Changeset 6535


Ignore:
Timestamp:
2004-01-16T15:53:35+13:00 (20 years ago)
Author:
jmt12
Message:

Dublin Core now comes at you in six languages

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/gli/metadata/dublin.mds

    r6512 r6535  
    5858>
    5959
    60   <Name language="en">Dublin Core 1.1</Name>
    61  
     60  <!-- English Version sourced from http://www.dublincore.org/documents/dces/ -->
     61  <Name language="en">Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1: Reference Description</Name>
    6262  <Description language="en">This document is the reference description, version 1.1 of the Dublin Core Metadata Element Set. This document supersedes the Dublin Core Metadata Element Set, version 1.0. See the Dublin Core Home Page (http://dublincore.org) for further information about the workshops, reports, working group papers, projects, and new developments concerning the Dublin Core Metadata Element set</Description>
    6363
     64  <!-- Maori Version sourced from http://www.tki.org.nz/r/maori/pedagogy/dc_elements_m.php -->
     65  <Name language="mi">Dublin Core Huanga - Maori (He Tauira)</Name>
     66
     67  <!-- French Version sourced from http://www-rocq.inria.fr/%7Evercoust/METADATA/DC-fr.1.1.html -->
     68  <!--  by Anne-Marie Vercoustre, Inria -->
     69  <Name language="fr">Eléments de métadonnées du Dublin Core, Version 1.1: Description de Réference</Name>
     70  <Description language="fr">Ce document résume les derniÚres définitions des éléments demétadonnées du Dublin Core originellement définis dans le document[RFC2413]. Ces nouvelles définitions seront officiellement connues comme la Version 1.1. Elles utilisent un standard défini formellement pour la description d'éléments de métadonnées. Cette formalisation contribue à améliorer la cohérence avec d'autres communautés décrivant des métadonnées et à augmenter la précision, la portée et la cohérence interne de la définition des éléments du Dublin Core.</Description>
     71
     72  <!-- Russian Version sourced from -->
     73  <!-- by Olga Barysheva, National Library of Russia -->
     74  <Name language="ru">НабПр элеЌеМтПв ЌетаЎаММыÑ
     75 Dublin Core (ДублОМскПгП яЎра) ВерсОя 1.1: СправПчМПе ПпОсаМОе</Name>
     76  <Description language="ru">НастПящОй ЎПкуЌеМт ПбПбщает ПбМПвлеММые ПпреЎелеМОя элеЌеМтПв ЌетаЎаММыÑ
     77 Dublin Core (ДублОМскПгП яЎра), первПМачальМП ПпреЎелеММыÑ
     78 Ð² RFC2413 (МетаЎаММые Dublin Core Ўля МаÑ
     79ПжЎеМОя ресурсПв). ЭтО МПвые ПпреЎелеМОя ПфОцОальМП ОзвестМы как ВерсОя 1.1.</Description>
     80
     81  <!-- Spanish Version sourced from http://www.rediris.es/metadata/. Please note that this is a translation for Dublin Core v1.0 -->
     82  <!-- by Javi Masa, RedIRIS -->
     83  <Name language="es">Elementos del conjunto de metadatas de Dublin Core: Descripción de Referencia</Name>
     84  <Description language="es">Este documento corresponde a una traducción del original en lengua inglesa, con fecha 02/11/1997 que se encuentra en http://purl.org/metadata/dublin_core_elements. Este documento es una descripción de referencia de los elementos del conjunto de "Dublin Core". Para más información sobre reuniones de trabajo, documentos de trabajo, proyectos y nuevos desarrollos relacionados con el conjunto de elementos que aquí se describen consultar la "Home Page" de "Dublin Core" (http://purl.org/metadata/dublin_core). Los elementos poseen nombres descriptivos que pretenden transmitir un significado semántico a los mismos. Para promover una interoperabilidad global, una descripción del valor de algunos elementos prodrá ser asociada a vocabularios controlados. Se asume que otros vocabularios controlados serán desarrollados para asegurar esta interoperabilidad en dominios específicos. Cada elemento es opcional y puede repetirse. Además, los elementos pueden aparecer en cualquier orden. Aunque algunos entornos, como HTML, no diferencian entre mayúsculas y minúsculas, es recomendable escribir correctamente cada metadata según su definición para evitar conflictos con otros entornos, como XML (Extensible Markup Language) http://www.w3.org/TR/PR-xml</Description>
     85
     86  <!-- Interlingua Version sourced from http://www.nautilus.com.br/%7Eensjo/ia/purl.org/dc/documents/rec-dces-19990702.htm -->
     87  <!-- by Emerson Jos? Silveira da Costa -->
    6488  <Name language="ia">Collection de elementos de metadatos de Dublin Core, version 1.1: Description de referentia</Name>
    6589  <Description language="ia">Isto es un traduction de un Recommendation del Dublin Core Metadata Initiative. Le publication como un recommendation significa que le specificationes es stabile e su adoption es supportate per le communitate Dublin Core (http://purl.org/dc/).</Description>
     
    7094    <Attribute name="definition" language="en">A name given to the resource.</Attribute>
    7195    <Attribute name="comment" language="en">Typically, a Title will be a name by which the resource is formally known.</Attribute>
     96    <!-- Maori -->
     97    <Attribute name="identifier" language="mi">Taitara</Attribute>
     98    <Attribute name="definition" language="mi">Te ingoa ka tapaina tetahi rauemi.</Attribute>
     99    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tikanga, ko te Taitara te ingoa ka mohio whanuitia te ingoa.</Attribute>
     100    <!-- French -->
     101    <Attribute name="identifier" language="fr">Titre</Attribute>
     102    <Attribute name="definition" language="fr">Le nom donné à la ressource.</Attribute>
     103    <Attribute name="comment"    language="fr">Typiquement, un titre sera le nom par lequel la ressource est officiellement connue.</Attribute>
     104    <!-- Russian -->
     105    <Attribute name="identifier" language="ru">НазваМОе</Attribute>
     106    <Attribute name="definition" language="ru">ИЌя, ЎаММПе ресурсу.</Attribute>
     107    <Attribute name="comment"    language="ru">ОбычМП МазваМОеЌ является ОЌя, пПЎ кПтПрыЌ ресурс ПфОцОальМП ОзвестеМ.</Attribute>
     108    <!-- Spanish -->
     109    <Attribute name="identifier" language="es">Título</Attribute>
     110    <Attribute name="definition" language="es">El nombre dado a un recurso, usualmente por el autor.</Attribute>
    72111    <!-- Interlingua -->
    73112    <Attribute name="identifier" language="ia">Titulo</Attribute>
    74113    <Attribute name="definition" language="ia">Un nomine date al ressource.</Attribute>
    75     <Attribute name="comment" language="ia">Typicamente se utiliza un nomine per le qual le ressource es formalmente cognite.</Attribute> 
     114    <Attribute name="comment"    language="ia">Typicamente se utiliza un nomine per le qual le ressource es formalmente cognite.</Attribute> 
    76115    <!-- Non-language specific -->     
    77116    <Attribute name="version">1.1</Attribute>
     
