Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/etc/collectionConfig.xml
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/etc/collectionConfig.xml (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/etc/collectionConfig.xml (revision 26888)
@@ -0,0 +1,344 @@
+
+
+
+
+
+ true
+
+
+
+ <h2>DIY Streetview</h2>
+
+
+
+
+
+ <p>
+ <a href="http://www.panoramio.com/photo_explorer#view=photo&position=90&with_photo_id=14308025&order=date_desc&user=2048788"><img src="http://mw2.google.com/mw-panoramio/photos/small/14308025.jpg"
+ style="float: right; margin:0 10px 0 0;"/></a>
+
+
+ Welcome to the Univeristy of Waikato's virutal tour of campus
+ through 360-degree panoramas, built using exclusively
+ open-source software (aka DIY Streetview).
+
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas fda dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas fda dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+
+
+ </p>
+
+
+ <p>
+bbb b bbbbb bbb bbbb bbb bbb bb bbb
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+da dfas fda fa df dasf das fdsa ffdasfdasjfhads fdasf dasf das fdas fads f dasf ads fdas f das fdsa fdasfdas fda sf dasf ads fdas fda sf dsa fdsa fdsa f adsfadsfadsfad as fads fdas f adsfdasfdasf adsf das fads f dasfdas fdas fdas f
+
+ </p>
+
+
+ Campus View
+ text
+ titles
+ filenames
+ photo type
+ text
+ Title
+ Source
+ document
+ section
+ campusvi
+ LatShort
+ LngShort
+ Latitude
+ Longitude
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Untitled
+
+
+
+
+
+
+
+ document
+
+
+ section
+
+
+
+ text
+
+
+ titles
+
+
+ landmark
+
+
+
+ photo type
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ oai_dc
+ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd
+ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
+
+ dc:title,Title
+
+
+
+
+
+
Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/gli.col
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/gli.col (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/gli.col (revision 26888)
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+]>
+
+ false
+ true
+ true
+
+
+
+
+
+
+ 4
+ all
+ never
+ 0
+
+
+ GreenstoneXML
+
+ 12
+ hash
+
+
+
+
+ 1
+ 0
+
+
+
+
Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/cv.mds
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/cv.mds (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/cv.mds (revision 26888)
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+ Campus View
+ Metadata to describe panoramas on our (Waikato) university campus
+
+
+
+ Landmark
+
+
+
+
+
Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/dublin.mds
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/dublin.mds (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/dublin.mds (revision 26888)
@@ -0,0 +1,1856 @@
+
+
+
+
+
+ Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1: Reference Description
+ This document is the reference description, version 1.1 of the Dublin Core Metadata Element Set. This document supersedes the Dublin Core Metadata Element Set, version 1.0. See the Dublin Core Home Page (http://dublincore.org) for further information about the workshops, reports, working group papers, projects, and new developments concerning the Dublin Core Metadata Element set
+
+
+
+ Dublin Core Huanga - Maori (He Tauira)
+
+
+
+
+ Eléments de métadonnées du Dublin Core, Version 1.1: Description de Réference
+ Ce document résume les derniÚres définitions des éléments demétadonnées du Dublin Core originellement définis dans le document[RFC2413]. Ces nouvelles définitions seront officiellement connues comme la Version 1.1. Elles utilisent un standard défini formellement pour la description d'éléments de métadonnées. Cette formalisation contribue à améliorer la cohérence avec d'autres communautés décrivant des métadonnées et à augmenter la précision, la portée et la cohérence interne de la définition des éléments du Dublin Core.
+
+
+
+
+ ÐÐ°Ð±ÐŸÑ ÑлеЌеМÑПв ЌеÑаЎаММÑÑ
+ Dublin Core (ÐÑблОМÑкПгП ÑÐŽÑа) ÐеÑÑÐžÑ 1.1: СпÑавПÑМПе ПпОÑаМОе
+ ÐаÑÑПÑÑОй ЎПкÑÐŒÐµÐœÑ ÐŸÐ±ÐŸÐ±ÑÐ°ÐµÑ ÐŸÐ±ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑе ПпÑÐµÐŽÐµÐ»ÐµÐœÐžÑ ÑлеЌеМÑПв ЌеÑаЎаММÑÑ
+ Dublin Core (ÐÑблОМÑкПгП ÑÐŽÑа), пеÑвПМаÑалÑМП ПпÑеЎелеММÑÑ
+ в RFC2413 (ÐеÑаЎаММÑе Dublin Core ÐŽÐ»Ñ ÐœÐ°Ñ
+ÐŸÐ¶ÐŽÐµÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑПв). ÐÑО МПвÑе ПпÑÐµÐŽÐµÐ»ÐµÐœÐžÑ ÐŸÑОÑОалÑМП ОзвеÑÑÐœÑ ÐºÐ°Ðº ÐеÑÑÐžÑ 1.1.
+
+
+
+
+ Elementos del conjunto de metadatas de Dublin Core: Descripción de Referencia
+ Este documento corresponde a una traducción del original en lengua inglesa, con fecha 02/11/1997 que se encuentra en http://purl.org/metadata/dublin_core_elements. Este documento es una descripción de referencia de los elementos del conjunto de "Dublin Core". Para más información sobre reuniones de trabajo, documentos de trabajo, proyectos y nuevos desarrollos relacionados con el conjunto de elementos que aquà se describen consultar la "Home Page" de "Dublin Core" (http://purl.org/metadata/dublin_core). Los elementos poseen nombres descriptivos que pretenden transmitir un significado semántico a los mismos. Para promover una interoperabilidad global, una descripción del valor de algunos elementos prodrá ser asociada a vocabularios controlados. Se asume que otros vocabularios controlados serán desarrollados para asegurar esta interoperabilidad en dominios especÃficos. Cada elemento es opcional y puede repetirse. Además, los elementos pueden aparecer en cualquier orden. Aunque algunos entornos, como HTML, no diferencian entre mayúsculas y minúsculas, es recomendable escribir correctamente cada metadata según su definición para evitar conflictos con otros entornos, como XML (Extensible Markup Language) http://www.w3.org/TR/PR-xml
+
+
+
+
+ دؚÙÙÙ ÙÙر
+ ÙرØØš ØšÙÙ
+ Ù٠صÙØØ© د ØšÙÙÙ Ù٠ر ؚاÙعرؚ٠ÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ© ٠ؚاÙتعاÙÙ Ù
+ع اÙاخÙا٠اÙعرؚ Ù
+٠اÙÙ
+ÙØªØšØ§ØªØ Ø¯Ø§Ø± اÙÙØŽØ±Ø Ø§ÙØšØÙØ« اÙعÙÙ
+ÙØ© Ù Ùر؎ة عÙ
+ÙWorking Group On Multilingual Dublin Core (DC-International) Ø
+
+
+
+
+ éœæææ žå¿å
+æ°æ®å
+çŽ é1.1çïŒåèæè¿°
+ æ¬ææ¡£å
+³äºéœæææ žå¿å
+æ°æ®å
+çŽ é1.1çæ¬çåèæè¿°ãæ€æè¿°äžå·²ç»æ亀ç»ISOçšäºåœé
+æ祚çNISOå®æ¹æ åä¿æäžèŽã éœæææ žå¿å
+æ°æ®éæ¯äžç§è·šé¢åçä¿¡æ¯èµæºæè¿°æ åãè¿éçä¿¡æ¯èµæºè¢«å®ä¹äžºâä»»äœå
+·ææ è¯çäžè¥¿âãæ€å®ä¹æ¥èªäºTim Berners-Leeç人æèçInternet RFC2396 "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax"æ件ãéœæææ žå¿å
+æ°æ®çåºçšé¢å没ææ ¹æ¬çéå¶ã
+
+
+
+
+ Soubor metadatovÃœch prvků Dublin Core, verze 1.1: referenÄnà popis
+ Tento dokument je ÄeskÃœm pÅekladem anglické verze referenÄnÃho popisu souboru metadatovÃœch prvků Dublin Core, verze 1.1 [DCEN1.1]. Tento dokument nahrazuje ÄeskÃœ pÅeklad souboru metadatovÃœch prvků Dublin Core, verze 1.0 [DCCS1.0]. DalÅ¡Ã informace o pracovnÃch semináÅÃch (workshopech), zprávách, studiÃch pracovnÃch skupin, projektech a dalÅ¡Ãm vÃœvoji souboru metadatovÃœch prvků Dublin Core najdete na domovské stránce Dublin Core (http://purl.org/dc)
+
+
+
+
+ Rapporten Dublin Core Simple Format
+ Dit document beschrijft welke Dublin Core metadata elementen er zijn en geeft een korte definitie van elk element. Voor uitgebreide uitleg en gebruik van de Dublin Core elementen wordt u verwezen naar de gebruikershandleiding. Deze vertaling geeft ook de keuzes aan voor standaarden (taalcodes, datum codes) die wij in DONOR verband gaan hanteren. In zoverre kan deze vertaling afwijken van het oorspronkelijke document "Description of Dublin Core Elements" http://purl.org/metadata/dublin_core_elements"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Collection de elementos de metadatos de Dublin Core, version 1.1: Description de referentia
+ Isto es un traduction de un Recommendation del Dublin Core Metadata Initiative. Le publication como un recommendation significa que le specificationes es stabile e su adoption es supportate per le communitate Dublin Core (http://purl.org/dc/).
+
+
+
+
+ à€¡à€¬à¥à€²à€¿à€š à€à¥à€° à€®à¥à€à€Ÿà€¡à¥à€à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€µà¥à€€à¥à€€à¥ १.१ à€žà€à€Šà€°à¥à€ à€žà¥à€ªà€·à¥à€à¥à€à€°à€£ १.१ à€¡à€¬à¥à€²à€¿à€š à€à¥à€° à€®à¥à€à€Ÿà€¡à¥à€à€Ÿà€à€µà¥à€€à¥à€€à¥ १.१.
+ १.१ à€¡à€¬à¥à€²à€¿à€š à€à¥à€° à€®à¥à€à€Ÿà€¡à¥à€à€Ÿ à€¹à¥ à€µà¥à€à€µà¥à€à€³à¥à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€·à€¯à€Ÿà€€à¥à€² à€®à€Ÿà€¹à¥à€€à¥ à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à€µà€Šà¥à€Šà€²à€à¥ à€®à€Ÿà€¹à¥à€€à¥ à€Šà¥à€£à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€®à€Ÿà€šà€ à€à€¹à¥. à€¯à€Ÿà€€ à€®à€Ÿà€¹à¥à€€à¥à€žà€Ÿà€ à€Ÿ à€®à¥à€¹à€£à€à¥ à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€Ÿ à€à€³à€ à€à€¹à¥ à€
+à€žà€Ÿ à€à€žà€€à¥. à€
+à€¶à€Ÿ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€à¥ à€µà¥à€¯à€Ÿà€à¥à€¯à€Ÿ à€®à€Ÿà€¹à¥à€€à¥ à€à€Ÿà€³à¥à€¯à€µà€°à¥à€² à€. à€à€«.à€žà¥. ग़३९६URI: Generic Syntax -- Tim Berners Lee et al. à€¡à€¬à¥à€²à€¿à€š à€à¥à€° à€®à€Ÿà€šà€ à€à¥à€£à€€à¥à€¯à€Ÿà€¹à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€à¥à€¯à€Ÿ à€®à€Ÿà€¹à¥à€€à¥ à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à€žà€Ÿà€ à¥ à€µà€Ÿà€ªà€°à€€à€Ÿ à€¯à¥à€€à¥. à€€à¥à€¯à€Ÿà€žà€Ÿà€ ॠà€à¥à€£à€€à€Ÿà€¹à¥ à€®à€à¥à€à€Ÿà€µ à€šà€Ÿà€¹à¥.
+
+
+
+
+ à®à®ªà¯à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®°à¯ à®®à¯à®€à®°à®µà¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®®à¯ ப஀ிபà¯à®ªà¯ 1.1: à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯ விவரமà¯
+ à®à®šà¯à®€ à®à®µà®£à¯à®®à¯ à®à®ªà¯à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®°à¯ à®®à¯à®€à®°à®µà¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®®à¯ ப஀ிபà¯à®ªà¯ 1.1 à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯ விவரமடà®à¯à®®à¯. à®à®šà¯à®€ à®à®µà®£à¯à®®à¯ à®à®ªà¯à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®°à¯ à®®à¯à®€à®°à®µà¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®®à¯ ப஀ிபà¯à®ªà¯ 1.0 வ௠à®à®°à®¿à®µà¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®¿à®°à®€à¯. வரà¯à®à¯à®·à®Ÿà®ªà®ªà¯à®à¯à®à®³à¯, à®
+றிà®à¯à®à¯à®à®³à¯, à®à¯à®¯à®²à¯ à®à¯à®Žà¯ ஀டளà¯à®à®³à¯, ஀ிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®£à®¿à®à®³à¯, à®®à¯à®²à¯à®®à¯ à®à®ªà¯à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®°à¯ à®®à¯à®€à®°à®µà¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®®à¯ ப஀ிபà¯à®ªà¯ பà¯à®€à®¿à®¯ விரà¯à®€à¯à®€à®¿ பறà¯à®±à®¿ à®à¯à®à¯à®€à®²à¯ ஀à®à®µà®²à¯à®à¯à®à¯ à®à®ªà¯à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®°à¯ à®à®²à¯à®² பà®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®²à¯ படரà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ (http://dublincore.org)
+
+
+
+
+ Yếu tá» Siêu dữ liá»u Dublin Core, phiên bản 1.1: Tham chiếu
+
+
+
+
+
+ Title
+ A name given to the resource.
+ Typically, a Title will be a name by which the resource is formally known.
+
+
+
+ Taitara
+ Te ingoa ka tapaina tetahi rauemi.
+ Ko te tikanga, ko te Taitara te ingoa ka mohio whanuitia te ingoa.
+
+
+
+ Titre
+ Le nom donné à la ressource.
+ Typiquement, un titre sera le nom par lequel la ressource est officiellement connue.
+
+
+
+ ÐазваМОе
+ ÐÐŒÑ, ЎаММПе ÑеÑÑÑÑÑ.
+ ÐбÑÑМП МазваМОеЌ ÑвлÑеÑÑÑ ÐžÐŒÑ, пПЎ кПÑПÑÑÐŒ ÑеÑÑÑÑ ÐŸÑОÑОалÑМП ОзвеÑÑеМ.
+
+
+
+ TÃtulo
+ El nombre dado a un recurso, usualmente por el autor.
+
+
+
+ اÙعÙÙاÙ
+ Ùذا اÙاسÙ
+ Ùعط٠ÙÙÙ
+صدر, Ù
+Ù Ùؚ٠اÙÙ
+ؚدع ا٠اÙÙا؎ر
+
+
+
+ èµæºå
+ èµäºèµæºçå称ã
+ èµæºåäžè¬æèµæºå¯¹è±¡æ£åŒå
+¬åŒçå称ã
+
+
+
+ Název
+ Jméno dané zdroji.
+ Název bude typicky jméno, pod nÃmÅŸ je zdroj oficiálnÄ znám.
+
+
+
+ Titel
+ De naam van de Internetbron. Meestal gegeven door de auteur, maker of uitgever
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Titulo
+ Un nomine date al ressource.
+ Typicamente se utiliza un nomine per le qual le ressource es formalmente cognite.
+
+
+
+ à€¶à¥à€°à¥à€·à€
+ à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€¯à¥ à€¶à¥à€°à¥à€·à€
+ à€žà€à€à¥à€·à€¿à€ªà¥à€€ , à€à€Ÿà€·à€Ÿà€à€€à€°à¥à€€ à€¶à¥à€°à¥à€·à€
+
+
+
+ ஀லà¯à®ªà¯à®ªà¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®€à¯à®€ பà¯à®¯à®°à¯.
+ ஀லà¯à®ªà¯à®ªà¯
+
+
+
+ Nhan Äá»
+ Tên Äược gán cho nguá»n tin
+
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Creator
+ An entity primarily responsible for making the content of the resource.
+ Examples of a Creator include a person, an organisation, or a service. Typically, the name of a Creator should be used to indicate the entity.
+
+
+
+ Kaihanga
+ Te putahi, nana, na ratou ranei i matua oti ai te hanganga o te rauemi.
+ Ko te tangata, he putahitanga, he ratonga ranei etahi tauira Kaihanga. Ko te tikanga, ko te Kaihanga te ingoa ka whakamahia hei tohu i te putahi na ratou te hanganga.
+
+
+
+ Créateur
+ L'entité principalement responsable de la création du contenu de la ressource.
+ Exemples de Créateur incluent une personne, une organisation, ou un service. Typiquement, un nom du Créateur devrait être utilisé pour désigner cette entité.
+
+
+
+ СПзЎаÑелÑ
+ ÐОÑП, МеÑÑÑее пеÑвОÑÐœÑÑ ÐŸÑвеÑÑÑвеММПÑÑÑ Ð·Ð° ÑПзЎаМОе ÑПЎеÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐÑОЌеÑÑ Ð¡ÐŸÐ·ÐŽÐ°ÑÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑÑПМÑ, ПÑгаМОзаÑÐžÑ ÐžÐ»Ðž ÑлÑжбÑ. ÐбÑÑМП ÐžÐŒÑ Ð¡ÐŸÐ·ÐŽÐ°ÑÐµÐ»Ñ ÐžÑпПлÑзÑеÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐžÐœÐŽÐžÐºÐ°ÑОО ПбÑекÑа.
