Ignore:
Timestamp:
12/07/16 15:44:54 (4 years ago)
Author:
ak19
Message:

Catalan language translations for the auxilliary module of GS2 interface. Many thanks to Eduardo del Valle Perez.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • main/trunk/greenstone2/macros/catalan2.dm

    r30604 r31180  
    77######################################################################
    88
    9 
    10 
    119######################################################################
    1210# 'home' page
     
    3634}
    3735
    38 _textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substància més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justícia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt ràpida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia.  } 
     36_textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substància més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justícia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt ràpida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia.  }
    3937
    4038_textaboutgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone és un conjunt de programes informàtics per a la construcció i difusió de col·leccions de biblioteca digital. Proporciona una nova forma d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Elaborat pel <b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda</b> a la <b>Universitat de Waikato</b>, es distribueix en col·laboració amb la <b>UNESCO</b> i la <b>ONG Human Info </b>.  És un programari de codi font obert que es pot obtenir a <a
    4139href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU.
    4240<p>L'objectiu del programari és que els usuaris, especialment en universitats, biblioteques i altres institucions de servei públic, puguin crear les seves pròpies biblioteques digitals. Aquestes biblioteques estan transformant radicalment el mÚtode de distribució i adquisició de coneixements utilitzat per la UNESCO amb els seus interlocutors en els camps de l'educació, la ciÚncia i la cultura arreu del món, i molt especialment als països en vies de desenvolupament.  El nostre desig és que aquest programari estimuli l'ús efectiu de les biblioteques digitals per compartir informació i posar-la a disposició del públic en general.
    43 
    4441
    4542<p>Aquest programari s'elabora i es distribueix gràcies a una iniciativa de cooperació internacional acordada l'agost del 2000 entre tres institucions.
     
    7370}
    7471
    75 
    7672_textdescrselcol_ [l=ca] {seleccioneu una col·lecció}
    77 
    7873
    7974######################################################################
     
    8176package homehelp
    8277######################################################################
    83 
    8478
    8579#------------------------------------------------------------
     
    10599######################################################################
    106100
    107 
    108101#------------------------------------------------------------
    109102# text macros
     
    111104
    112105_textextlink_ [l=ca] {Enllaç extern}
    113 _textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern} 
     106_textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern}
    114107
    115108_textextlinkcontent_ [l=ca] {L'enllaç que heu seleccionat és extern a qualsevol de les vostres col·leccions seleccionades actualment.
    116     Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
     109    Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_" onClick="follow\_escaped\_link(event, this.href)">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
    117110
    118111_textlinknotfoundcontent_ [l=ca] {L'enllaç intern que heu seleccionat no existeix. Això es deu segurament a un error a la col·lecció font. Pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
    119112
    120113# should have arguments of collection, collectionname and link
    121 _foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3>  <p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_"     (connecta amb la col·lecció "_2_").     Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu       <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pàgina;      en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior. } 
    122 
     114_foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3>  <p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_"     (connecta amb la col·lecció "_2_").     Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu       <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pàgina;      en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior. }
    123115
    124116######################################################################
     
    126118package authen
    127119######################################################################
    128 
    129120
    130121#------------------------------------------------------------
     
    151142_textmessagestalekey_ [l=ca] {L'enllaç que heu seguit ja no és vàlid. Introduïu la contrasenya per entrar a aquesta pàgina. }
    152143
    153 
    154144######################################################################
    155145# 'docs' page
    156146package docs
    157147######################################################################
    158 
    159148
    160149#------------------------------------------------------------
     