    87126    <Attribute name="definition" language="en">An entity primarily responsible for making the content of the resource.</Attribute>
    88127    <Attribute name="comment" language="en">Examples of a Creator include a person, an organisation, or a service. Typically, the name of a Creator should be used to indicate the entity.</Attribute>
     128    <!-- Maori -->
     129    <Attribute name="identifier" language="mi">Kaihanga</Attribute>
     130    <Attribute name="definition" language="mi">Te putahi, nana, na ratou ranei i matua oti ai te hanganga o te rauemi.</Attribute>
     131    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tangata, he putahitanga, he ratonga ranei etahi tauira Kaihanga. Ko te tikanga, ko te Kaihanga te ingoa ka whakamahia hei tohu i te putahi na ratou te hanganga.</Attribute>
     132    <!-- French -->
     133    <Attribute name="identifier" language="fr">Créateur</Attribute>
     134    <Attribute name="definition" language="fr">L'entité principalement responsable de la création du contenu de la ressource.</Attribute>
     135    <Attribute name="comment"    language="fr">Exemples de Créateur incluent une personne, une organisation, ou un service. Typiquement, un nom du Créateur devrait être utilisé pour désigner cette entité.</Attribute>
     136    <!-- Russian -->
     137    <Attribute name="identifier" language="ru">СПзЎатель</Attribute>
     138    <Attribute name="definition" language="ru">ЛОцП, Месущее первОчМую ПтветствеММПсть за сПзЎаМОе сПЎержаМОя ресурса.</Attribute>
     139    <Attribute name="comment"    language="ru">ПрОЌеры СПзЎателя включают персПМу, ПргаМОзацОю ОлО службу. ОбычМП ОЌя СПзЎателя ОспПльзуется Ўля ОМЎОкацОО Пбъекта.</Attribute>
     140    <!-- Spanish -->
     141    <Attribute name="identifier" language="es">Autor o Creador</Attribute>
     142    <Attribute name="definition" language="es">La persona u organización responsable de la creación del contenido intelectual del recurso. Por ejemplo, los autores en el caso de documentos escritos, artistas, fotografos e ilustradores en el caso de recursos visuales.</Attribute>
    89143    <!-- Interlingua -->
    90144    <Attribute name="identifier" language="ia">Creator</Attribute>
     
    104158    <Attribute name="definition" language="en">The topic of the content of the resource.</Attribute>
    105159    <Attribute name="comment" language="en">Typically, a Subject will be expressed as keywords, key phrases or classification codes that describe a topic of the resource. Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary or formal classification scheme.</Attribute>
     160    <!-- Maori -->
     161    <Attribute name="identifier" language="mi">Kaupapa</Attribute>
     162    <Attribute name="definition" language="mi">Te take/ nga take o te kaupapa, o te rauemi.</Attribute>
     163    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tikanga, ka whakaaturia te kaupapa o te rauemi e nga kupu matua, nga kimahi matua, nga tohu wehewehenga whakaahua ranei.</Attribute>
     164    <!-- French -->
     165    <Attribute name="identifier" language="fr">Sujet</Attribute>
     166    <Attribute name="definition" language="fr">Le sujet du contenu de la ressource.</Attribute>
     167    <Attribute name="comment"    language="fr">Typiquement, le sujet sera décrit par un ensemble de mots-clefs ou de phrases ou un code de classification qui précisent le sujet de la ressource. L'utilisation de vocabulaires contrÃŽlés et de schémas formels de classification est encouragée.</Attribute>
     168    <!-- Russian -->
     169    <Attribute name="identifier" language="ru">ПреЎЌет О ключевые слПва</Attribute>
     170    <Attribute name="definition" language="ru">ТеЌа сПЎержаМОя ресурса.</Attribute>
     171    <Attribute name="comment"    language="ru">ОбычМП ПреЎЌет выражается с пПЌПщью ключевыÑ
     172 ÑÐ»ÐŸÐ², ключевыÑ
     173 Ñ„раз ОлО  классОфОкацОПММыÑ
     174 ÐºÐŸÐŽÐŸÐ², кПтПрые ПпОсывают теЌу ресурса. Для практОческПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется выбОрать зМачеМОе Оз кПМтрПлОруеЌПгП слПваря ОлО фПрЌальМПй классОфОкацОПММПй сÑ
     175еЌы.</Attribute>
     176    <!-- Spanish -->
     177    <Attribute name="identifier" language="es">Claves</Attribute>
     178    <Attribute name="definition" language="es">Los tópicos del recurso. Típicamente, Subject expresará las claves o frases que describen el título o el contenido del recurso. Se fomentará el uso de vocabularios controlados y de sistemas de clasificación formales. Se pueden ver ejemplos de vocabularios controlados en: Controlled vocabularies, thesauri and classification systems available in the WWW. DC Subject</Attribute>
    106179    <!-- Interlingua -->
    107180    <Attribute name="identifier" language="ia">Subjecto e parolas-clave</Attribute>
     