+
+
+
+ Autor o Creador
+ La persona u organización responsable de la creación del contenido intelectual del recurso. Por ejemplo, los autores en el caso de documentos escritos, artistas, fotografos e ilustradores en el caso de recursos visuales.
+
+
+
+ اÙÙاتؚ ا٠اÙÙ
+ؚدع
+ Ù٠اÙ؎خص ا٠اÙÙ
+؀سسة Ø£ÙÙا ع٠ÙØŽØŠ اÙÙ
+ØتÙ٠اÙÙÙر Ù ÙÙÙ
+صدر , عÙ٠سؚÙ٠اÙÙ
+ثا٠, اÙÙ
+Ø€ÙÙÙÙ ÙÙ ØاÙØ© اÙثا؊٠اÙÙ
+ÙتÙؚة , ٠اÙÙÙاÙÙÙ , اÙÙ
+صÙرÙÙ ÙÙ ØاÙØ© اÙÙ
+صادر اÙÙ
+ر؊ÙØ©
+
+
+
+ å建è
+
+ å建èµæºå
+容çäž»èŠèŽ£ä»»è
+ã
+ å建è
+çå®äŸå
+æ¬äžªäººïŒç»ç»ææ项æå¡ãäžè¬èèšïŒçšå建è
+çå称æ¥æ è¯è¿äžæ¡ç®ã
+
+
+
+ Tvůrce
+ Entita primárnÄ odpovÄdná za vytvoÅenà obsahu zdroje.
+ PÅÃklady Tvůrce zahrnujà osobu, organizaci nebo sluÅŸbu. K oznaÄenà entity se typicky pouÅŸÃvá jméno tvůrce.
+
+
+
+ Auteur of maker
+ De auteur, maker of organisatie die primair verantwoordelijk is voor de intellectuele inhoud van het werk. Bijvoorbeeld auteurs in geval van geschreven documenten, artiesten, fotografen of illustrators in geval van visuele bronnen.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Creator
+ Le entitate primarimente responsabile pro producer le contento del ressource.
+ Exemplos de creator include un persona, un organization, o un servicio. Typicamente se utiliza un nomine de creator pro indicar iste entitate.
+
+
+
+ à€šà€¿à€°à¥à€®à€Ÿà€€à€Ÿ, à€à€šà€
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à€Ÿ à€šà€¿à€°à¥à€®à€Ÿà€£ à€à€°à€£à€Ÿà€°à€Ÿ
+ à€à€Šà€Ÿ. à€²à¥à€à€, à€²à¥à€à€¿à€à€Ÿ, à€µà¥à€¯à€à¥à€€à¥, à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿ, à€žà€à€ªà€Ÿà€Šà€, à€žà€à€ªà€Ÿà€Šà€¿à€à€Ÿ
+
+
+
+ à®à®£à¯à®à®Ÿà®à¯à®à®¿à®¯à®µà®°à¯
+ à®à®°à¯ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à¯ à®à¯à®¯à¯à®€à®€à®°à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®®à®Ÿà® பà¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯à®³à¯à®³ பà¯à®°à¯à®³à¯.
+ à®à®°à¯ à®à®£à¯à®à®Ÿà®à¯à®à®¿à®¯à®µà®°à®¿à®©à¯ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: à®à®°à¯ சபரà¯, à®à®°à¯ à®à¯à®Žà¯, à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®µà¯. à®à®°à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®€à®°à¯à®à¯à®à¯ à®à®£à¯à®à®Ÿà®à¯à®à®¿à®¯à®µà®°à®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯.
+
+
+
+ Tác giả
+ Pháp nhân chá»u trách nhiá»m chÃnh trong viá»c tạo ra ná»i dung của nguá»n tin
+ Pháp nhân trong tác giả có thá» là tên ngÆ°á»i, tên cÆ¡ quan, tá» chức chá»u trách nhiá»m vá» nÃŽi dung tà i liá»u
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Subject and Keywords
+ The topic of the content of the resource.
+ Typically, a Subject will be expressed as keywords, key phrases or classification codes that describe a topic of the resource. Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary or formal classification scheme.
+
+
+
+ Kaupapa
+ Te take/ nga take o te kaupapa, o te rauemi.
+ Ko te tikanga, ka whakaaturia te kaupapa o te rauemi e nga kupu matua, nga kimahi matua, nga tohu wehewehenga whakaahua ranei.
+
+
+
+ Sujet
+ Le sujet du contenu de la ressource.
+ Typiquement, le sujet sera décrit par un ensemble de mots-clefs ou de phrases ou un code de classification qui précisent le sujet de la ressource. L'utilisation de vocabulaires contrÎlés et de schémas formels de classification est encouragée.
+
+
+
+ ÐÑÐµÐŽÐŒÐµÑ Ðž клÑÑевÑе ÑлПва
+ ТеЌа ÑПЎеÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐбÑÑМП ÐÑÐµÐŽÐŒÐµÑ Ð²ÑÑажаеÑÑÑ Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ
+ ÑлПв, клÑÑевÑÑ
+ ÑÑаз ОлО клаÑÑОÑОкаÑОПММÑÑ
+ кПЎПв, кПÑПÑÑе ПпОÑÑваÑÑ ÑÐµÐŒÑ ÑеÑÑÑÑа. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑОÑеÑкПгП ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ Ð²ÑбОÑаÑÑ Ð·ÐœÐ°ÑеМОе Оз кПМÑÑПлОÑÑеЌПгП ÑлПваÑÑ ÐžÐ»Ðž ÑПÑЌалÑМПй клаÑÑОÑОкаÑОПММПй ÑÑ
+еЌÑ.
+
+
+
+ Claves
+ Los tópicos del recurso. TÃpicamente, Subject expresará las claves o frases que describen el tÃtulo o el contenido del recurso. Se fomentará el uso de vocabularios controlados y de sistemas de clasificación formales. Se pueden ver ejemplos de vocabularios controlados en: Controlled vocabularies, thesauri and classification systems available in the WWW. DC Subject
+
+
+
+ اÙÙ
+ÙضÙع ٠اÙÙÙÙ
+ات اÙر؊ÙسÙØ©
+ ÙÙ Ù
+ÙضÙع اÙÙ
+صدر. ÙÙ
+ÙذجÙا Ùعؚر ع٠اÙÙ
+ÙضÙع ؚاستخداÙ
+Ù
+ÙØªØ§Ø Ø§ÙÙÙÙ
+ات ا٠جÙ
+٠اÙت٠تص٠Ù
+ÙضÙع ا٠Ù
+ØتÙ٠اÙÙ
+صدر , Ù ÙستØس٠استخداÙ
+ Ù
+Ùردات Ù
+خططة٠Ù
+ØÙÙ
+Ø© ÙادÙØ© تصÙÙÙ ØŽÙÙÙØ©
+
+
+
+ äž»é¢åå
+³é®è¯
+ èµæºå
+容çäž»é¢æè¿°ã
+ åŠæèŠæè¿°ç¹å®èµæºçæäžäž»é¢ïŒäžè¬éçšå
+³é®è¯ãå
+³é®åçè¯æåç±»å·ïŒæ奜䞻é¢åå
+³é®è¯ä»åæ§ è¯è¡šæè§èçåç±»äœç³»äžååŒã
+
+
+
+ PÅedmÄt a klÃÄová slova
+ Téma obsahu zdroje.
+ PÅedmÄt bude typicky vyjádÅen pomocà klÃÄovÃœch slov, klÃÄovÃœch frázà nebo klasifikaÄnÃch znaků popisujÃcÃch téma zdroje. DoporuÄuje se vybÃrat hodnotu prvku z ÅÃzeného slovnÃku nebo formálnÃho klasifikaÄnÃho schématu.
+
+
+
+ Onderwerp en trefwoorden
+ Het onderwerp van de Internetbron. Het onderwerp wordt beschreven in korte zinnen of door het gebruik van trefwoorden. Het gebruik van gecontroleerde trefwoorden of classificatie schema's wordt aanbevolen.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Subjecto e parolas-clave
+ Le topico del contento del ressource.
+ Typicamente le subjecto es expresse per medio de parolas-clave, phrases-clave, o codices de classification que describe le topico del ressource. Le melior practica recommendate es selectionar un valor a partir de un vocabulario controlate o un schema formal de classification.
+
+
+
+ à€µà€¿à€·à€¯
+ à€µà€¿à€·à€¯
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à€Ÿ, à€à¥à€à€Ÿà€šà€žà€Ÿà€§à€šà¥ à€¯à€Ÿà€€à¥à€² à€à€¶à€¯ à€žà¥à€ªà€·à¥à€ à€à€°à€£à€Ÿà€°à¥ à€¶à€¬à¥à€Š, à€µà€¿à€·à€¯à€Ÿà€à¥ à€µà€°à¥à€à¥à€à€°à€£ à€à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€¶à€¬à¥à€Šà€žà€à€à¥à€°à€¹ à€
+à€¥à€µà€Ÿ à€¶à€¬à¥à€Š à€à¥à€·à€Ÿà€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€à€°à€Ÿà€µà€Ÿ
+
+
+
+ விஷயமà¯à®®à¯ à®®à¯à®€à®©à¯à®®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®à®³à¯à®®à¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®©à¯ விஷயமà¯.
+ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à®Ÿà®, à®à®°à¯ விஷய஀à¯à®€à¯ à®®à¯à®€à®©à¯à®®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®à®³à®Ÿà®à®µà¯, à®®à¯à®€à®©à¯à®®à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®±à¯à®à®°à®Ÿà®à®µà¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ வà®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®€à¯à®€à¯à®®à¯ à®à¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯à®à®³à®Ÿà®à®µà¯ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ விஷய஀à¯à®€à¯ விவரிà®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®°à¯ à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®²à¯ வள஀à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à®Ÿà®© வà®à¯à®ªà®à¯à®€à¯à®€à¯à®®à¯ ஀ிà®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ à®à®°à¯ ம஀ிபà¯à®ªà¯ ஀à¯à®°à¯à®šà¯à®€à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®µà®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®€à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯.
+
+
+
+ Chủ Äá»
+ Chủ Äá» và /hoặc Äá» mục chÃnh của ná»i dung của nguá»n tin
+ Chủ Äá» Äược thá» hiá»n bằng từ khoá, cụm từ, kÃœ hiá»u phân loại, chá» sá» Äá» mục,...Vên sá» dụng từ vá»±ng có kiá»m soát
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Description
+ An account of the content of the resource.
+ Description may include but is not limited to: an abstract, table of contents, reference to a graphical representation of content or a free-text account of the content.
+
+
+
+ Whakaaturanga
+ He whakaaturanga o nga kaupapa o te rauemi.
+ Ka uru atu, engari ehara noa ko: te whakarapopototanga korero, te ihirangi, te tohutanga o te kaupapa ma te whakaahua, te whakaaturanga kore kupu ranei, o te kauapapa.
+
+
+
+ Description
+ Une description du contenu de la ressource.
+ Une Description peut contenir, mais ce n'est pas limitatif: un résumé, une table des matiÚres, une référence à une représentation graphique du contenu, ou un texte libre sur le contenu.
+
+
+
+ ÐпОÑаМОе
+ СППбÑеМОе П ÑПЎеÑжаМОО ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐпОÑаМОе ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑеЎÑÑавлеМП (пП МеПбÑ
+ПЎОЌПÑÑО) в вОЎе: ÑеÑеÑаÑа, ПглавлеМОÑ, ÑÑÑлкО Ма гÑаÑОÑеÑкПе пÑеЎÑÑавлеМОе ÑПЎеÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž пÑПÑÑПгП ÑекÑÑПвПгП ОзлПжеМОе ÑПЎеÑжаМОÑ.
+
+
+
+ Descripción
+ Una descripción textual del recurso, tal como un resumen en el caso de un documento o una descripción del contenido en el caso de un documento visual.
+
+
+
+ اÙÙصÙ
+ ÙÙ Ùص٠Ùص٠ÙÙ
+ØتÙ٠اÙÙ
+صدر, ÙÙضÙ
+ اÙÙ
+Ùخصات ÙÙ ØاÙØ© اÙÙثا؊٠Ù
+ث٠اÙا؎Ùاء اÙÙ
+ÙتÙؚة ا٠تÙصÙ٠اÙÙ
+ØتÙÙ ÙÙ ØاÙØ© اÙÙ
+صادر اÙÙ
+ر؊ÙØ©
+
+
+
+ 诎æ
+ èµæºå
+容ç解é
+ 诎æå¯ä»¥å
+æ¬äœäžéäºä»¥äžå
+容ïŒææãç®åœã对以åŸåœ¢æ¥æ瀺å
+容çèµæºèèšçæå诎æãæè
+äž äžªæå
+³èµæºå
+容çèªç±ææ¬æè¿°ã
+
+
+
+ Popis
+ VysvÄtlenà obsahu zdroje.
+ Popis můşe obsahovat (mimo jiné): abstrakt, obsah, odkaz na grafické nebo volné textové vyjádÅenà obsahu.
+
+
+
+ Omschrijving
+ Een omschrijving van de inhoud van de Internetbron. Abstracts of inhoudsomschrijvingen.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Description
+ Un description del contento del ressource.
+ Le description pote includer, ma non se limita a: summario, indice, referentia a un representation graphic del contento o un texto libere a proposito del contento.
+
+
+
+ à€µà€°à¥à€£à€š
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥, à€à¥à€à€Ÿà€šà€žà€Ÿà€§à€šà€Ÿà€à¥à€µà€°à¥à€£à€š
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€šà€¿à€µà¥à€Šà€š, à€à€²à¥à€, à€à€¿à€€à¥à€°à€°à¥à€ª
+
+
+
+ விவரி஀à¯à®€à®²à¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à¯ பறà¯à®±à®¿ விவரி஀à¯à®€à®²à¯
+ à®à®°à¯ à®à¯à®°à¯à®°à¯à®à¯à®à®®à¯, à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®®à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯, à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à¯ வரவியலட஠à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®à¯à®à®¿à®²à¯à®²à®Ÿà®€ à®à®°à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®®à¯ விளà®à¯à®à®®à¯, à®à®µà¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®©à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ விவரி஀à¯à®€à®²à¯à®²à®¿à®²à¯ à®à¯à®°à¯à®€à¯à®€à¯à®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®²à®Ÿà®®à¯.
+
+
+
+ MÎ tả
+ Má»t thÃŽng báo là m rõ ná»i dung của nguá»n tin
+ MÃŽ tả có thá» bao gá»m: tóm tắt ngắn gá»n. mục lục, ThÃŽng tin tham chiếu vá» bảng biá»i. vá» nguá»n tin
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Publisher
+ An entity responsible for making the resource available.
+ Examples of a Publisher include a person, an organisation, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity.
+
+
+
+ Kaiwhakaputa
+ Te putahi nana i whakaputa te rauemi.
+ Ko te tangata, he putahitanga, he ratonga ranei etahi tauira Kaiwhakaputa. Ko te tikanga, ka whakamahia te ingoa o te Kaiwhakaputa hei tohu i te putahi.
+
+
+
+ Editeur
+ L'entité responsable de la diffusion de la ressource, dans sa forme actuelle, tels, un département universitaire, une entreprise.
+ Exemples d'Editeurs incluent une personne, une organisation, ou un service. Typiquement, le nom d'une maison d'édition devrait être utilisé ici.
+
+
+
+ ÐзЎаÑелÑ
+ ÐОÑП, ПÑвеÑÑÑвеММПе за ввПЎ ÑеÑÑÑÑа в ПбÑаÑеМОе.
+ ÐÑОЌеÑÑ ÐзЎаÑÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑÑПМÑ, ПÑгаМОзаÑÐžÑ ÐžÐ»Ðž ÑлÑжбÑ. ÐбÑÑМП ÐžÐŒÑ ÐзЎаÑÐµÐ»Ñ ÐžÑпПлÑзÑеÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐžÐœÐŽÐžÐºÐ°ÑОО ПбÑекÑа.
+
+
+
+ Editor
+ >La entidad responsable de hacer que el recurso se encuentre disponible en la red en su formato actual, por ejemplo la empresa editora, un departamento universitario u otro tipo de organización.
+
+
+
+ اÙÙا؎ر
+ Ù٠اÙÙÙ؊ة اÙÙ
+س؀ÙÙØ© ع٠صÙاعة اÙÙ
+صدر اÙÙ
+تÙÙر ÙÙ ØاÙت٠اÙØاضرة, Ù
+ث٠دار اÙÙ؎ر, ÙسÙ
+ جاÙ
+ع٠ا٠Ù
+؀سسة اعÙ
+اÙ
+
+
+
+ åºçè
+
+ 䜿èµæºæ䞺å¯ä»¥è·åŸå¹¶å¯çšç莣任è
+ã
+ åºçè
+çå®äŸå
+æ¬äžªäœïŒç»ç»ïŒææå¡ãäžè¬èèšïŒåºè¯¥çšåºçè
+çå称æ¥æ è¯è¿äžæ¡ç®ã
+
+
+
+ Vydavatel
+ Entita odpovÄdná za zpÅÃstupnÄnà zdroje.
