# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # Thai Language text and icon macros # ###################################################################### # # This is the main macro file for translation when creating an # interface in another language. # Under the 'text macros' comments are text macros of the form: # _macroname_ {macro value} # Everything between the {} is the text to be translated. This text # may itself contain macros (i.e. characters other than space between # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These # macro names occurring within text shouldn't be translated but should # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring # naturally within the text should be escaped with a leading backslash # (i.e. '\_', '\{' or '\}). # # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying # icons which themselves contain text. # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'. # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text # that appears in the english version of the icon. This is the text # that must be translated, nothing needs to be done to the macros # themselves. The other two fields of the comments are used by # automatic icon generating software which reads the newly translated # file and generates appropriate icons. # # Comment lines (other than those described above) need not be # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line). # # The simplest way to translate this file is to save it as something # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text # macro values and icon comments. # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=th] {ตามกำหนดเวลา} _textsource_ [l=th] {อ้างอิงแหล่ง} _textdate_ [l=th] {วันตีพิมพ์} _textnumpages_ [l=th] {ไม่มีจำนวนหน้า} _textsignin_ [l=th] {ลงทะเบียน} _textdefaultcontent_ [l=th] {หน้า ที่ขอมาไม่สามารถเปิดได้. กรุณาใช้โปรแกรมที่ช่วยค้นหาบนอินเตอร์เนตที่ปุ่ม "ถอยหลัง" หรือเหนือปุ่มเริ่มต้นเพื่อกลับไปยังห้องสมุดดิจิตอลกรีนสโตน} _textdefaulttitle_ [l=th] {จีเอสกีแอลผิดพลาด} # -- Missing translation: _textselectpage_ _collectionextra_ [l=th] {การรวมตัวกันประกอบด้วย _about:numdocs_ เอกสาร. ล่าสุดมันถูกสร้างขึ้น _about:builddate_ หลายวันมาแล้ว.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=th] {
การรวมตัวกันประกอบด้วย _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",เอกสาร,เอกสาร), จำนวนทั้งหมดของ _numbytes_.
คลิกที่นี่ เพื่อพิจารณาการสร้างผลสรุปของการรวมตัวกัน } _textimagecollection_ [l=th] {} _textimageabout_ [l=th] {เกี่ยวกับหน้า} _textimagehome_ [l=th] {หน้าแรก} _textimagehelp_ [l=th] {หน้าช่วยเหลือ} _textimagepref_ [l=th] {หน้าสิทธิพิเศษ} _textimagegreenstone_ [l=th] {ซอฟท์แวร์ห้องสมุดดิจิตอลกรีนสโตน} _textimageusab_ [l=th] {อะไรที่คุณค้นหาและยากที่จะใช้} _textimagesearch_ [l=th] {สืบค้นระยะเวลาที่กำหนดอย่างเฉพาะเจาะจง} _textimageTitle_ [l=th] {ค้นหาชื่อเรื่องตามรายชื่อตัวอักษร} _textimageList_ [l=th] {ค้นหารายชื่อเอกสาร} _textimageCreator_ [l=th] {ค้นหารายชื่อศิลปินตามตัวอักษร} _textimageSeries_ [l=th] {ค้นหาโดยประเด็น} _textimageDate_ [l=th] {ค้นหาวันที่} _textimageSubject_ [l=th] {ค้นหาโดยแยกหมวดหมู่ตามหัวข้อ} _textimageTo_ [l=th] {ค้นหาโดยอาณาเขต} _textimageFrom_ [l=th] {ค้นหาจากอาณาเขต} _textimageOrganization_ [l=th] {ค้นหาองค์กร} _textimageHowto_ [l=th] {ค้นหาการแยกหมวดหมู้อย่างไร} _textimageTopic_ [l=th] {ค้นหาประเด็นหัวข้อพิเศษ} _textimageBrowse_ [l=th] {ค้นหา} _textimagePeople_ [l=th] {ค้นหาคนตามรายชื่อตัวอักษร} _textimageLanguage_ [l=th] {ค้นหาโดยภาษา} _textimageAcronym_ [l=th] {ค้นหาตัวย่อ} _textimagePhrase_ [l=th] {ค้นหาวลี} _textimageArtist_ [l=th] {ค้นหาศิลปิน} _textimageSource_ [l=th] {ค้นหาโดยชื่อเอกสารต้นฉบับ} _textimageKeyword_ [l=th] {ค้นหาโดยรหัสคำ} _textimageVolume_ [l=th] {ค้นหาโดยเสียง} # -- Missing translation: _textimageCaptions_ _texticontabsearchgreen_ [l=th] {สืบค้น} _texticontabdategreen_ [l=th] {วันที่} _texticontabseriesgreen_ [l=th] {อนุกรม} _texticontabauthorgreen_ [l=th] {นักประพันธ์ เอถึงแซด} _texticontabtitlegreen_ [l=th] {ชื่อเรื่อง เอถึงแซด} _texticontablistgreen_ [l=th] {การรวบรวมรายชื่อ} _texticontabsubjectgreen_ [l=th] {หัวข้อ} _texticontabtogreen_ [l=th] {ถึง} _texticontabfromgreen_ [l=th] {จาก} _texticontaborggreen_ [l=th] {องค์กร} _texticontabhowgreen_ [l=th] {อย่างไร} _texticontabtopicgreen_ [l=th] {หัวข้อ} _texticontabbrwsegreen_ [l=th] {ค้นหา} _texticontabbrowsgreen_ [l=th] {ค้นหา} _texticontabPeoplegreen_ [l=th] {คน เอถึงแซด} _texticontabLanguagegreen_ [l=th] {ภาษา} _texticontabAcronymgreen_ [l=th] {ตัวย่อ} _texticontabPhrasegreen_ [l=th] {วลี} _texticontabArtistgreen_ [l=th] {ศิลปิน} _texticontabSourcegreen_ [l=th] {ชื่อไฟล์} _texticontabKeywordgreen_ [l=th] {คำรหัส} _texticontabVolumegreen_ [l=th] {เสียง} _texticontext_ [l=th] {พิจารณาเอกสาร} _texticonclosedbook_ [l=th] {เปิดเอกสารนี้และพิจารณาเนื้อหา} _texticonnext_ [l=th] {หมวดถัดไป} _texticonprev_ [l=th] {หมวดก่อนหน้านี้} _texticonmidi_ [l=th] {พิจารณาเอกสารมิดิ} _texticonmsword_ [l=th] {พิจารณาเอกสารไมโครซอฟท์เวิร์ด} _texticonpdf_ [l=th] {พิจารณาเอกสารพีดีเอฟ} _texticonps_ [l=th] {พิจารณาเอกสารคำลงท้าย} _texticonppt_ [l=th] {พิจารณาเอกสารพาวเวอร์พอยท์} _texticonrtf_ [l=th] {พิจารณาเอกสารอาร์ทีเอฟ} _texticonxls_ [l=th] {พิจารณาเอกสารไมโครซอฟท์เอกเซล} _page_ [l=th] {หน้า} _pages_ [l=th] {หน้า} _of_ [l=th] {ของ} _vol_ [l=th] {เสียง} _num_ [l=th] {หมายเลข} _textmonth00_ [l=th] {} _textmonth01_ [l=th] {มกราคม} _textmonth02_ [l=th] {กุมภาพันธ์} _textmonth03_ [l=th] {มีนาคม} _textmonth04_ [l=th] {เมษายน} _textmonth05_ [l=th] {พฤษภาคม} _textmonth06_ [l=th] {มิถุนายน} _textmonth07_ [l=th] {กรกฎาคม} _textmonth08_ [l=th] {สิงหาคม} _textmonth09_ [l=th] {กันยายน} _textmonth10_ [l=th] {ตุลาคม} _textmonth11_ [l=th] {พฤศจิกายน} _textmonth12_ [l=th] {ธันวาคม} # -- Missing translation: _textdocument_ # -- Missing translation: _textsection_ # -- Missing translation: _textparagraph_ _magazines_ [l=th] {นิตยสาร} _nzdlpagefooter_ [l=th] {
