Changeset 32000 for main/trunk


Ignore:
Timestamp:
2017-09-27T16:56:08+13:00 (7 years ago)
Author:
ak19
Message:

French language auxdm, coredm, perlmodules and glidict modules of GS2 and GS interface. Many thanks to Yvan Arnaud.

Location:
main/trunk
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • main/trunk/gli/classes/dictionary_fr.properties

    r31118 r32000  
    1010AboutDialog.Item0:Xerces Java 1' de The Apache Software Foundation (http://www.apache.org/)
    1111AboutDialog.Item2:WGet' de la Free Software Foundation, Inc. (http://www.gnu.org/software/wget/wget.html)
    12 AboutDialog.Item3:qflib' de Quality First Software Gmbh, (http://www.qfs.de/enqflib/index.html)
     12AboutDialog.Item3:'qfslib' de Quality First Software GmbH, (http://www.qfs.de/enqflib/index.html)
    1313AboutDialog.Item4:ExtensionFileFilter,class' de Bruno Dumon et contributeurs (http://pollo.sourceforge.net/)
    1414AboutDialog.Item5:'How to disable file renaming in file chooser' - vladi21 (http://www.experts-exchange.com/)
     
    110110CDM.DatabaseTypeManager.sqlite_Description:SQLite est un moteur base de données relationnelle simple. Il peut être utilisé dans Greenstone pour fournir des fonctionnalités de recherche avancée expérimentales, qui ne sont pas possibles avec les autres moteurs de base de données. Pour activer ces fonctionnalités, il faut ajouter "sqlform" à la liste des Types de recherche (SearchTypes) dans la section des fonctions de formats  (Format Features ) de l’onglet Format
    111111CDM.FormatManager.Add:Ajouter le format
    112 CDM.FormatManager.Add_Tooltip:Utiliser la commande de format spécifiée avec la collection
     112CDM.FormatManager.Add_Tooltip:Ajouter la commande de format spécifiée
    113113CDM.FormatManager.AllFeatures:Toutes les caractéristiques
    114114CDM.FormatManager.AllParts:Tous les composants
     
    130130CDM.FormatManager.Part_Tooltip:L'aspect de la caractéristique sélectionnée à formater
    131131CDM.FormatManager.Remove:Supprimer le format
    132 CDM.FormatManager.Remove_Tooltip:Supprimer la commande de format sélectionnée de la liste
     132CDM.FormatManager.Remove_Tooltip:Supprimer la commande de format sélectionnée
    133133CDM.FormatManager.Variable_Tooltip:Insérer une des variables prédéfinies dans la commande de format sélectionnée
    134134CDM.FormatManager.MessageBox:Validation XML
     
    165165CDM.HelpButton_Tooltip:Ouvrir l'aide le GLI pour cette fenêtre
    166166CDM.IndexManager.Add_Index:Ajouter index
    167 CDM.IndexManager.Add_Index_Tooltip:Construire l'index spécifié pour cette collection
     167CDM.IndexManager.Add_Index_Tooltip:Ajouter l'index spécifié
    168168CDM.IndexManager.Allfields_Index:Ajouter une recherche combinée sur tous les index
    169169CDM.IndexManager.Default_Index_Indicator:[Index par défaut]
     
    179179CDM.IndexManager.New_Index_Tooltip:Ajouter un nouvel index
    180180CDM.IndexManager.Remove_Index:Supprimer index
    181 CDM.IndexManager.Remove_Index_Tooltip:Supprimer l'index sélectionné de la liste
     181CDM.IndexManager.Remove_Index_Tooltip:Supprimer l'index sélectionné
    182182CDM.IndexManager.Replace_Index:Remplacer l'index
    183183CDM.IndexManager.Replace_Index_Tooltip:Mettre à jour l'index sélectionné
     
    188188CDM.IndexManager.Set_Default:Définir l'index par défaut
    189189CDM.IndexManager.Set_Default_Tooltip:Faire de l'index sélectionné l'index par défaut
    190 CDM.IndexManager.Source:Construire l'index sur:
     190CDM.IndexManager.Source:Inclure dans l'index:
    191191CDM.IndexManager.Source_Tooltip:Les éléments de métadonnées sur lesquels construire l'index
    192192CDM.IndexManager.Text_Source:Texte intégral
     
    209209CDM.LanguageManager.Replace_Tooltip:Remplacer la partition sélectionnée par une nouvelle basée sur les langues cochées
    210210CDM.LanguageManager.Selector:Langues à ajouter :
    211 CDM.LanguageManager.Selector_Tooltip:La langue sur laquelle construire un index de partition
     211CDM.LanguageManager.Selector_Tooltip:Les langues pour lesquelles construire un index de partition
    212212CDM.LanguageManager.Set_Default:Définir défaut
    213 CDM.LanguageManager.Set_Default_Tooltip:Faire de la langue sélectionnée la langue par défaut
     213CDM.LanguageManager.Set_Default_Tooltip:Faire de la partition de langue sélectionnée la partition par défaut
    214214CDM.LevelManager.Document:document
    215215CDM.LevelManager.Section:section
     
    385385CreatePane.Options_Title:Options d'Importation, de Construction et de Programmation de Collection
    386386CreatePane.Preview_Collection:Prévisualiser collection
    387 CreatePane.Preview_Collection_Tooltip:Prévisualiser la collection construite
     387CreatePane.Preview_Collection_Tooltip:Prévisualiser la collection
    388388#**********************
    389389#
     
    508508ExportAsPrompt.Export_Name:Nom du répertoire
    509509ExportAsPrompt.Export_Name_Tooltip:Le nom du dossier, dans le répertoire tmp de Greenstone, où les collections exportées seront sauvegardées.
    510 ExportAsPrompt.Export:Exporter la/les collections(s)
    511 ExportAsPrompt.Export_Tooltip:Exporter les collections sélectionnées dans le format choisi et le répertoire indiqué.
     510ExportAsPrompt.Export:Exporter la collection
     511ExportAsPrompt.Export_Tooltip:Exporter la collection sélectionnée dans le format choisi vers le répertoire indiqué
    512512ExportAsPrompt.Failed_ExportOne:La collection {0} n'a pu être exportée.
    513513ExportAsPrompt.Failed_Details:Voir {1} pour les détails.
     
    648648General.Redo:Rétablir
    649649General.Redo_Tooltip:Restaurer la derniÚre action "Annuler"
     650General.Save:Enregistrer
    650651General.Undo:Annuler
    651652General.Undo_Tooltip:Annuler la derniÚre modification
     
    769770Menu.Edit_Cut:Couper ({0}-x)
    770771Menu.Edit_Paste:Coller ({0}-v)
     772Menu.Edit_Config:Éditer collectionConfig.xml
    771773Menu.Expand:Ouvrir Dossier
    772774Menu.Explode_Metadata_Database:Éclater la base de données de métadonnées
     
    858860Mirroring.DownloadJob.Pause:Pause
    859861Mirroring.DownloadJob.Pause_Tooltip:Suspendre ce téléchargement
     862Mirroring.DownloadJob.Stop:Arrêter
     863Mirroring.DownloadJob.Stop_Tooltip:Arrêter ce téléchargement s’il est en cours d’exécution
     864Mirroring.DownloadJob.Stopped:Arrêté
     865Mirroring.DownloadJob.Stopped_Tooltip:Ce téléchargement a été arrêté
    860866Mirroring.DownloadJob.Resume:Recommencer
    861867Mirroring.DownloadJob.Resume_Tooltip:Continuer ce télechargement
    862868Mirroring.DownloadJob.Status:Téléchargé {0} de {1} fichiers ({2} avertissements, {3} erreurs)
     869Mirroring.DownloadJob.Warning_No_Valid_Certificate:ATTENTION: Impossible de télécharger à partir d'un site qui n' a pas de certificat de sécurité (valide).
     870Mirroring.DownloadJob.Enable_NoCheckCertificate:Activer 'Pas de vérification de certificat' dans Préférences > Connexion pour télécharger de maniÚre non sécurisée à partir des URL 'https'.
    863871Mirroring.DownloadJob.Waiting:En attente de démarrage
    864872Mirroring.DownloadJob.Waiting_User:En attente dune action de l'utilisateur
     