+ PÅÃklady Vydavatele zahrnujà osobu, organizaci nebo sluÅŸbu. K oznaÄenà entity se typicky pouÅŸÃvá jméno vydavatele.
+
+
+
+ Uitgever
+ De entiteit die verantwoordelijk is voor het beschikbaarstellen van de Internetbron in de huidig vorm. Bijvoorbeeld een uitgeversbedrijf, een universiteitsafdeling.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Editor
+ Un entitate responsabile pro disponibilizar le ressource.
+ Exemplos de editor include un persona, un organization, o un servicio. Typicamente se utiliza un nomine de editor pro indicar le entitate.
+
+
+
+ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€¶à€
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à€Ÿ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€à€°à¥à€š à€Šà¥à€£à€Ÿà€°à€Ÿ
+ à€à€Šà€Ÿ.à€ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€¶à€ , à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€¶à€š à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿ, à€žà¥à€µà€Ÿ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥ à€à€Ÿà€ªà¥à€² à€°à¥à€ªà€Ÿà€€ à€
+à€¥à€µà€Ÿ à€à€à€à€°à€šà¥à€ à€µà€° à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€à€°à¥à€š à€Šà¥à€£à€Ÿà€°à€Ÿ
+
+
+
+ பிரà®à¯à®°à®à®°à¯à®€à¯à®€à®Ÿ
+ வள஀à¯à®€à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à® à®à¯à®¯à¯à®€à®€à®°à¯à®à¯à®à¯ பà¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯à®³à¯à®³ à®à®°à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯.
+ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: à®à®°à¯ பிரà®à¯à®°à®à®°à¯à®€à¯à®€à®Ÿ à®à®©à¯à®±à®Ÿà®²à¯ à®à®°à¯ சபரà¯, à®à®°à¯ à®à¯à®Žà¯, à®
+லà¯à®²à¯à®€à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®µà¯. à®
+சà¯à®€ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à® பிரà®à¯à®°à®à®°à¯à®€à¯à®€à®Ÿà®µà®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®ªà®à¯à®€à¯à®€à®µà¯à®®à¯.
+
+
+
+ Cơ quan xuất bản
+ Tá» chức chá»u trách nhiá»m là m cho nguá»n tin nà y có thá» truy xuất Äược
+ Ghi tên cá nhân, tá» chức cÆ¡ quan chá»u trách nhiá»m vá» xuất bản nguá»n tin
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Contributor
+ An entity responsible for making contributions to the content of the resource.
+ Examples of a Contributor include a person, an organisation, or a service. Typically, the name of a Contributor should be used to indicate the entity.
+
+
+
+ Kaiwhakaaro
+ Te putahi nana, na ratou ranei nga whakakaupapatanga whakaaro o te rauemi.
+ Ko te tangata, he putahitanga, he ratonga ranei etahi tauira Kaiwhakaaro. Ko te tikanga ka whakamahia te ingoa o te Kaiwhakaaro hei tohu i te putahi.
+
+
+
+ Contributeur
+ Une entité qui a contribué à la création du contenu de la ressource.
+ Exemples de Contributeur incluent une personne, une organisation, ou un service. Typiquement, le nom d'un contributeur devrait être utilisé ici pour désigner l'entité.
+
+
+
+ СПОÑпПлМОÑелÑ
+ ÐОÑП, вМеÑÑее вклаЎ в ÑПзЎаМОе ÑПЎеÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐÑОЌеÑÑ Ð¡ÐŸÐžÑпПлМОÑÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑÑПМÑ, ПÑгаМОзаÑÐžÑ ÐžÐ»Ðž ÑлÑжбÑ. ÐбÑÑМП ÐžÐŒÑ Ð¡ÐŸÐžÑпПлМОÑÐµÐ»Ñ ÐžÑпПлÑзÑеÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐžÐœÐŽÐžÐºÐ°ÑОО ПбÑекÑа.
+
+
+
+ Otros Colaboradores
+ Una persona u organizacion que haya tenido una contribución intelectual significativa en la creación del recurso pero cuyas contribuciones son secundarias en comparación a las de las personas u organizaciones especificadas en el elementeo Creator (por ejemplo, editor, ilustrador y traductor).
+
+
+
+ اÙÙ
+ساÙÙ
+ اÙاخر
+ Ù٠اÙ؎خص ا٠اÙÙ
+؀سسة اÙغÙر Ù
+Ø°ÙÙر صراØØ© Ù٠عاÙ
+Ù " اÙÙ
+ؚدع " ٠اÙØ°Ù ÙدÙ
+ Ù
+ساÙÙ
+ات ÙÙرÙØ© ÙاÙ
+Ø© ÙÙÙ
+صدر, ÙÙÙ Ù
+ساÙÙ
+تÙتؚÙ٠ثاÙÙÙØ© Ù
+ÙارÙØ© Ù
+ع اÙ؎خص أ٠اÙÙ
+؀سسة اÙÙ
+Ø°ÙÙرة Ùصا Ù٠عاÙ
+Ù " اÙÙ
+ÙØŽØŠ " Ù
+Ø«Ùا٠Ù
+صØØ, اÙÙ
+ترجÙ
+, ا٠اÙÙ
+Ùسر
+
+
+
+ å
+¶ä»èŽ£ä»»è
+
+ 对èµæºçå
+容äœåºèŽ¡ç®çå
+¶ä»å®äœã
+ å
+¶ä»èŽ£ä»»è
+çå®äŸå¯å
+æ¬äžªäººãç»ç»ææ项æå¡ãäžè¬èèšïŒçšå
+¶ä»èŽ£ä»»è
+çååæ¥æ è¯è¿äžæ¡ç®ã
+
+
+
+ PÅispÄvatel
+ Entita, která pÅispÄla k vytvoÅenà obsahu zdroje.
+ PÅÃklady PÅispÄvatele zahrnujà osobu, organizaci nebo sluÅŸbu. K oznaÄenà entity se typicky pouÅŸÃvá jméno pÅispÄvatele.
+
+
+
+ Andere medewerkers
+ Een persoon of organisatie die een belangrijke bijdrage heeft geleverd, maar die secondair is aan de persoon of organisatie die bij "Creator" genoemd wordt. Gedacht kan worden aan editors, vertalers en illustrators.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Contribuente
+ Un entitate responsabile pro facer contributiones al contento del ressource.
+ Exemplos de contribuente include un persona, un organization, o un servicio. Typicamente se utiliza un nomine de contribuente pro indicar le entitate.
+
+
+
+ à€žà€¹à€¯à¥à€à€, à€žà€¹à€¯à¥à€à¥, à€žà€¹à€Ÿà€¯à¥à€¯à€
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à€Ÿ à€žà€à€à€²à¥à€€ à€à€°à€£à¥à¥à€Ÿà€ž à€®à€Šà€€ à€à€°à€£à€Ÿà€°à¥ à€µà¥à€¯à€à¥à€€à¥
+ à€à€Šà€Ÿ.à€ à€µà¥à€¯à€à¥à€€à¥, à€žà¥à€µà€Ÿ, à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿ
+
+
+
+ பà®à®à¯ à®à¯à®à¯à®€à¯à®€à®µà®°à¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®²à¯ பà®à®à¯ à®à¯à®à¯à®€à¯à®€à®°à¯à®à¯à®à¯ பà¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯à®³à¯à®³ à®à®°à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯.
+ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: à®à®°à¯ பà®à®à¯ à®à¯à®à¯à®€à¯à®€à®µà®°à¯ à®à®©à¯à®±à®Ÿà®²à¯ à®à®°à¯ சபரà¯, à®à®°à¯ à®à¯à®Žà¯, à®
+லà¯à®²à¯à®€à¯ à®à®°à¯ à®à¯à®µà¯. à®
+சà¯à®€ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à® பà®à®à¯ à®à¯à®à¯à®€à¯à®€à®µà®°à¯ பà¯à®¯à®°à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®ªà®à¯à®€à¯à®€à®µà¯à®®à¯.
+
+
+
+ Äá»ng tác giả
+ Pháp nhân tham gia Äóng góp và o viá»c tạo ra ná»i dung của nguá»n tin
+ Pháp nhân trong Contributor có thá» là tác giả cá nhân hoặc cÆ¡ quan, tá» chức, dá»ch vụ (là tác giả táºp thá») có vai trò quan trá»ng, song là vai trò thứ yếu trong viá»c tạo ra ná»i dung. Những pháp nhân nà y khÃŽng Äược lá»±a chá»n ÄÆ°a và o yếu tá» Creator (tác giả)
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Date
+ A date associated with an event in the life cycle of the resource.
+ Typically, Date will be associated with the creation or availability of the resource. Recommended best practice for encoding the date value is defined in a profile of ISO 8601 and follows the YYYY-MM-DD format.
+
+
+
+ Ra
+ He ra e whai panga ana ki te huringa ora o te rauemi.
+ Ko te tikanga, ka whai panga te ra ki te hanganga, te wateatanga ranei, o te rauemi. Ko te huarahi tino pai hei tohu i te uara o te ra (date value) kua whakaritea i roto i te whakaritenga IS0 8601 [W3CDTF], a, e whai atu ana ki te whakatakotoranga YYYY-MM-DD.
+
+
+
+ Date
+ Une date associée avec un événement dans le cycle de vie de la ressource.
+ Typiquement, une date sera associée à la création ou à la publication d'une ressource. Il est fortement recommandé d'encoder la valeur de la date en utilisant le format défini par l'ISO 8601 [W3CDTF] sous la forme AAAA-MM-JJ.
+
+
+
+ ÐаÑа
+ ÐаÑа, ÑвÑÐ·Ð°ÐœÐœÐ°Ñ Ñ ÑПбÑÑОеЌ в жОзМеММПЌ ÑОкле ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐбÑÑМП ÐаÑа аÑÑПÑООÑÑеÑÑÑ Ñ ÑПзЎаМОеЌ ОлО ЎПÑÑÑпМПÑÑÑÑ ÑеÑÑÑÑа. Ðа пÑакÑОке ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐºÐŸÐŽÐžÑПвкО зМаÑÐµÐœÐžÑ ÐŽÐ°ÑÑ ÐžÑпПлÑзПваÑÑ ÐŸÐ¿ÑеЎелеМОе пÑПÑÐžÐ»Ñ ISO 8601 (ЀПÑЌаÑÑ ÐŽÐ°ÑÑ Ðž вÑеЌеМО W3C), кПÑПÑПе пПЎЎеÑÐ¶ÐžÐ²Ð°ÐµÑ ÑПÑÐŒÐ°Ñ ÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐ.
+
+
+
+ Fecha
+ Una fecha en la que el recurso se puso a disposición del usuario en su forma actual. Esta fecha no ha de confundirse con la que pertenece al elemento Coverage, que serÃa asociada con el recurso sólo en la medida en que el contenido intelectual está de algún modo relacionado con esa fecha. Recomendamos la utiliazación de uno de los formatos definidos en el documento "Date and Time Formats", http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime basado en la norma ISO 8601 que incluye, entre otras, fechas en el formato AAAA y AAAA-MM-DD. De esta forma la fecha 1994-11-05 corresponderÃa al 5 de Noviembre de 1994.
+
+
+
+ اÙتارخ
+ Ù٠اÙتارÙØ® اÙÙ
+تعÙÙ ØšÙÙت ÙØŽØŠ أ٠تÙÙر اÙÙ
+صدر . Ù Ùجؚ Ø£Ù Ùا ÙØ®ÙØ· Ùذا اÙتارÙØ® اÙعا؊د ÙعاÙ
+٠اÙتغطÙØ© , ٠اÙØ° Ù Ùجؚ Ø£Ù ÙÙØ٠ؚاÙÙ
+صدر ÙÙØ· Ù
+Ù ÙاØÙØ© اÙÙ
+ØتÙÙاÙÙÙر٠ÙÙÙÙÙ ÙÙعا Ù
+ا ÙÙ Ùذا اÙتارÙØ®. اÙصÙغة اÙÙ
+سثØسÙØ© ÙÙاØس٠اÙÙ
+تعار٠عÙÙ٠عÙد اÙتطؚÙÙ Ù٠اÙصÙغة اÙÙ
+عتÙ
+دة Ù٠ت؎ÙÙÙ (ISO 8601) صÙغة تارÙØ® اÙÙÙÙ
+ ٠اÙÙÙت ) اعتÙ
+ادا عÙÙ (ISO 8601) اÙÙ
+ÙاØ؞ة اÙÙÙÙØ© http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime, W3C. ÙÙÙ Ùذا اÙÙس٠, Ù
+Ø«Ùا, تارÙØ® اÙÙÙÙ
+ 1994-11-04 ÙÙا؞ر ÙÙÙ
+ 5 ÙÙÙÙ
+ؚر 1994
+
+
+
+ æ¥æ
+ äžèµæºçåœåšæäžçäžäžªäºä»¶çžå
+³çæ¶éŽã
+ äžè¬èèšïŒæ¥æåºäžèµæºçå建æåºçæ¥æçžå
+³ã建议éçšçæ¥ææ ŒåŒåºç¬ŠåISO 8601 [W3CDTF]è§ èïŒå¹¶äœ¿çšYYYY-MM-DDçæ ŒåŒã
+
+
+
+ Datum
+ Datum spojené s urÄitou událostà bÄhem existence zdroje.
+ Datum bude typicky spojeno s vytvoÅenÃm nebo zpÅÃstupnÄnÃm zdroje. DoporuÄenÃœ postup pro kódovánà hodnoty data je definován v ISO 8601 [W3CDTF]: formát RRRR-MM-DD.
+
+
+
+ Datum
+ De datum van de totstandkoming of beschikbaarstelling van een Internetbron. Deze datum moet niet verward worden met de datum in "Coverage". De datum in "Coverage" geeft de tijdsperiode van de inhoud van de Internetbron aan. Voorgeschreven wordt de ISO 8601 standaard voor datum, zoals beschreven in W3C Technical Note http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. Hierin wordt het formaat YYYY-MM-DD beschreven. Het formaat YYYY-MM-DD wordt de voorgeschreven standaard. 3 September 1998 wordt in dit geval 1998-09-03.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Data
+ Un data associate a un evento in le cyclo vital del ressource.
+ Typicamente le data es associate al creation o disponibilization del ressource. Le practica recommendate pro codificar le valor del datas es definite in un profilo de ISO 8601 [W3CDTF] e seque le formato AAAA-MM-DD.
+
+
+
+ à€€à€Ÿà€°à¥à€, à€Šà€¿à€šà€Ÿà€à€
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à€Ÿ à€€à€¯à€Ÿà€° à€à¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€€à€Ÿà€°à¥à€
+ à€€à€Ÿà€°à¥à€ à€²à€¿à€¹à¥à€£à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€žà¥à€µà€°à¥à€ª à€ à€µà€°à¥à€·. à€®à€¹à€¿à€šà€Ÿ. à€Šà€¿à€µà€ž १९५ॊ. ॊ४. ॊ४
+
+
+
+ ஀à¯à®€à®¿
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®à®¯à¯à®³à¯ à®à¯à®Žà®±à¯à®à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®à¯à®°à¯à®šà¯à®€ à®à®°à¯ சிà®à®Žà¯à®µà®¿à®©à¯ ஀à¯à®€à®¿.
+ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: à®à®°à¯ வள஀à¯à®€à¯ à®à®£à¯à®à®Ÿà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ ஀à¯à®€à®¿. ஀à¯à®€à®¿à®¯à®¿à®©à¯ ம஀ிபà¯à®ªà¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®à¯à®à¯à®µà®€à®°à¯à®à¯à®à¯ ISO 8601 ல௠விவரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯ YYYY-MM-DD வà®à®¿à®µà®®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à®Ÿà® à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®°à¯à®®à¯.
+
+
+
+ Thá»i gian
+ Thá»i gian liên quan Äến vòng Äá»i của nguá»n tin (tạo láºp, sá»a Äá»i, v.v..)
+ Ngà y tháng có thá» là thá»i gian liên quan Äến viá»c tạo ra, hiá»u ÄÃnh hoặc là m cho nguá»n tin tiếp cáºn Äược. Khuyến nghá» sá» dụng cách trình bà y thá»i gian theo tiêu chuẩn ISO 8601 và theo khá» mẫu Bá»n sá» nÄm-hai sá» tháng-hai sá» ngà y (YYYY-MM-DD)
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Resource Type
+ The nature or genre of the content of the resource.
+ Type includes terms describing general categories, functions, genres, or aggregation levels for content. Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary (for example, the working draft list of Dublin Core Types). To describe the physical or digital manifestation of the resource, use the FORMAT element.
+
+
+
+ Tumomo
+ Te ahua, te tu-ahuatanga ranei o nga kaupapa o te rauemi.
+ Kei roto i te Tumomo nga kupu whakaatu i nga wehewehenga whanui, nga aheinga, nga tu-ahuatanga, te whakaritenga ranei o nga taumata o te/ nga kaupapa. Ko te huarahi tino pai kua tohua, ko te tipako i tetahi uara mai i nga kupu kua whakaritea (hei tauira, ko te tauira rarangi e whakamahia ana o nga Dublin Core Types [DCT1]. Hei whakaatu i te whakatinanatanga o te rauemi, whakamahia ko te huanga WHAKATAKOTORANGA (FORMAT).
