- Timestamp:
- 2016-12-07T15:44:54+13:00 (7 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
main/trunk/greenstone2/macros/catalan2.dm
r30604 r31180 7 7 ###################################################################### 8 8 9 10 11 9 ###################################################################### 12 10 # 'home' page … … 36 34 } 37 35 38 _textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substà ncia més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justÃcia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt rà pida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia. } 36 _textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substà ncia més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justÃcia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt rà pida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia. } 39 37 40 38 _textaboutgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone és un conjunt de programes informà tics per a la construcció i difusió de col·leccions de biblioteca digital. Proporciona una nova forma d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Elaborat pel <b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda</b> a la <b>Universitat de Waikato</b>, es distribueix en col·laboració amb la <b>UNESCO</b> i la <b>ONG Human Info </b>. Ãs un programari de codi font obert que es pot obtenir a <a 41 39 href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU. 42 40 <p>L'objectiu del programari és que els usuaris, especialment en universitats, biblioteques i altres institucions de servei públic, puguin crear les seves pròpies biblioteques digitals. Aquestes biblioteques estan transformant radicalment el mÚtode de distribució i adquisició de coneixements utilitzat per la UNESCO amb els seus interlocutors en els camps de l'educació, la ciÚncia i la cultura arreu del món, i molt especialment als països en vies de desenvolupament. El nostre desig és que aquest programari estimuli l'ús efectiu de les biblioteques digitals per compartir informació i posar-la a disposició del públic en general. 43 44 41 45 42 <p>Aquest programari s'elabora i es distribueix grà cies a una iniciativa de cooperació internacional acordada l'agost del 2000 entre tres institucions. … … 73 70 } 74 71 75 76 72 _textdescrselcol_ [l=ca] {seleccioneu una col·lecció} 77 78 73 79 74 ###################################################################### … … 81 76 package homehelp 82 77 ###################################################################### 83 84 78 85 79 #------------------------------------------------------------ … … 105 99 ###################################################################### 106 100 107 108 101 #------------------------------------------------------------ 109 102 # text macros … … 111 104 112 105 _textextlink_ [l=ca] {Enllaç extern} 113 _textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern} 106 _textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern} 114 107 115 108 _textextlinkcontent_ [l=ca] {L'enllaç que heu seleccionat és extern a qualsevol de les vostres col·leccions seleccionades actualment. 116 Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_" >avançar</a> fins a aquesta pà gina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }109 Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_" onClick="follow\_escaped\_link(event, this.href)">avançar</a> fins a aquesta pà gina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. } 117 110 118 111 _textlinknotfoundcontent_ [l=ca] {L'enllaç intern que heu seleccionat no existeix. Això es deu segurament a un error a la col·lecció font. Pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. } 119 112 120 113 # should have arguments of collection, collectionname and link 121 _foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3> <p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_" (connecta amb la col·lecció "_2_"). Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pà gina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior. } 122 114 _foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3> <p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_" (connecta amb la col·lecció "_2_"). Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pà gina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior. } 123 115 124 116 ###################################################################### … … 126 118 package authen 127 119 ###################################################################### 128 129 120 130 121 #------------------------------------------------------------ … … 151 142 _textmessagestalekey_ [l=ca] {L'enllaç que heu seguit ja no és và lid. Introduïu la contrasenya per entrar a aquesta pà gina. } 152 143 153 154 144 ###################################################################### 155 145 # 'docs' page 156 146 package docs 157 147 ###################################################################### 158 159 148 160 149 #------------------------------------------------------------ … … 184 173 package wizard 185 174 186 _textbild_ [l=ca] {Construeix col·lecció} 187 _textbildsuc_ [l=ca] {Col·lecció construïda satisfactòriament. } 188 _textviewbildsummary_ [l=ca] {Podeu <a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció per més