    121194    <Attribute name="definition" language="en">An account of the content of the resource.</Attribute>
    122195    <Attribute name="comment" language="en">Description may include but is not limited to: an abstract, table of contents, reference to a graphical representation of content or a free-text account of the content.</Attribute>
     196    <!-- Maori -->
     197    <Attribute name="identifier" language="mi">Whakaaturanga</Attribute>
     198    <Attribute name="definition" language="mi">He whakaaturanga o nga kaupapa o te rauemi.</Attribute>
     199    <Attribute name="comment"    language="mi">Ka uru atu, engari ehara noa ko: te whakarapopototanga korero, te ihirangi, te tohutanga o te kaupapa ma te whakaahua, te whakaaturanga kore kupu ranei, o te kauapapa.</Attribute>
     200    <!-- French -->
     201    <Attribute name="identifier" language="fr">Description</Attribute>
     202    <Attribute name="definition" language="fr">Une description du contenu de la ressource.</Attribute>
     203    <Attribute name="comment"    language="fr">Une Description peut contenir, mais ce n'est pas limitatif: un résumé, une table des matiÚres, une référence à une représentation graphique du contenu, ou un texte libre sur le contenu.</Attribute>
     204    <!-- Russian -->
     205    <Attribute name="identifier" language="ru">ОпОсаМОе</Attribute>
     206    <Attribute name="definition" language="ru">СППбщеМОе П сПЎержаМОО ресурса.</Attribute>
     207    <Attribute name="comment"    language="ru">ОпОсаМОе ЌПжет быть преЎставлеМП (пП МеПбÑ
     208ПЎОЌПстО) в вОЎе: реферата, ПглавлеМОя, ссылкО Ма графОческПе преЎставлеМОе сПЎержаМОя ОлО прПстПгП текстПвПгП ОзлПжеМОе сПЎержаМОя.</Attribute>
     209    <!-- Spanish -->
     210    <Attribute name="identifier" language="es">Descripción</Attribute>
     211    <Attribute name="definition" language="es">Una descripción textual del recurso, tal como un resumen en el caso de un documento o una descripción del contenido en el caso de un documento visual.</Attribute>
    123212    <!-- Interlingua -->
    124213    <Attribute name="definition" language="ia">Un description del contento del ressource.</Attribute>
     
    137226    <Attribute name="definition" language="en">An entity responsible for making the resource available.</Attribute>
    138227    <Attribute name="comment" language="en">Examples of a Publisher include a person, an organisation, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity.</Attribute>
     228    <!-- Maori -->
     229    <Attribute name="identifier" language="mi">Kaiwhakaputa</Attribute>
     230    <Attribute name="definition" language="mi">Te putahi nana i whakaputa te rauemi.</Attribute>
     231    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tangata, he putahitanga, he ratonga ranei etahi tauira Kaiwhakaputa. Ko te tikanga, ka whakamahia te ingoa o te Kaiwhakaputa hei tohu i te putahi.</Attribute>
     232    <!-- French -->
     233    <Attribute name="identifier" language="fr">Editeur</Attribute>
     234    <Attribute name="definition" language="fr">L'entité responsable de la diffusion de la ressource, dans sa forme actuelle, tels, un département universitaire, une entreprise.</Attribute>
     235    <Attribute name="comment"    language="fr">Exemples d'Editeurs incluent une personne, une organisation, ou un service. Typiquement, le nom d'une maison d'édition devrait être utilisé ici.</Attribute>
     236    <!-- Russian -->
     237    <Attribute name="identifier" language="ru">ИзЎатель</Attribute>
     238    <Attribute name="definition" language="ru">ЛОцП, ПтветствеММПе за ввПЎ ресурса в ПбращеМОе.</Attribute>
     239    <Attribute name="comment"    language="ru">ПрОЌеры ИзЎателя включают персПМу, ПргаМОзацОю ОлО службу. ОбычМП ОЌя ИзЎателя ОспПльзуется Ўля ОМЎОкацОО Пбъекта.</Attribute>
     240    <!-- Spanish -->
     241    <Attribute name="identifier" language="es">Editor</Attribute>
     242    <Attribute name="definition" language="es">>La entidad responsable de hacer que el recurso se encuentre disponible en la red en su formato actual, por ejemplo la empresa editora, un departamento universitario u otro tipo de organización.</Attribute>
    139243    <!-- Interlingua -->
    140244    <Attribute name="identifier" language="ia">Editor</Attribute>
     
    154258    <Attribute name="definition" language="en">An entity responsible for making contributions to the content of the resource.</Attribute>
    155259    <Attribute name="comment" language="en">Examples of a Contributor include a person, an organisation, or a service. Typically, the name of a Contributor should be used to indicate the entity.</Attribute>
     260    <!-- Maori -->
     261    <Attribute name="identifier" language="mi">Kaiwhakaaro</Attribute>
     262    <Attribute name="definition" language="mi">Te putahi nana, na ratou ranei nga whakakaupapatanga whakaaro o te rauemi.</Attribute>
     263    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tangata, he putahitanga, he ratonga ranei etahi tauira Kaiwhakaaro. Ko te tikanga ka whakamahia te ingoa o te Kaiwhakaaro hei tohu i te putahi.</Attribute>
     264    <!-- French -->
     265    <Attribute name="identifier" language="fr">Contributeur</Attribute>
     266    <Attribute name="definition" language="fr">Une entité qui a contribué à la création du contenu de la ressource.</Attribute>
     267    <Attribute name="comment"    language="fr">Exemples de Contributeur incluent une personne, une organisation, ou un service. Typiquement, le nom d'un contributeur devrait être utilisé ici pour désigner l'entité.</Attribute>
     268    <!-- Russian -->
     269    <Attribute name="identifier" language="ru">СПОспПлМОтель</Attribute>
     270    <Attribute name="definition" language="ru">ЛОцП, вМесшее вклаЎ в сПзЎаМОе сПЎержаМОя ресурса.</Attribute>
     271    <Attribute name="comment"    language="ru">ПрОЌеры СПОспПлМОтеля включают персПМу, ПргаМОзацОю ОлО службу. ОбычМП ОЌя СПОспПлМОтеля ОспПльзуется Ўля ОМЎОкацОО Пбъекта.</Attribute>
     272    <!-- Spanish -->
     273    <Attribute name="identifier" language="es">Otros Colaboradores</Attribute>
     274    <Attribute name="definition" language="es">Una persona u organizacion que haya tenido una contribución intelectual significativa en la creación del recurso pero cuyas contribuciones son secundarias en comparación a las de las personas u organizaciones especificadas en el elementeo Creator (por ejemplo, editor, ilustrador y traductor).</Attribute>
    156275    <!-- Interlingua -->
    157276    <Attribute name="identifier" language="ia">Contribuente</Attribute>
     