    184173package wizard
    185174
    186 _textbild_ [l=ca] {Construeix col·lecció} 
    187 _textbildsuc_ [l=ca] {Col·lecció construïda satisfactòriament. } 
    188 _textviewbildsummary_ [l=ca] {Podeu <a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció per més detalls. } 
    189 _textview_ [l=ca] {Visualitza la col·lecció} 
    190 
    191 _textbild1_ [l=ca] {La col·lecció s'està construint: això pot durar uns instants. La línia d'estat de la construcció dóna informació sobre el progrés de l'operació.  } 
    192 
    193 _textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, feu clic aquí.  <br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant quedarà intacta.  } 
    194 
    195 _textstopbuild_ [l=ca] {para la construcció} 
    196 
    197 _textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pàgina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb  el botó "atura la construcció") la construcció continuarà i  s'instal·larà un cop completat satisfactòriament el procés. } 
    198 
    199 _textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada} 
    200 
    201 _textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció. Utilitzeu els botons grocs a sota per fer canvis a la col·lecció o reiniciar el procés de construcció. } 
    202 
    203 _textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a 1 segon} 
    204 _textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a} 
    205 _textseconds_ [l=ca] {segons} 
    206 
    207 _textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté dades. Comproveu que existeixi   almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pàgina de <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (en el cas d'un directori)  que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar.  } 
    208 
    209 _textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat import.pl).} 
    210 _textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat buildcol.pl).} 
    211 _textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar.} 
    212 _textfailmsg71_ [l=ca] {Hi ha hagut un error inesperat mentre s'intentava construir la col·lecció} 
    213 
    214 
    215 _textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÃŒent:} 
     175_textbild_ [l=ca] {Construeix col·lecció}
     176_textbildsuc_ [l=ca] {Col·lecció construïda satisfactòriament. }
     177_textviewbildsummary_ [l=ca] {Podeu <a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció per més detalls. }
     178_textview_ [l=ca] {Visualitza la col·lecció}
     179
     180_textbild1_ [l=ca] {La col·lecció s'està construint: això pot durar uns instants. La línia d'estat de la construcció dóna informació sobre el progrés de l'operació.  }
     181
     182_textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, feu clic aquí.  <br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant quedarà intacta.  }
     183
     184_textstopbuild_ [l=ca] {para la construcció}
     185
     186_textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pàgina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb  el botó "atura la construcció") la construcció continuarà i  s'instal·larà un cop completat satisfactòriament el procés. }
     187
     188_textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada}
     189
     190_textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció. Utilitzeu els botons grocs a sota per fer canvis a la col·lecció o reiniciar el procés de construcció. }
     191
     192_textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a 1 segon}
     193_textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a}
     194_textseconds_ [l=ca] {segons}
     195
     196_textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté dades. Comproveu que existeixi   almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pàgina de <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (en el cas d'un directori)  que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar.  }
     197
     198_textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat import.pl).}
     199_textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (ha fallat buildcol.pl).}
     200_textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar.}
     201_textfailmsg71_ [l=ca] {Hi ha hagut un error inesperat mentre s'intentava construir la col·lecció}
     202
     203_textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÃŒent:}
    216204
    217205######################################################################
     
    219207package collector
    220208######################################################################
    221 
    222 
    223209
    224210#------------------------------------------------------------
     
    312298}
    313299
    314 _textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en: <ul> <li>L'estructura per defecte  <dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents en els formats segÃŒents: HTML, només text, correu electrònic "m-box", PDF, RTF, MS Word, PostScript, PowerPoint,  Excel, imatges, CDS/ISIS. </dd></dl> <li>Una col·lecció existent <dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl> </ul> } 
     300_textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en: <ul> <li>L'estructura per defecte  <dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents en els formats segÃŒents: HTML, només text, correu electrònic "m-box", PDF, RTF, MS Word, PostScript, PowerPoint,  Excel, imatges, CDS/ISIS. </dd></dl> <li>Una col·lecció existent <dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl> </ul> }
    315301
    316302_textbtco_ [l=ca] {Basa la col·lecció en}
     
    344330_textreset_ [l=ca] {Restaura}
    345331
    346 
    347332_texttryagain_ [l=ca] {Per favor, <a href="_httppagecollector_" target=_top>torneu a fer arrencar el col·leccionista</a>
    348333i  intenteu-ho de nou.
    349334}
    350 
    351335
    352336_textretcoll_ [l=ca] {Torna al col·leccionista}
     
    394378_textexptsuc_ [l=ca] {La col·lecció  _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ s'ha exportat satisfactòriament al directori _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirnameHtmlsafe_. }
    395379
    396 _textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ .  <p>És probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció".   <ul>   <li>Si vàreu instal·lar una versió de Greenstone anterior a 2.70w des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació.   <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o  <a  href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">a la llista de correu</a>.  </ul> } 
     380_textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ .  <p>És probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció".   <ul>   <li>Si vàreu instal·lar una versió de Greenstone anterior a 2.70w des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació.   <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o  <a  href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">a la llista de correu</a>.  </ul> }
    397381
    398382######################################################################
     