    942950#
    943951#***** FormatConversionDialog *****
     952FormatConversionDialog.Accept_All:Tout accepter
     953FormatConversionDialog.Accept_All_Tooltip:Ferme cette boîte de dialogue, en acceptant les instructions de format Greenstone3 par défaut qui ont été produites automatiquement pour les instructions de format Greenstone2 actuelles et ultérieures.
     954FormatConversionDialog.Cancel_Or_Accept_All:Une ou plusieurs instructions de format Greenstone3 contiennent du XML invalide.\nSoit appuyer sur Annuler pour corriger le XML,\nsoit appuyer sur OK pour enregistrer les instructions de format Greenstone3 telles quelles, bien qu'inactives.\nVous pouvez utiliser plus tard l'ongle  Format pour revoir les instructions de format si vous voulez mettre à jour leur syntaxe.
     955FormatConversionDialog.Cancel_Or_Continue_Next:Soit appuyer sur Annuler pour revenir en arriÚre et rééditer le XML,\nsoit appuyer sur OK pour enregistrer le XML actuel tel quel, bien qu'inactif, et passer à l'instruction suivante.\nVous pouvez utiliser plus tard l'onglet Format pour revoir cette instruction de format si vous voulez mettre à jour sa syntaxe.
     956FormatConversionDialog.Cancel_Tooltip:Annule l'ouverture de la collection et ferme cette boîte de dialogue, annulant les modifications apportées dans la boîte de dialogue.
     957FormatConversionDialog.Error_GS3_Format:Erreur dans l’instruction de format Greenstone3.
     958FormatConversionDialog.GS2_Text_Tooltip:Instruction de format Greenstone2.
     959FormatConversionDialog.GS3_Text_Tooltip:Instruction de format Greenstone3, doit être en XML pour être active dans Greenstone.
     960FormatConversionDialog.Invalid_XML:XML invalide.
     961FormatConversionDialog.Invalid_XML_Warning_Title:Abandonner ou Continuer ?
     962FormatConversionDialog.Next:Suivant
     963FormatConversionDialog.Next_Tooltip:Examiner l'instruction de format Greenstone3 suivante qui a été automatiquement convertie à partir d'une instruction de format Greenstone2
     964FormatConversionDialog.Reconvert:Reconvertir
     965FormatConversionDialog.Reconvert_Tooltip:Convertit le texte qui se trouve actuellement dans la zone de texte pour format Greenstone2 en une instruction de format Greenstone3
     966FormatConversionDialog.Tidy_Done:Tidy terminé.
     967FormatConversionDialog.Tidy_Failed:Tidy a échoué.
     968FormatConversionDialog.Title:Convertir les instructions de format Greenstone2 vers Greenstone3
     969FormatConversionDialog.XHTML_Tidy:XHTML Tidy
     970FormatConversionDialog.XHTML_Tidy_Tooltip:Lancera HTML Tidy pour les instructions de format afin de tenter de corriger les erreurs XHTML évidentes.
     971FormatConversionDialog.XML_Still_Invalid:XML est toujours invalide.
    944972
    945973#***** ConfigFileEditor *****
     974ConfigFileEditor.Tooltip:Editeur XML de Greenstone 3 pour la configuration de la collection
    946975ConfigFileEditor.Save_Tooltip:Enregistrer les changements et fermer.
    947976ConfigFileEditor.Cancel_Tooltip:Fermer sans enregistrer.
     
    9731002Preferences.Connection.ProgramCommand:Commande de prévisualisation:
    9741003Preferences.Connection.ProgramCommand_Tooltip:La commande d'exécution pour le programme utilisé pour prévisualiser la collection. Pensez à utiliser %1 pour réserver de la place pour l'adresse de la collection et à utiliser des symboles là où c'est nécessaire.
    975 Preferences.Connection.Proxy_Host:HÃŽte proxy
    976 Preferences.Connection.Proxy_Host_Tooltip:L'adresse de votre serveur proxy
    977 Preferences.Connection.Proxy_Port:Port du proxy :
    978 Preferences.Connection.Proxy_Port_Tooltip:Le numéro de port de votre serveur proxy
    979 Preferences.Connection.Proxy_Host_Missing:Entrer une valeur pour l’hÃŽte proxy ou désactiver "Utiliser la connexion Proxy" dans l’Onglet Connexion
     1004Preferences.Connection.No_Check_Certificate:Pas de vérification de certificat pour téléchargements HTTPS
     1005Preferences.Connection.No_Check_Certificate_Tooltip:Cochez cette case pour télécharger même à partir des URL 'https' qui n'ont pas de certificat de sécurité (valide).
     1006Preferences.Connection.HTTP_Proxy_Host:HÃŽte proxy HTTP :
     1007Preferences.Connection.HTTP_Proxy_Host_Tooltip:L'adresse de votre serveur proxy HTTP
     1008Preferences.Connection.HTTP_Proxy_Port_Tooltip:Le numéro de port de votre serveur proxy HTTP
     1009Preferences.Connection.HTTPS_Proxy_Host:HÃŽte proxy HTTPS :
     1010Preferences.Connection.HTTPS_Proxy_Host_Tooltip:L'adresse de votre serveur proxy HTTPS
     1011Preferences.Connection.HTTPS_Proxy_Port_Tooltip:Le numéro de port de votre serveur proxy HTTPS
     1012Preferences.Connection.FTP_Proxy_Host:HÃŽte proxy FTP :
     1013Preferences.Connection.FTP_Proxy_Host_Tooltip:L'adresse de votre serveur proxy FTP
     1014Preferences.Connection.FTP_Proxy_Port_Tooltip:Le numéro de port de votre serveur proxy FTP
     1015Preferences.Connection.Proxy_Host_Missing:Entrer une valeur pour au moins un hÃŽte proxy ou désactiver "Utiliser la connexion Proxy" dans l’onglet Connexion
     1016Preferences.Connection.Proxy_Port:Port:
     1017
    9801018Preferences.Connection.Servlet:Servlet:
    9811019Preferences.Connection.Servlet_Tooltip:Servlet à utiliser pour afficher votre site
     
    10951133GEMS.DeleteMetadataSetPrompt.Confirm_Delete:Veuillez cocher la case pour confirmer la suppression du jeu de métadonnées.
    10961134GEMS.DeleteMetadataSetPrompt.No_Set:Aucun jeu de métadonnées sélectionné
    1097 GEMS.Confirm_Removal:Etes vous sûr de vouloir supprimer ce {0}?
    1098 GEMS.Confirm_Removal_Title:Confirmer suppression
     1135GEMS.Confirm_Removal:Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce {0}?
     1136GEMS.Confirm_Removal_Title:Confirmer la suppression
    10991137GEMS.Attribute:Attribut
    11001138GEMS.Popup.AddElement:Ajouter un élément
     
    11131151GEMS.NewMetadataSetPrompt.Namespace_Error:Pas d'espace de noms spécifié
    11141152GEMS.SelectedLanguage:Ajoutez des attributs pour la langue:
    1115 GEMS.Language:Langue
     1153GEMS.Language:--Choisir la langue--
    11161154GEMS.LanguageDependent:Attributs qui dépendent de la langue
    11171155GEMS.Attribute_Table:Attributs
  • main/trunk/greenstone2/macros/french.dm

    r31117 r32000  
    211211_textadmin_ [l=fr] {Page d'Administration}
    212212_textabgs_ [l=fr] {À Propos de Greenstone}
    213 _textgsdocs_ [l=fr] {Documentation de Greenstone}
    214213
    215214_textdescradmin_ [l=fr] {Vous permet d'ajouter de nouveaux utilisateurs, de connaître les
     
    219218}
    220219
    221 _textdescrgogreenstone_ [l=fr] {Vous informe sur le logiciel Greenstone et le projet de BibliothÚque
    222 Numérique de Nouvelle-Zélande, d'où il provient
    223 
    224 }
    225 
    226 _textdescrgodocs_ [l=fr] {Manuels de Greenstone}
     220_textdescrgogreenstone_ [l=fr] {Vous informe sur le logiciel Greenstone et fournit des liens vers d'autres informations telles que des exemples de collections, des détails techniques et de la documentation.
     221}
    227222
    228223#####################################################################
     
    244239
    245240_textdepositor_ [l=fr] {Le Déposant}
    246 _textdescrdepositor_ [l=fr] {Vous aide à ajouter des documents à des collections existantes}
     241_textdescrdepositor_ [l=fr] {Vous aide à ajouter en ligne des documents à des collections existantes, au lieu d’utiliser GLI. 
}
    247242
    248243_textdepositorlocal_ [l=fr] {Démarrer un nouveau dépÎt}
  • main/trunk/greenstone2/macros/french2.dm

    r30604 r32000  
    1010######################################################################
    1111
    12 
    13 
    1412######################################################################
    1513# 'home' page
     