detalls. } 189 _textview_ [l=ca] {Visualitza la col·lecció} 190 191 _textbild1_ [l=ca] {La col·lecció s'està construint: això pot durar uns instants. La lÃnia d'estat de la construcció dóna informació sobre el progrés de l'operació. } 192 193 _textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, feu clic aquÃ. <br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant quedarà intacta. } 194 195 _textstopbuild_ [l=ca] {para la construcció} 196 197 _textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pà gina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb el botó "atura la construcció") la construcció continuarà i s'instal·larà un cop completat satisfactòriament el procés. } 198 199 _textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada} 200 201 _textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció. Utilitzeu els botons grocs a sota per fer canvis a la col·lecció o reiniciar el procés de construcció. } 202 203 _textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquà a 1 segon} 204 _textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquà a} 205 _textseconds_ [l=ca] {segons} 206 207 _textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté dades. Comproveu que existeixi almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pà gina de <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (en el cas d'un directori) que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar. } 208 209 _textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat import.pl).} 210 _textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat buildcol.pl).} 211 _textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar.} 212 _textfailmsg71_ [l=ca] {Hi ha hagut un error inesperat mentre s'intentava construir la col·lecció} 213 214 215 _textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÃŒent:} 175 _textbild_ [l=ca] {Construeix col·lecció} 176 _textbildsuc_ [l=ca] {Col·lecció construïda satisfactòriament. } 177 _textviewbildsummary_ [l=ca] {Podeu <a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció per més detalls. } 178 _textview_ [l=ca] {Visualitza la col·lecció} 179 180 _textbild1_ [l=ca] {La col·lecció s'està construint: això pot durar uns instants. La lÃnia d'estat de la construcció dóna informació sobre el progrés de l'operació. } 181 182 _textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, feu clic aquÃ. <br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant quedarà intacta. } 183 184 _textstopbuild_ [l=ca] {para la construcció} 185 186 _textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pà gina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb el botó "atura la construcció") la construcció continuarà i s'instal·larà un cop completat satisfactòriament el procés. } 187 188 _textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada} 189 190 _textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció. Utilitzeu els botons grocs a sota per fer canvis a la col·lecció o reiniciar el procés de construcció. } 191 192 _textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquà a 1 segon} 193 _textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquà a} 194 _textseconds_ [l=ca] {segons} 195 196 _textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté dades. Comproveu que existeixi almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pà gina de <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (en el cas d'un directori) que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar. } 197 198 _textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat import.pl).} 199 _textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat buildcol.pl).} 200 _textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar.} 201 _textfailmsg71_ [l=ca] {Hi ha hagut un error inesperat mentre s'intentava construir la col·lecció} 202 203 _textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÃŒent:} 216 204 217 205 ###################################################################### … … 219 207 package collector 220 208 ###################################################################### 221 222 223 209 224 210 #------------------------------------------------------------ … … 312 298 } 313 299 314 _textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en: <ul> <li>L'estructura per defecte <dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents en els formats segÃŒents: HTML, només text, correu electrònic "m-box", PDF, RTF, MS Word, PostScript, PowerPoint, Excel, imatges, CDS/ISIS. </dd></dl> <li>Una col·lecció existent <dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl> </ul> } 300 _textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en: <ul> <li>L'estructura per defecte <dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents en els formats segÃŒents: HTML, només text, correu electrònic "m-box", PDF, RTF, MS Word, PostScript, PowerPoint, Excel, imatges, CDS/ISIS. </dd></dl> <li>Una col·lecció existent <dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl> </ul> } 315 301 316 302 _textbtco_ [l=ca] {Basa la col·lecció en} … … 344 330 _textreset_ [l=ca] {Restaura} 345 331 346 347 332 _texttryagain_ [l=ca] {Per favor, <a href="_httppagecollector_" target=_top>torneu a fer arrencar el col·leccionista</a> 348 333 i intenteu-ho de nou. 