    401385######################################################################
    402386
    403 
    404 _textdepositorblurb_ [l=ca] {<p> Especifiqueu la informació de fitxer segÃŒent i feu clic a _textintro_ a sota. </p>  } 
    405 
    406 _textcaec_ [l=ca] {Afegir a una col·lecció existent} 
    407 _textbild_ [l=ca] {Diposita l'element} 
    408 _textintro_ [l=ca] {Selecciona fitxer} 
    409 _textconfirm_ [l=ca] {Confirmació} 
    410 _textselect_ [l=ca] {Selecciona col·lecció} 
    411 _textmeta_ [l=ca] {Especifica metadades} 
    412 _textselectoption_ [l=ca] {selecciona la col·lecció ...} 
    413 
    414 _texttryagain_ [l=ca] {Reinicieu <a href="_httppagedepositor_" target=_top>el dipositador</a>i torneu a provar-ho. } 
    415 
    416 _textselectcol_ [l=ca] {Seleccioneu la col·lecció a la qual voleu afegir un nou document} 
    417 _textfilename_ [l=ca] {Nom de fitxer} 
    418 _textfilesize_ [l=ca] {Mida de fitxer} 
    419 
    420 _textretcoll_ [l=ca] {Torna al dipositador} 
    421 
    422 
    423 _texttmpfail_ [l=ca] {El dipositador no ha pogut llegir o escriure en un fitxer o directori temporal. Les causes possibles són: <ul> <li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp. </ul> } 
    424 
     387_textdepositorblurb_ [l=ca] {<p> Especifiqueu la informació de fitxer segÃŒent i feu clic a _textintro_ a sota. </p>  }
     388
     389_textcaec_ [l=ca] {Afegir a una col·lecció existent}
     390_textbild_ [l=ca] {Diposita l'element}
     391_textintro_ [l=ca] {Selecciona fitxer}
     392_textconfirm_ [l=ca] {Confirmació}
     393_textselect_ [l=ca] {Selecciona col·lecció}
     394_textmeta_ [l=ca] {Especifica metadades}
     395_textselectoption_ [l=ca] {selecciona la col·lecció ...}
     396
     397_texttryagain_ [l=ca] {Reinicieu <a href="_httppagedepositor_" target=_top>el dipositador</a>i torneu a provar-ho. }
     398
     399_textselectcol_ [l=ca] {Seleccioneu la col·lecció a la qual voleu afegir un nou document}
     400_textfilename_ [l=ca] {Nom de fitxer}
     401_textfilesize_ [l=ca] {Mida de fitxer}
     402
     403_textretcoll_ [l=ca] {Torna al dipositador}
     404
     405_texttmpfail_ [l=ca] {El dipositador no ha pogut llegir o escriure en un fitxer o directori temporal. Les causes possibles són: <ul> <li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp. </ul> }
    425406
    426407######################################################################
     
    429410######################################################################
    430411
    431 
    432 #------------------------------------------------------------
    433 # text macros
    434 #------------------------------------------------------------
    435 
     412#------------------------------------------------------------
     413# text macros
     414#------------------------------------------------------------
    436415
    437416_textgreenstone1_ [l=ca] {Greenstone és un conjunt de programes informàtics que serveix per accedir a les col·leccions de biblioteques digitals i per crear noves col·leccions. Ofereix una nova manera d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Creat pel Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato, aquest programari es distribueix en col·laboració amb la UNESCO i l'ONG Human Info. És un programari de codi font obert i es pot obtenir a <i>http://greenstone.org</i> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU. }
     
    441420
    442421_textplatformtitle_ [l=ca] {plataforma}
    443 _textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc.  Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfície d'usuari utilitza un navegador web com ara Mozilla Firefox o Internet Explorer. } 
     422_textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc.  Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfície d'usuari utilitza un navegador web com ara Mozilla Firefox o Internet Explorer. }
    444423
    445424_textgreenstone4_ [l=ca] {Moltes col·leccions de documents es distribueixen en cd-rom amb el programari de Greenstone. Per exemple, la <i>Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat</i> conté 1.230 publicacions que tracten temes tan diversos com la comptabilitat o la depuració d'aigÌes. S'hi pot accedir des d'ordinadors molt senzills, com els que se solen trobar als països en vies de desenvolupament. La informació es pot trobar mitjançant cerques o consultes per tema, títols, organitzacions, llistes Com o per visualització aleatòria de portades de llibres. }
     
