISIS. 975 726 976 977 727 ISISPlug.entry_separator:La chaîne utilisée pour séparer les valeurs multiples des champs de méta-données individuelles dans les enregistrements de base de données CDS/ISIS. 978 728 979 980 729 LaTeXPlug.desc:Plugin pour documents LaTeX . 981 730 982 983 731 MACROPlug.desc:Crée un document simple à un seul niveau. Ajoute une méta-donnée de Titre de la premiÚre ligne de texte (jusqu'à 100 caratÚres). 984 732 985 986 733 MARCPlug.desc:Plugin MARC de base. 987 734 988 989 735 MARCPlug.metadata_mapping:Nom de fichier qui inclut des détails de de correspondance de valeurs MARC vers les noms de méta-données Greenstone. Le défaut est 'marctdoc.txt' trouvé dans répertoire etc du site. 990 736 991 992 737 MetadataPass.desc:Classe de base à BasPlug qui permet l'utilisation des plugins méta-donnée, utilise la passe metadata_read de import.pl 993 994 # -- Missing translation: GISBasPlug.desc 738 GISBasPlug.desc:Classe base de-cÃŽté pour BasPLug qui supporte les capabilités GIS # Updated 13-Mar-2006 995 739 996 740 NULPlug.desc:Fichier plugin factice (.nul). Utilisé avec les fichiers générés lors de l'éclatement des bases de données méta-données. 997 741 998 OAIPlug.desc:Plugin Basic Open Archives Initiate (OAI) 999 742 NULPlug.assoc_field:Nom du champ de metadata qui sera établi pour chaque fichier nul. # Updated 13-Mar-2006 743 OAIPlug.desc:Plugin Basic Open Archives Initiate (OAI) # Updated 13-Mar-2006 1000 744 1001 745 OggVorbisPlug.add_technical_metadata:Ajouter des méta-données techniques (c.a.d. bitrate) 1002 746 1003 1004 747 OggVorbisPlug.desc:Un plugin pour importer des fichiers audio Ogg Vorbis. 1005 748 749 OpenDocumentPlug.desc:Module externe pour documents au format OASIS OuvrirDocument (utilisés par OpenOffice 2.0) # Updated 12-Mar-2006 1006 750 1007 751 PagedImgPlug.desc:Ajouter Plugin pour les documents construits a partir d'une chaine d'images, avec l'option texte OCR pour chaque image. 1008 752 1009 1010 753 PagedImgPlug.documenttype:Met le type de document (utilisé pour le display) 1011 1012 754 PagedImgPlug.documenttype.paged:Les documents avec pages numérotées ont des flÚches qui indiquent la prochaine et la derniÚre page, ainsi qu'une boite permettant d'aller directement la page X 1013 1014 755 PagedImgPlug.documenttype.hierarchy:Les documents hiérarchiques ont une table de contenu. 1015 756 1016 1017 757 PagedImgPlug.headerpage:Ajouter une page d'entête au niveau supérieur( sans image) à chaque document. 1018 758 1019 1020 759 PagedImgPlug.screenview:Produit une vue écran pour chaque image, et programme les méta-données de Screen, ScreenSize, ScreenWidth et ScreenHeight. 1021 760 1022 1023 761 PagedImgPlug.screenviewsize:Crée des images vue-écran de taille nxn. 1024 762 1025 1026 763 PagedImgPlug.screenviewtype:Crée des images vue-écran en format 's'. 1027 764 1028 1029 765 PagedImgPlug.thumbnail:Crée une vignette pour chaque image 1030 766 1031 767 PDFPlug.allowimagesonly:Autorisez les fichiers en format PDF qui n' ont pas de texte extractible. Evite le besoin d' avoir -set complexe. Uniquement utile avec convertion_à html. # Updated 12-Mar-2006 1032 768 PDFPlug.complex:Crée une sortie plus complexe. Avec la définition de cette option, la sortie html va beaucoup plus ressembler au fichier PDF original. Pour que cela fonctionne correctement, il faut que Ghostscript soit installé (pour *nix, gs doit être dans la définition de chemins, pendant que pour windows, vous devez avoir gswin32c.exe sur votre chemin). 