    2624_colnotbuilt_ [l=fr] {Collection non construite.}
    2725
    28 ### taken from here
    29 
    30 _textpoem_ [l=fr] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
    31 <p>kia hora te marino,
    32 <br>kia tere te karohirohi,
    33 <br>kia papapounamu te moana
    34 
    35 <p>puisse la paix et le calme vous entourer,
    36 <br>puissiez vous être dans la chaleur d'une brume d'été,
    37 <br>puisse l'océan de vos voyages être aussi lisse que la pierre verte polie.
    38 }
    39 
    40 _textgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est une pierre semi-précieuse qui (tout comme ce logiciel) a
    41 pris naissance en Nouvelle-Zélande. Dans la société traditionnelle
    42 Maori, c'était le matériau le plus recherché et celui auquel on attachait le
    43 plus d'importance. Cette pierre a le pouvoir d'emmagasiner et retenir
    44 <i>wairua</i>, qui est l'esprit de la force de vie, elle est aussi dotée
    45 de vertus traditionnelles qui en font un excellent emblÚme pour un
    46 projet de bibliothÚque numérique du domaine public. Son éclat symbolise
    47 la charité; sa translucidité, l'honnêteté; sa dureté, le courage; et le
    48 cÃŽté tranchant qu'elle peut prendre, la justice. L'objet sculpté et
    49 utilisé comme logo du logiciel est appelé <i>patu</i>, c'est une sorte
    50 de matraque utilisée pour combattre. Un des participants au projet
    51 Greenstone a hérité cet objet de sa famille. Lors des combats main à main, son
    52 lancer était d'une rapidité et d'une précision phénoménale ce qui en
    53 faisait une arme redoutable et complÚte. Nous souhaiterions que ces
    54 qualités soient aussi celles de ce logiciel, le cÃŽté du <i>patu</i> tranchant comme un
    55 rasoir symbolisant la technologie de point.
    56 }
    57 
    58 _textaboutgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de construire et de donner accÚs à des collections d'informations constituant des bibliothÚques numériques. Greenstone permet d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier soit sur Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le <b>Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande</b> à <b>l'Université de Waikato</b>, et est développé et distribué en coopération avec <b>l'UNESCO</b> et le Projet de <b>BibliothÚques Humanitaires et de Développement</b>. C'est un logiciel libre (open source) qui est disponible par téléchargement du site web <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, la licence d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL).</p>
    59 
    60 <p>Le but de ce progiciel est de permettre aux utilisateurs, appartenant en particulier aux universités, bibliothÚques, et autres institutions du service public, de construire leurs propres bibliothÚques numériques. Les bibliothÚques numériques sont en train de révolutionner la méthode de distribution et d'acquisition des connaissances dans les communautés et institutions partenaires de l'UNESCO autour du monde dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans celles dans les pays en voie de développement. Nous espérons que ce progiciel servira à encourager la construction et la diffusion de bibliothÚques numériques afin de partager des connaissances et de les placer dans le domaine public.</p>
    61 
    62 <p>Ce progiciel est développé et distribué grâce à un effort de collaboration internationale de trois acteurs, effort qui prit naissance en août 2000.</p>
    63 
    64 <p><a href="http://nzdl.org"><b>Le projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato</b></a><br>Le progiciel Greenstone s'est développé à partir de ce projet, cette initiative a ensuite été soutenue par la Sous-Commision pour la Communication de la Commission Nationale de Nouvelle-Zélande auprÚs de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande au programme de l'UNESCO.</p>
    65 
    66 <p><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif" class="logo"></a><a href="http://www.unesco.org"><b>Organisation des Nations Unies pour
    67 l'éducation, la science et la culture</b></a><br>La diffusion mondiale de l'information dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une technologie de l'information et de la communication accessible est considérée comme un outil essentiel dans ce contexte.</p>
    68 
    69 <p><a href=""http://humaninfo.org""><img alt=""Human Info logo"" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" class="logo"></a><a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG «Human Info» située à Anvers, en Belgique</b></a><br>Ce projet travaillant avec des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur large diffusion, gratuite pour les pays en voie de développement et à prix coûtant pour les autres.</p>
    70 }
    71 
     26_aimofsoftware_ [l=fr] {Le but du logiciel est de permettre aux utilisateurs, en particulier dans
     27les universités, les bibliothÚques et autres institutions de service public,
     28de créer leurs propres bibliothÚques numériques.  Les bibliothÚques numériques réforment radicalement
     29la maniÚre dont l'information est diffusée et acquise dans les communautés et institutions partenaires de l'UNESCO
     30dans les domaines de l'éducation, des sciences et de la culture dans le monde entier, et en particulier dans les pays en voie de développement.
     31 Nous espérons que ce logiciel encouragera le déploiement efficace de bibliothÚques numériques pour partager l'information et la placer dans
     32le domaine public.}
     33
     34_softwaredevel_ [l=fr] {Ce logiciel est développé et distribué dans un effort de coopération internationale établie en août 2000 entre trois parties.}
     35
     36_nzdltitle_ [l=fr] {Projet de bibliothÚque numérique de Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato}
     37
     38_nzdldescr_ [l=fr] {La suite logicielle Greenstone est née de ce projet et cette initiative
     39a été approuvée par la Sous-Commission de la communication de la Commission nationale
     40néo-zélandaise pour l'UNESCO, dans le cadre de la contribution de la Nouvelle-Zélande
     41au programme de l'UNESCO.}
     42
     43_unescotitle_ [l=fr] {Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture}
     44
     45_humaninfotitle_ [l=fr] {L'ONG Human Info, basée à Anvers, en Belgique}
     46_humaninfodescr_ [l=fr] {Ce projet travaille avec les agences des Nations Unies et d'autres ONG, et s'est construit
     47une réputation mondiale pour la numérisation de la documentation d'intérêt
     48pour le développement humain et pour sa diffusion à grande échelle, gratuitement
     49aux pays en voie de développement et sur une base de recouvrement des coûts à d'autres.}
    7250
    7351_textdescrselcol_ [l=fr] {sélectionnez une collection}
    74 
    7552
    7653######################################################################
     
    7855package homehelp
    7956######################################################################
    80 
    8157
    8258#------------------------------------------------------------
     
    10985######################################################################
    11086
    111 
    11287#------------------------------------------------------------
    11388# text macros
     
    11792_textlinknotfound_ [l=fr] {Lien Interne Introuvable}
    11893
    119 _textextlinkcontent_ [l=fr] {Le lien sélectionné est extérieur à toutes
    120 vos collections sélectionnées actuellement, Si vous souhaitez quand même
    121 afficher ce lien et si vous avez accÚs au web, vous pouvez <a
    122 href="_nexturl_">vous déplacer</a> sur cette page; dans le cas
    123 contraire, utilisez le bouton «Précédent» du navigateur pour revenir au
    124 document précédent.
    125 
    126 }
     94_textextlinkcontent_ [l=fr] {Le lien sélectionné est extérieur à toutes vos collections sélectionnées actuellement.
     95    Si vous souhaitez quand même afficher ce lien et si votre navigateur a accÚs au
     96    web, vous pouvez <a
     97href="_nexturl_"onClick="follow\_escaped\_link(event, this.href)">go forward</a> à cette page; dans le cas
     98contraire, utilisez le bouton "Précédent" du navigateur pour revenir au
     99document précédent. }
    127100
    128101_textlinknotfoundcontent_ [l=fr] {Le lien interne sélectionné  n'existe
     
    134107
    135108# should have arguments of collection, collectionname and link
    136 _foundintcontent_ [l=fr] {<h3>Lien sur la collection "_2_"</h3>
    137  
    138  <p> Le lien sélectionné est externe à la collection «_collectionname_»
    139  (il renvoie sur la collection «_2_»). Si vous souhaitez afficher le
    140  contenu de ce lien dans la collection «_2_», vous pouvez
    141  <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">aller</a> à cette
    142  page; dans le cas contraire, utilisez le bouton «Précédent» du
    143  navigateur pour revenir au document précédent.
    144  
    145 }
    146 
     109_foundintcontent_ [l=fr] {<h3>Lien vers la collection "_2_"</h3>
     110
     111 <p> Le lien que vous avez sélectionné est externe à la collection "_collectionname_"
     112 (il renvoie vers la collection "_2_")."
     113    Si vous souhaitez afficher le contenu de ce lien dans la collection "_2_", vous pouvez
     114    <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">aller</a> à cette page
     115    dans le cas contraire, utilisez le bouton "Précédent" du navigateur pour revenir au document précédent.&#10;}
    147116
    148117######################################################################
     
    150119package authen
    151120######################################################################
    152 
    153121
    154122#------------------------------------------------------------
     