_iconblankbar_
โครงการห้องสมุดดิจิตอลนิวซีแลนด์
แผนกวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์,
มหาวิทยาลัยไวกาโตะ,
นิวซีแลนด์}
#------------------------------------------------------------
# icons
#------------------------------------------------------------
## "หน้าแรก" ## top_nav_button ## chome ##
_httpiconchomeof_ [l=th] {_httpimg_/th/chomeof.gif}
_httpiconchomeon_ [l=th] {_httpimg_/th/chomeon.gif}
## "ช่วยเหลือ" ## top_nav_button ## chelp ##
_httpiconchelpof_ [l=th] {_httpimg_/th/chelpof.gif}
_httpiconchelpon_ [l=th] {_httpimg_/th/chelpon.gif}
## "สิทธิพิเศษ" ## top_nav_button ## cpref ##
_httpiconcprefof_ [l=th] {_httpimg_/th/cprefof.gif}
_httpiconcprefon_ [l=th] {_httpimg_/th/cprefon.gif}
## "ส่งผลสะท้อนกลับ" ## top_nav_button ## cusab ##
_httpiconcusabof_ [l=th] {_httpimg_/th/cusabof.gif}
_httpiconcusabon_ [l=th] {_httpimg_/th/cusabon.gif}
## "ช่วยเหลือ" ## green_title ## h_help ##
_httpiconhhelp_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_help.gif}
_widthhhelp_ [l=th] {200}
_heighthhelp_ [l=th] {57}
## "นักประพันธ์ เอถึงแซด" ## nav_bar_button ## tauth ##
_httpicontauthgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tauthgr.gif}
_httpicontauthof_ [l=th] {_httpimg_/th/tauthof.gif}
_httpicontauthon_ [l=th] {_httpimg_/th/tauthon.gif}
_widthtauthx_ [l=th] {121}
# -- Missing translation: tcapt
## "อนุกรม" ## nav_bar_button ## tser ##
_httpicontsergr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsergr.gif}
_httpicontserof_ [l=th] {_httpimg_/th/tserof.gif}
_httpicontseron_ [l=th] {_httpimg_/th/tseron.gif}
_widthtserx_ [l=th] {87}
## "วันที่" ## nav_bar_button ## tdate ##
_httpicontdategr_ [l=th] {_httpimg_/th/tdategr.gif}
_httpicontdateof_ [l=th] {_httpimg_/th/tdateof.gif}
_httpicontdateon_ [l=th] {_httpimg_/th/tdateon.gif}
_widthtdatex_ [l=th] {87}
## "หัวข้อ" ## nav_bar_button ## tsubj ##
_httpicontsubjgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjgr.gif}
_httpicontsubjon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjon.gif}
_httpicontsubjof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjof.gif}
_widthtsubjx_ [l=th] {87}
## "ถึง" ## nav_bar_button ## tto ##
_httpiconttogr_ [l=th] {_httpimg_/th/ttogr.gif}
_httpiconttoon_ [l=th] {_httpimg_/th/ttoon.gif}
_httpiconttoof_ [l=th] {_httpimg_/th/ttoof.gif}
_widthttox_ [l=th] {87}
## "จาก" ## nav_bar_button ## tfrom ##
_httpicontfromgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tfromgr.gif}
_httpicontfromon_ [l=th] {_httpimg_/th/tfromon.gif}
_httpicontfromof_ [l=th] {_httpimg_/th/tfromof.gif}
_widthtfromx_ [l=th] {87}
## "องค์กร" ## nav_bar_button ## torg ##
_httpicontorggr_ [l=th] {_httpimg_/th/torggr.gif}
_httpicontorgon_ [l=th] {_httpimg_/th/torgon.gif}
_httpicontorgof_ [l=th] {_httpimg_/th/torgof.gif}
_widthtorgx_ [l=th] {87}