1033 769 1034 1035 770 PDFPlug.desc:Plugin pdf "reasonably with-it" 1036 771 1037 1038 772 PDFPlug.nohidden:Empêche pdftohtml de chercher à extraire du texte caché. Cela n'est utile que si l'option -complex est également définie. 1039 773 1040 1041 774 PDFPlug.noimages:Ne pas chercher à extraire des images de PDF. 1042 775 1043 1044 776 PDFPlug.use_sections:Creée une section séparée pour chaque page du fichier PDF. 1045 777 1046 1047 778 PDFPlug.zoom:Le facteur avec lequel zoomer PDF pour la sortie (ceci n'est utile que si -comlex est défini). 1048 779 1049 1050 780 PPTPlug.desc:Un plugin pour importer des fichiers Microsoft PowerPoint. 1051 781 782 PPTPlug.windows_scripting:Utilisez la technologie de scriptage de Microsoft Windows (Visuel Basique pour Applications) pour que PPT puisse convertir le document à plusieures types d' images (e.g. JPEG, PNG, GIF) au lieu de dépendre de la source ouverte du paquet ppttohtml. # Updated 12-Mar-2006 1052 783 1053 784 PSPlug.desc:Ceci est un convertisseur de texte ps \''bon marché\''. Si vous êtes sérieux, pensez à utiliser le paquetage PRESCRIT, qui est disponible pour téléchargement à http://www.nzdl/software.html 1054 785 1055 1056 786 PSPlug.extract_date:Extrait date de l'en-tête PS. 1057 787 1058 1059 788 PSPlug.extract_pages:Extrait pages de l'en-tête PS. 1060 789 1061 1062 790 PSPlug.extract_title:Extrait titre de l'entête PS. 1063 791 792 RealMediaPlug.desc:Un module externe pour le traitement automatique de l' information des fichiers Real Media. # Updated 12-Mar-2006 1064 793 1065 794 RecPlug.desc:RecPlug est un plugin récursif à travers les répertoires, traitant chaque fichier trouvé. 1066 795 1067 1068 796 RecPlug.recheck_directories:Une fois le traitement terminé des fichiers dans un répertoire d'importation, vérifiez le répertoire pour découvrir les nouveaux fichiers créés. 1069 797 1070 1071 798 RecPlug.use_metadata_files:Lit les méta-données à partir de fichiers XML. 1072 799 1073 1074 800 ReferPlug.desc:ReferPlug lit les fichiers de bibliographie au format Refer. 1075 801 1076 1077 802 ReferPlug.longdesc:ReferPlug lit les fichiers de bibliographie au format Refer.\nPar Gordon W. Paynter (gwp\@cs.waikato.ac.nz), Novembre 2000\n\n Basé approximativement sur hcibib2Plug de Steve Jones (stevej\@cs.waikato.ac.nz) qui était basé sur EmailPlug de Gordon Paynter (gwp\@cs.waikato.ac.nz), qui était basé sur d'anciennes versions de HTMLPlug et HCIBIBPlug de Stefan Boddie et autres ... il est actuellement difficile de dire quoi vient de quoi\n\nReferPlug crée un objet document pour chaque référence dans le fichier. C'est une sous-classe de SplitPlug, donc s'il y a plusieurs enregistrements, ils sont tous lus.\n\nLe texte du document constitué de la référence au format Refer.\nMeta-données::\n\t\$Creator \%A Nom de l'auteur\n\t\$Title \%T Titre d'article du livre\n\t\$Journal \%J Titre de la revue\n\t\$Booktitle \%B Titre du livre contenant la publication\n\t\$Report \%R Type de rapport, article ou thÚse\n\t\$Volume \%V Numéro de volume de la revue\n\t\$Number \%N Nombre de revues dans le volume\n\t\$Editor \%E Editor name\n\t\$Pages \%P Page Number of article\n\t\$Publisher \%I Name of Publisher\n\t\$Publisheraddr \%C Adresse de l'éditeur\n\t\$Date \%D Date de publication\n\t\$Keywords \%K Mots-clés associés à la publication\n\t\$Abstract \%X Abstract de la publication\n\t\$Copyright\t\%* Information de droits d'auteur pour l'article 1078 803 1079 1080 804 RogPlug.desc:Crée des documents à un seul niveau à partir de fichiers .rog ou .mdb. 1081 805 1082 1083 806 RTFPlug.desc:Plugin pour l'importation de fichiers Rich Text Format. 