+
+
+
+ Type
+ La nature ou le genre du contenu de la ressource.
+ Type inclut des termes décrivant des catégories, fonctions ou genres généraux pour le contenu, ou des niveaux d'agrégation. Il est recommandé de choisir la valeur du type dans une liste de vocabulaire contrÎlé (par exemple, la liste provisoire de Types du Dublin Core[DCT1]). Pour décrire la matérialisation physique ou digitale de la ressource, il faut utiliser l'élément Format.
+
+
+
+ ТОп ÑеÑÑÑÑа
+ ÐÑОÑПЎа ОлО Ð¶Ð°ÐœÑ ÑПЎеÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑа.
+ ТОп вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑеÑЌОМÑ, ПпОÑÑваÑÑОе ПбÑОе каÑегПÑОО, ÑÑМкÑОО, жаМÑÑ ÐžÐ»Ðž ПбÑеЎОМеММÑе ÑÑПвМО ÑПЎеÑжаМОÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑОÑеÑкПгП ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ Ð²ÑбОÑаÑÑ Ð·ÐœÐ°ÑеМОе Оз кПМÑÑПлОÑÑеЌПгП ÑлПваÑÑ (МапÑОЌеÑ, ÑабПÑегП пÑПекÑа ÑпОÑка ТОпПв Dublin Core DCT1). ÐÐ»Ñ ÐŸÐ¿ÐžÑÐ°ÐœÐžÑ ÑОзОÑеÑ-кПгП ОлО ÑОÑÑПвПгП пÑеЎÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑа ОÑпПлÑзÑеÑÑÑ ÑÐ»ÐµÐŒÐµÐœÑ Ð€ÐŸÑЌаÑ.
+
+
+
+ Tipo del Recurso
+ La categorÃa del recurso, por ejemplo página personal, romance, poema, minuta, diccionario. Para asegurar la interoperabilidad, Type deberÃa ser seleccionado de entre una lista de valores que actualmente se encuentra bajo desarrollo en un grupo de trabajo. En http://sunsite.berkeley.edu/Metadata/types.html se puede consultar el estado actual de la discusión en torno a este tema.
+
+
+
+ ÙÙع اÙÙ
+صدر
+ ÙÙ Ù؊ة اÙÙ
+صدر , Ù
+Ø«Ùا اÙصÙØØ© اÙاÙ
+, رÙاÙØ© , Ùطعة ؎عرÙØ© , ÙرÙØ© عÙ
+Ù , تÙرÙر ÙÙÙ , Ù
+Ùا٠, ÙاÙ
+Ùس . Ù Ù
+٠أج٠اÙتعاÙ
+٠اÙÙ
+؎تر٠Ùجؚ Ø£Ù Ùختار اÙÙÙع Ù
+٠اÙÙا؊Ù
+Ø© اÙÙ
+رÙÙ
+Ø© ÙاÙت٠ÙÙÙ
+ اعدادÙا ØاÙÙا ضÙ
+Ù ØÙÙات Ùر؎ة عÙ
+Ù
+
+
+
+ èµæºç±»å
+ èµæºå
+容çç¹åŸæç±»åã
+ èµæºç±»åå
+æ¬æè¿°èµæºå
+容çäžè¬èçŽïŒåèœïŒç§å±ïŒæèç±»å±æ¬¡çæ¯è¯ã建议éçšæ¥èªäºåæ§è¯è¡š äžçåŒïŒäŸåŠDCMIç±»åè¯æ±è¡š[DCMITYPE]ïŒãèŠæè¿°èµæºçç©çææ°ååè¡šç°åœ¢åŒïŒè¯·äœ¿çšâæ ŒåŒïŒFORMATïŒâå
+çŽ ã
+
+
+
+ Typ zdroje
+ Povaha nebo druh obsahu zdroje.
+ Typ obsahuje termÃny popisujÃcà obecné kategorie, funkce, druhy nebo agregaÄnà úrovnÄ obsahu. DoporuÄuje se vybÃrat hodnotu z ÅÃzeného slovnÃku (napÅ. pracovnà návrh seznamu Typů Dublin Core [DCT1]). K popisu fyzické nebo digitálnà reprezentace zdroje uÅŸijte prvek Formát.
+
+
+
+ Bestands type
+ Het soort Internetbron, bijvoorbeeld home page, gedicht, working paper, technical report, essay, woordenboek etc. De DC working groups zijn momenteel bezig met twee voorstellen; een minimalist draft: http://sunsite.berkeley.edu/Metadata/minimalist.html en een structuralist draft: http://sunsite.berkely.edu/Metadata/structuralist.html. Het wordt sterk aanbevolen om "Type" van deze lijsten te selecteren.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Typo del ressource
+ Le natura o genere del contento del ressource.
+ Le typo del ressource include terminos que describe categorias general, functiones, generes, o nivellos de aggregation pro le contento. Le practica recommendate es selectionar un valor a partir de un vocabulario controlate (per exemplo, le lista de schizzos de travalio de typos de Dublin Core [DCT1]). Pro describer le manifestation physic o digital del ressource, utiliza le elemento Formato.
+
+
+
+ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿà€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€µà€°à¥à€à¥à€à€°à€£, à€µà€°à¥à€à€µà€Ÿà€°à¥à€®à€§à¥à€¯à¥ à€à€à€Ÿà€Šà¥à€¯à€Ÿ à€šà¥à€à€Šà¥à€à€Ÿ à€®à¥à€à¥à€¯ à€à€à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°
+
+
+
+ வளம௠வà®à¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®©à¯ படனà¯à®®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ ஀ரமà¯.
+ வà®à¯ à®à®©à¯à®°à®Ÿà®²à¯ பà¯à®€à¯ பிரிவினà¯à®à®³à¯, à®à¯à®¯à®²à¯à®à®³à¯, ஀ரà®à¯à®à®³à¯, à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®©à¯ ஀ிரà®à¯à®à¯ சிலà¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®ªà®µà®¯à®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯à®à®³à¯. à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®€à¯à®€à®¿à®¯ à®à¯à®²à¯ வள஀à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ à®à®°à¯ ம஀ிபà¯à®ªà¯ ஀à¯à®°à¯à®šà¯à®€à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à®Ÿà® à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®°à¯à®®à¯. (à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: Dublin Core Types (à®à®ªà¯à®³à®¿à®©à¯ à®à¯à®°à¯ à®à¯à®ªà¯à®žà¯)பணி à®à¯à®¯à¯à®µà®€à®°à¯à®à®Ÿà®© வரà¯à®µà¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯). வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ பரà¯à®šà®¿à®²à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®²à®à¯à®à®®à¯à®±à¯ வà¯à®³à®¿à®à®Ÿà®à¯à®à®²à¯ விவரிபà¯à®ªà®€à®°à¯à®à¯ FORMAT (பà®à®¿à®µà®®à¯)à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯.
+
+
+
+ ThỠloại
+ MÃŽ tả bản chất hoặc thá» loại của ná»i dung của nguá»n tin
+ MÃŽ tả thá» loại của nguá»n tin
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Format
+ The physical or digital manifestation of the resource.
+ Typically, Format may include the media-type or dimensions of the resource. Format may be used to determine the software, hardware or other equipment needed to display or operate the resource. Examples of dimensions include size and duration. Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary (for example, the list of Internet Media Types [MIME] defining computer media formats).
+
+
+
+ Whakatakotoranga
+ Te whakatinanatanga, te whakaputanga a-mati o te rauemi.
+ Ko te tikanga, ka taea te Whakatakotoranga te whakamahi hei whakarite i te rawa-ngohe (software), te rawa-maro (hardware), ma etahi taputapu ranei me matua whiwhi, hei whakahaere i te rauemi. Ko te rahi me te roanga etahi tauira hanga. Ko te tino huarahi kua tohua ko te tipako uara mai i tetahi whakaritenga kupu (hei tauira, te rarangi o nga Tumomo Papaho Ipurangi (Internet Media Types [MIME]) e whakaatu ana i nga whakatakotoranga papaho rorohiko.
+
+
+
+ Format
+ La matérialisation physique ou digitale de la ressource.
+ Typiquement, Format peut inclure le media ou les dimensions de la ressource. Format peut être utilisé pour préciser le logiciel, le matériel ou autre équipement nécessaire pour afficher ou faire fonctionner la ressource. Exemples de dimensions incluent la taille et la durée. Il est recommandé de choisir la valeur du format dans une liste de vocabulaire contrÎlé(par exemple, la liste des types de media définis sur Internet [MIME]).
+
+
+
+ ЀПÑЌаÑ
+ ЀОзОÑеÑкПе ОлО ÑОÑÑПвПе пÑеЎÑÑавлеМОе ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐбÑÑМП ЀПÑÐŒÐ°Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑОп аÑЎОПвОзÑалÑМПй ОМÑПÑЌаÑОО (ЌеЎОа-ÑОп) ОлО велОÑÐžÐœÑ ÑеÑÑÑÑа. ЀПÑÐŒÐ°Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÐžÑпПлÑзПваÑÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ¿ÑÐµÐŽÐµÐ»ÐµÐœÐžÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑМПгП, пÑПгÑаЌЌМПгП ПбеÑпеÑÐµÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž ÐŽÑÑгПгП ПбПÑÑЎПваМОÑ, МеПбÑ
+ПЎОЌПгП ÐŽÐ»Ñ Ð²ÐŸÑпÑÐŸÐžÐ·Ð²ÐµÐŽÐµÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž ÑабПÑÑ Ñ ÑеÑÑÑÑПЌ. ÐÑОЌеÑÑ Ð²ÐµÐ»ÐžÑÐžÐœÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑÐ°Ð·ÐŒÐµÑ Ðž пÑПЎПлжОÑелÑМПÑÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑОÑеÑкПгП ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ Ð²ÑбОÑаÑÑ Ð·ÐœÐ°ÑеМОе Оз кПМÑÑПлОÑÑеЌПгП ÑлПваÑÑ (МапÑОЌеÑ, ÑпОÑка ÐеЎОа-ÑОпПв ÐÐœÑеÑÐœÐµÑ MIME, ПпÑеЎелÑÑÑегП кПЌпÑÑÑеÑÐœÑе ÑПÑЌаÑÑ Ð°ÑЎОПвОзÑалÑМПй ОМÑПÑЌаÑОО).
+
+
+
+ Formato
+ El formato de datos de un recurso, usado para identificar el software y posiblemente, el hardware que se necesitarÃa para mostrar el recurso. Para asegurar la interoperabilidad, los valores de Format deberÃan ser seleccionados de entre una lista de valores que actualmente se encuentra bajo desarrollo en un grupo de trabajo.
+
+
+
+ اÙصÙغة
+ Ùذ٠صÙغة اÙÙ
+عÙÙÙ
+Ø© اÙخاصة ؚاÙÙ
+صدر , ٠تستخدÙ
+ ÙÙتعرÙ٠ؚاÙؚرÙ
+جÙات ÙرؚÙ
+ا اÙصÙØš ÙÙØاسÙØš ٠اÙت٠ÙÙ
+Ù٠أ٠ÙØتاج ÙÙا Ùعرض أ٠ت؎غÙ٠اÙÙ
+صدر . Ù
+٠أج٠اÙتعاÙ
+٠اÙÙ
+؎ترÙ, Ùجؚ أ٠تختار اÙصÙغة Ù
+٠اÙÙا؊Ù
+Ø© اÙÙ
+رÙÙ
+Ø© ٠اÙت٠ÙتÙ
+ اعدادÙا ØاÙÙا ضÙ
+Ù ØÙÙات Ùر؎ة عÙ
+Ù
+
+
+
+ æ ŒåŒ
+ èµæºçç©çææ°åè¡šç°åœ¢åŒã
+ äžè¬èèšïŒæ ŒåŒå¯èœå
+æ¬èµæºçåªäœç±»åæèµæºç倧å°ïŒæ ŒåŒå
+çŽ å¯ä»¥çšæ¥å³å®å±ç€ºææäœèµæºæé ç蜯硬件æå
+¶ä»çžåºè®Ÿå€ïŒäŸåŠå€§å°å
+æ¬èµæºæå çååšç©ºéŽåæç»æ¶éŽã建议éçšæ¥èªäºåæ§è¯è¡š äžçåŒïŒïŒäŸåŠInternetåªäœç±»å[MIME]å®ä¹è®¡ç®æºåªäœæ ŒåŒïŒã
+
+
+
+ Formát
+ Fyzická nebo digitálnà reprezentace zdroje.
+ Typicky můşe Formát obsahovat typ média nebo rozmÄry zdroje. Formát lze pouÅŸÃvat k urÄenà softwaru, hardwaru nebo dalÅ¡Ãho zaÅÃzenà potÅebného k zobrazenà nebo k manipulaci se zdrojem. PÅÃklady rozmÄrů zahrnujà velikost a dobu trvánÃ. DoporuÄuje se vybÃrat hodnotu z ÅÃzeného slovnÃku (napÅ. seznam typů internetovÃœch médià [MIME] definujÃcà formáty poÄÃtaÄovÃœch médiÃ).
+
+
+
+ Format
+ Het data formaat van het Internetbestand. Dit gegeven kan gebruikt worden om systeemvereisten (hard- en software) te identificeren die nodig zijn voor raadpleging of bediening van de Internetbron. "Format" is nog in ontwikkeling bij de DC workshop. Uit compatibiliteitsoverwegingen wordt aanbevolen formaatgegevens te selecteren uit een gecontroleerde lijst. Formaten kunnen van de Internet Media Types (MIME types) lijst gekozen worden: http://www.isi.edu/in-notes/iana/assignments/media-types/media-types
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Formato
+ Le manifestation physic o digital del ressource.
+ Typicamente le formato pote includer le typo de medio o dimensiones del ressource. Le formato pote esser utilizate pro determinar le software o le equipamento necessari pro exhibir o operar le ressource. Exemplos de dimensiones include grandessa e duration. Le practica recommendate es selectionar un valor de un vocabulario controlate (per exemplo, le lista de typos de medios de Internet [MIME] que defini formatos de medios).
+
+
+
+ à€°à€à€šà€Ÿ
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€°à€à€šà€Ÿ, à€šà€®à¥à€šà€Ÿà€¬à¥à€Š à€°à€à€šà€Ÿ
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€žà¥à€µà€°à¥à€ª, à€°à€à€šà€Ÿà€à€Šà€Ÿ. à€€à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€°à¥à€ª à€à€žà¥ à€ªà¥à€žà¥à€€à€à€°à¥à€ª, à€žà€à€à€£à€à¥à€¯ à€°à¥à€ª, à€µà€¿à€Šà¥à€¯à¥à€€ à€ªà€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€¹à€Ÿà€¯à¥à€¯à€Ÿà€šà¥ à€žà€à€à€£à€à¥à€à¥à€€ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à€Ÿ
+
+
+
+ வà®à®¿à®µà®®à¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ பரà¯à®šà®¿à®²à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®²à®à¯à®à®®à¯à®±à¯ வà¯à®³à®¿à®à®Ÿà®à¯à®à®²à¯
+ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: à®à®à®à®à¯à®à®³à¯ வà®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ படமடணமà¯à®à®³à¯ வà®à®¿à®µà®€à¯à®€à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯. வள஀à¯à®€à¯ à®à®¯à®à¯à®à¯à®µà®€à®°à¯à®à¯à®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®Ÿà®à¯à®à¯à®µà®€à®à¯à®à¯ வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯, வனà¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ வà¯à®°à¯ à®à®°à¯à®µà®¿à®à®³à¯ ஀à¯à®°à¯à®®à®Ÿà®©à®¿à®ªà®€à®°à¯à®à¯à®à¯ வà®à®¿à®µà®®à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®¿à®à¯à®à®²à®Ÿà®®à¯. பரà¯à®®à®Ÿà®£à®€à¯à®€à®¿à®²à¯ à®
+ளவ௠à®
+லà¯à®²à®€à¯ சà¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®Ÿà®²à®®à¯ à®à®³à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®°à¯ à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®²à¯ வள஀à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ (à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: Internet Media Types [MIME] பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®à®£à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®±à®¿ à®à®à®à®à¯à®à®³à¯ வà®à®¿à®µà®à¯à®à®³à¯ விவரி஀à¯à®€à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯)à®à®°à¯ ம஀ிபà¯à®ªà¯ ஀ிரசà¯à®€à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯.
+
+
+
+ Dạng mẫu dữ liá»u
+ MÃŽ tả loại hình váºt lÃœ hoặc sá» (Äiá»n tá») của nguá»n tin.