    467446
    468447_textbugstitle_ [l=ca] {errors lògics o de programació}
    469 _textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a la llista de correu <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users"></a>. } 
     448_textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a la llista de correu <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users"></a>. }
    470449
    471450_textgs3title_ [l=ca] {en fase d'elaboració}
    472 _textgs3_ [l=ca] {Greenstone 3 és una nova versió amb un disseny i una execució completament nous que  conserva tots els avantatges de Greenstone 2 (la versió actual); per exemple,  és plurilingÃŒe, de multiplataforma i altament configurable. Incorpora  totes les característiques del sistema existent i és compatible amb les versions   anteriors: és a dir, pot construir i executar col·leccions existents sense haver de fer cap   modificació. Està escrit en Java i estructurat en forma de xarxa de   mòduls independents que es comuniquen mitjançant XML: per això funciona de   manera distribuïda i es pot estendre a diversos servidors si cal.   Aquest disseny modular augmenta la flexibilitat i la capacitat d'ampliació   de Greenstone. Es poden baixar documentació i versions experimentals de Greenstone 3 des de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3-home">pàgina d'inici de Greenstone 3</a>.} 
     451_textgs3_ [l=ca] {Greenstone 3 és una nova versió amb un disseny i una execució completament nous que  conserva tots els avantatges de Greenstone 2 (la versió actual); per exemple,  és plurilingÃŒe, de multiplataforma i altament configurable. Incorpora  totes les característiques del sistema existent i és compatible amb les versions   anteriors: és a dir, pot construir i executar col·leccions existents sense haver de fer cap   modificació. Està escrit en Java i estructurat en forma de xarxa de   mòduls independents que es comuniquen mitjançant XML: per això funciona de   manera distribuïda i es pot estendre a diversos servidors si cal.   Aquest disseny modular augmenta la flexibilitat i la capacitat d'ampliació   de Greenstone. Es poden baixar documentació i versions experimentals de Greenstone 3 des de la <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3-home">pàgina d'inici de Greenstone 3</a>.}
    473452
    474453_textcreditstitle_ [l=ca] {crÚdits}
    475454
    476 _textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Ian Witten va ser el membre finançador del projecte i Rodger McNab i Stefan Boddie varen ser els principals arquitectes i programadors al començament. També hi han fet aportacions  _contributorlist_. Altres membres del projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema:  _inspirationlist_. També volem donar les gràcies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: _gnupackagelist_. } 
     455_textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Ian Witten va ser el membre finançador del projecte i Rodger McNab i Stefan Boddie varen ser els principals arquitectes i programadors al començament. També hi han fet aportacions  _contributorlist_. Altres membres del projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema:  _inspirationlist_. També volem donar les gràcies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: _gnupackagelist_. }
    477456
    478457_textaboutgslong_ [l=ca] {sobre el programari de Greenstone}
     
    482461package userslistusers
    483462######################################################################
    484 
    485463
    486464#------------------------------------------------------------
     
    498476_textdeleteuser_ [l=ca] {suprimeix}
    499477
    500 
    501478######################################################################
    502479# 'users' page
     
    504481######################################################################
    505482
    506 
    507 #------------------------------------------------------------
    508 # text macros
    509 #------------------------------------------------------------
    510 
     483#------------------------------------------------------------
     484# text macros
     485#------------------------------------------------------------
    511486
    512487_textedituser_ [l=ca] {Edita informació d'usuari}
     
    522497
    523498_textaboutgroups_ [l=ca] {Els grups són llistes que se separen amb comes, no poseu espais després de les comes. }
    524 _textavailablegroups_ [l=ca] {Els grups predefinits inclouen l'administrador i d'altres que assignen permisos per a la construcció remota de col·leccions mitjançant la Interfície de Bibliotecari o el Dipositador: <ul> <li><b>administrador</b>: Dóna permís per entrar a canviar la configuració de la web i els comptes d'usuaris. <li><b>editor-col·leccions-personals</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals. <li><b><nom-col·lecció>-editor-col·lecció</b>: Dóna permís per crear i editar la col·lecció "nom-col·lecció", per exemple, editor-col·lecció-informes. <li><b>editor-totes-col·leccions</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals i globals i editar <b>totes</b> les col·leccions. També dóna permís per utilitzar el Col·leccionador. </ul> } 
    525 
     499_textavailablegroups_ [l=ca] {Els grups predefinits inclouen l'administrador i d'altres que assignen permisos per a la construcció remota de col·leccions mitjançant la Interfície de Bibliotecari o el Dipositador: <ul> <li><b>administrador</b>: Dóna permís per entrar a canviar la configuració de la web i els comptes d'usuaris. <li><b>editor-col·leccions-personals</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals. <li><b><nom-col·lecció>-editor-col·lecció</b>: Dóna permís per crear i editar la col·lecció "nom-col·lecció", per exemple, editor-col·lecció-informes. <li><b>editor-totes-col·leccions</b>: Dóna permís per crear noves col·leccions personals i globals i editar <b>totes</b> les col·leccions. També dóna permís per utilitzar el Col·leccionador. </ul> }
    526500
    527501######################################################################
     
    530504######################################################################
    531505
    532 
    533506#------------------------------------------------------------
    534507# text macros
     
    538511_textremwarn_ [l=ca] {Segur que voleu suprimir permanentment l'usuari <b>_cgiargumunHtmlsafe_</b>?}
    539512
    540 
    541513######################################################################
    542514# 'users' page
    543515package userschangepasswd
    544516######################################################################
    545 
    546517
    547518#------------------------------------------------------------
     
    554525_textretype_ [l=ca] {torneu a escriure la nova contrasenya}
    555526
    556 
    557527######################################################################
    558528# 'users' page
     
    560530######################################################################
    561531
    562 
    563532#------------------------------------------------------------
    564533# text macros
     