1084 807 1085 1086 808 SRCPlug.desc:Le nom du fichier est présentement utilisé pour Titre (optionnellement moins un certain préfixe). Languages actuels:\ntext:READMEs/Makefiles\nC/C++ (extrait actuellement les déclarations #include et les déclarations de classe C++)\n Perl (pour le moment, effectué uniquement comme texte)\nShell (pour le moment, effectué uniquement comme texte) 1087 809 1088 1089 810 SRCPlug.remove_prefix:Enlever cette chaine de début du nom de fichier (ex.: -remove_prefix /tmp/XX/src). Par défaut, le chemin complet est supprimé du nom de fichier. 1090 811 1091 1092 812 SplitPlug.desc:SplitPlug est un plugin pour éclater des fichiers d'entré en en segments qui vont être traités individuellement. Ce plugin ne doit pas être invoqué directement. Si vous voulez traiter des fichiers d'entrée qui contiennent plusieurs documents, vous devez plutÃŽt écrire un plugin avec une fonction de traitement qui va traiter un de ces documents et hériter de SplitPlug. Voir ReferPlug en guise d'exemple. 1093 813 1094 1095 814 SplitPlug.split_exp:Une expression ordinaire Perl pour éclater les fichiers d'entrée en segments. 1096 815 1097 1098 816 TEXTPlug.desc:Crée un document à niveau unique. Ajoute une méta-donnée de Titre de premiÚre ligne de texte (jusqu'à 100 caractÚres). 1099 817 1100 1101 818 TEXTPlug.title_sub:Expression de substitution pour modifier la chaine stockée comme Titre. Utilisée par exemple par PSPlug pour supprimer ''Page 1'' etc du texte utilisé comme titre. 1102 819 1103 1104 820 UnknownPlug.assoc_field:Nom du champ de méta-donnée qui va contenir le nom de fichier associé. 1105 821 1106 1107 822 UnknownPlug.desc:Ceci est un plugin simple d'importation de fichiers aux formats inconnus de Greenstone. Un document fictif va être créé pour chacun de ses fichiers et le fichier lui même va être passé à Greenstone comme \"fichier associé\" du document. 1108 823 1109 1110 824 UnknownPlug.file_format:Type Mime du fichier (ex. image/gif). 1111 825 1112 1113 826 UnknownPlug.mime_type:Type Mime du fichier (c.a.d. image/gif). 1114 827 1115 1116 828 UnknownPlug.process_extension:Traiter les fichiers avec cette extension. Cette option est une alternative à process_exp qui est plus simple à utiliser mais moins flexible. 1117 829 830 UnknownPlug.srcicon:Spécifiez un nom macro (sans soustermes) pour utiliser comme metadata srcicon. # Updated 13-Mar-2006 1118 831 1119 832 MP3Plug.desc:Plugin pour le traitement des fichiers MP3. 1120 833 1121 1122 834 MP3Plug.assoc_images:Use google image search to locate images related to MP3 file based on ID3 Title and Artist metadata. 1123 835 1124 836 MP3Plug.assoc_images:Utilisé pour enregistrer [applet] des méta-données pour chaque document qui contient le code HTML d'un applet MP3 audio player pour jouer ce fichier. 1125 837 1126 1127 838 MP3Plug.metadata_fields:Liste de champs méta-données séparés par des virgules pour extraction dans un fichier MP3 (supposé présent) . Utiliser \"*\" pour extraire tous les champs. 1128 839 1129 1130 840 W3ImgPlug.aggressiveness:Série de techniques d'extraction de textes du même type à utiliser. 1131 1132 841 W3ImgPlug.aggressiveness.1:Nom de fichier, chemin, texte ALT seulement. 1133 1134 842 W3ImgPlug.aggressiveness.2:Tout de 1, plus légende ou image s'il y a lieu. 1135 1136 843 W3ImgPlug.aggressiveness.3:Tout de 2, plus paragraphes proches si disponibles. 