    182150}
    183151
    184 
    185 ######################################################################
    186 # 'docs' page
    187 package docs
    188 ######################################################################
    189 
    190 
    191 #------------------------------------------------------------
    192 # text macros
    193 #------------------------------------------------------------
    194 
    195 _textnodocumentation_ [l=fr] {<p>Cette installation de Greenstone ne contient pas de documentation.
    196 Ceci est peut-être dû au fait que:
    197 
    198 <ol>
    199 
    200 <li>vous avez installé Greenstone à partir du CD-ROM en utilisant
    201 une option compacte.
    202 
    203 <li>vous avez installé Greenstone à partir d'une distribution
    204 téléchargée sur un site Internet.
    205 
    206 </ol>
    207 
    208 Dans les deux cas, vous pouvez obtenir la documentation à partir du
    209 répertoire <i>docs</i> de Greenstone sur le CD-ROM, ou en visitant le
    210 site web <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
    211 
    212 }
    213 
    214 _textuserguide_ [l=fr] {Guide de l'utilisateur}
    215 _textinstallerguide_ [l=fr] {Guide d'installation}
    216 _textdeveloperguide_ [l=fr] {Guide du développeur}
    217 _textpaperguide_ [l=fr] {Du papier à la collection}
    218 _textorganizerguide_ [l=fr] {Utilisation de L'organizer}
    219 
    220 _textgsdocstitle_ [l=fr] {documentation de greenstone}
    221 
    222152######################################################################
    223153# collectoraction
     
    255185_textfailmsg71_ [l=fr] {Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de construire votre collection}
    256186
    257 
    258187_textblcont_ [l=fr] {Le journal de la construction contient les informations suivantes:}
    259188
     
    262191package collector
    263192######################################################################
    264 
    265 
    266193
    267194#------------------------------------------------------------
     
    367294correspondant dans le diagramme.
    368295
    369 
    370296}
    371297
     
    479405résident sur le même site web, sous l'URL initiale.
    480406
    481 
    482407<p>Si vous utilisez file:// ou ftp:// pour spécifier un dossier ou un
    483408répertoire, ou bien http:// et que cette URL affiche une liste de
     
    515440_textreset_ [l=fr] {Réinitialiser}
    516441
    517 
    518442_texttryagain_ [l=fr] {Veuillez svp <a href="_httppagecollector_" target=_top>redémarrer le
    519443Collector</a> et essayer à nouveau.
    520444
    521445}
    522 
    523446
    524447_textretcoll_ [l=fr] {Retour au Collector}
     
    570493
    571494<li> Greenstone n'a pas la permission de lire/écrire dans le répertoire _gsdlhome_/tmp
    572      
     495
    573496</ul>
    574497
     
    638561######################################################################
    639562
    640 
    641563_textdepositorblurb_ [l=fr] {<p>spécifiez l'information de fichier suivante et cliquez sur _textintro_ ci-dessous.</p>}
    642564
     
    658580_textretcoll_ [l=fr] {Retour au déposant}
    659581
    660 
    661582_texttmpfail_ [l=fr] {Le déposant ne peut pas lire ou écrire sur un fichier temporaire ou un
    662583 répertoire. Les causes possibles sont les suivantes:
     
    665586 </ ul> }
    666587
    667 
    668588######################################################################
    669589# 'gsdl' page
     
    671591######################################################################
    672592
    673 
    674 #------------------------------------------------------------
    675 # text macros
    676 #------------------------------------------------------------
    677 
     593#------------------------------------------------------------
     594# text macros
     595#------------------------------------------------------------
    678596
    679597_textgreenstone1_ [l=fr] {Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de fournir un
    680598accÚs à des collections d'informations constituant une bibliothÚque
    681599numérique et de construire de nouvelles collections. Greenstone permet
    682 d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier
    683 soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone fait partie du Projet
     600d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier soit sur l'Internet soit sur médias amovibles tels que DVD ou clé USB.
     601Greenstone fait partie du Projet
    684602de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato,
    685603il est distribué en coopération avec l'UNESCO et le Projet de
    686 BibliothÚques sur le Développement Humanitaire. C'est un logiciel libre
    687 (Open Source), disponible pour téléchargement à d'adresse web suivante:
     604BibliothÚque du Développement Humanitaire. C'est un logiciel libre (Open Source), disponible pour téléchargement à d'adresse web suivante:
    688605<i>http://greenstone.org</i>, sous les termes de la licence publique
    689 générale de GNU (GPL).
    690 
    691 }
    692 
     606générale de GNU (GPL). &#10;}
     607
     608_textexamplestitle_ [l=fr] {exemples}
    693609_textgreenstone2_ [l=fr] {Le site web de la bibliothÚque numérique de Nouvelle-Zélande (<a
    694 href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contient de nombreux
     610href="_1_">http://nzdl.org</a>) contient de nombreux
    695611exemples de collections, qui ont toutes été créées avec le logiciel
    696612Greenstone et que vous pouvez parcourir à votre gré car elles sont dans
    697613le domaine public. Elles montrent les différentes options de recherche
    698 et de parcours. Certaines collections sont en arabe, chinois, français,
    699 maori, espagnol et anglais. Il y a aussi quelques collections de
    700 morceaux de musique.
    701 
    702 }
    703 
    704 _textplatformtitle_ [l=fr] {plate-forme}
    705 _textgreenstone3_ [l=fr] {Greenstone s'exécute sous Windows, Unix ou Mac OS X. La distribution contient des
    706 exécutables pour toutes les versions de Windows, ainsi que pour
    707 Linux et Mac OS X. Elle contient aussi l'ensemble du code source pour le systÚme qui
    708 peut être compilé avec MS VC++ ou Gnu GCC. Greenstone fonctionne avec
    709 d'autres logiciels qui eux aussi sont des logiciels libres: le serveur web Apache et PERL. L'interface utilisateur
    710 utilise un navigateur web: généralement Mozilla FireFox ou Internet
    711 Explorer.
    712 
    713 }
    714 
    715 _textgreenstone4_ [l=fr] {Bon nombre de collections sont distribuées sur CD-ROM avec le logiciel
    716 Greenstone. Par exemple, la <i>BibliothÚque du Dévelopement Humanitaire</i> contient 1230 publications qui couvrent des
    717 sujets allant de la comptabilité jusqu'aux conditions d'hygiÚne liées à
    718 l'eau. L'accÚs à cette collection peut se faire à partir d'un ordinateur
    719 aux capacités modestes tels que ceux que l'on trouve dans les pays en
    720 développement. On peut accéder aux informations en recherchant
    721 des mots ou une phrase en particulier, en parcourant les publications
    722 par sujet, en parcourant les publications par titre, en parcourant les
    723 publications par organisation, en parcourant une liste de «Comment
    724 faire», ou et en affichant au hasard des pages de couverture de
    725 publications.}
     614et de parcours et incluent des collections en arabe, chinois, français,
     615maori, espagnol et anglais. Nombre de ces collections ont été produites par l'ONG Human Info et distribuées sur CD-ROM, comme la <a href="_2_">Humanity Development Library</a>. La <a href="_3_">page d’exemples de greenstone.org</a> contient également une vaste gamme de bibliothÚques numériques basées sur Greenstone et issues du monde entier.
     616}
     617
     618_texttechnicaltitle_ [l=fr] {technique}
     619_texttechnical_ [l=fr] {Voir la <a href="_1_">fiche technique greenstone< /a> pour des détails techniques tels que les versions, le support pour différentes plate-formes, et l'interopérabilité. Il existe deux versions majeures du logiciel: l'original Greenstone 2, et Greenstone 3 qui est une refonte et une réimplémentation complÚte. Greenstone 3 est en cours de développement actif, et est recommandé pour le téléchargement. La page actuelle est sur une installation de Greenstone 2.
     620}
    726621
    727622_textcustomisationtitle_ [l=fr] {Personnalisation}
    728 _textgreenstone5_ [l=fr] {Greenstone est spécialement conçu pour être élargi et adapté à des
    729 besoins particuliers. De nouveaux formats de documents et de
    730 méta-données peuvent être facilement traités par Greenstone en écrivant
     623
     624_textgreenstone5_ [l=fr] {Greenstone est spécialement conçu pour être élargi et personnalisable.
     625De nouveaux formats de documents et de
     626méta-données peuvent être pris en charge en écrivant
    731627des «plugiciels» (plug-ins), en Perl. De la même façon, de nouvelles
    732 structures de parcours des méta-données peuvent être mises en œuvre en écrivant des «classificateurs». L'interface utilisateur
    733 et la présentation peuvent être facilement modifiées car elles sont
    734 définies par l'intermédiaire d'un langage de macros simple. Le protocole
    735 CORBA permet aux agents (écrits en Java, par exemple) d'utiliser toutes
    736 les fonctionnalités disponibles dans les collections de documents.
    737 Finalement, le code source en C++ et Perl, est disponible et accessible
    738 pour modification.
     628structures de parcours des méta-données peuvent être mises en œuvre en écrivant des "classificateurs". L'apparence
     629et la convivialité de l'interface utilisateur peuvent être modifiées en utilisant des macros
     630écrites dans un langage de macros simple. Le code source en C++, Perl et Java, est disponible et accessible
     631pour modification. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le <a href="_1_">wiki de Greenstone</a>.
    739632}
    740633
    741634_textdocumentationtitle_ [l=fr] {documentation}
    742 _textdocuments_ [l=fr] {Une large documentation pour le logiciel Greenstone est disponible.}
    743 
    744 #_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
    745 #_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
    746 #_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
    747 #_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
    748 
    749 _textmailinglisttitle_ [l=fr] {liste de diffusion}
    750 _textmailinglist_ [l=fr] {Il existe une liste de diffusion dédiée au logiciel Greenstone de
    751 bibliothÚque numérique. Il serait bon que les utilisateurs actifs de
    752 Greenstone se joignent à cette liste et contribuent aux discussions.
    753 Pour souscrire, cliquez <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
    754 Pour envoyer un message à cette liste, adressez-le à <a
    755 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
    756 }
     635_textdocuments_ [l=fr] {Une large documentation pour suite logicielle Greenstone est disponible sur le <a href="_1_">wiki de Greenstone</a>, y compris des <a href="_2_">tutoriaux</a> pas à pas.}
     636
     637_textsupporttitle_ [l=fr] {support}
     638
     639_textsupport_ [l=fr] {Voir la page <a href= »_1_ »>support</a>
     640pour les détails à propos des listes de diffusion spécifiques aux langues, les groupes de support régionaux
     641et d’autres ressources.}
    757642
    758643_textbugstitle_ [l=fr] {bugs}
    759 _textreport_ [l=fr] {Nous voulons nous assurer que ce logiciel fonctionne correctement et qu'il
    760 convient à vos besoins. Veuillez nous faire part des bogues à
    761 <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">la liste de discussion</a>.
    762 }
    763 
    764 _textgs3title_ [l=fr] {dans les ouvrages}
    765 _textgs3_ [l=fr] {Greenstone 3 est une refonte complÚte et une ré-implémentation qui conserve les avantages de 
    766 Greenstone 2 (la version actuelle)--par exemple, il est multilingue,
    767 multi-plateforme, et hautement configurable. il incorpore toutes les fonctionnalités du systÚme existant et il est compatible avec les versions antérieures: c'est-à-dire qu'il peut construire et lancer des collections existantes sans aucune modification. Ecrit en Java, il est structuré comme un réseau de modules indépendants qui communiquent en utilisant XML : ainsi, il s'exécute de façon distribuée et peut être réparti sur différents serveurs si nécessaire. Cette conception modulaire augmente la flexibilité et l'extensibilité de de Greenstone. Une documentation et des versions expérimentales de Greenstone 3 peuvent être téléchargées à cette adresse <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3-home">Greenstone 3 home page</a>. }
    768 
    769 _textcreditstitle_ [l=fr] {crédits}
    770 
    771 _textwhoswho_ [l=fr] {Le logiciel Greenstone a vu le jour grâce à un effort de collaboration
    772 entre de nombreuses personnes. Ian Witten est le membre fondateur du projet,
    773 et Rodger McNab et Stefan Boddie en sont les
    774 principaux architectes et développeurs. Des contributions ont été faites par:
    775 _contributorlist_ D'autres membres du Projet de bibliothÚque numérique de Nouvelle-Zélande
    776 ont également donné des conseils et inspiré les concepteurs du systÚme:
    777 _inspirationlist_. Nous remercions aussi tous ceux
    778 qui ont contribué au développement des modules sous licence
    779 GNU GPL qui font partie de cette distribution:
    780 _gnupackagelist_
    781 }
    782 
    783 _textaboutgslong_ [l=fr] {à propos du logiciel Greenstone}
     644_textreport_ [l=fr] {Nous voulons nous assurer que cette suite  logicielle fonctionne correctement pour vous. Veuillez nous faire part des bogues sur
     645<a href="_1_">la liste de discussion des utilisateurs</a>.
     646
     647}
     648
     649_textaboutgslong_ [l=fr] {à propos de la suite logicielle Greenstone}
     650
     651_textgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est une pierre semi-précieuse qui (comme ce logiciel) vient
     652de Nouvelle Zélande. Dans la société traditionnelle maorie, c'était la substance la plus prisée
     653et la plus recherchée. Il peut absorber et retenir <i>wairua</i>,
     654qui est un esprit ou une force vitale, et est doté de vertus traditionnelles
     655qui en font un emblÚme approprié pour un projet de bibliothÚque numérique du domaine public. Son éclat montre la charité, sa translucidité, son honnêteté,
     656 sa ténacité, son courage, et le bord tranchant qu'il peut prendre, la justice.
     657}
     658
     659_texttokidescr2_ [l=fr] {Le toki doit symboliser l’importance du pounamu (greenstone). C'est pour inspirer le travail qui est fait ici avec des qualités de force, d'autorité et de leadership. C'est une pierre dure, un lien à faire. Elle doit être utilisée pour aiguiser et guider l'excellence de la pensée qui est engrangée dans la BibliothÚque numérique de Nouvelle-Zélande. }
    784660
    785661######################################################################
     