    171290    <Attribute name="definition" language="en">A date associated with an event in the life cycle of the resource.</Attribute>
    172291    <Attribute name="comment" language="en">Typically, Date will be associated with the creation or availability of the resource.  Recommended best practice for encoding the date value is defined in a profile of ISO 8601 and follows the YYYY-MM-DD format.</Attribute>
     292    <!-- Maori -->
     293    <Attribute name="identifier" language="mi">Ra</Attribute>
     294    <Attribute name="definition" language="mi">He ra e whai panga ana ki te huringa ora o te rauemi.</Attribute>
     295    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tikanga, ka whai panga te ra ki te hanganga, te wateatanga ranei, o te rauemi. Ko te huarahi tino pai hei tohu i te uara o te ra (date value) kua whakaritea i roto i te whakaritenga IS0 8601 [W3CDTF], a, e whai atu ana ki te whakatakotoranga YYYY-MM-DD.</Attribute>
     296    <!-- French -->
     297    <Attribute name="identifier" language="fr">Date</Attribute>
     298    <Attribute name="definition" language="fr">Une date associée avec un événement dans le cycle de vie de la ressource.</Attribute>
     299    <Attribute name="comment"    language="fr">Typiquement, une date sera associée à la création ou à la publication d'une ressource. Il est fortement recommandé d'encoder la valeur de la date en utilisant le format défini par l'ISO 8601 [W3CDTF] sous la forme AAAA-MM-JJ.</Attribute>
     300    <!-- Russian -->
     301    <Attribute name="identifier" language="ru">Дата</Attribute>
     302    <Attribute name="definition" language="ru">Дата, связаММая с сПбытОеЌ в жОзМеММПЌ цОкле ресурса.</Attribute>
     303    <Attribute name="comment"    language="ru">ОбычМП Дата ассПцООруется с сПзЎаМОеЌ ОлО ЎПступМПстью ресурса. На практОке рекПЌеМЎуется Ўля кПЎОрПвкО зМачеМОя Ўаты ОспПльзПвать ПпреЎелеМОе прПфОля ISO 8601 (ЀПрЌаты Ўаты О вреЌеМО W3C), кПтПрПе пПЎЎержОвает фПрЌат ГГГГ-ММ-ДД.</Attribute>
     304    <!-- Spanish -->
     305    <Attribute name="identifier" language="es">Fecha</Attribute>
     306    <Attribute name="definition" language="es">Una fecha en la que el recurso se puso a disposición del usuario en su forma actual. Esta fecha no ha de confundirse con la que pertenece al elemento Coverage, que sería asociada con el recurso sólo en la medida en que el contenido intelectual está de algún modo relacionado con esa fecha. Recomendamos la utiliazación de uno de los formatos definidos en el documento "Date and Time Formats", http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime basado en la norma ISO 8601 que incluye, entre otras, fechas en el formato AAAA y AAAA-MM-DD. De esta forma la fecha 1994-11-05 correspondería al 5 de Noviembre de 1994.</Attribute>
    173307    <!-- Interlingua -->
    174308    <Attribute name="identifier" language="ia">Data</Attribute>
     
    188322    <Attribute name="definition" language="en">The nature or genre of the content of the resource.</Attribute>
    189323    <Attribute name="comment" language="en">Type includes terms describing general categories, functions, genres, or aggregation levels for content. Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary (for example, the working draft list of Dublin Core Types). To describe the physical or digital manifestation of the resource, use the FORMAT element.</Attribute>
     324    <!-- Maori -->
     325    <Attribute name="identifier" language="mi">Tumomo</Attribute>
     326    <Attribute name="definition" language="mi">Te ahua, te tu-ahuatanga ranei o nga kaupapa o te rauemi.</Attribute>
     327    <Attribute name="comment"    language="mi">Kei roto i te Tumomo nga kupu whakaatu i nga wehewehenga whanui, nga aheinga, nga tu-ahuatanga, te whakaritenga ranei o nga taumata o te/ nga kaupapa. Ko te huarahi tino pai kua tohua, ko te tipako i tetahi uara mai i nga kupu kua whakaritea (hei tauira, ko te tauira rarangi e whakamahia ana o nga Dublin Core Types [DCT1]. Hei whakaatu i te whakatinanatanga o te rauemi, whakamahia ko te huanga WHAKATAKOTORANGA (FORMAT).</Attribute>
     328    <!-- French -->
     329    <Attribute name="identifier" language="fr">Type</Attribute>
     330    <Attribute name="definition" language="fr">La nature ou le genre du contenu de la ressource.</Attribute>
     331    <Attribute name="comment"    language="fr">Type inclut des termes décrivant des catégories, fonctions ou genres généraux pour le contenu, ou des niveaux d'agrégation. Il est recommandé de choisir la valeur du type dans une liste de vocabulaire contrÃŽlé (par exemple, la liste provisoire de Types du Dublin Core[DCT1]). Pour décrire la matérialisation physique ou digitale de la ressource, il faut utiliser l'élément Format.</Attribute>
     332    <!-- Russian -->
     333    <Attribute name="identifier" language="ru">ТОп ресурса</Attribute>
     334    <Attribute name="definition" language="ru">ПрОрПЎа ОлО жаМр сПЎержаМОя ресурса.</Attribute>
     335    <Attribute name="comment"    language="ru">ТОп включает терЌОМы, ПпОсывающОе ПбщОе категПрОО, фуМкцОО, жаМры ОлО ПбъеЎОМеММые урПвМО сПЎержаМОя. Для практОческПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется выбОрать зМачеМОе Оз кПМтрПлОруеЌПгП слПваря (МапрОЌер, рабПчегП прПекта спОска ТОпПв Dublin Core DCT1). Для ПпОсаМОя фОзОчес-кПгП ОлО цОфрПвПгП преЎставлеМОя ресурса ОспПльзуется элеЌеМт ЀПрЌат.</Attribute>
     336    <!-- Spanish -->
     337    <Attribute name="identifier" language="es">Tipo del Recurso</Attribute>
     338    <Attribute name="definition" language="es">La categoría del recurso, por ejemplo página personal, romance, poema, minuta, diccionario. Para asegurar la interoperabilidad, Type debería ser seleccionado de entre una lista de valores que actualmente se encuentra bajo desarrollo en un grupo de trabajo. En http://sunsite.berkeley.edu/Metadata/types.html se puede consultar el estado actual de la discusión en torno a este tema.</Attribute>
    190339    <!-- Interlingua -->
    191340    <Attribute name="identifier" language="ia">Typo del ressource</Attribute>
     