349 334 } 350 351 335 352 336 _textretcoll_ [l=ca] {Torna al col·leccionista} … … 394 378 _textexptsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ s'ha exportat satisfactòriament al directori _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirnameHtmlsafe_. } 395 379 396 _textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ . <p>Ãs probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció". <ul> <li>Si và reu instal·lar una versió de Greenstone anterior a 2.70w des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació. <li>Si và reu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">a la llista de correu</a>. </ul> } 380 _textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ . <p>Ãs probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció". <ul> <li>Si và reu instal·lar una versió de Greenstone anterior a 2.70w des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació. <li>Si và reu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">a la llista de correu</a>. </ul> } 397 381 398 382 ###################################################################### … … 401 385 ###################################################################### 402 386 403 404 _textdepositorblurb_ [l=ca] {<p> Especifiqueu la informació de fitxer segÃŒent i feu clic a _textintro_ a sota. </p> } 405 406 _textcaec_ [l=ca] {Afegir a una col·lecció existent} 407 _textbild_ [l=ca] {Diposita l'element} 408 _textintro_ [l=ca] {Selecciona fitxer} 409 _textconfirm_ [l=ca] {Confirmació} 410 _textselect_ [l=ca] {Selecciona col·lecció} 411 _textmeta_ [l=ca] {Especifica metadades} 412 _textselectoption_ [l=ca] {selecciona la col·lecció ...} 413 414 _texttryagain_ [l=ca] {Reinicieu <a href="_httppagedepositor_" target=_top>el dipositador</a>i torneu a provar-ho. } 415 416 _textselectcol_ [l=ca] {Seleccioneu la col·lecció a la qual voleu afegir un nou document} 417 _textfilename_ [l=ca] {Nom de fitxer} 418 _textfilesize_ [l=ca] {Mida de fitxer} 419 420 _textretcoll_ [l=ca] {Torna al dipositador} 421 422 423 _texttmpfail_ [l=ca] {El dipositador no ha pogut llegir o escriure en un fitxer o directori temporal. Les causes possibles són: <ul> <li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp. </ul> } 424 387 _textdepositorblurb_ [l=ca] {<p> Especifiqueu la informació de fitxer segÃŒent i feu clic a _textintro_ a sota. </p> } 388 389 _textcaec_ [l=ca] {Afegir a una col·lecció existent} 390 _textbild_ [l=ca] {Diposita l'element} 391 _textintro_ [l=ca] {Selecciona fitxer} 392 _textconfirm_ [l=ca] {Confirmació} 393 _textselect_ [l=ca] {Selecciona col·lecció} 394 _textmeta_ [l=ca] {Especifica metadades} 395 _textselectoption_ [l=ca] {selecciona la col·lecció ...} 396 397 _texttryagain_ [l=ca] {Reinicieu <a href="_httppagedepositor_" target=_top>el dipositador</a>i torneu a provar-ho. } 398 399 _textselectcol_ [l=ca] {Seleccioneu la col·lecció a la qual voleu afegir un nou document} 400 _textfilename_ [l=ca] {Nom de fitxer} 401 _textfilesize_ [l=ca] {Mida de fitxer} 402 403 _textretcoll_ [l=ca] {Torna al dipositador} 404 405 _texttmpfail_ [l=ca] {El dipositador no ha pogut llegir o escriure en un fitxer o directori temporal. Les causes possibles són: <ul> <li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp. </ul> } 425 406 426 407 ###################################################################### … … 429 410 ###################################################################### 430 411 431 432 #------------------------------------------------------------ 433 # text macros 434 #------------------------------------------------------------ 435 412 #------------------------------------------------------------ 413 # text macros 414 #------------------------------------------------------------ 436 415 437 416 _textgreenstone1_ [l=ca] {Greenstone és un conjunt de programes informà tics que serveix per accedir a les col·leccions de biblioteques digitals i per crear noves col·leccions. Ofereix una nova manera d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Creat pel Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato, aquest programari es distribueix en col·laboració amb la UNESCO i l'ONG Human Info. Ãs un programari de codi font obert i es pot obtenir a <i>http://greenstone.org</i> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU. } … … 441 420 442 421 _textplatformtitle_ [l=ca] {plataforma} 443 _textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc. Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfÃcie d'usuari utilitza un navegador web com ara Mozilla Firefox o Internet Explorer. } 422 _textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc. Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfÃcie d'usuari utilitza un navegador web com ara Mozilla Firefox o Internet Explorer. } 444 423 445 424 _textgreenstone4_ [l=ca] {Moltes col·leccions de documents es distribueixen en cd-rom amb el programari de Greenstone. Per exemple, la <i>Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat</i> conté 1.230 publicacions que tracten temes tan diversos com la comptabilitat o la depuració d'aigÃŒes. S'hi pot accedir des d'ordinadors molt senzills, com els que se solen trobar als països en vies de desenvolupament. La informació es pot trobar mitjançant cerques o consultes per tema, tÃtols, organitzacions, llistes Com o per visualització aleatòria de portades de llibres. } … … 467 446 468 447 _textbugstitle_ [l=ca] {errors lògics o de programació} 469 _textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a la llista de correu <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users"></a>. } 448 _textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a la llista de correu <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users"></a>. } 470 449 471 450 _textgs3title_ [l=ca] {en fase d'elaboració} 472 _textgs3_ [l=ca] {Greenstone 3 és una nova versió amb un disseny i una execució completament nous que conserva tots els avantatges de Greenstone 2 (la versió actual); per exemple, és plurilingÃŒe, de multiplataforma i altament configurable. Incorpora totes les caracterÃstiques del sistema existent i és compatible amb les versions anteriors: és a dir, pot construir i executar col·leccions existents sense haver de fer cap modificació. Està escrit en Java i estructurat en forma de xarxa de mòduls independents que es comuniquen mitjançant XML: per això funciona de manera distribuïda i es pot estendre a diversos servidors si cal. Aquest disseny modular augmenta la flexibilitat i la capacitat d'ampliació de Greenstone. Es poden baixar documentació i versions experimentals de Greenstone 3 des de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3-home">pà gina d'inici de Greenstone 3</a>.} 451 _textgs3_ [l=ca] {Greenstone 3 és una nova versió amb un disseny i una execució completament nous que conserva tots els avantatges de Greenstone 2 (la versió actual); per exemple, és plurilingÃŒe, de multiplataforma i altament configurable. Incorpora totes les caracterÃstiques del sistema existent i és compatible amb les versions anteriors: és a dir, pot construir i executar col·leccions existents sense haver de fer cap modificació. Està escrit en Java i estructurat en forma de xarxa de mòduls independents que es comuniquen mitjançant XML: per això funciona de manera distribuïda i es pot estendre a diversos servidors si cal. Aquest disseny modular augmenta la flexibilitat i la capacitat d'ampliació de Greenstone. Es poden baixar documentació i versions experimentals de Greenstone 3 des de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3-home">pà gina d'inici de Greenstone 3</a>.} 473 452 474 453 _textcreditstitle_ [l=ca] {crÚdits} 475 454 476 _textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Ian Witten va ser el membre finançador del projecte i Rodger McNab i Stefan Boddie varen ser els principals arquitectes i programadors al començament. També hi han fet aportacions _contributorlist_. Altres membres del projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema: _inspirationlist_. També volem donar les grà cies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: _gnupackagelist_. } 455 _textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Ian Witten va ser el membre finançador del projecte i Rodger McNab i Stefan Boddie varen ser els principals arquitectes i programadors al començament. També hi han fet aportacions _contributorlist_. Altres membres del projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema: _inspirationlist_. També volem donar les grà cies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: _gnupackagelist_. } 477 456 478 457 _textaboutgslong_ [l=ca] {sobre el programari de Greenstone} … … 482 461 package userslistusers 483 462 ###################################################################### 484 485 463 486 464 #------------------------------------------------------------ … … 498 476 _textdeleteuser_ [l=ca] {suprimeix} 499 477 500 501 478 ###################################################################### 502 479 # 'users' page … … 504 481 ###################################################################### 505 482 506 507 #------------------------------------------------------------ 508 # text macros 509 #------------------------------------------------------------ 510 483 #------------------------------------------------------------ 484 # text macros 485 #------------------------------------------------------------ 511 486 512 487 _textedituser_ [l=ca] {Edita informació d'usuari} … … 522 497 523 498 _textaboutgroups_ [l=ca] {Els grups són llistes que se separen amb comes, no poseu espais després de les comes. } 524 _textavailablegroups_ [l=ca] {Els grups predefinits inclouen l'administrador i d'altres que assignen permisos per a la construcció remota de col·leccions mitjançant la InterfÃcie de Bibliotecari o el Dipositador: <ul> <li><b>administrador</b>: Dóna permÃs per entrar a canviar la configuració de la web i els comptes d'usuaris. <li><b>editor-col·leccions-personals</b>: Dóna permÃs per crear noves col·leccions personals. <li><b><nom-col·lecció>-editor-col·lecció</b>: Dóna permÃs per crear i editar la col·lecció "nom-col·lecció", per exemple, editor-col·lecció-informes. <li><b>editor-totes-col·leccions</b>: Dóna permÃs per crear noves col·leccions personals i globals i editar <b>totes</b> les col·leccions. També dóna permÃs per utilitzar el Col·leccionador. </ul> } 525 499 _textavailablegroups_ [l=ca] {Els grups predefinits inclouen l'administrador i d'altres que assignen permisos per a la construcció remota de col·leccions mitjançant la