1137 1138 844 W3ImgPlug.aggressiveness.4:Tout de 3, plus en-têtes précédents (<h1>,<h2>,,,) si disponibles. 1139 1140 845 W3ImgPlug.aggressiveness.5:Tout de 4, plus les références textuelles si disponibles. 1141 1142 846 W3ImgPlug.aggressiveness.6:Tout de 4, plus page de méta-balises (titre, mots clés, etc). 1143 1144 847 W3ImgPlug.aggressiveness.7:Tout de 6, 5 et 4 combinés. 1145 1146 848 W3ImgPlug.aggressiveness.8:Tout de 7, plus légende de répétition, nom de fichier, etc (élever le rang des résultats les plus pertinents). 1147 1148 849 W3ImgPlug.aggressiveness.9:Tout de 1, plus texte complet de la page source. 1149 850 1150 1151 851 W3ImgPlug.caption_length:Longueur maximum des légendes (en caractÚres). 1152 852 1153 1154 853 W3ImgPlug.convert_params:ParamÚtres additionnels de conversion d'ImageMagick pour la création de vignettes. Par exemple, '-raise' va donner un effet tridimensionnel aux vignettes. 1155 854 1156 1157 855 W3ImgPlug.desc:Un plugin pour extraire des images et le texte associé à partir de pages web. 1158 856 1159 1160 857 W3ImgPlug.document_text:Ajoute un texte d'image comme document:text (autrement champ de méta-donnée IndexedText). 1161 858 1162 1163 859 W3ImgPlug.index_pages:Indexe les pages en même temps que les images. Ou alors référencie les pages à la source URL. 1164 860 1165 1166 861 W3ImgPlug.max_near_text:Nombre maximum de caractÚres prÚs des images à extraire. 1167 862 1168 1169 863 W3ImgPlug.min_height:Pixels. Sauter les images plus courtes que ceci. 1170 864 1171 1172 865 W3ImgPlug.min_near_text:Nombre minimum de caractÚres prÚs du texte ou de la légende à extraire. 1173 866 1174 1175 867 W3ImgPlug.min_size:Bytes. Sauter les images plus petites que ceci. 1176 868 1177 1178 869 W3ImgPlug.min_width:Pixels. Sauter les images plus petites que ceci. 1179 870 1180 1181 871 W3ImgPlug.neartext_length:Longueur cible du texte proche (en caractÚres). 1182 872 1183 1184 873 W3ImgPlug.no_cache_images:Ne pas mettre les images en cache (pointer vers URL de l'original). 1185 874 1186 1187 875 W3ImgPlug.smallpage_threshold:Les images sur les pages plus petites que ceci (bytes) auront les méta-données de la page (titre, mots clés, etc) ajoutées. 1188 876 1189 1190 877 W3ImgPlug.textrefs_threshold:Seuil de références textuelles. Des valeurs plus faibles indiquent que l'algorithme est moins strict. 1191 878 1192 1193 879 W3ImgPlug.thumb_size:Taille maximale de vignette. Largeur comme hauteur. 1194 880 1195 1196 881 WordPlug.desc:Un plugin pour des documents Microsoft Word. 1197 882 883 WordPlug.windows_scripting:Utiliser la technologie de scriptage de Microsoft Windows (Applications pour Visuel Basique) pour que Word transforme le document au format HTML au lieu de se reposer sur la source ouverte du paquet WvWare. Ceci cause l' application Word à se présenter dans l' écran si celui n' est pas déjà en marche. # Updated 13-Mar-2006 884 885 WordPlug.delete_toc:Ãliminez la "Table de Contenus" et la "Liste de Tables" du fichier convertit à HTML. # Updated 12-Mar-2006 886 887 WordPlug.title_header:installez le style d' utilisateur-définit possible pour l 'entête. # Updated 12-Mar-2006 888 889 WordPlug.level1_header:possibles styles d' utilisateur-définit pour l' entête de niveau1 dans le document au format HTML (équivalent à <h1>). # Updated 13-Mar-2006 890 891 WordPlug.level2_header:possibles styles d' utilisateur-définit pour le niveaux2 d' entête dans le document au format HTML (équivalent à <h2>). # Updated 12-Mar-2006 892 893 WordPlug.level3_header:possible styles définits d' utilisateur