## "อย่างไร" ## nav_bar_button ## thow ##
_httpiconthowgr_ [l=th] {_httpimg_/th/thowgr.gif}
_httpiconthowon_ [l=th] {_httpimg_/th/thowon.gif}
_httpiconthowof_ [l=th] {_httpimg_/th/thowof.gif}
_widththowx_ [l=th] {87}
## "หัวข้อ" ## nav_bar_button ## ttopic ##
_httpiconttopicgr_ [l=th] {_httpimg_/th/ttopicgr.gif}
_httpiconttopicon_ [l=th] {_httpimg_/th/ttopicon.gif}
_httpiconttopicof_ [l=th] {_httpimg_/th/ttopicof.gif}
_widthttopicx_ [l=th] {87}
## "ค้นหา" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
_httpicontbrwsegr_ [l=th] {_httpimg_/th/tbrwsegr.gif}
_httpicontbrwseon_ [l=th] {_httpimg_/th/tbrwseon.gif}
_httpicontbrwseof_ [l=th] {_httpimg_/th/tbrwseof.gif}
_widthtbrwsex_ [l=th] {87}
## "สืบค้น" ## nav_bar_button ## tsrch ##
_httpicontsrchgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchgr.gif}
_httpicontsrchof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchof.gif}
_httpicontsrchon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchon.gif}
_widthtsrchx_ [l=th] {87}
## "ชื่อเรื่อง เอถึงแซด" ## nav_bar_button ## ttitl ##
_httpiconttitlgr_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlgr.gif}
_httpiconttitlof_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlof.gif}
_httpiconttitlon_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlon.gif}
_widthttitlx_ [l=th] {98}
## "คน" ## nav_bar_button ## tpeop ##
_httpicontpeopgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tpeopgr.gif}
_httpicontpeopof_ [l=th] {_httpimg_/th/tpeopof.gif}
_httpicontpeopon_ [l=th] {_httpimg_/th/tpeopon.gif}
_widthtpeopx_ [l=th] {87}
## "ภาษา" ## nav_bar_button ## tlang ##
_httpicontlanggr_ [l=th] {_httpimg_/th/tlanggr.gif}
_httpicontlangon_ [l=th] {_httpimg_/th/tlangon.gif}
_httpicontlangof_ [l=th] {_httpimg_/th/tlangof.gif}
_widthtlangx_ [l=th] {87}
## "ตัวย่อ" ## nav_bar_button ## tacro ##
_httpicontacrogr_ [l=th] {_httpimg_/th/tacrogr.gif}
_httpicontacroof_ [l=th] {_httpimg_/th/tacroof.gif}
_httpicontacroon_ [l=th] {_httpimg_/th/tacroon.gif}
_widthtacrox_ [l=th] {87}
#TODO singular or plural?
## "วลี" ## nav_bar_button ## tphrse ##
_httpicontphrsegr_ [l=th] {_httpimg_/th/tphrsegr.gif}
_httpicontphrseof_ [l=th] {_httpimg_/th/tphrseof.gif}
_httpicontphrseon_ [l=th] {_httpimg_/th/tphrseon.gif}
_widthtphrsex_ [l=th] {87}
## "ศิลปิน" ## nav_bar_button ## tartst ##
_httpicontartstgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tartstgr.gif}
_httpicontartstof_ [l=th] {_httpimg_/th/tartstof.gif}
_httpicontartston_ [l=th] {_httpimg_/th/tartston.gif}
_widthtartstx_ [l=th] {87}
## "ชื่อไฟล์" ## nav_bar_button ## tsrc ##
_httpicontsrcgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcgr.gif}
_httpicontsrcof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcof.gif}
_httpicontsrcon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcon.gif}
_widthtsrcx_ [l=th] {87}
## "รหัสคำ" ## nav_bar_button ## tkw ##
_httpicontkwgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tkwgr.gif}