    205354    <Attribute name="definition" language="en">The physical or digital manifestation of the resource.</Attribute>
    206355    <Attribute name="comment" language="en">Typically, Format may include the media-type or dimensions of the resource. Format may be used to determine the software, hardware or other equipment needed to display or operate the resource. Examples of dimensions include size and duration. Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary (for example, the list of Internet Media Types [MIME] defining computer media formats).</Attribute>
     356    <!-- Maori -->
     357    <Attribute name="identifier" language="mi">Whakatakotoranga</Attribute>
     358    <Attribute name="definition" language="mi">Te whakatinanatanga, te whakaputanga a-mati o te rauemi.</Attribute>
     359    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tikanga, ka taea te Whakatakotoranga te whakamahi hei whakarite i te rawa-ngohe (software), te rawa-maro (hardware), ma etahi taputapu ranei me matua whiwhi, hei whakahaere i te rauemi. Ko te rahi me te roanga etahi tauira hanga. Ko te tino huarahi kua tohua ko te tipako uara mai i tetahi whakaritenga kupu (hei tauira, te rarangi o nga Tumomo Papaho Ipurangi (Internet Media Types [MIME]) e whakaatu ana i nga whakatakotoranga papaho rorohiko.</Attribute>
     360    <!-- French -->
     361    <Attribute name="identifier" language="fr">Format</Attribute>
     362    <Attribute name="definition" language="fr">La matérialisation physique ou digitale de la ressource.</Attribute>
     363    <Attribute name="comment"    language="fr">Typiquement, Format peut inclure le media ou les dimensions de la ressource. Format peut être utilisé pour préciser le logiciel, le matériel ou autre équipement nécessaire pour afficher ou faire fonctionner la ressource. Exemples de dimensions incluent la taille et la durée. Il est recommandé de choisir la valeur du format dans une liste de vocabulaire contrÃŽlé(par exemple, la liste des types de media définis sur Internet [MIME]).</Attribute>
     364    <!-- Russian -->
     365    <Attribute name="identifier" language="ru">ЀПрЌат</Attribute>
     366    <Attribute name="definition" language="ru">ЀОзОческПе ОлО цОфрПвПе преЎставлеМОе ресурса.</Attribute>
     367    <Attribute name="comment"    language="ru">ОбычМП ЀПрЌат ЌПжет включать тОп ауЎОПвОзуальМПй ОМфПрЌацОО (ЌеЎОа-тОп) ОлО велОчОМу ресурса. ЀПрЌат ЌПжет ОспПльзПваться Ўля ПпреЎелеМОя аппаратМПгП, прПграЌЌМПгП ПбеспечеМОя ОлО ЎругПгП ПбПруЎПваМОя, МеПбÑ
     368ПЎОЌПгП Ўля вПспрПОзвеЎеМОя ОлО рабПты с ресурсПЌ. ПрОЌеры велОчОМы включают разЌер О прПЎПлжОтельМПсть. Для практОческПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется выбОрать зМачеМОе Оз кПМтрПлОруеЌПгП слПваря (МапрОЌер, спОска МеЎОа-тОпПв ИМтерМет MIME, ПпреЎеляющегП кПЌпьютерМые фПрЌаты ауЎОПвОзуальМПй ОМфПрЌацОО).</Attribute>
     369    <!-- Spanish -->
     370    <Attribute name="identifier" language="es">Formato</Attribute>
     371    <Attribute name="definition" language="es">El formato de datos de un recurso, usado para identificar el software y posiblemente, el hardware que se necesitaría para mostrar el recurso. Para asegurar la interoperabilidad, los valores de Format deberían ser seleccionados de entre una lista de valores que actualmente se encuentra bajo desarrollo en un grupo de trabajo.</Attribute>
    207372    <!-- Interlingua -->
    208373    <Attribute name="identifier" language="ia">Formato</Attribute>
     
    222387    <Attribute name="definition" language="en">An unambiguous reference to the resource within a given context.</Attribute>
    223388    <Attribute name="comment" language="en">Recommended best practice is to identify the resource by means of a string or number conforming to a formal identification system. Example formal identification systems include the Uniform Resource Identifier (URI) (including the Uniform Resource Locator (URL)), the Digital Object Identifier (DOI) and the International Standard Book Number (ISBN).</Attribute>
     389    <!-- Maori -->
     390    <Attribute name="identifier" language="mi">Taututanga</Attribute>
     391    <Attribute name="definition" language="mi">He tohutoro e hangai ana ki te rauemi i roto i tetahi horopaki.</Attribute>
     392    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tino huarahi kua tohua, ko te tautu i te rauemi ma tetahi aho (string), tau ranei, e hangai ana ki tetahi punaha taututanga okawa. Ko etahi punaha taututanga okawa ko te Taututanga Rauemi Orite (Uniform Resource Identifier - URI), te Taututanga Rauemi Tohu-wahi (Uniform Resource Locator - URL), Te Mea A-mati (Digital Object Identifier - DOI) me te Tau Pukapuka Aro Whanui o te Ao (International Standard Book Number - ISBN).</Attribute>
     393    <!-- French -->
     394    <Attribute name="identifier" language="fr">Identifiant</Attribute>
     395    <Attribute name="definition" language="fr">Une référence non ambiguë à la ressource dans un contexte donné</Attribute>
     396    <Attribute name="comment"    language="fr">Il est recommandé d'identifier la ressource par une chaîne de caractÚre ou un nombre conforme à un sytÚme formel d'identification. Exemples de systemes formels d'identification incluent le "Uniform Resource Identifier" (URI) (qui inclut le "Uniform Resource Locator" (URL)), le "Digital Object Identifier"(DOI) et le "International Standard Book Number"(ISBN).</Attribute>
     397    <!-- Russian -->
     398    <Attribute name="identifier" language="ru">ИЎеМтОфОкатПр ресурса</Attribute>
     399    <Attribute name="definition" language="ru">ОЎМПзМачМая ссылка Ма ресурс в преЎелаÑ
     400 ÐŽÐ°ÐœÐœÐŸÐ³ÐŸ кПМтекста.</Attribute>
     401    <Attribute name="comment"    language="ru">Для практОческПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется ОЎеМтОфОцОрПвать ресурс пПсреЎствПЌ стрПкО ОлО чОсла, сППтветствующегП фПрЌальМПй ОЎеМтОфОкацОПММПй сОстеЌе. ПрОЌеры фПрЌальМыÑ
     402 ÐžÐŽÐµÐœÑ‚ОфОкацОПММыÑ
     403 ÑÐžÑÑ‚еЌ включают УМОфОцОрПваММый ИЎеМтОфОкатПр Ресурса (URI), (включая УМОфОцОрПваММыый ЛПкатПр Ресурса URL), ИЎеМтОфОкатПр ЊОфрПвПгП Объекта (DOI) О МежЎуМарПЎМый СтаМЎартМый КМОжМый НПЌер (ISBN).</Attribute>
     404    <!-- Spanish -->
     405    <Attribute name="identifier" language="es">Identificador del Recurso</Attribute>
     406    <Attribute name="definition" language="es">Secuencia de caracteres usados para identificar unívocamente un recurso. Ejemplos para recursos en línea pueden ser URLs y URNs (cuando estén implementados). Para otros recursos pueden ser usados otros formatos de identificadores, como por ejemplo ISBN ("International Standard Book Number" - Número Internacional Normalizado para Libros)</Attribute>
    224407    <!-- Interlingua -->
    225408    <Attribute name="identifier" language="ia">Identificator del ressource</Attribute>
     