    566535
    567536_textsuccess_ [l=ca] {La vostra contrasenya ha estat canviada. }
    568 
    569537
    570538######################################################################
     
    572540package users
    573541######################################################################
    574 
    575542
    576543#------------------------------------------------------------
     
    590557_textfailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
    591558
    592 
    593559######################################################################
    594560# 'status' pages
     
    596562######################################################################
    597563
    598 
    599 #------------------------------------------------------------
    600 # text macros
    601 #------------------------------------------------------------
    602 
     564#------------------------------------------------------------
     565# text macros
     566#------------------------------------------------------------
    603567
    604568_textversion_ [l=ca] {Número de versió de Greenstone}
     
    640604_textmus_ [l=ca] {s'ha actualitzat satisfactòriament el fitxer main.cfg }
    641605
    642 
    643606######################################################################
    644607# 'bsummary' pages
     
    646609######################################################################
    647610
    648 
    649 #------------------------------------------------------------
    650 # text macros
    651 #------------------------------------------------------------
    652 
    653 _textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció  _collectionname_ } 
    654 _textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció  _collectionname_ } 
    655 _textilog_ [l=ca] {Importa el registre de la col·lecció "_collectionname_" } 
     611#------------------------------------------------------------
     612# text macros
     613#------------------------------------------------------------
     614
     615_textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció  _collectionname_ }
     616_textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció  _collectionname_ }
     617_textilog_ [l=ca] {Importa el registre de la col·lecció "_collectionname_" }
    656618
    657619############################################################################
     
    663625
    664626# old cusab button
    665 _linktextusab_ [l=ca] {ENVIA COMENTARI} 
     627_linktextusab_ [l=ca] {ENVIA COMENTARI}
    666628
    667629_greenstoneusabilitytext_ [l=ca] {Capacitat d'ús de Greenstone}
    668630
    669 _textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pàgina que miràveu us ha semblat difícil d'utilitzar o frustrant.} 
     631_textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pàgina que miràveu us ha semblat difícil d'utilitzar o frustrant.}
    670632_textextraforform_ [l=ca] {No cal que empleneu el formulari -- qualsevol informació serà d'utilitat.}
    671 _textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pàgina web de Greenstone que estàveu visualitzant i sobre la tecnologia que empràveu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). } 
    672 _textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?} 
     633_textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pàgina web de Greenstone que estàveu visualitzant i sobre la tecnologia que empràveu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). }
     634_textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?}
    673635
    674636_texterror_ [l=ca] {error}
    675 _textyes_ [l=ca] {Sí} 
    676 _textno_ [l=ca] {No} 
    677 _textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra} 
     637_textyes_ [l=ca] {Sí}
     638_textno_ [l=ca] {No}
     639_textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra}
    678640_textabout_ [l=ca] {Sobre}
    679641_textprivacy_ [l=ca] {Privadesa}
    680642_textsend_ [l=ca] {Envia}
    681 _textdontsend_ [l=ca] {No enviïs} 
    682 _textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment} 
    683 
    684 _textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.} 
    685 
    686 _textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe} 
    687 _textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls} 
    688 _texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe} 
    689 _textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és} 
    690 _textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?} 
    691  
    692 _textbadrender_ [l=ca] {La pàgina es veu rara} 
    693 _textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut} 
    694 _textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany} 
    695 _textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat} 
    696 _textfunctionality_ [l=ca] {Difícil d'utilitzar} 
    697 _textother_ [l=ca] {Altre} 
    698 
    699 _textcritical_ [l=ca] {Crític} 
    700 _textmajor_ [l=ca] {Greu} 
    701 _textmedium_ [l=ca] {Mitjà} 
    702 _textminor_ [l=ca] {Lleu} 
    703 _texttrivial_ [l=ca] {Trivial} 
    704 
    705 _textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentàveu fer?} 
    706 _textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensàveu que passaria?} 
    707 _textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?} 
    708 
    709 _cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "_linktextusab_".} 
     643_textdontsend_ [l=ca] {No enviïs}
     644_textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment}
     645
     646_textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.}
     647
     648_textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe}
     649_textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls}
     650_texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe}
     651_textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és}
     652_textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?}
     653
     654_textbadrender_ [l=ca] {La pàgina es veu rara}
     655_textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut}
     656_textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany}
     657_textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat}
     658_textfunctionality_ [l=ca] {Difícil d'utilitzar}
     659_textother_ [l=ca] {Altre}
     660
     661_textcritical_ [l=ca] {Crític}
     662_textmajor_ [l=ca] {Greu}
     663_textmedium_ [l=ca] {Mitjà}
     664_textminor_ [l=ca] {Lleu}
     665_texttrivial_ [l=ca] {Trivial}
     666
     667_textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentàveu fer?}
     668_textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensàveu que passaria?}
     669_textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?}
     670
     671_cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "_linktextusab_".}
    710672
    711673_textusabbanner_ [l=ca] {el rÚtol d'estil koru de Greenstone }
    712 
    713674
    714675######################################################################
     