+ Vá» cÆ¡ bản, Yếu tá» Format cung cấp thÃŽng tin vá» váºt mang tin của nguá»n tin nếu là nguá»n tin khÃŽng trá»±c tuyến. Yếu tá» còn cung cấp thÃŽng tin vá» kiá»u dữ liá»u hoặc kÃch thÆ°á»c, quy mÃŽ của nguá»n tin. Dạng mẫu có thá» sá» dụng Äá» xác Äá»nh phần má»m, phần cứng hoặc thiết bá» khác cần thiết Äá» hiá»n thá» hoặc thao tác vá»i nguá»n tin. Khuyến nghá» sá» dụng từ vá»±ng có kiá»m soát Äá» chá»n lá»±a thuáºt ngữ phù hợp (thà dụ sá» dụng danh mục từ chuẩn tên gá»i loại hình dữ liá»u Internet (MIME) Äá» xác Äá»nh dạng mẫu dữ liá»u Äiá»n tá»)
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Resource Identifier
+ An unambiguous reference to the resource within a given context.
+ Recommended best practice is to identify the resource by means of a string or number conforming to a formal identification system. Example formal identification systems include the Uniform Resource Identifier (URI) (including the Uniform Resource Locator (URL)), the Digital Object Identifier (DOI) and the International Standard Book Number (ISBN).
+
+
+
+ Taututanga
+ He tohutoro e hangai ana ki te rauemi i roto i tetahi horopaki.
+ Ko te tino huarahi kua tohua, ko te tautu i te rauemi ma tetahi aho (string), tau ranei, e hangai ana ki tetahi punaha taututanga okawa. Ko etahi punaha taututanga okawa ko te Taututanga Rauemi Orite (Uniform Resource Identifier - URI), te Taututanga Rauemi Tohu-wahi (Uniform Resource Locator - URL), Te Mea A-mati (Digital Object Identifier - DOI) me te Tau Pukapuka Aro Whanui o te Ao (International Standard Book Number - ISBN).
+
+
+
+ Identifiant
+ Une référence non ambiguë à la ressource dans un contexte donné
+ Il est recommandé d'identifier la ressource par une chaîne de caractÚre ou un nombre conforme à un sytÚme formel d'identification. Exemples de systemes formels d'identification incluent le "Uniform Resource Identifier" (URI) (qui inclut le "Uniform Resource Locator" (URL)), le "Digital Object Identifier"(DOI) et le "International Standard Book Number"(ISBN).
+
+
+
+ ÐЎеМÑОÑОкаÑÐŸÑ ÑеÑÑÑÑа
+ ÐЎМПзМаÑÐœÐ°Ñ ÑÑÑлка Ма ÑеÑÑÑÑ Ð² пÑеЎелаÑ
+ ЎаММПгП кПМÑекÑÑа.
+ ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑОÑеÑкПгП ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ ÐžÐŽÐµÐœÑОÑОÑОÑПваÑÑ ÑеÑÑÑÑ Ð¿ÐŸÑÑеЎÑÑвПЌ ÑÑÑПкО ОлО ÑОÑла, ÑППÑвеÑÑÑвÑÑÑегП ÑПÑЌалÑМПй ОЎеМÑОÑОкаÑОПММПй ÑОÑÑеЌе. ÐÑОЌеÑÑ ÑПÑЌалÑÐœÑÑ
+ ОЎеМÑОÑОкаÑОПММÑÑ
+ ÑОÑÑеЌ вклÑÑаÑÑ Ð£ÐœÐžÑОÑОÑПваММÑй ÐЎеМÑОÑОкаÑÐŸÑ Ð ÐµÑÑÑÑа (URI), (вклÑÑÐ°Ñ Ð£ÐœÐžÑОÑОÑПваММÑÑй ÐПкаÑÐŸÑ Ð ÐµÑÑÑÑа URL), ÐЎеМÑОÑОкаÑÐŸÑ ÐŠÐžÑÑПвПгП ÐбÑекÑа (DOI) О ÐежЎÑМаÑПЎМÑй СÑаМЎаÑÑÐœÑй ÐМОжМÑй ÐÐŸÐŒÐµÑ (ISBN).
+
+
+
+ Identificador del Recurso
+ Secuencia de caracteres usados para identificar unÃvocamente un recurso. Ejemplos para recursos en lÃnea pueden ser URLs y URNs (cuando estén implementados). Para otros recursos pueden ser usados otros formatos de identificadores, como por ejemplo ISBN ("International Standard Book Number" - Número Internacional Normalizado para Libros)
+
+
+
+ Ù
+عر٠اÙÙ
+صدر
+ ÙÙ Ù
+جÙ
+Ùعة ØرÙÙØ© أ٠رÙÙ
+ ÙستخدÙ
+ ÙتعرÙ٠اÙÙ
+صدر اØدÙا : اÙاÙ
+Ø«ÙØ© ÙذاÙÙ Ù٠اÙÙ
+صادر اÙØŽØšÙÙةتضÙ
+ ) URNs, URLs عÙد ØšÙا؊Ùا ( ÙØ°ÙÙ ÙÙ
+Ù٠اعتؚار اÙÙ
+عرÙات اÙعاÙÙ
+ÙØ© اÙاØادÙØ© Ù
+ث٠اÙرÙÙ
+ اÙدÙÙÙ ÙتصÙÙ٠اÙÙاتؚ (ISBN) Ù
+ر؎ØØ© ÙÙذا اÙعاÙ
+Ù
+
+
+
+ èµæºæ è¯ç¬Š
+ åšç¹å®çèåŽå
+ç»äºèµæºçäžäžªæç¡®çæ è¯ã
+ 建议对èµæºçæ è¯éçšç¬Šåæäžæ£åŒæ è¯äœç³»çå笊䞲åæ°åç»åãäŸåŠæ£åŒçæ è¯äœç³»å
+æ¬ç»äžèµ æºæ è¯ç¬Š(URI) (å
+æ¬åäžèµæºå®äœç¬ŠURL)ãæ°å对象æ è¯ç¬Š(DOI)ååœé
+æ å乊å·(ISBN)ã
+
+
+
+ Identifikátor zdroje
+ JednoznaÄnÃœ odkaz na zdroj v rámci daného kontextu.
+ DoporuÄuje se identifikovat zdroj znakovÃœm ÅetÄzcem nebo ÄÃslem odpovÃdajÃcÃm nÄkterému z formálnÃch identifikaÄnÃch systémů. PÅÃklady formálnÃch identifikaÄnÃch systémů zahrnujà Uniform Resource Identifier (URI) (vÄetnÄ Uniform Resource Locator (URL)), Digital Object Identifier (DOI) a Mezinárodnà standardnà ÄÃslo knihy (ISBN).
+
+
+
+ Bestandsidentificatie
+ Een unieke string of nummer ter identificatie van de Internetbron. Voorbeelden zijn URL's of URN's Andere voorbeelden zijn International Standard Book Number (ISBN) of International Standard Serial Number (ISSN)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Identificator del ressource
+ Un referentia inambigue al ressource intra un date contexto.
+ Se recommenda identificar le ressource per medio de un catena de characteres o numero conforme a un systema formal de identification. Exemplos de systemas formal de identification include le Uniform Resource Identifier (URI) (includente le Uniform Resource Locator (URL)), le Digital Object Identifier (DOI) e le International Standard Book Number (ISBN).
+
+
+
+ à€à€³à€
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿ à€à€ à€
+à€°à¥à€¥à¥ à€žà€à€Šà€°à¥à€
+ à€à€Šà€Ÿ. à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€à€Ÿà€³à¥à€¯à€Ÿà€µà€°à¥à€² à€ªà€€à¥à€€à€Ÿ, à€µà€¿à€¶à€¿à€·à¥à€ à€žà¥à€¥à€³, à€ªà¥à€žà¥à€€à€à€Ÿà€à€Ÿ à€à€à€€à€°à€°à€Ÿà€·à¥à€à¥à€°à¥à€¯ à€®à€Ÿà€šà€ à€à¥à€°à€®à€Ÿà€à€, à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à€³à€ à€ªà€à€µà€¿à€£à€Ÿà€°à€Ÿ à€à€à€à€°à€šà¥à€ à€µà€°à¥à€² à€ªà€€à¥à€€à€Ÿ
+
+
+
+ வளம௠à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®Ÿà®©à¯
+ à®à®°à¯ à®à¯à®Žà®²à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ வள஀à¯à®€à¯ à®à®°à¯ ஀à¯à®³à®¿à®µà®Ÿà®© à®à¯à®°à®¿à®ªà¯à®ªà¯.
+ à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®à®Ÿà®°à¯à®šà¯à®€ à®
+à®à¯à®¯à®Ÿà®³ à®
+à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®à¯à®à®®à®Ÿà®© à®à®°à¯ à®à®°à®®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®£à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®¿à®€à¯à®€à¯ வள஀à¯à®€à¯ à®
+à®à®¯à®Ÿà®³à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯. à®à®€à®Ÿà®à®°à®£ à®®à¯à®±à¯à®à®Ÿà®°à¯à®šà¯à®€ à®
+à®à¯à®¯à®Ÿà®³ à®
+à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯: Uniform Resource Identifier (URI)(Uniform Resource Locator (URL)à®à®³à¯à®ªà¯à®ªà®), the Digital Object Identifier (DOI)à®®à¯à®²à¯à®®à¯ International Standard Book Number (ISBN).
+
+
+
+ Äá»nh danh
+ Má»t tham chiếu khÃŽng trùng lặp Äến nguá»n tin trong khung cảnh cụ thá»
+ Khuyến nghá» sá» dụng các Äá»nh danh nguá»n tin theo những chuẩn Äược chấp nháºn quy Äá»nh cho những há» thá»ng Äá»nh danh hình thức. Thà dụ vá» há» thá»ng Äá»nh danh bao gá»m: Äá»nh danh Nguá»n tin thá»ng nhất (Uniform Resource Identifier hoặc URI, trong Äó có Äá»nh vá» nguá»n tin thá»ng nhất URL - Uniform Resource Locator, Tên nguá»n tin thá»ng nhất URN - Uniform Resource Name và Äá»nh vá» nguá»n tin thá»ng nhất á»n Äá»nh PURL - Persistent URL), Äá»nh danh Äá»i tượng sá» DOI (Digital Object Identifier), Chá» sá» sách chuẩn quá»c tế ISBN (International Standard Book Number),...
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Source
+ A Reference to a resource from which the present resource is derived.
+ The present resource may be derived from the Source resource in whole or in part. Recommended best practice is to reference the resource by means of a string or number conforming to a formal identification system.
+
+
+
+ Matapuna
+ He tohutoro ki tetahi rauemi koira te matapuna o te rauemi e tirohia ana.
+ Tera pea i puta te katoa, tetahi wahanga ranei o te rauemi, e tirohia ana, mai i te Matapuna rauemi. Ko te tino huarahi kua tohua ko te tohutoro ki te rauemi ma te aho, ma te tau ranei e hangai ana ki tetahi punaha taututanga okawa.
+
+
+
+ Source
+ Une référence à une ressource à partir de laquelle la ressource actuelle a été dérivée.
+ La ressource actuelle peut avoir été dérivée d'une autre ressource source, en totalité ou en partie. Il est recommandé de reférencer cette source par une chaîne de caractÚre ou un nombre conforme à un systÚme formel d'identification.
+
+
+
+ ÐÑÑПÑМОк
+ СÑÑлка Ма ÑеÑÑÑÑ, Оз кПÑПÑПгП ОзвлеÑеМ МаÑÑПÑÑОй.
+ ÐаÑÑПÑÑОй ÑеÑÑÑÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐžÐ·Ð²Ð»ÐµÑеМ Оз ÐÑÑПÑМОка ÑелОкПЌ ОлО ÑаÑÑОÑМП. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑОÑеÑкПгП ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ ÐžÐŽÐµÐœÑОÑОÑОÑПваÑÑ ÑеÑÑÑÑ Ð¿ÐŸÑÑеЎÑÑвПЌ ÑÑÑПкО ОлО ÑОÑла, ÑППÑвеÑÑÑвÑÑÑегП ÑПÑЌалÑМПй ОЎеМÑОÑОкаÑОПММПй ÑОÑÑеЌе.
+
+
+
+ Fuente
+ Secuencia de caracteres utilizado para identificar unÃvocamente un trabajo a partir del cual proviene el recurso actual. Por ejemplo, es posible usar Source con la fecha de 1603 como descripción de una pelÃcula basada en una obra de Shakespeare, pero es preferible, en ese caso, usar Relation "IsBasedOn" con una referencia a un recurso distinto cuya descripción contenga el elemento Date con valor 1603.
+
+
+
+ اÙÙ
+صدر
+ اÙÙ
+عÙÙÙ
+ات اÙخاصة ØšÙ
+صدر ثاÙ٠٠اÙذ٠استÙ
+د Ù
+Ù٠اÙÙ
+صدر اÙØاÙÙ. Ù
+ع Ø£ÙÙ Ù
+٠اÙÙ
+Ùص٠ؚ٠أ٠تÙدÙ
+ اÙعÙاÙ
+Ù Ù
+عÙÙÙ
+ات ع٠اÙÙ
+صدر اÙØاÙÙ ÙÙØ· , ÙÙÙ
+Ù٠أ٠ÙØÙÙ Ùذا اÙعاÙ
+٠اÙتارÙØ®, اÙÙ
+ÙØŽØŠ , اÙصÙغة , اÙÙ
+عر٠, ا٠اÙØ© Ù
+ÙØ© - Ù
+عÙÙÙ
+ات اخر٠ÙÙÙ
+صدر اÙثاÙ٠عÙدÙ
+ا تعتؚر Ù
+ÙÙ
+Ø© ÙاÙت؎ا٠اÙÙ
+صدر اÙØاÙÙ , Ù ÙذاÙÙ ÙÙص٠عÙد اÙتطؚÙÙÙ٠اØس٠اÙÙ
+تعار٠عÙÙ٠ؚاستخداÙ
+ عاÙ
+٠اÙعÙاÙØ©
+
+
+
+ æ¥æº
+ ç°æèµæºæ¥æºçåç
+§ã
+ åœåèµæºå¯èœéšåæå
+šéšæºèªè¯¥å
+çŽ ææ è¯çèµæºïŒå»ºè®®å¯¹è¿äžèµæºçæ è¯éçšäžäžªç¬Šåæ£åŒæ è¯ç³» ç»çåäž²åæ°åç»å ã
+
+
+
+ Zdroj
+ Odkaz na zdroj, z nÄhoÅŸ je popisovanÃœ zdroj odvozen.
+ PopisovanÃœ zdroj můşe bÃœt zcela nebo zÄásti odvozen ze zdroje uvedeného v prvku Zdroj. DoporuÄuje se odkazovat zdroj znakovÃœm ÅetÄzcem nebo ÄÃslem odpovÃdajÃcÃm nÄkterému z formálnÃch identifikaÄnÃch systémů.
+
+
+
+ Bron
+ Informatie over een tweede bron waar de huidige Internetbron is van afgeleid. Bij "Source" mag een datum, auteur of maker, formaat, identificatie of andere metadata voor de tweede bron worden ingevuld. Voorbeeld: het is mogelijk om een "Source" datum 1603 in een omschrijving van een 1996 film bewerking van een Shakespeare stuk te gebruiken. "Source" is niet bruikbaar wanneer de huidige bron de orginele is.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Fonte
+ Un referentia a un ressource del qual se deriva le ressource presente.
+ Le ressource presente pote derivar se del ressource-fonte in toto o in parte. Le practica recommendate es facer referentia al ressource per medio de un catena de characteres o un numero conforme a un systema formal de identification.
+
+
+
+ à€à€à€®
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€à€Ÿ à€à€à€® à€žà€Ÿà€à€à€£à€Ÿà€°à€Ÿ à€à€à€
+à€°à¥à€¥à¥ à€žà€à€Šà€°à¥à€
+ à€à€Šà€Ÿ. à€ªà¥à€žà¥à€€à€, à€®à€Ÿà€žà€¿à€, à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€à€Ÿà€³à¥à€¯à€Ÿà€µà€°à¥à€² à€ªà€€à¥à€€à€Ÿà€¯à€Ÿà€à€à€Ÿ à€žà€à€Šà€°à¥à€
+
+
+
+ à®®à¯à®²à®®à¯
+ à®à®šà¯à®€ வள஀à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ சிà®à®Žà¯à®®à¯ வளம௠பà¯à®±à¯à®±à®¿à®°à¯à®à¯à®à®¿à®°à®€à¯ à®
+஀௠à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à®¿à®°à®€à¯.
+ சிà®à®Žà¯à®®à¯ வளம௠மà¯à®² வள஀à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ à®à®°à¯ படà®à®®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®®à¯à®Žà¯à®®à¯à®¯à®à®µà¯ பà¯à®±à®²à®Ÿà®®à¯. à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®à®Ÿà®°à¯à®šà¯à®€ à®
+à®à¯à®¯à®Ÿà®³ à®
+à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®à¯à®à®®à®Ÿà®© à®à®°à¯ à®à®°à®®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®£à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®¿à®€à¯à®€à¯ வள஀௠à®
+à®à®¯à®Ÿà®³à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯.
+
+
+
+ Nguá»n trÃch
+ Tham chiếu vá» nguá»n gá»c mà từ Äó nguá»n tin hiá»n Äược mÃŽ tả Äược rút ra hoặc tạo ra từ Äó
+
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Language
+ A language of the intellectual content of the resource.