    787663package userslistusers
    788664######################################################################
    789 
    790665
    791666#------------------------------------------------------------
     
    802677_textdeleteuser_ [l=fr] {Supprimer}
    803678
    804 
    805679######################################################################
    806680# 'users' page
     
    808682######################################################################
    809683
    810 
    811 #------------------------------------------------------------
    812 # text macros
    813 #------------------------------------------------------------
    814 
     684#------------------------------------------------------------
     685# text macros
     686#------------------------------------------------------------
    815687
    816688_textedituser_ [l=fr] {Éditer les informations utilisateur}
     
    849721}
    850722
    851 
    852723######################################################################
    853724# 'users' page
    854725package usersdeleteuser
    855726######################################################################
    856 
    857727
    858728#------------------------------------------------------------
     
    864734l'utilisateur <b>_cgiargumunHtmlsafe_</b>?}
    865735
    866 
    867736######################################################################
    868737# 'users' page
    869738package userschangepasswd
    870739######################################################################
    871 
    872740
    873741#------------------------------------------------------------
     
    880748_textretype_ [l=fr] {Veuillez retaper le nouveau mot de passe}
    881749
    882 
    883750######################################################################
    884751# 'users' page
     
    886753######################################################################
    887754
    888 
    889755#------------------------------------------------------------
    890756# text macros
     
    892758
    893759_textsuccess_ [l=fr] {Votre mot de passe a été changé.}
    894 
    895760
    896761######################################################################
     
    898763package users
    899764######################################################################
    900 
    901765
    902766#------------------------------------------------------------
     
    916780_textfailed_ [l=fr] {Le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou les deux sont incorrects.}
    917781
    918 
    919782######################################################################
    920783# 'status' pages
     
    922785######################################################################
    923786
    924 
    925 #------------------------------------------------------------
    926 # text macros
    927 #------------------------------------------------------------
    928 
     787#------------------------------------------------------------
     788# text macros
     789#------------------------------------------------------------
    929790
    930791_textversion_ [l=fr] {Numéro de version de Greenstone}
     
    975836_textmus_ [l=fr] {La mise à jour du fichier main.cfg est faite}
    976837
    977 
    978838######################################################################
    979839# 'bsummary' pages
     
    981841######################################################################
    982842
    983 
    984 #------------------------------------------------------------
    985 # text macros
    986 #------------------------------------------------------------
    987 
    988 _textbsummary_ [l=fr] {Résumé de la construction pour la collection «_collectionname_»}
     843#------------------------------------------------------------
     844# text macros
     845#------------------------------------------------------------
     846
     847_textbsummary_ [l=fr] {Journal de la construction pour la collection "_collectionname_"}
    989848_textflog_ [l=fr] {Journal des opérations qui ont échoué pour la collection _collectionname_}
    990 _textilog_ [l=fr] {Journal d'importation pour la collection "_collectionname_" }
     849_textilog_ [l=fr] {Résumé de l'importation pour la collection "_collectionname_" }
    991850
    992851############################################################################
     
    1024883_textcharacterise_ [l=fr] {Quel genre de problÚme est-ce}
    1025884_textseverity_ [l=fr] {Quelle est la gravité du problÚme}
    1026  
     885
    1027886_textbadrender_ [l=fr] {La page semble étrange}
    1028887_textcontenterror_ [l=fr] {Erreur de contenu}
     