pour l' entête du niveau 3 dans le document au format HTML (équivalent <h3>). # Updated 12-Mar-2006 894 895 WordPlug.toc_header:possible styles d' entête d' utilisatuer-définit pour le TOC. # Updated 13-Mar-2006 896 897 WordPlug.tof_header:possibles entête de styles d' utilisateurs-définits pour le TOF # Updated 12-Mar-2006 898 899 WordPlug.extracted_word_metadata:Ceci est pour récupérer metadata du document au format HTML convertit par le scritage VB. Ceci permet de définir les listes de champs metadata séparés par une virgule pour tenter d' éxtraire. Utiliser 'tag<tagname>' pour avoir les contenus de la premiÚre paire <tagname> classés dans un élément metadata appelé 'tagname'. Vous pouvez capitaliser ceci comme vous voulez la metadata capitalisée dans Greenstone car l' extraction-tag est insensible à la caisse # Updated 13-Mar-2006 1198 900 1199 901 XMLPlug.desc:Classe de base pour les plugins XML. 1200 902 1201 903 XMLPlug.xslt:Transfromez un document à entrée compatible avec le XSLT dans le fichier nommé. Un nom de fichier relatif est supposé être dans le domaine du fichier de la collection, par exemple etc/mods2dc.xsl. # Updated 13-Mar-2006 1202 904 ZIPPlug.desc:Plugin qui traite les formats d'entrée compressés et/ou les formats d'entrée archivés actuellement traités et les extensions de fichiers sont:\ngzip (.gz, .z, .tgz, .taz)\nbzip (.bz)\nbzip2 (.bz2)\nzip (.zip .jar)\ntar (.tar)\n\n. Ce plugin dépend de la présence des utilaires suivants (lorsqu'il essaie de traiter les formats correspondants):\ngunzip (pour gzip)\nbunzip (pour bzip)\nbunzip2 \nunzip (pour zip)\ntar (pour tar) 1203 905 1204 906 1205 1206 907 # 1207 908 # Perl module strings … … 1210 911 classify.could_not_find_classifier:ERREUR: Classificateur \''%s\'' introuvable 1211 912 1212 1213 913 plugin.could_not_find_plugin:ERREUR: impossible de trouver le plugin /''%s'' 1214 914 1215 1216 915 plugin.including_archive:intégration des contenus d'une archive ZIP/TAR 1217 916 1218 1219 917 plugin.including_archives:intégration des contenus de %d archives ZIP/TAR 1220 918 1221 1222 919 plugin.kill_file:Processus tué par le fichier .kill 1223 920 1224 1225 921 plugin.n_considered:%d documents ont été pris en compte pour traitement 1226 922 1227 1228 923 plugin.n_included:%d ont été traités et intégrés dans la collection 1229 924 1230 1231 925 plugin.n_rejected:%d ont été rejetés 1232 926 1233 1234 927 plugin.n_unrecognised:%d n'ont pas été reconnus 1235 928 1236 1237 929 plugin.no_plugin_could_process:ATTENTION: Aucun plugin n'a pu traiter %s 1238 930 1239 1240 931 plugin.no_plugin_could_recognise:ATTENTION: Aucun plugin n'a pu reconnaître %s 1241 932 1242 1243 933 plugin.no_plugin_could_process_this_file:aucun plugin n'a pu traiter ce fichier 1244 934 1245 1246 935 plugin.no_plugin_could_recognise_this_file:Aucun plugin n'a pu reconnaître ce fichier 1247 936 1248 1249 937 plugin.one_considered:1 document a été pris en compte pour traitement 1250 938 1251 1252 939 plugin.one_included:1 a été traité et intégré dans la collection 1253 940 1254 1255 941 plugin.one_rejected:1 a été rejeté 1256 942 1257 1258 943 plugin.one_unrecognised:1 n'a pas été reconnu 1259 944 1260 1261 plugin.see_faillog:Voir %s pour une liste des documents rejetés 1262 945 plugin.see_faillog:Voir %s pour une liste des documents rejetés ou non-identifiés # Updated 13-Mar-2006 1263 946 1264 947 PrintUsage.default:Défaut 1265 948 1266 1267 949 PrintUsage.required:REQUIS 1268
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.