+ Recommended best practice for the values of the Language element is defined by RFC 1766 which includes a two-letter Language Code (taken from the ISO 639 standard, followed optionally, by a two-letter Country Code (taken from the ISO 3166 standard). For example, 'en' for English, 'fr' for French, or 'en-uk' for English used in the United Kingdom.
+
+
+
+ Reo
+ Te reo o te whakakaupapatanga o nga matauranga o te rauemi.
+ Ko te tino huarahi kua tohua mo nga uara o te huanga Reo kua whakaritea ki te RFC 1766 [RFC1766] kei roto te Tohu Reo kupu-rua (two-letter Language Code) (no te aro whanui ISO 639 [ISO639], ka taea e tetahi tohu kupu-rua te whai atu (no te aro whanui ISO 3166) [ISO366]). Hei tauira, te 'en' mo te English, te 'fr' mo te French, 'te en-uk' mo te English e whakamahia ana i Ingarangi (UK).
+
+
+
+ Langue
+ La langue du contenu intellectuel de la ressource.
+ Il est recommandé d'utiliser comme valeur de l'élément Langue celles definies par la RFC 1766 [RFC1766] qui comprend un code de langage à deux caractÚres(venant du standard ISO 639 [ISO639]), éventuellement suivi d'un code à deux lettres pour le pays (venant du standard ISO 3166 [ISO3166] ou en français [ISO3166]). Par exemple, 'en' pour l'anglais, 'fr' pour le français, ou 'en-uk' pour l'anglais utilisé au Royaume-Uni.
+
+
+
+ ЯзÑк
+ ЯзÑк ОМÑеллекÑÑалÑМПгП ÑПЎеÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑОÑеÑкПгП ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ Ð·ÐœÐ°ÑеМОе ÑлеЌеМÑа ЯзÑк, ПпÑеЎелÑеЌПе RFC 1766 (ТÑгО ÐŽÐ»Ñ ÐžÐŽÐµÐœÑОÑОкаÑОО ÑзÑка), вклÑÑаÑÑОЌ ЎвÑÑ
+бÑквеММÑй кПЎ ÑзÑка (взÑÑÑй Оз ÑÑаМЎаÑÑа ISO 639 (ÐÐŸÐŽÑ ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÑеЎÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÐœÐ°Ð·Ð²Ð°ÐœÐžÐ¹ ÑзÑкПв)), за кПÑПÑÑÐŒ ÑлеЎÑÐµÑ (пÑО МеПбÑ
+ПЎОЌПÑÑО) ЎвÑÑ
+бÑквеММÑй кПЎ ÑÑÑÐ°ÐœÑ (взÑÑÑЌО Оз ÑÑаМЎаÑÑа ISO 3166 (ÐÐŸÐŽÑ ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÑеЎÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÐœÐ°Ð·Ð²Ð°ÐœÐžÐ¹ ÑÑÑаМ)). ÐапÑОЌеÑ, "en" - ÐŽÐ»Ñ Ð°ÐœÐ³Ð»ÐžÐ¹ÑкПгП, "fr" - ÐŽÐ»Ñ ÑÑаМÑÑзÑкПгП, "en-uk" - ÐŽÐ»Ñ Ð°ÐœÐ³Ð»ÐžÐ¹ÑкПгП, ОÑпПлÑзÑеЌПгП в ÐелОкПбÑОÑаМОО.
+
+
+
+ Lengua
+ Lengua/s del contenido intelectual del recurso. Practicamente el contenido de este campo deberÃa coincidir con los de la RFC 1766 (Tags para la identificación de lenguas, http://ds.internic.net/rfc/rfc1766.txt); por ejemplo: en, es, de, fi, ja y zh.
+
+
+
+ اÙÙغة
+ ÙØ°Ù ÙÙ Ùغة اÙÙ
+ØتÙ٠اÙÙÙر٠ÙÙÙ
+صدر . ÙÙÙ
+ا Ùا٠عÙ
+ÙÙا , Ù
+ØتÙÙ Ù؞ا اÙØÙÙ Ùجؚ Ø£Ù Ùتطاؚ٠Ù
+ع RFC 1766 ] اÙاÙ
+Ø«ÙØ© تضÙ
+ th, ja, fr, es, fi, de, en Ù zh ÙرÙ
+Ùز ÙÙتعرÙ٠ؚاÙÙغة [
+
+
+
+ è¯ç§
+ æè¿°èµæºç¥è¯å
+容çè¯ç§ã
+ 建议æ¬å
+çŽ çåŒéçšRFC 3066[RFC3066]ïŒè¯¥æ åäžISO 639 [ISO639]äžèµ·å®ä¹äºç±äž€äžªåäžäžªè± æåæ¯ç»æçäž»è¯èšæ çŸååæ çŸäŸåŠå
+æ¬âenâæâengâæ¥è¡šç€ºEnglish, "akk" æ¥è¡šç€º "en-GB"衚瀺è±åœè±è¯ã
+
+
+
+ Jazyk
+ Jazyk intelektuálnÃho obsahu zdroje.
+ DoporuÄenÃœ postup pro hodnoty prvku Jazyk je definován v RFC 1766 [RFC1766]: dvouznakovÃœ kód jazyka (pÅevzatÃœ z normy ISO 639 [ISO639]) volitelnÄ následovanÃœ dvouznakovÃœm kódem zemÄ (pÅevzatÃœm z normy ISO 3166 [ISO3166]). NapÅÃklad 'en' pro angliÄtinu, 'fr' pro francouzÅ¡tinu, 'cs' pro ÄeÅ¡tinu, nebo 'en-uk' pro angliÄtinu uÅŸÃvanou ve Spojeném královstvÃ.
+
+
+
+ Taal
+ De taal waarin het document is beschreven. Voorgeschreven wordt de ISO639-1 norm, een twee karakter taalcode van de ISO 639(639-1 en 639-2) norm. Taalcodes kunnen van een lijst worden gekozen: http://www.ics.uci.edu/pub/ietf/http/related/iso639.txt, Eventueel kan ISO3166 (landencodes) gebruikt worden om aan te geven in welk gebied de taal wordt gesproken. Deze kunnen ook van een lijst worden gekozen: http://www.ics.uci.edu/pub/ietf/http/related/iso3166.txt.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lingua
+ Le lingua del contento intellectual del ressource.
+ Le practica recommendate pro le valores del elemento lingua es definite per RFC 1766 [RFC1766], que include un codice de lingua de duo litteras (prendite del standard ISO 639 [ISO639]), sequite optionalmente per un codice de pais de duo litteras (prendite del standard ISO 3166 [ISO3166]). Per exemplo, 'ia' pro interlingua, 'fr' pro francese, o 'en-uk' pro le anglese del Regno Unite.
+
+
+
+ à€à€Ÿà€·à€Ÿ
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à€Ÿà€·à€Ÿ
+ à€à€Šà€Ÿ. à€®à€°à€Ÿà€ à¥ - à€à€Ÿà€°à€€à¥à€¯ à€à€Ÿà€·à€Ÿ
+
+
+
+ à®®à¯à®Žà®¿
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®
+றிவியறà¯à®€à®©à®®à®Ÿà®© பà¯à®°à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®©à¯ à®®à¯à®Žà®¿.
+ சடà®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯: à®®à¯à®Žà®¿à®¯à®¿à®©à¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ ம஀ிபà¯à®ªà¯à®à®³à¯ RFC 1766 à®à®²à¯ விவரி஀à¯à®€à®€à¯, à®
+஀ில௠à®à®°à®£à¯à®à¯ - à®à®Žà¯à®€à¯à®€à¯ à®®à¯à®Žà®¿ சிரல௠(ISO 639 à®à¯à®šà¯à®€à®°à®€à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ à®à®à¯à®à¯à®à®ªà®à¯à®à®€à¯, வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®Ÿà®©à®Ÿà®²à¯ à®à®°à¯ à®à®°à®£à¯à®à¯ - à®à®Žà¯à®€à¯à®€à¯ ஀à¯à®à®®à¯ சிரல௠à®à¯à®°à¯à®€à¯à®€à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ (ISO 3166 à®à¯à®šà¯à®€à®°à®€à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ à®à®à¯à®à¯à®à®ªà®à¯à®à®€à¯). à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: English à®à¯à®à¯ 'en', French à®à¯à®à¯ 'fr', à®
+லà¯à®²à¯à®€à¯ English used in the United Kingdom à®à¯à®à¯ 'en-uk'.
+
+
+
+ NgÎn ngữ
+ NgÃŽn ngữ của chÃnh vÄn của ná»i dung của nguá»n tin
+
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Relation
+ A reference to a related resource.
+ Recommended best practice is to reference the resource by means of a string or number conforming to a formal identification system.
+
+
+
+ Whai Panga
+ He tohutoro ki tetahi rauemi whai panga.
+ Ko te tino huarahi kua tohua, ko te tohutoro ki te rauemi ma te aho, te tau ranei, e hangai ana ki te punaha taututanga okawa.
+
+
+
+ Relation
+ Une référence à une autre ressource qui a un rapport avec cette ressource.
+ Il est recommandé de référencer cette ressource par une chaîne de caractÚres ou un numéro conforme à un systÚme formel d'identification.
+
+
+
+ ÐÑМПÑеМОе
+ веММÑй ÑеÑÑÑÑ.
+ ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑОÑеÑкПгП ОÑпПлÑÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ ÐžÐŽÐµÐœÑОÑОÑОÑПваÑÑ ÑеÑÑÑÑ Ð¿ÐŸÑÑеЎÑÑвПЌ ÑÑÑПкО ОлО ÑОÑла, ÑППÑвеÑÑÑвÑÑÑегП ÑПÑЌалÑМПй ОЎеМÑОÑОкаÑОПММПй ÑОÑÑеЌе.
+
+
+
+ Relación
+ Un identificador de un segundo recurso y su relación con el recurso actual. Este elemento permite enlazar los recursos relacionados y las descripciones de los recursos. Por ejemplo: IsVersionOf - Incluye la edición de un trabajo, IsBasedOn - La traducción de un trabajo, IsPartOf - Un capÃtulo de un libro, IsFormatOf - Un mecanismo de transformación de un conjunto de datos en una imagen. Para asegurar la interoperabilidad, las relaciones deberÃan ser seleccionadas de una lista de elementos que actualmente se encuentra bajo desarrollo en un grupo de trabajo.
+
+
+
+ اÙعÙاÙØ©
+ Ùذا Ù
+عر٠ÙÙÙ
+صدر اÙثاÙ٠٠عÙاÙت٠ؚاÙÙ
+صدر اÙØاÙÙ . ÙسÙ
+Ø Ùذا اÙعاÙ
+٠ؚتÙضÙØ Ø§ÙرÙاؚط ØšÙ٠اÙÙ
+صادر اÙÙ
+تعÙÙØ© ؚؚعضÙا ٠تÙصÙ٠اÙÙ
+صدر . اÙاÙ
+Ø«ÙØ© تضÙ
+ طؚعة اÙعÙ
+Ù ) Ùسخة Ù
+Ù ( ترجÙ
+Ø© عÙ
+Ù ) اعتÙ
+ادا عÙÙ ( Ùص٠Ù
+Ù Ùتاؚ ) جزء Ù
+Ù ( ٠تØÙÙÙÙ Ù
+ÙÙاÙÙÙÙØ© ÙÙ
+جÙ
+Ùعة Ù
+عÙÙÙ
+اتÙØ© اÙ٠صÙرة ) صÙغة Ù
+Ù ( Ù
+٠أج٠اÙتعاÙ
+٠اÙÙ
+؎تر٠, Ùجؚ اختÙار اÙعÙاÙات Ù
+٠اÙÙا؊Ù
+Ø© اÙÙ
+رÙÙ
+Ø© ٠اÙت٠ÙتÙ
+ اعدادÙا ØاÙÙا ضÙ
+Ù ØÙÙات Ùر؎ة عÙ
+Ù
+
+
+
+ å
+³è
+ æ¶åççžå
+³èµæºã
+ èåœçžå
+³èµæºæ¶ïŒå»ºè®®äœ¿çšç¬Šåæ£åŒæ è¯ç³»ç»çå笊䞲æè
+æ°åã
+
+
+
+ Vztah
+ Odkaz na pÅÃbuznÃœ zdroj.
+ DoporuÄuje se odkazovat zdroj znakovÃœm ÅetÄzcem nebo ÄÃslem odpovÃdajÃcÃm nÄkterému z formálnÃch identifikaÄnÃch systémů.
+
+
+
+ Relatie
+ Een identificatie van een tweede bron en de relatie met de huide Internetbron. Voorbeelden zijn een editie van een werk (IsVersionOf), een vertaling van een werk (IsBasedOn), een hoofdstuk van een boek (IsPartOf) en een mechanische transformatie van een dataset in een plaatje (IsFormatOf). De DC Working Groups zijn bezig met een lijst met de meest verwachte relaties. Aanbevolen wordt om de relaties van deze lijst te gebruiken: http://purl.oclc.org/metadata/dublin_core/wrelationdraft.html.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Relation
+ Un referentia a un ressource correlate.
+ Le practica recommendate es facer referentia al ressource per medio de un catena de characteres o numero conforme a un systema de identification formal.
+
+
+
+ à€šà€Ÿà€€à¥ , à€žà€à€¬à€à€§
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€¶à¥ à€žà€à€¬à€à€§ à€Šà€Ÿà€à€µà€£à€Ÿà€°à€Ÿ à€žà€à€Šà€°à¥à€
+ à€à€Šà€Ÿ. à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥ à€à€Ÿà€³à¥à€¯à€Ÿà€µà€°à¥à€² à€ªà€€à¥à€€à€Ÿ(URL)
+
+
+
+ à®à®®à¯à®ªà®šà¯à®€à®®à¯
+ à®à®®à¯à®ªà®šà¯à®€à®ªà®à¯à® வள஀à¯à®€à¯ à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à®¿à®°à®€à¯.
+ à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®à®Ÿà®°à¯à®šà¯à®€ à®
+à®à¯à®¯à®Ÿà®³ à®
+à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®à¯à®à®®à®Ÿà®© à®à®°à¯ à®à®°à®®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®£à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®¿à®€à¯à®€à¯ வள஀à¯à®€à¯ à®
+à®à®¯à®Ÿà®³à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯.
+
+
+
+ Quan há»
+ Tham chiếu Äến các nguá»n tin liên quan Äến nguá»n Äang mÃŽ tả
+
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Coverage
+ The extent or scope of the content of the resource.
+ Coverage will typically include spatial location (a place name or geographic coordinates), temporal period (a period label, date, or date range) or jurisdiction (such as a named administrative entity). Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary (for example, the Thesaurus of Geographic Names [TGN]) and that, where appropriate, named places or time periods be used in preference to numeric identifiers such as sets of coordinates or date ranges.
+
+
+
+ Kapitanga
+ Te roanga, te whanuitanga ranei o te whakakaupapatanga o te rauemi.
+ Ko te tikanga, ka uru atu te wahi mokowa (te ingoa o tetahi wahi, whakapiritanga matawhenua ranei), whakaritenga wa (he tapatanga wa (period label, ra, whakatakotoranga whanui o nga ra), te whakaritenga ture (penei i te putahi whakahaere). Ko te tino huarahi kua tohua, ko te tipako uara mai i tetahi whakaritenga kupu (hei tauira, i tetahi Puna Kupu Ingoa Matawhenua (Geographic Names [TGN] i nga wahi tika, ko nga wahi me nga whakaritenga wa ka whakamahia i mua i te whakamahitanga o nga taututanga tau penei i nga huinga whakapiritanga me nga whakatakotoranga whanui o nga ra.
+
+
+
+ Couverture
+ La portée ou la couverture spatio-temporelle de la ressource.
+ La couverture typiquement inclut une position géographique (le nom d'un lieu ou ses coordonnées), une période de temps (un nom de période, une date, ou un intervalle de temps) ou une juridiction (telle que le nom d'une entité administrative). Il est recommandé de choisir la valeur de Couverture dans un vocabulaire contrÎlé (par exemple, un thésaurus de noms géographiques, comme[TGN]) et, quand cela est approprié, des noms de lieux ou de périodes plutÎt que des identifiants numériques tels que des coordonnées ou des intervalles de dates.
+
+
+
+ ÐÑ
+ваÑ
+ ÐÑПÑÑжеММПÑÑÑ Ðž гÑаМОÑÑ ÑПЎеÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐÑ
+Ð²Ð°Ñ ÐŸÐ±ÑкМПвеММП вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑПÑÑÑаМÑÑвеММПе ЌеÑÑПМаÑ
+ПжЎеМОе (МазваМОе ЌеÑÑМПÑÑО ОлО геПгÑаÑОÑеÑкОе кППÑЎОМаÑÑ), вÑеЌеММПй пÑПЌежÑÑПк (ÑказаМОе пеÑОПЎа, ЎаÑа ОлО ÑÑÐŽ ЎаÑ) ОлО ÑÑОÑЎОкÑÐžÑ (ÑказаМОе еЎОМОÑÑ Ð°ÐŽÐŒÐžÐœÐžÑÑÑаÑОвМПгП ЎелеМОÑ). Ðа пÑакÑОке ÑекПЌеМЎÑеÑÑÑ Ð²ÑбОÑаÑÑ Ð·ÐœÐ°ÑеМОе Оз кПМÑÑПлОÑÑеЌПгП ÑлПваÑÑ (МапÑОЌеÑ, ТезаÑÑÑÑа геПгÑаÑОÑеÑкОÑ
+ МазваМОй TGN), О, еÑлО ÑÑП ÑЌеÑÑМП, пÑеЎпПÑÑеМОе ПÑЎаеÑÑÑ ÑказаМОÑÐŒ ЌеÑÑМПÑÑей ОлО вÑеЌеММÑÑ
+ пÑПЌежÑÑкПв вЌеÑÑП ÑОÑÑПвÑÑ
+ ОЎеМÑОÑОкаÑПÑПв, как, МапÑОЌеÑ, ÑОÑÑеЌ кППÑÐŽÐžÐœÐ°Ñ ÐžÐ»Ðž вÑеЌеММÑÑ
+ ÑÑЎПв.