    239422    <Attribute name="definition" language="en">A Reference to a resource from which the present resource is derived.</Attribute>
    240423    <Attribute name="comment" language="en">The present resource may be derived from the Source resource in whole or in part.  Recommended best practice is to reference the resource by means of a string or number conforming to a formal identification system.</Attribute>
     424    <!-- Maori -->
     425    <Attribute name="identifier" language="mi">Matapuna</Attribute>
     426    <Attribute name="definition" language="mi">He tohutoro ki tetahi rauemi koira te matapuna o te rauemi e tirohia ana.</Attribute>
     427    <Attribute name="comment"    language="mi">Tera pea i puta te katoa, tetahi wahanga ranei o te rauemi, e tirohia ana, mai i te Matapuna rauemi. Ko te tino huarahi kua tohua ko te tohutoro ki te rauemi ma te aho, ma te tau ranei e hangai ana ki tetahi punaha taututanga okawa.</Attribute>
     428    <!-- French -->
     429    <Attribute name="identifier" language="fr">Source</Attribute>
     430    <Attribute name="definition" language="fr">Une référence à une ressource à partir de laquelle la ressource actuelle a été dérivée.</Attribute>
     431    <Attribute name="comment"    language="fr">La ressource actuelle peut avoir été dérivée d'une autre ressource source, en totalité ou en partie. Il est recommandé de reférencer cette source par une chaîne de caractÚre ou un nombre conforme à un systÚme formel d'identification.</Attribute>
     432    <!-- Russian -->
     433    <Attribute name="identifier" language="ru">ИстПчМОк</Attribute>
     434    <Attribute name="definition" language="ru">Ссылка Ма ресурс, Оз кПтПрПгП ОзвлечеМ МастПящОй.</Attribute>
     435    <Attribute name="comment"    language="ru">НастПящОй ресурс ЌПжет быть ОзвлечеМ Оз ИстПчМОка целОкПЌ ОлО частОчМП. Для практОческПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется ОЎеМтОфОцОрПвать ресурс пПсреЎствПЌ стрПкО ОлО чОсла, сППтветствующегП фПрЌальМПй ОЎеМтОфОкацОПММПй сОстеЌе.</Attribute>
     436    <!-- Spanish -->
     437    <Attribute name="identifier" language="es">Fuente</Attribute>
     438    <Attribute name="definition" language="es">Secuencia de caracteres utilizado para identificar unívocamente un trabajo a partir del cual proviene el recurso actual. Por ejemplo, es posible usar Source con la fecha de 1603 como descripción de una película basada en una obra de Shakespeare, pero es preferible, en ese caso, usar Relation "IsBasedOn" con una referencia a un recurso distinto cuya descripción contenga el elemento Date con valor 1603.</Attribute>
    241439    <!-- Interlingua -->
    242440    <Attribute name="identifier" language="ia">Fonte</Attribute>
     
    256454    <Attribute name="definition" language="en">A language of the intellectual content of the resource.</Attribute>
    257455<Attribute name="comment" language="en">Recommended best practice for the values of the Language element is defined by RFC 1766 which includes a two-letter Language Code (taken from the ISO 639 standard, followed optionally, by a two-letter Country Code (taken from the ISO 3166 standard). For example, 'en' for English, 'fr' for French, or 'en-uk' for English used in the United Kingdom.</Attribute>
     456    <!-- Maori -->
     457    <Attribute name="identifier" language="mi">Reo</Attribute>
     458    <Attribute name="definition" language="mi">Te reo o te whakakaupapatanga o nga matauranga o te rauemi.</Attribute>
     459    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tino huarahi kua tohua mo nga uara o te huanga Reo kua whakaritea ki te RFC 1766 [RFC1766] kei roto te Tohu Reo kupu-rua (two-letter Language Code) (no te aro whanui ISO 639 [ISO639], ka taea e tetahi tohu kupu-rua te whai atu (no te aro whanui ISO 3166) [ISO366]). Hei tauira, te 'en' mo te English, te 'fr' mo te French, 'te en-uk' mo te English e whakamahia ana i Ingarangi (UK).</Attribute>
     460    <!-- French -->
     461    <Attribute name="identifier" language="fr">Langue</Attribute>
     462    <Attribute name="definition" language="fr">La langue du contenu intellectuel de la ressource.</Attribute>
     463    <Attribute name="comment"    language="fr">Il est recommandé d'utiliser comme valeur de l'élément Langue celles definies par la RFC 1766 [RFC1766] qui comprend un code de langage à deux caractÚres(venant du standard ISO 639 [ISO639]), éventuellement suivi d'un code à deux lettres pour le pays (venant du standard ISO 3166 [ISO3166] ou en français [ISO3166]). Par exemple, 'en' pour l'anglais, 'fr' pour le français, ou 'en-uk' pour l'anglais utilisé au Royaume-Uni.</Attribute>
     464    <!-- Russian -->
     465    <Attribute name="identifier" language="ru">Язык</Attribute>
     466    <Attribute name="definition" language="ru">Язык ОМтеллектуальМПгП сПЎержаМОя ресурса.</Attribute>
     467    <Attribute name="comment"    language="ru">Для практОческПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется зМачеМОе элеЌеМта Язык, ПпреЎеляеЌПе RFC 1766 (ТэгО Ўля ОЎеМтОфОкацОО языка), включающОЌ ЎвуÑ
     468буквеММый кПЎ языка (взятый Оз стаМЎарта ISO 639 (КПЎы Ўля преЎставлеМОя МазваМОй языкПв)), за кПтПрыЌ слеЎует (прО МеПбÑ
     469ПЎОЌПстО) ЎвуÑ
     470буквеММый кПЎ страМы (взятыЌО Оз стаМЎарта ISO 3166 (КПЎы Ўля преЎставлеМОя МазваМОй страМ)). НапрОЌер, "en" - Ўля аМглОйскПгП, "fr" - Ўля фраМцузскПгП, "en-uk" - Ўля аМглОйскПгП, ОспПльзуеЌПгП в ВелОкПбрОтаМОО.</Attribute>
     471    <!-- Spanish -->
     472    <Attribute name="identifier" language="es">Lengua</Attribute>
     473    <Attribute name="definition" language="es">Lengua/s del contenido intelectual del recurso. Practicamente el contenido de este campo debería coincidir con los de la RFC 1766 (Tags para la identificación de lenguas, http://ds.internic.net/rfc/rfc1766.txt); por ejemplo: en, es, de, fi, ja y zh.</Attribute>
    258474    <!-- Interlingua -->
    259475    <Attribute name="identifier" language="ia">Lingua</Attribute>
     