    717678######################################################################
    718679
    719 
    720 #------------------------------------------------------------
    721 # text macros
    722 #------------------------------------------------------------
    723    
    724 _textgtierror_ [l=ca] {S'ha produït un error} 
    725 
    726 _textgtihome_ [l=ca] {Aquestes pàgines us ajudaran a millorar el suport plurilingÃŒe de Greenstone. Amb elles, podreu  <ul>   <li>traduir parts de Greenstone a un nou idioma   <li>actualitzar una interfície d'idioma ja existent quan es modifiqui la interfície en anglÚs (p.ex., per a noves funcions de Greenstone)   <li>corregir errors a les traduccions existents </ul>  Se us presentarà un seguit de pàgines web, que contindran cadascuna   una frase per traduir. Aneu traduint la interfície al vostre idioma frase per frase.  Moltes frases contenen ordres de format HTML: no intenteu  traduir-les, conserveu-les intactes a la versió traduïda. Les paraules entre guions baixos (com _aquesta_) tampoc no  s'han de traduir (són els noms de les "macros" de Greenstone). <p> Si esteu actualitzant una interfície d'idioma ja existent no se us presentaran  frases que ja estiguin traduïdes. De vegades, hi ha una traducció  però el text en anglÚs ha canviat des que es va traduir. En aquest cas, es presentarà una traducció  actual que haureu de comprovar i, si cal, actualitzar. <p> Per corregir una traducció que ja s'hagi actualitzat, utilitzeu la funció de "Corregir traducció existent" que ve amb cada part de Greenstone. <p> Cada pàgina acaba amb un botó "_textgtisubmit_". Quan el pitgeu, els canvis s'incorporen  immediatament a una instal·lació separada de Greenstone a nzdl.org. A cada  pàgina apareix un botó per accedir a aquest lloc web.  } 
    727 
    728 _textgtiselecttlc_ [l=ca] {Seleccioneu el vostre idioma} 
     680#------------------------------------------------------------
     681# text macros
     682#------------------------------------------------------------
     683
     684_textgtierror_ [l=ca] {S'ha produït un error}
     685
     686_textgtihome_ [l=ca] {Aquestes pàgines us ajudaran a millorar el suport plurilingÃŒe de Greenstone. Amb elles, podreu  <ul>   <li>traduir parts de Greenstone a un nou idioma   <li>actualitzar una interfície d'idioma ja existent quan es modifiqui la interfície en anglÚs (p.ex., per a noves funcions de Greenstone)   <li>corregir errors a les traduccions existents </ul>  Se us presentarà un seguit de pàgines web, que contindran cadascuna   una frase per traduir. Aneu traduint la interfície al vostre idioma frase per frase.  Moltes frases contenen ordres de format HTML: no intenteu  traduir-les, conserveu-les intactes a la versió traduïda. Les paraules entre guions baixos (com _aquesta_) tampoc no  s'han de traduir (són els noms de les "macros" de Greenstone). <p> Si esteu actualitzant una interfície d'idioma ja existent no se us presentaran  frases que ja estiguin traduïdes. De vegades, hi ha una traducció  però el text en anglÚs ha canviat des que es va traduir. En aquest cas, es presentarà una traducció  actual que haureu de comprovar i, si cal, actualitzar. <p> Per corregir una traducció que ja s'hagi actualitzat, utilitzeu la funció de "Corregir traducció existent" que ve amb cada part de Greenstone. <p> Cada pàgina acaba amb un botó "_textgtisubmit_". Quan el pitgeu, els canvis s'incorporen  immediatament a una instal·lació separada de Greenstone a nzdl.org. A cada  pàgina apareix un botó per accedir a aquest lloc web.  }
     687
     688_textgtiselecttlc_ [l=ca] {Seleccioneu el vostre idioma}
    729689
    730690#for status page
    731 _textgtiviewstatus_ [l=ca] {Feu clic per visualitzar l'estat actual de traducció de tots els idiomes} 
    732 _textgtiviewstatusbutton_ [l=ca] {VISUALITZA ESTAT} 
    733 _textgtistatustable_ [l=ca] {Llista d'estat actual de traducció de tots els idiomes} 
    734 _textgtilanguage_ [l=ca] {Idioma} 
    735 _textgtitotalnumberoftranslations_ [l=ca] {Nombre total de traduccions} 
    736 
    737 _textgtiselecttfk_ [l=ca] {Seleccioneu un fitxer per treballar-hi} 
    738 
    739 _textgticoredm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (central) } 
    740 _textgtiauxdm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (auxiliar) } 
    741 _textgtiglidict_ [l=ca] {Diccionari de la IBG} 
    742 _textgtiglihelp_ [l=ca] {Ajuda de la IBG} 
    743 _textgtiperlmodules_ [l=ca] {Mòduls de Perl} 
    744 _textgtitutorials_ [l=ca] {Exercicis tutorials} 
    745 _textgtigreenorg_ [l=ca] {Greenstone.org} 
    746 _textgtigs3interface_ [l=ca] {Inertíficie de Greenstone 3} 
     691_textgtiviewstatus_ [l=ca] {Feu clic per visualitzar l'estat actual de traducció de tots els idiomes}
     692_textgtiviewstatusbutton_ [l=ca] {VISUALITZA ESTAT}
     693_textgtistatustable_ [l=ca] {Llista d'estat actual de traducció de tots els idiomes}
     694_textgtilanguage_ [l=ca] {Idioma}
     695_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=ca] {Nombre total de traduccions}
     696
     697_textgtiselecttfk_ [l=ca] {Seleccioneu un fitxer per treballar-hi}
     698
     699_textgticoredm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (central) }
     700_textgtiauxdm_ [l=ca] {Interfície de Greenstone (auxiliar) }
     701_textgtiglidict_ [l=ca] {Diccionari de la IBG}
     702_textgtiglihelp_ [l=ca] {Ajuda de la IBG}
     703_textgtiperlmodules_ [l=ca] {Mòduls de Perl}
     704_textgtitutorials_ [l=ca] {Exercicis tutorials}
     705_textgtigreenorg_ [l=ca] {Greenstone.org}
     706_textgtigs3interface_ [l=ca] {Inertíficie de Greenstone 3}
     707_textgtigsinstaller_ [l=ca] {Instal·lador de Greenstone}
     708_textgtigs3colcfg_ [l=ca] {Cadena de caràcters collection-config de la demo de GS3}
    747709
    748710#for greenstone manuals