    1046905_textusabbanner_ [l=fr] {la banniÚre koru-style de Greenstone}
    1047906
    1048 
    1049907######################################################################
    1050908# GTI text strings
     
    1052910######################################################################
    1053911
    1054 
    1055 #------------------------------------------------------------
    1056 # text macros
    1057 #------------------------------------------------------------
    1058    
     912#------------------------------------------------------------
     913# text macros
     914#------------------------------------------------------------
     915
    1059916_textgtierror_ [l=fr] {Une erreur c'est produite}
    1060917
     
    1094951_textgtigs3interface_ [l=fr] {L'interface pour Greenstone 3}
    1095952_textgtigsinstaller_ [l=fr] {Programme d'installation Greenstone}
     953_textgtigs3colcfg_ [l=fr] {Chaînes de paramétrage collection-config de la démo GS3}
    1096954
    1097955#for greenstone manuals
     
    1140998 </ol>
    1141999}
    1142 
    1143 
    11441000
    11451001############
     
    11601016 distributions de Greenstone ou si vous l'avez installé à
    11611017 partir d'un CD-ROM, ceci sera le cas.
    1162  
     1018
    11631019 <h4>Exécuter GLI sous Windows</h4>
    1164  
     1020
    11651021 Lancer l'Interface Bibliothécaire sous
    11661022 Windows en sélectionnant <i>Greenstone Digital Library</i>
     
    11681024 Programmes du menu <i>Démarrer</i> et en choisissant <i>Librarian
    11691025 Interface</i>.
    1170  
     1026
    11711027 <h4>Exécuter GLI sous Unix</h4>
    1172  
     1028
    11731029 Pour exécuter GLI sous Unix, aller au répertoire <i>gli</i> de votre installation Greenstone et lancer le script <i>gli.sh</i>.
    11741030}
  • main/trunk/greenstone2/perllib/strings_fr.properties

    r31899 r32000  
    99OutputEncoding.windows:iso_8859_1
    1010
    11 
    1211#
    1312# Common output messages and strings
     
    108107
    109108buildcol.keepold:Ne détruira pas les contenus actuels du répertoire de construction.
     109
     110buildcol.library_url:Indiquer l'URL complÚte de la bibliothÚque numérique Greenstone à (dés)activer
     111buildcol.library_name:Pour GS3, indiquer le nom de la bibliothÚque (nom du servlet) de la bibliothÚque à (dés)activer dans la session Greenstone en cours d'exécution
    110112
    111113buildcol.maxdocs:Nombre maximum de documents à construire.
     
    116118buildcol.mode.compress_text:Compresser le texte uniquement.
    117119buildcol.mode.infodb:Construire la base de données des méta-données uniquement.
     120buildcol.mode.extra:Sauter les principales étapes d'indexation, et construire seulement les passes supplémentaires (orthogonales)
    118121
    119122buildcol.no_default_images:Des images par défaut ne seront générées.
     
    127130buildcol.no_text:Ne pas stocker de texte compressé. Cette option est utile pour la réduction de la taille des indexes incorporés si vous voulez toujours afficher les documents originaux en temps voulu (c'est à dire que vous ne pouvez pas retrouver la version du texte compressé).
    128131
    129 buildcol.sections_index_document_metadata:Indexe les métadonnées de niveau document au niveau section
     132buildcol.sections_index_document_metadata:Ajouter les métadonnées de niveau document au niveau section pour l’indexation
    130133buildcol.sections_sort_on_document_metadata:(Seulement Lucene) Ajoute des métadonnées de niveau document au niveau section pour le tri
    131 buildcol.sections_index_document_metadata.never:N'indexe aucune métadonnée de document au niveau section.
     134buildcol.sections_index_document_metadata.never:Ne pas ajouter de métadonnées de document au niveau section.
    132135buildcol.sections_index_document_metadata.always:Ajoute toutes les métadonnées spécifiées d'un niveau document  même s'il existe une métadonnées de niveau section de ce nom.
    133136buildcol.sections_index_document_metadata.unless_section_metadata_exists:N' ajouter le document de niveau metadata que si le nom de section de niveau metadata n'existe pas.
     
    141144buildcol.removeold:Éliminera les anciens contenus du répertoire "building".
    142145
     146buildcol.skipactivation:Sauter les principales étapes d'indexation, et construire seulement les passes supplémentaires (orthogonales)
     147
    143148buildcol.unlinked_col_images:Les images de la collection peuvent ne pas être correctement être liées.
    144149
     
    148153
    149154buildcol.verbosity:ContrÎle la quantité de sortie. 0=aucun, 3= beaucoup.
    150 
    151155
    152156# -- classinfo.pl --
     
    196200
    197201explode.collection:Le nom de la collection. Certains plugiciels recherchent des fichiers complémentaires dans le dossier de la collection.
    198  
     202
    199203explode.document_field:L'élément de metadata indiquant le nom de fichier des documents à obtenir et inclure dans la collection.
    200204
     
    249253import.cannot_read_OIDcount:Avertissement : impossible de lire le compte OID du document à partir de%s.\nRéglage de la valeur à 0.
    250254
    251 #import.cannot_read_earliestdatestamp:Attention : impossible de lire earliestDatestampcount de la collection à partir de %s.\n Réglage de la valeur à 0.
     255# import.cannot_read_earliestdatestamp::Attention : impossible de lire earliestDatestampcount de la collection à partir de %s.\n Réglage de la valeur à 0.
    252256
    253257import.cannot_sort:ATTENTION: le plugin d'importation ne peut pas trier les documents si groupsize > 1. L'option sortmeta sera ignorée.
     
    278282
    279283import.maxdocs:Nombre maximum de documents à importer.
     284
     285import.NO_IMPORT:Empêche import.pl de s'exécuter. (N.B. pour des collections Greenstone 3 avec l'édition de documents Web activée, l’exécution d'import.pl supprimera toutes vos modifications de ces documents. Activer cette option dans le fichier de configuration de la collection afin d'empêcher import.pl d'être exécuté accidentellement.)
     286
     287import.NO_IMPORT_set:Ne pas poursuivre l'importation car -NO_IMPORT est défini.
    280288
    281289import.no_import_dir:Erreur: le dossier d'importation (%s) n'a pas été trouvé.
     
    290298import.OIDtype.incremental:Utilise un simple comptage de document. Beaucoup plus rapide que le "hachage", mais ne attribuera pas le même identifiant pour le même contenu de document, et d'autres documents ne peuvent pas être ajoutées aux archives existantes.
    291299
    292 import.OIDtype.assigned:Utiliser la valeur des métadonnées fournies par l'option OIDmetadata (précédée par "D"); si non spécifiée, à un document de hachage est utilisé à la place. Ces identificateurs doivent être uniques.
     300import.OIDtype.assigned:Utiliser la valeur des métadonnées fournies par l'option OIDmetadata; si non spécifiée, un hachage est utilisé pour un document particulier. Ces identificateurs devraient être uniques. Les identificateurs numériques seront précédés de ‘D’.
    293301
    294302import.OIDtype.dirname:Utilisez le nom du répertoire parent. Il ne devrait y avoir qu'un document par répertoire, et les noms de répertoire devraient être uniques. Par exemple, Import/b13as/h15ef/page.html donnera un identifiant h15ef. Les identifiants numériques seront précédés de 'D'.
     
    326334# -- csv-usernames-to-db.pl
    327335cu2db.desc:Un simple script pour ajouter une série d'utilisateurs à la base de données utilisateurs de greenstone. Prends un fichier de valeurs séparées par des virgules (csv) en entrée. Chaque ligne représente un utilisateur et se compose de nom d'utilisateur,mot de passe,groupes,commentaire. Si l'utilisateur appartient à plus d'un groupe, groupes sera une liste séparées par des virgules et il faudra alors utiliser un autre séparateur de champs pour le fichier (avec l'option field-separator).
    328  
     336
    329337cu2db.params:[options] nom du fichier csv
    330338
     
    332340
    333341cu2db.already-encrypted:Utiliser cette option si les mots de passe dans le fichier CSV sont déjà chiffrés
    334 
    335 
    336342
    337343# -- schedule.pl --
     
    424430export.verbosity:ContrÃŽle du volume de sortie. 0=aucun, 3=beaucoup.
    425431
    426 
    427432# -- mkcol.pl --
    428433
     
    512517pluginfo.specific_options:Les options spécifiques sont définies au sein du plugin même, et sont disponibles uniquement pour ce plugin particulier.
    513518
    514 
    515519# -- plugoutinfo.pl --
    516520
     
    532536
    533537plugoutinfo.specific_options:Les options spécifiques sont définis dans le "plugout" lui-même, et ne sont disponibles que pour ce "plugout".
    534 
    535 
    536538
    537539#
     