InterfÃcie de Bibliotecari o el Dipositador: <ul> <li><b>administrador</b>: Dóna permÃs per entrar a canviar la configuració de la web i els comptes d'usuaris. <li><b>editor-col·leccions-personals</b>: Dóna permÃs per crear noves col·leccions personals. <li><b><nom-col·lecció>-editor-col·lecció</b>: Dóna permÃs per crear i editar la col·lecció "nom-col·lecció", per exemple, editor-col·lecció-informes. <li><b>editor-totes-col·leccions</b>: Dóna permÃs per crear noves col·leccions personals i globals i editar <b>totes</b> les col·leccions. També dóna permÃs per utilitzar el Col·leccionador. </ul> } 526 500 527 501 ###################################################################### … … 530 504 ###################################################################### 531 505 532 533 506 #------------------------------------------------------------ 534 507 # text macros … … 538 511 _textremwarn_ [l=ca] {Segur que voleu suprimir permanentment l'usuari <b>_cgiargumunHtmlsafe_</b>?} 539 512 540 541 513 ###################################################################### 542 514 # 'users' page 543 515 package userschangepasswd 544 516 ###################################################################### 545 546 517 547 518 #------------------------------------------------------------ … … 554 525 _textretype_ [l=ca] {torneu a escriure la nova contrasenya} 555 526 556 557 527 ###################################################################### 558 528 # 'users' page … … 560 530 ###################################################################### 561 531 562 563 532 #------------------------------------------------------------ 564 533 # text macros … … 566 535 567 536 _textsuccess_ [l=ca] {La vostra contrasenya ha estat canviada. } 568 569 537 570 538 ###################################################################### … … 572 540 package users 573 541 ###################################################################### 574 575 542 576 543 #------------------------------------------------------------ … … 590 557 _textfailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.} 591 558 592 593 559 ###################################################################### 594 560 # 'status' pages … … 596 562 ###################################################################### 597 563 598 599 #------------------------------------------------------------ 600 # text macros 601 #------------------------------------------------------------ 602 564 #------------------------------------------------------------ 565 # text macros 566 #------------------------------------------------------------ 603 567 604 568 _textversion_ [l=ca] {Número de versió de Greenstone} … … 640 604 _textmus_ [l=ca] {s'ha actualitzat satisfactòriament el fitxer main.cfg } 641 605 642 643 606 ###################################################################### 644 607 # 'bsummary' pages … … 646 609 ###################################################################### 647 610 648 649 #------------------------------------------------------------ 650 # text macros 651 #------------------------------------------------------------ 652 653 _textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció _collectionname_ } 654 _textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció _collectionname_ } 655 _textilog_ [l=ca] {Importa el registre de la col·lecció "_collectionname_" } 611 #------------------------------------------------------------ 612 # text macros 613 #------------------------------------------------------------ 614 615 _textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció _collectionname_ } 616 _textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció _collectionname_ } 617 _textilog_ [l=ca] {Importa el registre de la col·lecció "_collectionname_" } 656 618 657 619 ############################################################################ … … 663 625 664 626 # old cusab button 665 _linktextusab_ [l=ca] {ENVIA COMENTARI} 627 _linktextusab_ [l=ca] {ENVIA COMENTARI} 666 628 667 629 _greenstoneusabilitytext_ [l=ca] {Capacitat d'ús de Greenstone} 668 630 669 _textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pà gina que mirà veu us ha semblat difÃcil d'utilitzar o frustrant.} 631 _textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pà gina que mirà veu us ha semblat difÃcil d'utilitzar o frustrant.} 670 632 _textextraforform_ [l=ca] {No cal que empleneu el formulari -- qualsevol informació serà d'utilitat.} 671 _textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pà gina web de Greenstone que està veu visualitzant i sobre la tecnologia que emprà veu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). } 672 _textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?} 633 _textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pà gina web de Greenstone que està veu visualitzant i sobre la tecnologia que emprà veu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). } 634 _textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?