_httpicontkwof_ [l=th] {_httpimg_/th/tkwof.gif}
_httpicontkwon_ [l=th] {_httpimg_/th/tkwon.gif}
_widthtkwx_ [l=th] {87}
## "เสียง" ## nav_bar_button ## tvol ##
_httpicontvolgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tvolgr.gif}
_httpicontvolof_ [l=th] {_httpimg_/th/tvolof.gif}
_httpicontvolon_ [l=th] {_httpimg_/th/tvolon.gif}
_widthtvolx_ [l=th] {87}
## "นักแปล" ## top_nav_button ## ctrans ##
_httpiconctransof_ [l=th] {_httpimg_/th/ctransof.gif}
_httpiconctranson_ [l=th] {_httpimg_/th/ctranson.gif}
_widthctrans_ [l=th] {100}
######################################################################
# 'about' page
package about
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textabcol_ [l=th] {เกี่ยวกับการรวมตัวกัน}
_textsubcols1_ [l=th] {
การรวมตัวกันที่สมบูรณ์ประกอบด้วย _1_ หัวข้อย่อยของการรวมตัวกัน. แนวโน้มเหล่านั้นสามารถใข้ประโยชน์ได้คือ:
} _textsubcols2_ [l=th] {คุณสามารถตรวจสอบ (และปรับเปลี่ยน) ซึ่งหัวข้อย่อยของการรวมตัวกันนั้น คุณกำลังใช้หน้าสิทธิพิเศษอยู่ } #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "เกี่ยวกับ" ## green_title ## h_about ## _httpiconhabout_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_about.gif} _widthhabout_ [l=th] {200} _heighthabout_ [l=th] {57} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _texticonhtitle_ [l=th] {ชื่อเรื่อง เอถึงแซด} _texticonhauth_ [l=th] {ผู้เขียน เอถึงแซด} _texticonhsubj_ [l=th] {เรื่อง} _texticonhto_ [l=th] {ถึง} _texticonhfrom_ [l=th] {จาก} _texticonhser_ [l=th] {อนุกรม} _texticonhdate_ [l=th] {วันที่} _texticonhhow_ [l=th] {อย่างไร} _texticonhorg_ [l=th] {องค์กร} _texticonhbrwse_ [l=th] {ค้นหา} _texticonhbrows_ [l=th] {ค้นหา} _texticonhpeople_ [l=th] {คน เอถึงแซด} _texticonhlanguage_ [l=th] {ภาษา} _texticonhacronym_ [l=th] {ตัวย่อ} _texticonhphrases_ [l=th] {วลี} _texticonhartist_ [l=th] {ศิลปิน} _texticonhsrc_ [l=th] {ชื่อไฟล์} _texticonhkw_ [l=th] {รหัสคำ} _texticonhvol_ [l=th] {เสียง} _texticonopenbookshelf_ [l=th] {ปิดห้องสมุดของหมวดนี้} _texticonclosedbookshelf_ [l=th] {เปิดห้องสมุดของประเภทนี้และพิจารณาเนื้อหาสาระ} _texticonopenbook_ [l=th] {ปิดหนังสือนี้} _texticonclosedfolder_ [l=th] {เปิดที่เก็บเอกสารนี้และพิจารณาเนื้อหาสาระ} _texticonclosedfolder2_ [l=th] {เปิดประเภทหัวข้อย่อย} _texticonopenfolder_ [l=th] {ปิดที่เก็บเอกสารนี้} _texticonopenfolder2_ [l=th] {ปิดหมวดหัวข้อย่อย} _texticonsmalltext_ [l=th] {พิจารณาคำศัพท์ของหมวดนี้} _texticonsmalltext2_ [l=th] {พิจารณาคำศัพท์} _texticonpointer_ [l=th] {หมวดปัจจุบัน} _texticondetach_ [l=th] {เปิดหน้านี้ในหน้าต่างใหม่} _texticonhighlight_ [l=th] {เน้นการค้นหาคำศัพท์} _texticonnohighlight_ [l=th] {ไม่เน้นการค้นหาคำศัพท์} _texticoncontracttoc_ [l=th] {ยุบสาระของตาราง} _texticonexpandtoc_ [l=th] {ขยายสาระของตาราง} _texticonexpandtext_ [l=th] {แสดงถ้อยคำทั้งหมด} _texticoncontracttext_ [l=th] {แสดงถ้อยคำเท่านั้นสำหรับหมวดที่เลือกปัจจุบัน} _texticonwarning_ [l=th] {เตือน: } _texticoncont_ [l=th] {ต่อไหม?} _textltwarning_ [l=th] {