+
+
+
+ Cobertura
+ La caracterÃstica de cobertura espacial y/o temporal del contenido intelectual del recurso. La cobertura espacial se refiere a una región fÃsica (por ejemplo, sector celestial); uso de coordenadas (por ejemplo, longitud y latitud) o nombres de lugares extraidos de una lista controlada. La cobertura temporal se refiere al contenido del recurso en vez de a cuando fue creado o puesto accesible ya que este último pertenece al elemento Date. Se usa el mismo formato basado en http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime.
+
+
+
+ اÙتغطÙØ©
+ Ù٠اÙخصا؊ص اÙÙ
+ÙاÙÙØ© ا٠اÙزÙ
+ÙÙØ© ÙÙÙ
+ØتÙ٠اÙÙÙر٠ÙÙÙ
+صدر . اÙتغطÙØ© اÙÙ
+ÙاÙÙØ© ت؎Ùر اÙ٠جÙØ© Ø·ØšÙعÙØ© )Ù
+Ø«Ù , Ùطاع سÙ
+اÙÙ ( استخداÙ
+ اÙاØداثÙات ) Ù
+ث٠خط اÙØ·Ù٠٠خط اÙعرض ( Ù٠أسÙ
+اء اÙ
+ÙÙØ© Ù
+ستØÙÙ
+Ø© ا٠Ù
+تجÙات ؚاÙÙاÙ
+Ù . اÙتغطÙØ© اÙزÙ
+ÙÙØ© ثعÙد اÙÙ Ù
+ا Ùرجع اÙÙ٠اÙÙ
+صدر Ù ÙÙس ا٠Ù
+ت٠تÙ
+ تÙÙÙر٠) اÙاخÙر ÙتعÙ٠ؚعاÙ
+٠اÙتارÙØ® ( استخداÙ
+ ÙÙس صÙغة اÙتارÙØ® ا٠اÙÙÙت ) عادة Ù
+د٠] ( صÙاغات اÙÙÙÙ
+ ٠اÙÙÙت ) اعتÙ
+ادا عÙÙ (ISO 8601 اÙÙ
+ÙاØ؞ة اÙÙÙÙØ© [http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime, W3C ÙÙ
+ا ÙÙ Ù
+Ùص٠ؚ٠ÙعاÙ
+٠اÙتارÙØ® ا٠Ùترات زÙ
+ÙÙØ© Ù
+Ù Ùا؊Ù
+Ø© Ù
+ستØÙÙ
+Ø© ا٠Ù
+تجÙات ؚاÙÙاÙ
+Ù
+
+
+
+ èŠçèåŽ
+ èµæºå
+容ææ¶åçå€å»¶äžèŠçèåŽ
+ èŠçèåŽäžè¬å
+æ¬ç©ºéŽäœçœ®ïŒäžäžªå°åæå°çåæ ïŒãæ¶éŽåºéŽïŒäžäžªæ¶éŽæ è¯ïŒæ¥ææäžäžªæ¥æè åŽïŒãæè
+æéïŒæ¯åŠåœåçææå®äœïŒæšèèŠçèåŽæ奜æ¯åèªäºäžäžªåæ§è¯è¡šïŒäŸåŠå°åè¯åº [TGN]ïŒïŒå¹¶åºå°œå¯èœå°äœ¿çšç±æ°å衚瀺çåæ ææ¥æåºéŽæ¥æè¿°å°åäžæ¶éŽæ®µã
+
+
+
+ PokrytÃ
+ Rozsah nebo zábÄr obsahu zdroje.
+ Pokrytà bude typicky obsahovat prostorové umÃstÄnà (jméno mÃsta nebo zemÄpisné souÅadnice), Äasové obdobà (oznaÄenà obdobÃ, datum nebo ÄasovÃœ interval) nebo jurisdikci (napÅ. jméno administrativnà jednotky). DoporuÄuje se vybÃrat hodnotu z ÅÃzeného slovnÃku (napÅ. Thesaurus of Geographic Names [TGN]) a tam, kde je to vhodné, uvádÄt mÃsta nebo Äasové úseky spÃÅ¡e jménem neÅŸ ÄÃselnÃœmi identifikátory jako jsou soubory souÅadnic nebo Äasové intervaly.
+
+
+
+ Dekking
+ De ruimtelijke of tijdelijke karakteristieken van de intellectuele inhoud van de Internetbron. Ruimtelijke dekking verwijst naar een geografisch gebied. Gebruik coordinaten (longitude (lengtegraad) en latitude (breedtegraad)) of plaatsnamen die van een gecontroleerde lijst komen of volledig uitgeschreven zijn. Dekking in de tijd geeft de tijdsperiode aan waarop de inhoud van de Internetbron betrekking heeft en niet wanneer de Internetbron is gemaakt of beschikbaar is gesteld (dit laatste hoort ingevult te worden bij "Date"). Gebruik dezelfde datum/tijd formaat als bij "Date"; W3C Technical Note http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime of tijdsperioden die van een gecontroleerde lijst komen of volledig uitgeschreven zijn. Coverage is in ontwikkeling bij de Dublin Core Working group http://www.alexandria.ucsb.edu/docs/metadata/dc_coverage.html.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Copertura
+ Le extension physic o abstracte del contento del ressource.
+ Le copertura typicamente include un location spatial (un nomine de localitate o coordinatas geographic), un periodo de tempore (un etiquetta de periodo, data, o gamma de datas), o un jurisdiction (tal como un entitate administrative nominate). Le practica recommendate es selectionar un valor a partir de un vocabulario controlate (per exemplo, le Thesaurus of Geographical Names [TGN]) e que, quando appropriate, localitates o periodos de tempore nominate sia utilizate in preferentia a identificatores numeric tales como collectiones de coordinatas o gammas de datas.
+
+
+
+ à€µà¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€€à¥
+ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€žà€Ÿà€ à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à¥à€à¥à€²à€¿à€ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥
+ à€à€Šà€Ÿ. à€à¥à€à¥à€²à€¿à€ à€µà¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€€à¥
+
+
+
+ பரபà¯à®ªà¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à®à®à¯à®à®€à¯à®€à®¿à®©à¯ விஞà¯à®€à®¿à®°à®£à®®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ வரà¯à®¯à¯à®²à¯à®²à¯.
+ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à®Ÿà®: à®à®à®®à¯à®à®Ÿà®°à¯à®šà¯à®€ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à®®à¯ (à®à®°à¯ à®à®à®€à¯à®€à®¿à®©à¯ பà¯à®¯à®°à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ பà¯à®µà®¿à®¯à®¿à®¯à®²à¯ à®à®¯à®à¯à®à®³à¯), à®à®®à¯à®®à¯à®à¯à®°à®¿à®¯ à®à®Ÿà®²à®µà®°à¯ (à®à®Ÿà®²à®µà®°à¯ à®
+à®à¯à®¯à®Ÿà®³à®®à¯, ஀à¯à®€à®¿, à®
+லà¯à®²à®€à¯ ஀à¯à®€à®¿ வà¯à®à¯à®à¯)à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®à¯à® à®à®²à¯à®²à¯ (à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: சிரà¯à®µà®Ÿà® பà¯à®°à¯à®³à¯)பரபà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®³à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®°à¯ à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à¯à®²à¯ வள஀à¯à®€à®¿à®²à®¿à®°à¯à®šà¯à®€à¯ (à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à¯: Thesaurus of Geographic Names [TGN])à®®à¯à®²à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à¯ ஀à®à¯à®®à¯, à®à®£à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®³à¯ à®à®€à®Ÿà®à®°à®£à®®à®Ÿà® à®à®¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®®à¯ à®
+லà¯à®²à®€à¯ ஀à¯à®€à®¿ வà¯à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ ப஀ிலட஠பà¯à®¯à®°à¯à®³à¯à®³ à®à®à®à¯à®à®³à¯ à®
+லà¯à®²à¯à®€à¯ பà¯à®¯à®°à¯à®³à¯à®³ à®à®Ÿà®²à®µà®°à¯à®à®³à¯ à®à®ªà®¯à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®µà®€à¯ சடà®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®ªà®Ÿà®°à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®²à¯à®€à®°à®®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯
+
+
+
+ Phạm vi bao quát
+ MÃŽ tả mức Äá» bao quát của ná»i dung của nguá»n tin
+ Phạm vi bao quát có thá» là vá» phạm vi khÃŽng gian (tên Äá»a danh, toạ Äá» khÃŽng gian,..), thá»i gian (giai Äoạn, chuá»i ngà y tháng, ...), phạm vi vá» tà i phán (tên lãnh thá», nÆ°á»c,..). Khuyến nghá» sá» dụng từ vá»±ng có kiá»m soát Äá» chá»n lá»±a thuáºt ngữ phù hợp. Thà dụ sá» dụng từ Äiá»n từ chuẩn vá» tên Äá»a lÃœ, tên Äá»a danh,...
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
+
+
+ Rights Management
+ Information about rights held in and over the resource.
+ Typically, a Rights element will contain a rights management statement for the resource, or reference a service providing such information. Rights information often encompasses Intellectual Property Rights (IPR), Copyright, and various Property Rights. If the Rights element is absent, no assumptions can be made about the status of these and other rights with respect to the resource.
+
+
+
+ Motika
+ Ko nga mohiohio ki nga motika o tetahi rauemi.
+ Ko te tikanga, kei te huanga Motika e pupuri ana he korero mo te whakaritenga motika mo te rauemi, he ratonga tohutoro e whakarato ana ranei i enei tumomo mohiohio. He nui nga wa, puta ai i roto i te mohiohio Motika te Mana Whakairo Hinegaro (Intellectual Property Rights - (IPR)), te Manatarua me nga Tuahua Mana Taonga (Property Rights). Ki te kore te huanga Motika, kaore e taea te pohehe noa ki te mana o enei, nga motika ranei e pa ana ki te rauemi.
+
+
+
+ Droits
+ Information sur les droits sur et au sujet de la ressource.
+ Typiquement, un élément Droits contiendra un état du droit à gérer une ressource, ou la reférence à un service fournissant cette information. Ces droits souvent couvrent les droits de propriété intellectuelle (IPR), Copyright, et divers droits de propriété. Si l'élément Droits est absent, aucune hypothÚse ne peut être faite sur l'état de ces droits, ou de tout autre, par rapport à la ressource.
+
+
+
+ ÐÑавПвПе ÑегÑлОÑПваМОе
+ ÐÐœÑПÑЌаÑÐžÑ ÐŸ пÑаваÑ
+ ОÑпПлÑзПваМОÑ, ÑПЎеÑжаÑаÑÑÑ Ð²ÐœÑÑÑО О вМе ÑеÑÑÑÑа.
+ ÐбÑÑМП ÑÐ»ÐµÐŒÐµÐœÑ ÐÑава ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ Ð¿ÐŸÐ»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÐµ П пÑавПвÑÑ
+ МПÑЌаÑ
+, ÑегÑлОÑÑÑÑОÑ
+ ÑÑМкÑОПМОÑПваМОе ÑеÑÑÑÑа ОлО ÑÑÑÐ»ÐºÑ ÐœÐ° ÑлÑжбÑ, пÑеЎПÑÑавлÑÑÑÑÑ ÑÑÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑ. ÐÑÐ°Ð²ÐŸÐ²Ð°Ñ ÐžÐœÑПÑЌаÑÐžÑ ÐŸÐ±ÑÑМП вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÐ²ÐµÐŽÐµÐœÐžÑ ÐŸ ÐÑаваÑ
+ ОМÑеллекÑÑалÑМПй ÑПбÑÑвеММПÑÑО, ÐвÑПÑÑкПЌ пÑаве О ÐŽÑÑгОÑ
+ ÐÐŒÑÑеÑÑвеММÑÑ
+ пÑаваÑ
+. ÐÑÑÑÑÑÑвОе ÑлеЌеМÑа ÐÑава Ме ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÑвлÑÑÑÑÑ ÐŸÑМПваМОеЌ ÐŽÐ»Ñ ÐºÐ°ÐºÐžÑ
+-лОбП пÑеЎпПлПжеМОй П пÑавПвПЌ ÑÑаÑÑÑе О ÐŽÑÑгОÑ
+ пÑаваÑ
+, каÑаÑÑОÑ
+ÑÑ ÑеÑÑÑÑа.
+
+
+
+ Derechos
+ Una referencia (URL, por ejemplo) para una nota sobre derechos de autor, para un servicio de gestión de derechos o para un servicio que dará información sobre términos y condiciones de acceso a un recurso. Una especificación formal del elemento Rights se encuentra catualmente en discusión y por lo tanto su uso se considera experimental.
+
+
+
+ ØÙÙ٠اÙادارة
+ Ù٠اÙادة ØÙÙ٠اÙادارة , Ù
+عر٠Ù
+رتؚط ؚاÙادة ØÙÙ٠ا Ùادارة , Ù
+عر٠Ù
+رتؚط ؚخدÙ
+Ø© تÙدÙ
+ Ù
+عÙÙÙ
+ات ع٠ØÙÙ٠اÙادارة اÙخاصة ؚاÙÙ
+صدر
+
+
+
+ æé
+ æå
+³èµæºæ¬èº«ææçæ被èµäºçæéä¿¡æ¯
+ äžè¬èèšïŒæéå
+çŽ åºå
+æ¬äžäžªå¯¹èµæºçæé声æïŒæè
+æ¯å¯¹æäŸè¿äžä¿¡æ¯çæå¡çåç
+§ãæéäžè¬ å
+æ¬ç¥è¯äº§æ(IPR)ïŒçææå
+¶ä»åç§åæ ·ç产æãåŠæ没ææéå
+çŽ çæ 泚ïŒäžå¯ä»¥å¯¹äžèµæºçžå
+³ çäžè¿°æå
+¶ä»æå©çæ
+åµäœåºä»»äœåå®ã
+
+
+
+ Práva
+ Informace o právech vztahujÃcÃch se k popisovanému zdroji.
+ Prvek Práva bude typicky obsahovat ustanovenà o správÄ autorskÃœch/vlastnickÃœch práv ke zdroji nebo odkaz na sluÅŸbu poskytujÃcà takovéto informace. Informace o právech Äasto zahrnujà práva duÅ¡evnÃho vlastnictvà (IPR), autorské právo a různá vlastnická práva. JestliÅŸe prvek Práva chybÃ, nelze odvozovat şádné pÅedpoklady o stavu tÄchto a jinÃœch práv vztahujÃcÃch se k popisovanému zdroji.
+
+
+
+ Copyright
+ Een copyright verklaring of een link naar een copyright verklaring of een link naar een service die informatie geeft over de copyright van de Internetbron.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Gestion de derectos
+ Information super derectos detenite super e a proposito del ressource.
+ Typicamente le elemento derectos continera un declaration de gestion de derectos pro le ressource, o un referentia a un servicio que provide tal information. Information de derectos frequentemente involve derectos de proprietate intellectual (IPR), copyright e varie derectos de proprietate. Si le elemento Derectos es absente, necun hypothese pote esser facite quanto al stato de iste e altere derectos concernente ressource.
+
+
+
+ à€¹à€à¥à€
+ à€¬à¥à€§à¥à€Šà€¿à€ à€žà€à€ªà€Šà¥à€à€Ÿà€¹à€à¥à€
+ à€žà¥à€µà€€à€à€¹à€Ÿà€à¥ à€²à¥à€à€š à€à€Ÿà€ªà¥à€š à€
+à€¥à€µà€Ÿ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€à€Ÿà€³à¥à€¯à€Ÿà€µà€° à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€¶à€¿à€€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿ à€²à¥à€à€ à€
+à€¥à€µà€Ÿ à€²à¥à€à€¿à€à¥à€à€Ÿ à€¬à¥à€§à¥à€Šà€¿à€ à€žà€à€ªà€Šà¥à€à€Ÿà€¹à€à¥à€
+
+
+
+ à®à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®²à®Ÿà®£à¯à®®à¯
+ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯à®³à¯ à®à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ வள஀à¯à®€à®¿à®©à¯ à®®à¯à®²à¯ à®à®³à¯à®³ à®à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯ பறà¯à®±à®¿à®¯ ஀à®à®µà®²à¯.
