Changeset 18641


Ignore:
Timestamp:
2009-03-09T16:37:38+13:00 (15 years ago)
Author:
anna
Message:

Complete French translation of the auxiliary User Interface. Many thanks to John Rose.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gsdl/trunk/macros/french2.dm

    r18430 r18641  
    2929
    3030_textpoem_ [l=fr] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
    31 
    3231<p>kia hora te marino,
    3332<br>kia tere te karohirohi,
     
    3736<br>puissiez vous être dans la chaleur d'une brume d'été,
    3837<br>puisse l'océan de vos voyages être aussi lisse que la pierre verte polie.
    39 
    4038}
    4139
     
    5654qualités soient aussi celles de ce logiciel, le cÎté du <i>patu</i> tranchant comme un
    5755rasoir symbolisant la technologie de point.
    58 
    59 
    60 
    61 
    62 _textaboutgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de donner
    63 accÚs à des collections d'informations constituant une bibliothÚque. Greenstone permet
    64 d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier
    65 soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le
    66 <b>Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande</b> à
    67 <b>l'Université de Waikato</b>, et est développé et distribué en
    68 coopération avec <b>l'UNESCO</b> et le Projet de <b>BibliothÚques
    69 Humanitaires et de développement</b>. C'est un logiciel libre (Open
    70 Source) et qui est disponible pour téléchargement sur le site web <a
    71 href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, la licence
    72 d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL).
    73 </p>
    74 
    75 <p>Le but de ce logiciel est de permettre aux utlisateurs, appartenant
    76 en particulier aux universités, biblothÚques, et autres institutions du
    77 service public, de construire leurs propres bibliothÚques numériques.
    78 Les bibliothÚques numériques sont en train de révolutionner la méthode
    79 de distribution et d'acquisition des connaissances utilisée par l'UNESCO
    80 avec ses partenaires habituels, dont les institutions qui travaillent
    81 dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture autour du
    82 monde en particulier dans les pays en voie de
    83 développement. Nous espérons que ce logiciel servira à encourager la
    84 construction et la diffusion de biblothÚques numériques dans le domaine
    85 public afin de partager l'information et le savoir.
    86 </p>
    87 
    88 <p>Ce logiciel est développé et distribué grâce à un effort de
    89 collaboration internationale qui prit naissance en Août 2000 avec trois
    90 acteurs.
    91 <p/>
    92 
    93 <p>
    94 <a href="http://nzdl.org"><b>Le projet de BibliothÚque Numérique de
    95 Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato</b></a>
    96 <br>
    97 Le logiciel Greenstone s'est développé à partir de ce projet, cette
    98 initiative a ensuite été soutenue et présentée par la Sous-Commision
    99 pour la Communication de la Commission Nationale de Nouvelle-Zélande
    100 auprÚs de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande aux
    101 programmes de l'UNESCO.
    102 </p>
    103 
    104 <p>
    105 <a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"
    106 class="logo"></a>
    107 <a href="http://www.unesco.org"><b>Organisation des Nations Unies pour
    108 l'éducation, la science et la culture</b></a>
    109 <br>
    110 La diffusion mondiale d'information et de savoir dans les domaines de
    111 l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les
    112 pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme
    113 intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une
    114 technologie de l'information et de la communication accessible est
    115 considérée comme un outil essentiel dans ce contexte.
    116 </p>
    117 
    118 <p>
    119 <a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG «Human Info» située à
    120 Anvers, en Belgique</b></a>
    121 <br>
    122 Ce projet de bibliothÚques humanitaires et de développement créé
    123 par des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une
    124 solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de
    125 documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur
    126 diffusion publique, gratuite pour les pays en voie de développement et
    127 Ã  prix coûtant pour les autres.
    128 </p>
     56
     57
     58_textaboutgreenstone_ [l=fr] {
     59<p>Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de construire et de donner accÚs à des collections d'informations constituant des bibliothÚques numériques. Greenstone permet d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier soit sur Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le <b>Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande</b> à <b>l'Université de Waikato</b>, et est développé et distribué en coopération avec <b>l'UNESCO</b> et le Projet de <b>BibliothÚques Humanitaires et de Développement</b>. C'est un logiciel libre (open source) qui est disponible par téléchargement du site web <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, la licence d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL).</p>
     60
     61<p>Le but de ce progiciel est de permettre aux utilisateurs, appartenant en particulier aux universités, bibliothÚques, et autres institutions du service public, de construire leurs propres bibliothÚques numériques. Les bibliothÚques numériques sont en train de révolutionner la méthode de distribution et d'acquisition des connaissances dans les communautés et institutions partenaires de l'UNESCO autour du monde dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans celles dans les pays en voie de développement. Nous espérons que ce progiciel servira à encourager la construction et la diffusion de bibliothÚques numériques afin de partager des connaissances et de les placer dans le domaine public.</p>
     62
     63<p>Ce progiciel est développé et distribué grâce à un effort de collaboration internationale de trois acteurs, effort qui prit naissance en août 2000.</p>
     64
     65<p><a href="http://nzdl.org"><b>Le projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato</b></a><br>Le progiciel Greenstone s'est développé à partir de ce projet, cette initiative a ensuite été soutenue par la Sous-Commision pour la Communication de la Commission Nationale de Nouvelle-Zélande auprÚs de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande au programme de l'UNESCO.</p>
     66
     67<p><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif" class="logo"></a><a href="http://www.unesco.org"><b>Organisation des Nations Unies pour
     68l'éducation, la science et la culture</b></a><br>La diffusion mondiale de l'information dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une technologie de l'information et de la communication accessible est considérée comme un outil essentiel dans ce contexte.</p>
     69
     70<p><a href=""http://humaninfo.org""><img alt=""Human Info logo"" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" class="logo"></a><a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG «Human Info» située à Anvers, en Belgique</b></a><br>Ce projet travaillant avec des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur large diffusion, gratuite pour les pays en voie de développement et à prix coûtant pour les autres.</p>
    12971
    13072
     