    548550AZCompactList.doclevel.top:Tout le document.
    549551AZCompactList.doclevel.firstlevel:Seulement le premier niveau de sections.
    550 AZCompactList.doclevel.section:Par sections.
     552AZCompactList.doclevel.section:Toutes les sections.
    551553
    552554AZCompactList.firstvalueonly:Utiliser uniquement la premiÚre valeur de métadonnées trouvée
     
    648650List.level_partition.approximate_size:Crée une partition par lettre, puis regroupe ou sépare les lettres pour obtenir approximativement des partitions de tailles identiques.
    649651
    650 List.metadata:Les champs de métadonnée utilisés pour la classification. Utiliser '/' pour séparer les niveaux dans la hiérarchie et ';' pour séparer les champs de métadonnées dans chaque niveau.
    651 
     652List.metadata:Les champs de métadonnée utilisés pour la classification. Utiliser '/' pour séparer les niveaux dans la hiérarchie et ';' ou ',' pour séparer les champs de métadonnées dans chaque niveau.
     653
     654List.metadata_selection_mode:Détermine, pour chaque niveau, par combien de valeurs de métadonnées le document est classé. Utilisez '/' pour séparer les niveaux.
     655List.metadata_selection.firstvalue:Ne classifier que par une seule valeur de métadonnées, la premiÚre rencontrée.
     656List.metadata_selection.firstvalidmetadata:Classer par toutes les valeurs de métadonnées du premier élément de la liste qui a des valeurs.
     657List.metadata_selection.allvalues:Classer par toutes les valeurs de métadonnées trouvées, à partir de tous les éléments de la liste.
    652658List.partition_name_length:La longueur du nom de partition; valeurs par défaut d'une longueur variable de 1 à 3 caractÚres, dépendant de combien sont nécessaires pour distinguer le début de la partition de sa fin. Cette option ne s'applique que si partition_type_within_level est à 'constant_size'.
    653659
     
    668674SimpleList.metadata:Un champ de métadonnée unique ou une liste de champs de métadonnée séparés par des virgules utilisés pour la classification. En suivant l'ordre indiqué par la liste, le premier champ qui contient  une valeur de métadonnée sera utilisé. La liste sera triée suivant cet élément, à moins que -sort ne soit utilisé. Si aucune métadonnée n'est spécifiée, tous les documents seront inclus dans la liste, sinon seuls les documents qui contiennent une valeur de métadonnée seront inclus.
    669675
    670 
    671676SimpleList.desc:Plugiciel de classificateur de liste simple.
    672677
     
    722727
    723728Collage.caption:Sous-titres facultatifs à afficher au-dessous de la toile de fond.
    724 
    725729
    726730#
     
    764768BaseImporter.associate_tail_re:Une expression réguliÚre utilisée pour reconnaïtre les noms des fichiers associés. Utilisé comme option plus puissante qu'associate_ex/
    765769
     770BaseImporter.desc:Classe de base pour tous les plugiciels d'importation.
     771
     772BaseImporter.dummy_text:Ce document n'a pas de texte.
     773
     774BaseImporter.no_cover_image:Ne pas rechercher un fichier préfix.jpg (préfix étant le même préfix que celui du fichier en cours de traitement) pour associer en tant qu'image de couverture.
     775
     776BaseImporter.OIDtype.auto:Utiliser l'OIDtype défini dans import.pl
     777
     778BaseImporter.process_exp:Expression réguliÚre de Perl à faire correspondre à des noms de fichiers. Les fichiers correspondants seront traités avec ce plugiciel. Par exemple, l'usage de '(?i).html?\$' fait correspondre tous les documents terminant en .htm ou en .html (indépendemment de la casse).
     779
     780BaseImporter.processing_tmp_files:Drapeau interne, fixé par les plugiciels de conversion pour indiquer que nous traitons un fichier tmp.
     781
     782BaseImporter.smart_block:Bloquer les fichiers d'une façon plus flexible qu'en regardant le nom du fichier.
     783
     784BaseImporter.store_original_file:Enregistre le document source original en tant que fichier associé. A noter que c'est automatique pour les fichiers tels que PDF, Word... Cette option n'est utile que pour les plugiciels qui ne gardent pas déjà une copie du fichier original.
     785
     786BaseImporter.file_rename_method:La méthode à utiliser pour renommer la copie du fichier importé et ses fichiers associés.
     787
     788BaseImporter.rename_method.url:Utiliser un encodage basé sur l'adresse URL pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
     789
     790BaseImporter.rename_method.base64:Utiliser un encodage base64 pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
     791
     792BaseImporter.rename_method.none:Ne pas renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
     793
     794BibTexPlugin.desc:BibTexPlugin lit les fichiers bibliographiques en format BibTex. BibTexPlugin crée un objet document pour chaque référence dans le fichier. Ce plugiciel est une sous-classe de la classe SplitTextFile, donc s'il y a plusieurs enregistrements, ils sont tous lus.
     795
     796BookPlugin.desc:Crée un document à niveaux multiples à partir d'un document contenant les balises de niveau <<TOC>>. Les métadonnées pour chaque section sont extraites à partir de n’importe quelles autres balises se trouvant sur la même ligne que <<TOC>>. Par exemple, <<Title>>xxxx<</Title>> définit une métadonnée de titre. Tout le reste entre des balises TOC est traité comme du simple html (c.-à-d. aucun traitement de type HTMLPlugin, tel que la prise en compte des liens html, n'est effectué). Les fichiers d'entrée sont supposés avoir l'extension .hb par défaut (cela peut être changé en ajoutant une option -process_exp); un fichier avec le même nom principal que celui du fichier hb mais avec une extension .jpg est pris comme image de couverture (les fichiers jpg sont bloqués par ce plugin). BookPlugin est une simplification (et une extension) de HBPlugin qui est utilisé par les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire (HDL). BookPlugin est plus rapide car il s'attend à ce que les fichiers d'entrée soient plus propres (L’entrée dans les collections HDL contient un nombre excessif de balises html autour de <<TOC>>, utilise des balises <<I>> pour spécifier les images, et interprÚte tout simplement tout le texte aprÚs une balise <<TOC>> et sur la même ligne que celle-ci comme étant la métadonnée Titre). Si vous désirez baliser un document pour qu'il soit affiché de la même maniÚre que dans les collections HDL, utilisez ce plugiciel au lieu de HBPlugin.
     797
    766798CommonUtil.block_exp:Les fichiers qui correspondent à cette expression réguliÚre ne seront pas passés aux plugiciels qui viennent aprÚs dans la liste.
    767799
    768 BaseImporter.desc:Classe de base pour tous les plugiciels d'importation.
    769 
    770 BaseImporter.dummy_text:Ce document n'a pas de texte.
     800CommonUtil.desc:Classe du plugiciel Base Utility qui gÚre l'encodage des noms de fichiers et le blocage des fichiers.
    771801
    772802CommonUtil.encoding.ascii:ASCII ordinaire 7 bits. Ceci pourrait être un peu plus rapide que l'utilisation d'iso_8859_1. Cependant, faites attention si le texte peut contenir des caractÚres hors ASCII ordinaire 7 bits (par ex. textes en allemand ou en français qui comportent des accents), dans ce cas utiliser iso_8859_1.
     