} 673 635 674 636 _texterror_ [l=ca] {error} 675 _textyes_ [l=ca] {SÃ} 676 _textno_ [l=ca] {No} 677 _textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra} 637 _textyes_ [l=ca] {SÃ} 638 _textno_ [l=ca] {No} 639 _textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra} 678 640 _textabout_ [l=ca] {Sobre} 679 641 _textprivacy_ [l=ca] {Privadesa} 680 642 _textsend_ [l=ca] {Envia} 681 _textdontsend_ [l=ca] {No enviïs} 682 _textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment} 683 684 _textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.} 685 686 _textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe} 687 _textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls} 688 _texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe} 689 _textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és} 690 _textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?} 691 692 _textbadrender_ [l=ca] {La pà gina es veu rara} 693 _textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut} 694 _textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany} 695 _textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat} 696 _textfunctionality_ [l=ca] {DifÃcil d'utilitzar} 697 _textother_ [l=ca] {Altre} 698 699 _textcritical_ [l=ca] {CrÃtic} 700 _textmajor_ [l=ca] {Greu} 701 _textmedium_ [l=ca] {Mitjà } 702 _textminor_ [l=ca] {Lleu} 703 _texttrivial_ [l=ca] {Trivial} 704 705 _textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentà veu fer?} 706 _textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensà veu que passaria?} 707 _textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?} 708 709 _cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "_linktextusab_".} 643 _textdontsend_ [l=ca] {No enviïs} 644 _textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment} 645 646 _textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.} 647 648 _textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe} 649 _textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls} 650 _texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe} 651 _textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és} 652 _textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?} 653 654 _textbadrender_ [l=ca] {La pà gina es veu rara} 655 _textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut} 656 _textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany} 657 _textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat} 658 _textfunctionality_ [l=ca] {DifÃcil d'utilitzar} 659 _textother_ [l=ca] {Altre} 660 661 _textcritical_ [l=ca] {CrÃtic} 662 _textmajor_ [l=ca] {Greu} 663 _textmedium_ [l=ca] {Mitjà } 664 _textminor_ [l=ca] {Lleu} 665 _texttrivial_ [l=ca] {Trivial} 666 667 _textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentà veu fer?} 668 _textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensà veu que passaria?} 669 _textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?} 670 671 _cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "_linktextusab_".} 710 672 711 673 _textusabbanner_ [l=ca] {el rÚtol d'estil koru de Greenstone } 712 713 674 714 675 ###################################################################### … … 717 678 ###################################################################### 718 679 719 720 #------------------------------------------------------------ 721 # text macros 722 #------------------------------------------------------------ 723 724 _textgtierror_ [l=ca] {S'ha produït un error} 725 726 _textgtihome_ [l=ca] {Aquestes pà gines us ajudaran a millorar el suport plurilingÃŒe de Greenstone. Amb elles, podreu <ul> <li>traduir parts de Greenstone a un nou idioma <li>actualitzar una interfÃcie d'idioma ja existent quan es modifiqui la interfÃcie en anglÚs (p.ex., per a noves funcions de Greenstone) <li>corregir errors a les traduccions existents </ul> Se us presentarà un seguit de pà gines web, que contindran cadascuna una frase per traduir. Aneu traduint la interfÃcie al vostre idioma frase per frase. Moltes frases contenen ordres de format HTML: no intenteu traduir-les, conserveu-les intactes a la versió traduïda. Les paraules entre guions baixos (com _aquesta_) tampoc no s'han de traduir (són els noms de les "macros" de Greenstone). <p> Si esteu actualitzant una interfÃcie d'idioma ja existent no se us presentaran frases que ja estiguin traduïdes. De vegades, hi ha una traducció però el text en anglÚs ha canviat des que es va traduir. En aquest cas, es presentarà una traducció actual que haureu de comprovar i, si cal, actualitzar. <p> Per corregir una traducció que ja s'hagi actualitzat, utilitzeu la funció de "Corregir traducció existent" que ve amb cada part de Greenstone. <p> Cada pà gina acaba amb un botó "_textgtisubmit_". Quan el pitgeu, els canvis s'incorporen immediatament a una instal·lació separada de Greenstone a nzdl.org. A cada pà gina apareix un botó per accedir a aquest lloc web. } 727 728 _textgtiselecttlc_ [l=ca] {Seleccioneu el vostre idioma} 680 #------------------------------------------------------------ 681 # text macros 682 #------------------------------------------------------------ 683 684 _textgtierror_ [l=ca] {S'ha produït un error} 685 686 _textgtihome_ [l=ca] {Aquestes pà gines us ajudaran a millorar el suport plurilingÃŒe de Greenstone. Amb elles, podreu <ul> <li>traduir parts de Greenstone a un nou idioma <li>actualitzar una interfÃcie d'idioma ja existent quan es modifiqui la interfÃcie en anglÚs (p.ex., per a noves funcions de Greenstone) <li>corregir errors a les traduccions existents </ul> Se us presentarà un seguit de pà gines web, que contindran cadascuna una frase per traduir. Aneu traduint la interfÃcie al vostre idioma frase per frase. Moltes frases contenen ordres de format HTML: no intenteu traduir-les, conserveu-les intactes a la versió traduïda. Les paraules entre guions baixos (com _aquesta_) tampoc no s'han de traduir (són els noms de les "macros" de Greenstone). <p> Si esteu actualitzant una interfÃcie d'idioma ja existent no se us presentaran frases que ja estiguin traduïdes. De vegades, hi ha una traducció però el text en anglÚs ha canviat des que es va traduir. En aquest cas, es presentarà una traducció actual que haureu de comprovar i, si cal, actualitzar. <p> Per corregir una traducció que ja s'hagi actualitzat, utilitzeu la funció de "Corregir traducció existent" que ve amb cada part de Greenstone. <p> Cada pà gina acaba amb un botó "_textgtisubmit_". Quan el pitgeu, els canvis s'incorporen immediatament a una instal·lació separada de Greenstone a nzdl.org. A cada pà gina apareix un botó per accedir a aquest lloc web. } 687 688 _textgtiselecttlc_ [l=ca] {Seleccioneu el vostre idioma} 729 689 730 690 #for status page 731 _textgtiviewstatus_ [l=ca] {Feu clic per visualitzar l'estat actual de traducció de tots els idiomes} 732 _textgtiviewstatusbutton_ [l=ca] {VISUALITZA ESTAT} 733 _textgtistatustable_ [l=ca] {Llista d'estat actual de traducció de tots els idiomes} 734 _textgtilanguage_ [l=ca] {Idioma} 735 _textgtitotalnumberoftranslations_ [l=ca] {Nombre total de traduccions} 736 737 _textgtiselecttfk_ [l=ca] {Seleccioneu un fitxer per treballar-hi} 738 739 _textgticoredm_ [l=ca] {InterfÃcie de Greenstone (central) } 740 _textgtiauxdm_ [l=ca] {InterfÃcie de Greenstone (auxiliar) } 741 _textgtiglidict_ [l=ca] {Diccionari de la IBG} 742 _textgtiglihelp_ [l=ca] {Ajuda de la IBG} 743 _textgtiperlmodules_ [l=ca] {Mòduls de Perl} 744 _textgtitutorials_ [l=ca] {Exercicis tutorials} 745 _textgtigreenorg_ [l=ca] {Greenstone.org} 746 _textgtigs3interface_ [l=ca] {InertÃficie de Greenstone 3} 691 _textgtiviewstatus_ [l=ca] {Feu clic per visualitzar l'estat actual de traducció de tots els idiomes} 692 _textgtiviewstatusbutton_ [l=ca] {VISUALITZA ESTAT} 693 _textgtistatustable_ [l=ca] {Llista d'estat actual de traducció de tots els idiomes} 694 _textgtilanguage_ [l=ca] {Idioma} 695 _textgtitotalnumberoftranslations_ [l=ca] {Nombre total de traduccions} 696 697 _textgtiselecttfk_ [l=ca] {Seleccioneu un fitxer per treballar-hi} 698 699 _textgticoredm_ [l=ca] {InterfÃcie de Greenstone (central) } 700 _textgtiauxdm_ [l=ca] {InterfÃcie de Greenstone (auxiliar) } 701 _textgtiglidict_ [l=ca] {Diccionari de la IBG} 702 _textgtiglihelp_ [l=ca] {Ajuda de la IBG} 703 _textgtiperlmodules_ [l=ca] {Mòduls de Perl} 704 _textgtitutorials_ [l=ca] {Exercicis tutorials} 705 _textgtigreenorg_ [l=ca] {Greenstone.org} 706 _textgtigs3interface_ [l=ca] {InertÃficie de Greenstone 3} 707 _textgtigsinstaller_ [l=ca] {Instal·lador de Greenstone} 708 _textgtigs3colcfg_ [l=ca] {Cadena de carà cters collection-config de la demo de GS3} 747 709 748 710 #for greenstone manuals 749 _textgtidevmanual_ [l=ca] {Manual del programador de Greenstone} 750 _textgtiinstallmanual_ [l=ca] {Manual de l'instal·lador de Greenstone} 751 _textgtipapermanual_ [l=ca] {Manual de Greenstone per traslladar de paper a col·lecció} 752 _textgtiusermanual_ [l=ca] {Manual de l'usuari de Greenstone} 753 754 _textgtienter_ [l=ca] {INTRODUEIX} 755 756 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=ca] {Corregir traduccions existents} 757 _textgtidownloadtargetfile_ [l=ca] {Baixa fitxer} 758 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=ca] {Visualitza aquest fitxer en acció} 759 _textgtitranslatefileoffline_ [l=ca] {Traduir aquest fitxer sense connexió a internet} 760 761 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=ca] {Nombre de fragments de text que coincideixen amb la consulta } 762 763 _textgtinumchunkstranslated_ [l=ca] {traduccions fetes} 764 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=ca] {D'aquestes, _1_ necessiten actualització} 765 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=ca] {traduccions que falten} 711 _textgtidevmanual_ [l=ca] {Manual del programador de Greenstone} 712 _textgtiinstallmanual_ [l=ca] {Manual de l'instal·lador de Greenstone} 713 _textgtipapermanual_ [l=ca] {Manual de Greenstone per traslladar de paper a col·lecció} 714 _textgtiusermanual_ [l=ca] {Manual de l'usuari de Greenstone} 715 716 _textgtienter_ [l=ca] {INTRODUEIX} 717 718 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=ca] {Corregir traduccions existents} 719 _textgtidownloadtargetfile_ [l=ca] {Baixa fitxer} 720 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=ca] {Visualitza aquest fitxer en acció} 721 _textgtitranslatefileoffline_ [l=ca] {Traduir aquest fitxer sense connexió a internet} 722 723 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=ca] {Nombre de fragments de text que coincideixen amb la consulta } 724 725 _textgtinumchunkstranslated_ [l=ca] {traduccions fetes} 726 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=ca] {D'aquestes, _1_ necessiten actualització} 727 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=ca] {traduccions que falten} 766 728 767 729 #for status page 