    502444<ul>
    503445<li>de la structure par défaut
    504 <dl><dd>La nouvelle collection peut contenir des documents html (.htm, .html),
    505 des documents contenant du texte simple, (.txt, .text), des documents en
    506 format MS WORD (.doc), des documents en format PDF (.pdf) ou des
    507 documents de type courrier électronique (.email).</dd></dl>
     446<dl><dd>La nouvelle collection peut contenir des documents dans les formats suivants :
     447HTML, texte simple, courrier électronique "m-box", PDF, RTF, MS WORD, PostScript, PowerPoint,
     448Excel, images, CDS/ISIS.</dd></dl>
    508449<li>d'une collection déjà existante
    509 <dl><dd>Dans ce cas, les fichiers (documents) de la nouvelle collection
     450<dl><dd>Dans ce cas, les fichiers dans la nouvelle collection
    510451doivent être exactement du même type que ceux qui ont été utilisés pour
    511 construire la collection existante.
    512 </dd></dl>
     452construire la collection existante.</dd></dl>
    513453</ul>
    514 }
     454} 
    515455
    516456_textbtco_ [l=fr] {Définir la collection à partir de}
     
    11641104_textgtitutorials_ [l=fr] {Exercices de travaux pratiques} 
    11651105_textgtigreenorg_ [l=fr] {Greenstone.org} 
    1166 _textgtigs3core_ [l=fr] {Interface Greenstone3 (par défaut)
     1106_textgtigs3interface_ [l=fr] {L'interface pour Greenstone 3
    11671107
    11681108#for greenstone manuals
     
    12051145
    12061146 <ol>
    1207  <li> Télécharger <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&e=_compressedoptions_">ce fichier </a>.
    1208  <li> Ouvrez le fichier dans Microsoft Excel (la version Office 2003/XP ou une version plus récente est requise) et enregistrez sous le format Microsoft Excel (.xls).
     1147 <li> Télécharger <a href="_gwcgi_?a=gti&p=&tct=work&e=_compressedoptions_">ce fichier </a>pour tout le travail qui rest à faire, ou <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">ce fichier</a> pour tous les textes faisant partie de ce module.
     1148 <li> Ouvrez le fichier téléchargé dans Microsoft Excel (la version Office 2003/XP ou une version plus récente est requise) et enregistrez en format Microsoft Excel (.xls).
    12091149 <li> Entrez les traductions dans les cadres prévus.
    12101150 <li> Lorsque vous avez fini de traduire toutes les chaînes de caractÚres, envoyez ce fichier .xls par courrier électronique à <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_</a>.
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.