    273489    <Attribute name="definition" language="en">A reference to a related resource.</Attribute>
    274490    <Attribute name="comment" language="en">Recommended best practice is to reference the resource by means of a string or number conforming to a formal identification system.</Attribute>
     491    <!-- Maori -->
     492    <Attribute name="identifier" language="mi">Whai Panga</Attribute>
     493    <Attribute name="definition" language="mi">He tohutoro ki tetahi rauemi whai panga.</Attribute>
     494    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tino huarahi kua tohua, ko te tohutoro ki te rauemi ma te aho, te tau ranei, e hangai ana ki te punaha taututanga okawa.</Attribute>
     495    <!-- French -->
     496    <Attribute name="identifier" language="fr">Relation</Attribute>
     497    <Attribute name="definition" language="fr">Une référence à une autre ressource qui a un rapport avec cette ressource.</Attribute>
     498    <Attribute name="comment"    language="fr">Il est recommandé de référencer cette ressource par une chaîne de caractÚres ou un numéro conforme à un systÚme formel d'identification.</Attribute>
     499    <!-- Russian -->
     500    <Attribute name="identifier" language="ru">ОтМПшеМОе</Attribute>
     501    <Attribute name="definition" language="ru">²ÐµÐœÐœÑ‹Ð¹ ресурс.</Attribute>
     502    <Attribute name="comment"    language="ru">Для практОческПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется ОЎеМтОфОцОрПвать ресурс пПсреЎствПЌ стрПкО ОлО чОсла, сППтветствующегП фПрЌальМПй ОЎеМтОфОкацОПММПй сОстеЌе.</Attribute>
     503    <!-- Spanish -->
     504    <Attribute name="identifier" language="es">Relación</Attribute>
     505    <Attribute name="definition" language="es">Un identificador de un segundo recurso y su relación con el recurso actual. Este elemento permite enlazar los recursos relacionados y las descripciones de los recursos. Por ejemplo: IsVersionOf - Incluye la edición de un trabajo, IsBasedOn - La traducción de un trabajo, IsPartOf - Un capítulo de un libro, IsFormatOf - Un mecanismo de transformación de un conjunto de datos en una imagen. Para asegurar la interoperabilidad, las relaciones deberían ser seleccionadas de una lista de elementos que actualmente se encuentra bajo desarrollo en un grupo de trabajo.</Attribute>
    275506    <!-- Interlingua -->
    276507    <Attribute name="definition" language="ia">Un referentia a un ressource correlate.</Attribute>
     
    289520    <Attribute name="definition" language="en">The extent or scope of the content of the resource.</Attribute>
    290521<Attribute name="comment" language="en">Coverage will typically include spatial location (a place name or geographic coordinates), temporal period (a period label, date, or date range) or jurisdiction (such as a named administrative entity). Recommended best practice is to select a value from a controlled vocabulary (for example, the Thesaurus of Geographic Names [TGN]) and that, where appropriate, named places or time periods be used in preference to numeric identifiers such as sets of coordinates or date ranges.</Attribute>
     522    <!-- Maori -->
     523    <Attribute name="identifier" language="mi">Kapitanga</Attribute>
     524    <Attribute name="definition" language="mi">Te roanga, te whanuitanga ranei o te whakakaupapatanga o te rauemi.</Attribute>
     525    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tikanga, ka uru atu te wahi mokowa (te ingoa o tetahi wahi, whakapiritanga matawhenua ranei), whakaritenga wa (he tapatanga wa (period label, ra, whakatakotoranga whanui o nga ra), te whakaritenga ture (penei i te putahi whakahaere). Ko te tino huarahi kua tohua, ko te tipako uara mai i tetahi whakaritenga kupu (hei tauira, i tetahi Puna Kupu Ingoa Matawhenua (Geographic Names [TGN] i nga wahi tika, ko nga wahi me nga whakaritenga wa ka whakamahia i mua i te whakamahitanga o nga taututanga tau penei i nga huinga whakapiritanga me nga whakatakotoranga whanui o nga ra.</Attribute>
     526    <!-- French -->
     527    <Attribute name="identifier" language="fr">Couverture</Attribute>
     528    <Attribute name="definition" language="fr">La portée ou la couverture spatio-temporelle de la ressource.</Attribute>
     529    <Attribute name="comment"    language="fr">La couverture typiquement inclut une position géographique (le nom d'un lieu ou ses coordonnées), une période de temps (un nom de période, une date, ou un intervalle de temps) ou une juridiction (telle que le nom d'une entité administrative). Il est recommandé de choisir la  valeur de Couverture dans un vocabulaire contrÃŽlé (par exemple, un thésaurus de noms géographiques, comme[TGN]) et, quand cela est approprié, des noms de lieux ou de périodes plutÃŽt que des identifiants numériques tels que des coordonnées ou des intervalles de dates. </Attribute>
     530    <!-- Russian -->
     531    <Attribute name="identifier" language="ru">ОÑ
     532ват</Attribute>
     533    <Attribute name="definition" language="ru">ПрПтяжеММПсть О граМОцы сПЎержаМОя ресурса.</Attribute>
     534    <Attribute name="comment"    language="ru">ОÑ
     535ват ПбыкМПвеММП включает прПстраМствеММПе ЌестПМаÑ
     536ПжЎеМОе (МазваМОе ЌестМПстО ОлО геПграфОческОе кППрЎОМаты), вреЌеММПй прПЌежутПк (указаМОе перОПЎа, Ўата ОлО ряЎ Ўат) ОлО юрОсЎОкцОю (указаМОе еЎОМОцы аЎЌОМОстратОвМПгП ЎелеМОя). На практОке рекПЌеМЎуется выбОрать зМачеМОе Оз кПМтрПлОруеЌПгП слПваря (МапрОЌер, Тезауруса геПграфОческОÑ
     537 ÐœÐ°Ð·Ð²Ð°ÐœÐžÐ¹ TGN), О, еслО этП уЌестМП, преЎпПчтеМОе ПтЎается указаМОяЌ ЌестМПстей ОлО вреЌеММыÑ
     538 Ð¿Ñ€ÐŸÐŒÐµÐ¶ÑƒÑ‚кПв вЌестП цОфрПвыÑ
     539 ÐžÐŽÐµÐœÑ‚ОфОкатПрПв, как, МапрОЌер, сОстеЌ кППрЎОМат ОлО вреЌеММыÑ
     540 Ñ€ÑÐŽÐŸÐ².</Attribute>
     541    <!-- Spanish -->
     542    <Attribute name="identifier" language="es">Cobertura</Attribute>
     543    <Attribute name="definition" language="es">La característica de cobertura espacial y/o temporal del contenido intelectual del recurso. La cobertura espacial se refiere a una región física (por ejemplo, sector celestial); uso de coordenadas (por ejemplo, longitud y latitud) o nombres de lugares extraidos de una lista controlada. La cobertura temporal se refiere al contenido del recurso en vez de a cuando fue creado o puesto accesible ya que este último pertenece al elemento Date. Se usa el mismo formato basado en http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime.</Attribute>
    291544    <!-- Interlingua -->
    292545    <Attribute name="identifier" language="ia">Copertura</Attribute>
     