_iconwarning_ขยายใจความที่นี่จะทำให้เกิดข้อมูลตัวเลขจำนวนมากที่จะปรากฏบนโปรแกรมค้นหาข้อมูล _imagecont_ |
การเก็บสะสมย่อยเพื่อรวม:
}
_textrelateddocdisplay_ [l=th] {แสดงเอกสารที่เกี่ยวข้อง}
_textsearchhistory_ [l=th] {ค้นประวัติ}
_textnohistory_ [l=th] {ไม่ค้นประวัติ}
_texthistorydisplay_ [l=th] {แสดง _historynumrecords_ บันทึกการค้นหาประวัติ}
_textnohistorydisplay_ [l=th] {ไม่แสดงการค้นประวัติ}
#_texttypesearch_ {Type of search:}
#_texttextsearch_ {text search}
# -- Missing translation: _textformsearch_
# -- Missing translation: _textplainsearch_
_textqueryboxsize_ [l=th] {ขนาดกล่องข้อซักถาม}
_textregbox_ [l=th] {กล่องข้อซักถามโดยประจำ}
_textbigbox_ [l=th] {กล่องข้อซักถามกล่องใหญ่}
_textformtype_ [l=th] {ชนิดของรูปแบบ}
_textsimple_ [l=th] {ธรรมดา}
_textadvanced_ [l=th] {ล้ำหน้า}
# used in "with 4 fields" in the form search box
_textwith_ [l=th] {ด้วย}
_textfields_ [l=th] {สาขา}
#------------------------------------------------------------
# icons
#------------------------------------------------------------
## "สิทธิพิเศษ" ## green_title ## h_pref ##
_httpiconhpref_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_pref.gif}
_widthhpref_ [l=th] {200}
_heighthpref_ [l=th] {57}
#####################################################################
# 'browse' package for the dynamic browsing interface
package browse
#####################################################################
_textsortby_ [l=th] {แยกเอกสารโดย}
_textalsoshowing_ [l=th] {แสดงเช่นกัน}
_textwith_ [l=th] {กับที่สำคัญที่สุด}
_textdocsperpage_ [l=th] {เอกสารต่อหน้า}
_textfilterby_ [l=th] {เอกสารประกอบด้วย}
_textall_ [l=th] {ทั้งหมด}
_textany_ [l=th] {ไม่จำกัด}
_textwords_ [l=th] {ของคำ}
_textleaveblank_ [l=th] {เหลือกล่องเปล่าเพื่อรับเอกสารทั้งหมด}
_browsebuttontext_ [l=th] {ประเภทเอกสาร}
_nodata_ [l=th] {ไม่มีข้อมูล}
_docs_ [l=th] {เอกสาร}
######################################################################
# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
# rest of this file
package help
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textHelp_ [l=th] {ช่วย}
_textSearchshort_ [l=th] {ค้นหาคำที่เฉพาะเจาะจง}
_textSeriesshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบอนุกรม}
_textDateshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวันที่}
_textSubjectshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวิชา}
_textToshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบสาขา}
_textFromshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้ระบบจากสาขา}
_textTitleshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อเรื่อง}
_textBrowseshort_ [l=th] {การอ่านสิ่งตีพิมพ์อย่างคร่าวๆ}
_textCreatorshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยชื่อผู้ประพันธ์}
_textOrganizationshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบองค์กร}
_textHowtoshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยวิธี "how to" listing}
_textTopicshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบหัวข้อ}
_textPeopleshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบคน}
_textLanguageshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบภาษา}
_textAcronymshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้คำย่อจากพยัญชนะตัวแรกที่นำมารวมกัน}
_textPhraseshort_ [l=th] {ค้นหาวลีที่มีอยู่ในสิ่งตีพิมพ์}
_textArtistshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้ระบบ artist}
_textSourceshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อเอกสาร}
_textKeywordshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบ keyword}
_textVolumeshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบปริมาณ}
_textdefaultshorttext_ [l=th] {การจัดแบ่งประเภทอย่างไม่ระบุ}
_textSearchlong_ [l=th] {
คุณสามารถ ค้นหาคำที่เฉพาะเจาะจง ที่ปรากฏในใจความจาก "search" page นี้คือหน้าแรกที่จะปรากฏขึ้นเมื่อคุณเริ่มต้นใช้ และสามารถกลับมาที่หน้านี้ได้เมื่ออยู่หน้าอื่นโดยกดปุ่ม search } _textTitlelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบหัวเรื่อง โดยกดปุ่ม title a-z วิธีนี้จะปรากฏรายการหนังสือเรียงลำดับตามตัวอักษร} _textOrganizationlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์แบบระบบองค์กร โดยกดปุ่ม organisationsวิธีนี้จะปรากฏรายการขององค์กร} _textHowtolong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยวิธ๊" how to listing" โดยกดปุ่ม "how to" วิธีนี้จะปรากฏรายการของ how to string } _textCreatorlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อผู้ประพันธ์ โดยกดปุ่ม authors a-z วิธีนี้จะทำให้เห็นรายชื่อของหนังสือแยกโดยระบบชื่อผู้ประพันธ์} _textTopiclong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบหัวข้อ โดยกดปุ่ม topic วิธีนี้จะประกฏรายชื่อหัวข้อเพื่อการค้นหา} _textSubjectlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวิชา โดยกดปุ่ม subjects วิธีนี้จะปรากฏรายการของวิชาตามที่แสดงโดยชั้นหนังสือ} _textTolong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบสาขา โดยกดปุ่ม to วิธีนี้จะปรากฏรายการของผู้รับ } _textFromlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์จากสาขา โดยกดปุ่ม from วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อผู้ส่ง} _textSerieslong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบอนุกรม โดยกดปุ่ม series. วิธีนี้จะปรากฏรายการของอนุกรมซึ่งสะสมอยู่ในขณะนั้น} _textDatelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวันที่ โดยกดปุ่ม dates วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อของประเด็นทั้งหมด แยกประเภทตามลำดับ} _textBrowselong_ [l=th] {
คุณสามารถค้นหาสิ่งตีพิมพ์ โดยกดปุ่ม browse } _textPeoplelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้ระบบคน โดยกดปุ่ม people a-z วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อของคนที่เกี่ยวข้องแยกประเภทตามนามสกุล} _textLanguagelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบภาษา โดยกดปุ่ม language วิธีนี้จะปรากฏรายการที่เกี่ยวข้องแยกตามภาษา } _textAcronymlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยวิธีใช้คำย่อจากพยํญชนะตัวแรกมารวมกัน โดยกดปุ่ม acronyms ซึ่งจะเป็นการเรียกรายชื่อของ acronym. และที่ๆมันเกิด } _textPhraselong_ [l=th] {