    749 _textgtidevmanual_ [l=ca] {Manual del programador de Greenstone} 
    750 _textgtiinstallmanual_ [l=ca] {Manual de l'instal·lador de Greenstone} 
    751 _textgtipapermanual_ [l=ca] {Manual de Greenstone per traslladar de paper a col·lecció} 
    752 _textgtiusermanual_ [l=ca] {Manual de l'usuari de Greenstone} 
    753 
    754 _textgtienter_ [l=ca] {INTRODUEIX} 
    755 
    756 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=ca] {Corregir traduccions existents} 
    757 _textgtidownloadtargetfile_ [l=ca] {Baixa fitxer} 
    758 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=ca] {Visualitza aquest fitxer en acció} 
    759 _textgtitranslatefileoffline_ [l=ca] {Traduir aquest fitxer sense connexió a internet} 
    760 
    761 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=ca] {Nombre de fragments de text que coincideixen amb la consulta } 
    762 
    763 _textgtinumchunkstranslated_ [l=ca] {traduccions fetes} 
    764 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=ca] {D'aquestes, _1_ necessiten actualització} 
    765 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=ca] {traduccions que falten} 
     711_textgtidevmanual_ [l=ca] {Manual del programador de Greenstone}
     712_textgtiinstallmanual_ [l=ca] {Manual de l'instal·lador de Greenstone}
     713_textgtipapermanual_ [l=ca] {Manual de Greenstone per traslladar de paper a col·lecció}
     714_textgtiusermanual_ [l=ca] {Manual de l'usuari de Greenstone}
     715
     716_textgtienter_ [l=ca] {INTRODUEIX}
     717
     718_textgticorrectexistingtranslations_ [l=ca] {Corregir traduccions existents}
     719_textgtidownloadtargetfile_ [l=ca] {Baixa fitxer}
     720_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=ca] {Visualitza aquest fitxer en acció}
     721_textgtitranslatefileoffline_ [l=ca] {Traduir aquest fitxer sense connexió a internet}
     722
     723_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=ca] {Nombre de fragments de text que coincideixen amb la consulta }
     724
     725_textgtinumchunkstranslated_ [l=ca] {traduccions fetes}
     726_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=ca] {D'aquestes, _1_ necessiten actualització}
     727_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=ca] {traduccions que falten}
    766728
    767729#for status page
    768 _textgtinumchunkstranslated2_ [l=ca] {nombre de traduccions fetes} 
    769 _textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=ca] {nombre de traduccions que necessiten actualització } 
    770 _textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=ca] {nombre de traduccions que falten} 
    771 
    772 _textgtienterquery_ [l=ca] {Introduïu una paraula o una frase del fragment de text que vulgueu corregir} 
    773 _textgtifind_ [l=ca] {CERCA} 
    774 
    775 _textgtitranslatingchunk_ [l=ca] {Està traduint el fragment de text <i>_1_</i>} 
    776 _textgtiupdatingchunk_ [l=ca] {Està actualitzant el fragment de text <i>_1_</i>} 
    777 _textgtisubmit_ [l=ca] {ENVIA} 
    778 
    779 _textgtilastupdated_ [l=ca] {Darrera actualització } 
    780 
    781 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=ca] {Gràcies per actualitzar aquest fitxer, ara està complet!<p>Podeu baixar una còpia del fitxer amb l'enllaç del damunt, i també s'inclourà en futures edicions de Greenstone. } 
    782 
    783 _textgtiofflinetranslation_ [l=ca] {Podeu traduir aquesta part de Greenstone sense connexió a Internet fent servir un full de càlcul d'Excel:  <ol> <li>Baixeu <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a tota la feina restant, o bé <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a totes les cadenes d'aquest mòdul. <li>Obriu el fitxer que heu baixat amb Microsoft Excel (cal tenir Office 2003/XP o versions més recents) i deseu-lo com a llibre de treball de Microsoft Excel (format .xls). <li>Introduïu les traduccions a les caselles corresponents. <li>Quan hàgiu acabat de traduir totes les cadenes, envieu el fitxer .xls per correu electrònic a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>. </ol> } 
    784 
    785 
     730_textgtinumchunkstranslated2_ [l=ca] {nombre de traduccions fetes}
     731_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=ca] {nombre de traduccions que necessiten actualització }
     732_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=ca] {nombre de traduccions que falten}
     733
     734_textgtienterquery_ [l=ca] {Introduïu una paraula o una frase del fragment de text que vulgueu corregir}
     735_textgtifind_ [l=ca] {CERCA}
     736
     737_textgtitranslatingchunk_ [l=ca] {Està traduint el fragment de text <i>_1_</i>}
     738_textgtiupdatingchunk_ [l=ca] {Està actualitzant el fragment de text <i>_1_</i>}
     739_textgtisubmit_ [l=ca] {ENVIA}
     740
     741_textgtilastupdated_ [l=ca] {Darrera actualització }
     742
     743_textgtitranslationfilecomplete_ [l=ca] {Gràcies per actualitzar aquest fitxer, ara està complet!<p>Podeu baixar una còpia del fitxer amb l'enllaç del damunt, i també s'inclourà en futures edicions de Greenstone. }
     744
     745_textgtiofflinetranslation_ [l=ca] {Podeu traduir aquesta part de Greenstone sense connexió a Internet fent servir un full de càlcul d'Excel:  <ol> <li>Baixeu <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a tota la feina restant, o bé <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">aquest fitxer</a> per a totes les cadenes d'aquest mòdul. <li>Obriu el fitxer que heu baixat amb Microsoft Excel (cal tenir Office 2003/XP o versions més recents) i deseu-lo com a llibre de treball de Microsoft Excel (format .xls). <li>Introduïu les traduccions a les caselles corresponents. <li>Quan hàgiu acabat de traduir totes les cadenes, envieu el fitxer .xls per correu electrònic a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>. </ol> }
    786746
    787747############
     