    306559    <Attribute name="definition" language="en">Information about rights held in and over the resource.</Attribute>
    307560    <Attribute name="comment" language="en">Typically, a Rights element will contain a rights management statement for the resource, or reference a service providing such information. Rights information often encompasses Intellectual Property Rights (IPR), Copyright, and various Property Rights. If the Rights element is absent, no assumptions can be made about the status of these and other rights with respect to the resource.</Attribute>
     561    <!-- Maori -->
     562    <Attribute name="identifier" language="mi">Motika</Attribute>
     563    <Attribute name="definition" language="mi">Ko nga mohiohio ki nga motika o tetahi rauemi.</Attribute>
     564    <Attribute name="comment"    language="mi">Ko te tikanga, kei te huanga Motika e pupuri ana he korero mo te whakaritenga motika mo te rauemi, he ratonga tohutoro e whakarato ana ranei i enei tumomo mohiohio. He nui nga wa, puta ai i roto i te mohiohio Motika te Mana Whakairo Hinegaro (Intellectual Property Rights - (IPR)), te Manatarua me nga Tuahua Mana Taonga (Property Rights). Ki te kore te huanga Motika, kaore e taea te pohehe noa ki te mana o enei, nga motika ranei e pa ana ki te rauemi.</Attribute>
     565    <!-- French -->
     566    <Attribute name="identifier" language="fr">Droits</Attribute>
     567    <Attribute name="definition" language="fr">Information sur les droits sur et au sujet de la ressource.</Attribute>
     568    <Attribute name="comment"    language="fr">Typiquement, un élément Droits contiendra un état du droit à gérer une ressource, ou la reférence à un service fournissant cette information. Ces droits souvent couvrent les droits de propriété intellectuelle (IPR), Copyright, et divers droits de propriété. Si l'élément Droits est absent, aucune hypothÚse ne peut être faite sur l'état de ces droits, ou de tout autre, par rapport à la ressource.</Attribute>
     569    <!-- Russian -->
     570    <Attribute name="identifier" language="ru">ПравПвПе регулОрПваМОе</Attribute>
     571    <Attribute name="definition" language="ru">ИМфПрЌацОя П праваÑ
     572 ÐžÑÐ¿ÐŸÐ»ÑŒÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ, сПЎержащаяся вМутрО О вМе ресурса.</Attribute>
     573    <Attribute name="comment"    language="ru">ОбычМП элеЌеМт Права сПЎержОт пПлПжеМОе П правПвыÑ
     574 ÐœÐŸÑ€ÐŒÐ°Ñ
     575, регулОрующОÑ
     576 Ñ„уМкцОПМОрПваМОе ресурса ОлО ссылку Ма службу, преЎПставляющую эту ОМфПрЌацОю. ПравПвая ОМфПрЌацОя ПбычМП включает свеЎеМОя П ПраваÑ
     577 ÐžÐœÑ‚еллектуальМПй сПбствеММПстО, АвтПрскПЌ праве О ЎругОÑ
     578 Ð˜ÐŒÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚веММыÑ
     579 Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ
     580. ОтсутствОе элеЌеМта Права Ме ЌПжет являться ПсМПваМОеЌ Ўля какОÑ
     581-лОбП преЎпПлПжеМОй П правПвПЌ статусе О ЎругОÑ
     582 Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ
     583, касающОÑ
     584ся ресурса.</Attribute>
     585    <!-- Spanish -->
     586    <Attribute name="identifier" language="es">Derechos</Attribute>
     587    <Attribute name="definition" language="es">Una referencia (URL, por ejemplo) para una nota sobre derechos de autor, para un servicio de gestión de derechos o para un servicio que dará información sobre términos y condiciones de acceso a un recurso. Una especificación formal del elemento Rights se encuentra catualmente en discusión y por lo tanto su uso se considera experimental.</Attribute>
    308588    <!-- Interlingua -->
    309589    <Attribute name="identifier" language="ia">Gestion de derectos</Attribute>
     
    319599
    320600</MetadataSet>
    321 
    322 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.