    790820CommonUtil.no_blocking:Importer tous les fichiers. Tous les fichiers associés (images dans une page web, etc.) seront ajoutés à la collection comme des documents indépendants.
    791821
    792 BaseImporter.no_cover_image:Ne pas rechercher un fichier préfix.jpg (préfix étant le même préfix que celui du fichier en cours de traitement) pour associer en tant qu'image de couverture.
    793 
    794 BaseImporter.OIDtype.auto:Utiliser l'OIDtype défini dans import.pl
    795 
    796 BaseImporter.process_exp:Expression réguliÚre de Perl à faire correspondre à des noms de fichiers. Les fichiers correspondants seront traités avec ce plugiciel. Par exemple, l'usage de '(?i).html?\$' fait correspondre tous les documents terminant en .htm ou en .html (indépendemment de la casse).
    797 
    798 BaseImporter.processing_tmp_files:Drapeau interne, fixé par les plugiciels de conversion pour indiquer que nous traitons un fichier tmp.
    799 
    800 BaseImporter.smart_block:Bloquer les fichiers d'une façon plus flexible qu'en regardant le nom du fichier.
    801 
    802 BaseImporter.store_original_file:Enregistre le document source original en tant que fichier associé. A noter que c'est automatique pour les fichiers tels que PDF, Word... Cette option n'est utile que pour les plugiciels qui ne gardent pas déjà une copie du fichier original.
    803 
    804 BaseImporter.file_rename_method:La méthode à utiliser pour renommer la copie du fichier importé et ses fichiers associés.
    805 
    806 BaseImporter.rename_method.url:Utiliser un encodage basé sur l'adresse URL pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
    807 
    808 BaseImporter.rename_method.base64:Utiliser un encodage base64 pour renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
    809 
    810 BaseImporter.rename_method.none:Ne pas renommer les fichiers importés et les fichiers qui leur sont associés.
    811 
    812 BibTexPlugin.desc:BibTexPlugin lit les fichiers bibliographiques en format BibTex. BibTexPlugin crée un objet document pour chaque référence dans le fichier. Ce plugiciel est une sous-classe de la classe SplitTextFile, donc s'il y a plusieurs enregistrements, ils sont tous lus.
    813 
    814 BookPlugin.desc:Crée un document à niveaux multiples à partir d'un document contenant les balises de niveau <<TOC>>. Les métadonnées pour chaque section sont extraites à partir des autres balises se trouvant sur la même ligne que <<TOC>>. Par exemple, <<Title>>xxxx<</Title>> définit une métadonnée de titre. Tout le reste entre des balises TOC est traité comme du simple html (c.-à-d. aucun traitement de type HTMLPlugin, tel que la prise en compte des liens HTML, n'est effectué). Les fichiers d'entrée sont supposés avoir l'extension .hb par défaut (cela peut être changé en ajoutant une option -process_exp); un fichier avec le même nom principal que celui du fichier hb mais une extension .jpg est prise comme image de couverture (les fichiers jpg sont bloqués par ce plugin). BookPlugin est une simplification (et une extension) de HBPlugin qui est utilisé par les collections BibliothÚque du Développement Humanitaire. BookPlugin est plus rapide mais il s'attend à ce que les fichiers d'entrée soient plus propres (Les documents source pour collections HDL contiennent diverses balises html autour de <<TOC>>, utilisent des balises <<I>> pour spécifier les images, et interprétant tout simplement tout le texte aprÚs une balise <<TOC>> et sur la même ligne que celle-ci comme étant la métadonnée Titre). Si vous désirez baliser un document pour qu'il soit affiché de la même maniÚre que dans les collections HDL, utilisez ce plugiciel au lieu de HBPlugin.
    815 
    816822CONTENTdmPlugin.desc:Plugiciel qui traite les fichiers RDF dans les collections CONTENTdm exportées.
    817823
     
    863869
    864870DSpacePlugin.desc:Plugiciel qui prend une collection de documents exportés de DSpace et les importe dans Greenstone.
    865    
     871
    866872DSpacePlugin.first_inorder_ext:Ceci est utilisé pour identifier le fichier de document primaire parmi les fichiers d'un document d'une collection DSpace. Quand cette option est active, les documents des types ext définis seront examinés en séquence par le systÚme pour rechercher le documents primaire.
    867873
     
    11521158PDFPlugin.noimages:Ne pas chercher à extraire des images de PDF.
    11531159
     1160PDFPlugin.use_realistic_book:Convertit le PDF en un document XHTML correctement formaté pour permettre aux utilisateurs de le visualiser dans le format "realistic book".
     1161
    11541162PDFPlugin.use_sections:Creée une section séparée pour chaque page du fichier PDF.
    11551163
     
    12531261
    12541262TextPlugin.title_sub:Expression de substitution pour modifier la chaine stockée comme Titre. Utilisée par exemple par PostScriptPlugin pour supprimer ''Page 1'' etc du texte utilisé comme titre.
     1263
     1264UnknownConverterPlugin.desc:Si vous avez installé un outil de conversion personnalisé que vous pouvez exécuter à partir de la ligne de commande pour convertir d'un format de document non supporté en texte, HTML ou une série d'images en format jpg, png ou gif, alors fournissez cette commande à ce Plugin. Il lancera alors la commande pour vous, capturant la sortie pour indexation par Greenstone, rendant ces documents (si convertis en texte ou HTLM) interrogeables. Spécifier l'attribut de l'option -process_extension comme le suffixe des fichiers à convertir. Spécifier l'attribut de l'option -convert_to comme le format de sortie que la commande de conversion générera, ce qui déterminera le suffixe des fichiers de sortie. Option -exec_cmd spécifie la commande à exécuter.
     1265
     1266UnknownConverterPlugin.exec_cmd:Chaîne de commande à exécuter sur une ligne de commande pour effectuer la conversion. Les éléments cités entre guillemets doivent avoir les guillemets échappés avec une barre oblique inversée pour les préserver. Utilisez %%INPUT_FILE et %%OUTPUT comme paramÚtres fictifs représentant respectivement les noms des fichiers en entrée et en sortie. Greenstone les remplacera avec les valeurs correctes quand il lance la commande. Si -convert_to est un type pagedimg, Greenstone interprÚte  %%OUTPUT comme le répertoire contenant les fichiers attendus et créera un fichier d'éléments regroupant les parties du document.
     1267
     1268UnknownConverterPlugin.output_file_or_dir_name:Nom complet du chemin d'accÚs du fichier de sortie ou du répertoire (de fichiers de sortie) généré par la conversion
    12551269
    12561270UnknownPlugin.assoc_field:Nom du champ de méta-donnée qui va contenir le nom de fichier associé.
     
    13131327WebDownload.html_only:Téléchagez uniquement des fichiers HTML, et ignorez les fichiers associés, par exemple des images et des feuilles de style
    13141328WebDownload.html_only_disp:Ne télécharger que des fichiers HTML
     1329WebDownload.proxied_connect_failed_info:Les paramÚtres de proxy actuels sont:
     1330WebDownload.http_proxy_settings:- hÃŽte HTTP=%s : port=%s
     1331WebDownload.https_proxy_settings:- hÃŽte HTTPS=%s : port=%s
     1332WebDownload.ftp_proxy_settings:- hÃŽte FTP=%s : port=%s
     1333WebDownload.proxyless_connect_failed_info:- Il se peut que le serveur externe ne réponde pas\- ou que vous deviez activer les paramÚtres du proxy
     1334WebDownload.connect_failed_info:- ou essayer de cocher Pas de vérification de certificat (affecte les URLs 'https')\ndans le fichier Préférences > Connexion
    13151335
    13161336WgetDownload.desc:Classe de base qui gÚre les appels à wget
    13171337WgetDownload.proxy_on:Proxy en marche
    1318 WgetDownload.proxy_host:HÃŽte mandataire
    1319 WgetDownload.proxy_port:Port du Proxy
     1338WgetDownload.http_proxy_host:HÃŽte proxy HTTP
     1339WgetDownload.http_proxy_port:Port proxy HTTP
     1340WgetDownload.https_proxy_host:HÃŽte proxy HTTPS
     1341WgetDownload.https_proxy_port:Port proxy HTTPS
     1342WgetDownload.ftp_proxy_host:HÃŽte proxy FTP
     1343WgetDownload.ftp_proxy_port:Port proxy FTP
    13201344WgetDownload.user_name:Nom d'utilisateur
    13211345WgetDownload.user_password:Password d'utilisateur
     1346WgetDownload.no_check_certificate:Aucun certificat de contrÃŽle
    13221347
    13231348Z3950Download.desc:Un module de téléchargement à partir d'un dépÎt Z3950
     
    13331358Z3950Download.max_records_disp:Maximum d'enregistrements
    13341359
    1335 
    1336 #
    1337 #Plugout option descriptions
     1360#
     1361# Plugout option descriptions
    13381362#
    13391363
     
    13431367BasPlugout.group_size:Nombre de documents à regrouper dans un seul fichier XML.
    13441368BasPlugout.gzip_output:Utiliser gzip pour compresser les documents xml résultants (ne pas oublier d'inclure ZIPPlugin dans votre liste de plugiciels lors d'une construction à partir de documents compressés)
     1369# '
     1370BasPlugout.no_auxiliary_databases:Ne pas générer de bases de données archivesinf - utile lors de l'exportation.
     1371# '
    13451372BasPlugout.output_handle:le descripteur de fichier utilisé pour recevoir les données de sortie
    13461373BasPlugout.output_info:la référence à un objet arcinfo utilisée pour stocker des informations au sujet des archives.
     
    13501377BasPlugout.subdir_split_length:Le nombre maximum de caractÚres avant de scinder un sous-répertoire d'archives.
    13511378BasPlugout.no_rss:Supprime la génération automatique de fichier de flux RSS.
     1379BasPlugout.rss_title:Liste de champs de métadonnées séparés par des virgules et énumérés par ordre de préférence à partir desquels le titre du lien RSS d'un document doit être obtenu.
    13521380
    13531381DSpacePlugout.desc:Format Archive Dspace.
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.