    791751
    792752_textglilong_ [l=ca] {la interficie del bibliotecari de Greenstone}
    793 _textglihelp_ [l=ca] {La Interfície del Bibliotecari de Greenstone (IBG, o GLI en anglÚs) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfície fàcil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.<p> <p>Recordeu que la IBG s'executa juntament amb Greenstone i que presuposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone.     <h4>Executar la IBG des de Windows</h4>   Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfície del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>Interfície del bibliotecari</i>.     <h4>Excutar la IBG des d'Unix</h4>   Per executar la IBG des d'Unix, canvieu al directori <i>ibg</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu l'script <i>gli.sh</i>.    <h4>Executar la IBG des de Mac OS X</h4>  En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i> (si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>IBG</i>. } 
     753_textglihelp_ [l=ca] {La Interfície del Bibliotecari de Greenstone (IBG, o GLI en anglÚs) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfície fàcil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.<p> <p>Recordeu que la IBG s'executa juntament amb Greenstone i que presuposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone.     <h4>Executar la IBG des de Windows</h4>   Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfície del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>Interfície del bibliotecari</i>.     <h4>Excutar la IBG des d'Unix</h4>   Per executar la IBG des d'Unix, canvieu al directori <i>ibg</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu l'script <i>gli.sh</i>.    <h4>Executar la IBG des de Mac OS X</h4>  En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i> (si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>IBG</i>. }
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.