768 _textgtinumchunkstranslated2_ [l=ca] {nombre de traduccions fetes} 769 _textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=ca] {nombre de traduccions que necessiten actualització } 770 _textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=ca] {nombre de traduccions que falten} 771 772 _textgtienterquery_ [l=ca] {Introduïu una paraula o una frase del fragment de text que vulgueu corregir} 773 _textgtifind_ [l=ca] {CERCA} 774 775 _textgtitranslatingchunk_ [l=ca] {Està traduint el fragment de text <i>_1_</i>} 776 _textgtiupdatingchunk_ [l=ca] {Està actualitzant el fragment de text <i>_1_</i>} 777 _textgtisubmit_ [l=ca] {ENVIA} 778 779 _textgtilastupdated_ [l=ca] {Darrera actualització } 780 781 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=ca] {Grà cies per actualitzar aquest fitxer, ara està complet!<p>Podeu baixar una còpia del fitxer amb l'enllaç del damunt, i també s'inclourà en futures edicions de Greenstone. } 782 783 _textgtiofflinetranslation_ [l=ca] {Podeu traduir aquesta part de Greenstone sense connexió a Internet fent servir un full de cà lcul d'Excel: <ol> <li>Baixeu <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a tota la feina restant, o bé <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a totes les cadenes d'aquest mòdul. <li>Obriu el fitxer que heu baixat amb Microsoft Excel (cal tenir Office 2003/XP o versions més recents) i deseu-lo com a llibre de treball de Microsoft Excel (format .xls). <li>Introduïu les traduccions a les caselles corresponents. <li>Quan hà giu acabat de traduir totes les cadenes, envieu el fitxer .xls per correu electrònic a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>. </ol> } 784 785 730 _textgtinumchunkstranslated2_ [l=ca] {nombre de traduccions fetes} 731 _textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=ca] {nombre de traduccions que necessiten actualització } 732 _textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=ca] {nombre de traduccions que falten} 733 734 _textgtienterquery_ [l=ca] {Introduïu una paraula o una frase del fragment de text que vulgueu corregir} 735 _textgtifind_ [l=ca] {CERCA} 736 737 _textgtitranslatingchunk_ [l=ca] {Està traduint el fragment de text <i>_1_</i>} 738 _textgtiupdatingchunk_ [l=ca] {Està actualitzant el fragment de text <i>_1_</i>} 739 _textgtisubmit_ [l=ca] {ENVIA} 740 741 _textgtilastupdated_ [l=ca] {Darrera actualització } 742 743 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=ca] {Grà cies per actualitzar aquest fitxer, ara està complet!<p>Podeu baixar una còpia del fitxer amb l'enllaç del damunt, i també s'inclourà en futures edicions de Greenstone. } 744 745 _textgtiofflinetranslation_ [l=ca] {Podeu traduir aquesta part de Greenstone sense connexió a Internet fent servir un full de cà lcul d'Excel: <ol> <li>Baixeu <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a tota la feina restant, o bé <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a totes les cadenes d'aquest mòdul. <li>Obriu el fitxer que heu baixat amb Microsoft Excel (cal tenir Office 2003/XP o versions més recents) i deseu-lo com a llibre de treball de Microsoft Excel (format .xls). <li>Introduïu les traduccions a les caselles corresponents. <li>Quan hà giu acabat de traduir totes les cadenes, envieu el fitxer .xls per correu electrònic a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>. </ol> } 786 746 787 747 ############ … … 791 751 792 752 _textglilong_ [l=ca] {la interficie del bibliotecari de Greenstone} 793 _textglihelp_ [l=ca] {La InterfÃcie del Bibliotecari de Greenstone (IBG, o GLI en anglÚs) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfÃcie fà cil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.<p> <p>Recordeu que la IBG s'executa juntament amb Greenstone i que presuposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone. <h4>Executar la IBG des de Windows</h4> Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfÃcie del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>InterfÃcie del bibliotecari</i>. <h4>Excutar la IBG des d'Unix</h4> Per executar la IBG des d'Unix, canvieu al directori <i>ibg</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu l'script <i>gli.sh</i>. <h4>Executar la IBG des de Mac OS X</h4> En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i> (si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>IBG</i>. } 753 _textglihelp_ [l=ca] {La InterfÃcie del Bibliotecari de Greenstone (IBG, o GLI en anglÚs) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfÃcie fà cil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.<p> <p>Recordeu que la IBG s'executa juntament amb Greenstone i que presuposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone. <h4>Executar la IBG des de Windows</h4> Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfÃcie del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>InterfÃcie del bibliotecari</i>. <h4>Excutar la IBG des d'Unix</h4> Per executar la IBG des d'Unix, canvieu al directori <i>ibg</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu l'script <i>gli.sh</i>. <h4>Executar la IBG des de Mac OS X</h4> En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i> (si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>IBG</i>. }
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.