+ à®à®€à®Ÿà®à®°à®©à®®à®Ÿà®, à®à®°à¯ à®à®°à®¿à®®à¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®°à¯ வளம௠à®à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®²à®Ÿà®£à¯à®®à¯ à®à¯à®±à¯à®±à¯ à®à®à¯à®®à¯, à®
+லà¯à®²à®€à¯ à®à®šà¯à®€ ஀à®à®µà®²à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à®¯à¯ à®à¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®à®Ÿà®à¯à®à¯à®®à¯. à®à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯ ஀à®à®µà®²à®¿à®²à¯ à®
+னà¯à®à®®à®Ÿà® à®
+றிவடறà¯à®±à®²à¯ à®à®°à®¿à®®à¯ (Intellectual Property Rights (IPR)), பிரà®à¯à®° (ப஀ிபà¯à®ªà¯) à®à®°à®¿à®®à¯, à®®à¯à®²à¯à®®à¯ பல படனà¯à®®à¯ à®à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯ பறà¯à®±à®¿ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯.
+
+
+
+ Quyá»n
+ ThÃŽng tin vá» các quyá»n có Äược Äá»i vá»i nguá»n tin hoặc Äá»i vá»i thÃŽng tin.
+ Yếu tá» Quyá»n chứa thÃŽng báo vá» các quyá»n liên quan Äến nguá»n tin hoặc chá» dẫn Äến má»t dá»ch vụ cung cấp thÃŽng báo nhÆ° váºy vá» quyá»n. ThÃŽng tin vá» quyá»n có thá» bao gá»m thÃŽng tin vá» quyá»n sá» hữu trà tuá», bản quyá»n và các quyá»n liên quan khác.
+
+
+ 1.1
+ Dublin Core Metadata Initiative
+ Optional
+ Character String
+ Unlimited
+
+
Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/ex.mds
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/ex.mds (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/ex.mds (revision 26888)
@@ -0,0 +1,496 @@
+
+
+
+
+ Extracted Greenstone Metadata 1.1
+ This document is the reference description, version 1.1 of the automatically extracted Greenstone Metadata Element Set. Most of the possible extracted metadata elements have been added.
+
+
+ Bá» siêu dữ liá»u Greenstone
+ MÃŽ tả vá» bá» siêu dữ liá»u Greenstone phiên bản 1.1 cho yếu tá» siêu dữ liá»u Greenstone Äược triết rút tá»± Äá»ng
+
+
+ ÙاصÙات ØšÙاÙات Greenstone اÙÙ
+ستخرجة 1.0
+ ÙاصÙات ØšÙاÙات ÙرÙÙستÙÙ
+
+
+
+
+ Not always available.
+ The title of the imported document as extracted by Greenstone.
+ Title
+
+
+ Nhan Äá»
+ Nhan Äá» của tà i liá»u nháºp khẩu và o Há» thá»ng và Äược Greenstone triết rút tá»± Äá»ng
+ KhÎng phải lúc nà o cũng sẵn có
+
+
+ اÙعÙÙاÙ
+ اÙعÙÙاÙ
+ غÙر Ù
+تÙÙر دا؊Ù
+ا.
+
+
+
+
+
+ Not always available.
+ The encoding of the imported document as extracted by Greenstone.
+ Encoding
+
+
+ BỠmã kÜ tự
+ ThÃŽng tin bá» mã kÃœ tá»± của tà i liá»u Äược nháºp khẩu mà Greenstone tá»± Äá»ng triết rut Äược
+ KhÎng phải lúc nà o cũng có sẵn
+
+
+ اÙت؎ÙÙر
+ اÙت؎ÙÙر
+ غÙر Ù
+تÙÙر دا؊Ù
+ا.
+
+
+
+
+
+ Not always available.
+ The language of the imported document as extracted by Greenstone.
+ Language
+
+
+ NgÎn ngữ
+ Tên ngÃŽn ngữ của tà i liá»u mà Greenstone tá»± Äá»ng triết rút Äược.
+ KhÎng phải lúc nà o cũng có sẵn
+
+
+ اÙÙغة
+ اÙÙغة
+ غÙر Ù
+تÙÙر دا؊Ù
+ا.
+
+
+
+
+
+
+ The filename of the document imported by Greenstone, suitable for display.
+ Source
+
+
+ Tên tá»p tin
+ Tên tá»p tin củâtì liá»u Äược Greenstone nháºp khẩu và o há» thá»ng.
+ ẚn Äá»i vá»i GLI bá»i Äã Äược hiá»n thá» trong cây thÆ° mục
+
+
+ اسÙ
+اء اÙÙ
+ÙÙات
+
+ غÙر Ù
+تÙÙر دا؊Ù
+ا.
+
+
+
+
+
+ SourceFile
+ The file the metadata has been extracted from
+
+
+
+
+
+ FileSize
+ The size of the source file in bytes
+
+
+
+
+
+ FileFormat
+ The format of the source file
+
+
+
+
+
+ MimeType
+ The MIME type of the source file
+
+
+
+
+
+ Identifier
+ Identifier assigned by Greenstone
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Plugin
+ The Greenstone plugin used to extract metadata
+
+
+
+
+
+ URL
+ The URL the source file was retrieved from
+
+
+
+
+
+ assocfilepath
+ The filepath of any associated files
+
+
+
+
+
+ lastmodified
+ The date of the last modification of the source file
+
+
+
+
+
+ hascover
+ Whether or not a cover has been defined for the source file
+
+
+
+
+
+ NoText
+ True if the source file has no text
+
+
+
+
+
+ Date
+ The date of the source file
+
+
+
+
+
+ Image
+ Image
+
+
+
+
+
+ ImageType
+ The type of the image
+
+
+
+
+
+ ImageSize
+ The size of the image in bytes
+
+
+
+
+
+ ImageHeight
+ The height of the image in pixels
+
+
+
+
+
+ ImageWidth
+ The width of the image in pixels
+
+
+
+
+
+ Thumb
+ Thumbnail image
+
+
+
+
+
+ ThumbType
+ The file type of the thumbnail image
+
+
+
+
+
+ ThumbWidth
+ The width of the thumbnail image in pixels
+
+
+
+
+
+ ThumbHeight
+ The height of the thumbnail image in pixels
+
+
+
+
+
+ Screen
+ Screen
+
+
+
+
+
+ ScreenType
+ The type of the screen
+
+
+
+
+
+ ScreenWidth
+ The width of the screen in pixels
+
+
+
+
+
+ ScreenHeight
+ The height of the screen in pixels
+
+
+
+
+
+ SourceSegment
+ Source segment
+
+
+
+
+
+ NumPages
+ Number of pages
+
+
+
+
+
+ HTMLDisplay
+ from procite plugin
+
+
+
+
+
+ RecordNumber
+ from procite plugin
+
+
+
+
+
+ Workform
+ from procite plugin
+
+
+
+
+
+ Pages
+ Pages
+
+
+
+
+
+ PageNum
+ Number of pages
+
+
+
+
+
+ GENERATOR
+ GENERATOR
+
+
+
+
+
+ ISISRawRecord
+ ISISRawRecord
+
+
+
+
+
+ Creator
+ The Creator of a record, as extracted by Latex, Bibtex, and Refer plugins. Contains a concatenated set of all Authors.
+ Not always available.
+
+
+
+
+ Author
+ The Author of a record, as extracted byLatex, Bibtex, and Refer plugins. Each Author specified individually.
+ Not always available.
+
+
+ اÙÙ
+Ø€Ù٠؎خص
+ اÙÙ
+Ø€Ù٠؎خص
+ غÙر Ù
+تÙÙر دا؊Ù
+ا.
+
+
+
+
+ Placename
+ from gis plugin
+
+
+
+
+
+ Headers
+ from email plugin
+
+
+
+
+
+ InReplyTo
+ from email plugin
+
+
+
+
+
+ FromName
+ from email plugin
+
+
+
+
+
+ FromAddr
+ from email plugin
+
+
+
+
+
+ EmailAddress
+ Email address
+
+
+
+
+
+ EntryType
+ from bibtex plugin
+
+
+
+
+
+ Keyword
+ Keywords for a record, as extracted by Bibtex and Refer plugins.
+ Not always available.
+
+
+ اÙÙÙÙ
+ات اÙÙ
+ÙتاØÙØ©
+ اÙÙÙÙ
+ات اÙÙ
+ÙتاØÙØ©
+ غÙر Ù
+تÙÙر دا؊Ù
+ا.
+
+
+
+
+ BookConfOnly
+ from bibtex, refer plugin
+
+
+
+
+
+ JournalsOnly
+ from bibtex, refer plugin
+
+
+
+
+
+ equivlink
+ equivlink
+
+
+
+
+
+ Acronym
+ Acronym
+
+
+
+
+
+ mp3applet
+ from mp3 plugin
+
+
+
+
+
+ giquery
+ from mp3 plugin
+
+
+
+
+
+ srcurl
+ from mp3 plugin
+
+
+
+
+
+ Keyphrase
+ Keyphrase
+
+
+
+
+
+ Keyphrases
+ Keyphrases
+
+
+
+
Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/greenstone.mds
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/greenstone.mds (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/greenstone.mds (revision 26888)
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+ Greenstone metadata set
+ Some special elements particular to Greenstone.
+
+
+ Bá» siêu dữ liá»u riêng của Greenstone
+ Má»t sá» yếu tá» riêng biá»t cho Greenstone.
+
+
+
+ Document Header
+ Headers that will be added to document display. For example, use this to include stylesheets in the document display. The content should be escaped HTML.
+ The _document:documentheader_ macro will be set to the value of this metadata.
+
+
+ Tiêu Äá» tà i liá»u
+ Tiêu Äá» Äược bá» sung và o phần hiá»n thá» của tà i liá»u. Thà dụ, sá» dụng Äiá»u nà y Äá» ÄÆ°a stylesheets và o trong viá»c hiá»n thá» tà i liá»u. Ná»i dung cần là escaped HTML.
+ Macro _document:documentheader_ sẜ Äược thiết láºp cho giá trá» của siêu dữ liá»u nà y
+
+
+
+
+ OAI DateStamp
+ The datestamp of the document to be used by the OAI server. Format must be YYYY-MM-DD. If not defined, oailastmodified will be used instead.
+
+
+
+
+ OAI Resource URL
+ The URL for the document to be used for dc:identifier. If not defined, a URL to the file defined by srclinkFile metadata will be used instead. If no srclinkFile either, then a URL to the Greenstone version of the document will be used.
+
+
+
+
+ Allow Printing
+ Controls whether or not a particular document can be printed from within the Realistic Books software. Defaults to 'true' (i.e allow printing); set to 'false' to prevent this.
+
+
+
+
+ Filename Encoding
+ The encoding of the filename. If this is known, it can be manually set here.
+ If not manually specified, Greenstone will try to guess the encoding of the filename upon building, which may or may not be correct.
+
+
+
+
Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/profile.xml
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/profile.xml (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/metadata/profile.xml (revision 26888)
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+]>
+
Index: /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/perllib/plugins/PhotafMetadataJSONPlugin.pm
===================================================================
--- /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/perllib/plugins/PhotafMetadataJSONPlugin.pm (revision 26888)
+++ /main/trunk/model-cols/waikato-campus-view/perllib/plugins/PhotafMetadataJSONPlugin.pm (revision 26888)
@@ -0,0 +1,196 @@
+###########################################################################
+#
+# PhotafMetadataJSONPlugin.pm -- A plugin for audio structured JSON files
+#
+# A component of the Greenstone digital library software
+# from the New Zealand Digital Library Project at the
+# University of Waikato, New Zealand.
+#
+# Copyright 2013 New Zealand Digital Library Project
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+###########################################################################
+
+package PhotafMetadataJSONPlugin;
+
+
+use BasePlugin;
+use MetadataRead;
+
+use strict;
+no strict 'refs';
+use multiread;
+
+use Encode;
+use JSON;
+
+# methods with identical signatures take precedence in the order given in the ISA list.
+sub BEGIN {
+ @PhotafMetadataJSONPlugin::ISA = ('MetadataRead', 'BasePlugin');
+}
+
+
+my $arguments = [
+ { 'name' => "process_exp",
+ 'desc' => "{BasePlugin.process_exp}",
+ 'type' => "regexp",
+ 'reqd' => "no",
+ 'deft' => &get_default_process_exp() }
+
+];
+
+
+my $options = { 'name' => "PhotafMetadataJSONPlugin",
+ 'desc' => "{PhotafMetadataJSONPlugin.desc}",
+ 'abstract' => "no",
+ 'inherits' => "yes",
+ 'args' => $arguments };
+
+
+sub new
+{
+ my ($class) = shift (@_);
+ my ($pluginlist,$inputargs,$hashArgOptLists) = @_;
+ push(@$pluginlist, $class);
+
+ push(@{$hashArgOptLists->{"ArgList"}},@{$arguments});
+ push(@{$hashArgOptLists->{"OptList"}},$options);
+
+ my $self = new BasePlugin($pluginlist, $inputargs, $hashArgOptLists);
+
+ return bless $self, $class;
+}
+
+
+sub get_default_process_exp
+{
+ return q^(?i)PhotafPanoramaConfig\.cfg$^;
+}
+
+sub file_block_read {
+ my $self = shift (@_);
+ my ($pluginfo, $base_dir, $file, $block_hash, $metadata, $gli) = @_;
+
+ my ($filename_full_path, $filename_no_path) = &util::get_full_filenames($base_dir, $file);
+
+ if (!-f $filename_full_path || !$self->can_process_this_file($filename_full_path)) {
+ return undef; # can't recognise
+ }
+
+ # set this so we know this is a metadata file - needed for incremental
+ # build
+ # if this file changes, then we need to reimport everything
+ $block_hash->{'metadata_files'}->{$filename_full_path} = 1;
+
+ return 1;
+}
+
+sub metadata_read
+{
+ my $self = shift (@_);
+ my ($pluginfo, $base_dir, $file, $block_hash,
+ $extrametakeys, $extrametadata, $extrametafile,
+ $processor, $gli, $aux) = @_;
+
+ # Read metadata from JSON files
+ my $filename = &util::filename_cat($base_dir, $file);
+
+# if ($filename !~ /\.js$/ || !-f $filename) {
+
+ if (!-f $filename || !$self->can_process_this_file($filename)) {
+
+ return undef;
+ }
+ print STDERR "\n\n" if ($gli);
+ print STDERR "PhotafMetadataJSONPlugin: processing $file\n" if ($self->{'verbosity'}) > 1;
+
+ my $outhandle = $self->{'outhandle'};
+ my $failhandle = $self->{'failhandle'};
+
+ # add the file to the block list so that it won't be processed in read, as we will do all we can with it here
+ &util::block_filename($block_hash,$filename);
+
+
+ # Read the JSON file to get the metadata
+ my $json_file_content;
+ open(JSON_FILE, "$filename");
+ my $json_file_reader = new multiread();
+ $json_file_reader->set_handle('PhotafMetadataJSONPlugin::JSON_FILE');
+ $json_file_reader->read_file(\$json_file_content);
+
+ # Would be nice if PhotafMetadataJSONPlugin was extended to support a minus
+ # option to choose the character encoding the JSON file is in
+ # For now we will assume it is always in UTF8
+ $json_file_content = decode("utf8",$json_file_content);
+
+ close(JSON_FILE);
+
+ # Split the file into lines and read the first line (contains the metadata names)
+ $json_file_content =~ s/\r/\n/g; # Handle non-Unix line endings
+ $json_file_content =~ s/\n+/\n/g;
+# my @json_file_lines = split(/;/s, $json_file_content);
+
+# my $matching_file = $file;
+# $matching_filename =~ s/\.js/\.{ogg,mp3,wav}/;
+
+
+ my $json_metadata = {};
+
+ $json_file_content =~ s/^\{//;
+ $json_file_content =~ s/\}$//;
+
+ my @json_pairs_conjoined = split(/,/,$json_file_content);
+
+
+ # Read each line of the file and assign the metadata appropriately
+ foreach my $json_pair_str (@json_pairs_conjoined) {
+
+
+ my ($metaname,$metaval) = ($json_pair_str =~ m/\"(.+?)\":\"?(.+?)\"?$/);
+
+ $metaname =~ s/^m_//;
+ $json_metadata->{$metaname} = [$metaval];
+ $json_metadata->{"photaf.".$metaname} = [$metaval];
+
+ }
+
+ # Associate the metadata with the companion jpg image
+ my $json_filename = "PhotafPanoramaPicHD.jpg";
+ $json_filename = &util::filename_to_regex($json_filename);
+
+ $extrametadata->{$json_filename} = $json_metadata;
+ push(@$extrametakeys, $json_filename);
+
+ # record which file the metadata came from
+ if (!defined $extrametafile->{$json_filename}) {
+ $extrametafile->{$json_filename} = {};
+ }
+ # maps the file to full path
+ $extrametafile->{$json_filename}->{$file} = $filename;
+
+ return 1;
+}
+
+sub print_error
+{
+ my $self = shift(@_);
+ my ($outhandle, $failhandle, $gli, $file, $error) = @_;
+
+ print $outhandle "PhotafMetadataJSONPlugin Error: $file: $error\n";
+ print $failhandle "PhotafMetadataJSONPlugin Error: $file: $error\n";
+ print STDERR " \n" if ($gli);
+}
+1;