คุณสามารถ ค้นหาวลีที่มีอยู่ในสิ่งตีพิมพ์ โดยกดปุ่ม phrases วิธีนี้จะใช้ phind phrase browser} _textArtistlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพินพ์โดยระบบ artist โดยกดปุ่ม artists . วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อที่เกี่ยวข้องแยกประเภทโดยชื่อของ artist } _textSourcelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อเอกสาร โดยกดปุ่ม filename วิธีนี้จะปรากฏรายการที่เกี่ยวข้องแยกชนิดโดยชื่อเอกสาร} _textKeywordlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบ keyword โดยกดปุ่ม keyword วิธีนี้จะปรากฏรายการของ keyword} _textVolumelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบปริมาณ โดยกดปุ่ม volume วิธีนี้จะปรากฏรายการของปริมาณ volumes } _textdefaultlongtext_ [l=th] {
เลือกปุ่ม unknown เพื่อค้นหาสิ่งตีพิมพ์ (รายการถูกแยกประเภทโดยสาขาที่ไม่รู้) } _texthelptopics_ [l=th] {
จากหน้าการค้นหาคุณสามารถตั้งข้อซักถามได้ด้วยวิธีง่ายๆตามขั้นตอนดังนี้:
เมื่อคุณตั้งคำถาม ชื่อเรื่องของเอกสารที่เกี่ยวข้องตรงกันจะแสดงขึ้นมา 20 ชื่อ จะมีปุ่มอยู่ด้านท้ายที่จะนำคุณไปสู่เอกสาร 20 ชื่อถัดไป จากนั้นคุณจะเห็นปุ่มที่จำนำคุณไปสู่อีก 20 รายชื่อถัดไปหรือกลับไปที่ 20 รายชื่อแรก และต่อๆไป คลิกชื่อเรื่องของเอกสาร หรือปุ่มเล็กๆด้านข้างก็ได้ เพื่อที่จะเห็นมัน
ในจำนวนเอกสารที่ส่งกลับมามาจะถูกกำหนดไว้ว่าจำนวน 100 คือจำนวนที่มากที่สุด คุณสามารถเปลี่ยนจำนวนโดยคลิกปุ่ม preference ที่ด้านบนของหน้า preferences
_iconblankbar_
ไม่ว่าคำถามประเภทใดก็ตามที่คุณพิมพ์ลงไปในกล่องข้อซักถาม มันจะถูกแปลเป็นรายการของคำเรียกว่า" Search terms"
แต่ละคำจะไม่ระบุอะไรนอกจากตัวหนังสือและตัวเลข
คำจะมีช่องว่างสีขาวคั่น ถ้าหากมีตัวหนังสืออื่นๆ เช่น เครื่องหมายวรรคตอนปรากฏอยู่ มันจะแยกคำเหมือนกับการมีช่องว่างคั่นระหว่างคำ
หลังจากนั้นมันก็จะไม่อ่านคำ ดังนั้นคุณไม่สามารถจะค้นหาคำโดยใส่เครื่องหมายวรรคตอนลงไปได้
ตัวอย่างของข้อซักถาม
_iconblankbar_
มีชนิดของคำถามที่ต่างกัน 2 อย่าง
ใช้การค้นหาคำให้มากได้ตามที่คุณต้องการ ไม่ว่าจะเป็น ประโยค หรือแม้แต่ทั้งย่อหน้า ถ้าคุณระบุเพียงแค่คำเดียว เอกสารจะถูกเรียงลำดับตามความถี่ที่เกิดขึ้น
.
_texthelpscope_
}
_textdatesearch_ [l=th] {ค้นหาโดยใช้วันที่}
_texthelpdatesearch_ [l=th] {
_iconblankbar_
เมื่อคุณเลือกปุ่ม preference ทางด้านบนของหน้าคุณสามารถที่จะเปลี่ยนลักษณะของinterface ตามความต้องการของคุณ
_iconblankbar_
_iconblankbar_
_iconblankbar_
การสะสมหน้าเว็บไซด์จะทำให้คุณหยุด navigation bar ของ Greenstone ได้ที่ด้านบนของหน้าเอกสาร เพื่อว่าเมื่อคุณทำการค้นหาคุณก็จะไปหยุดที่หน้าเว็บไซด์ที่ถูกต้องตรงกันโดยไม่ต้องมี header ของ Greenstone ถ้าต้องการค้นหาอีกคุณจะต้องใช้ปุ่ม browser "back" การสะสมนี้จะทำให้คุณสามารถหยุดข้อความเตือนของ Greenstone ได้เมื่อคุณคลิกที่ link ซึ่งจะนำคุณออกจาก digital library และนำไปสู่หน้าเว็บไซด์ และในบาง Web collection คุณสามารถควบคุมว่าหน้าของ link "Search Results" จะทำให้คุณได้คำตอบที่แน่นอนของ URL มากกว่า Digital Library
ค้นหาคำ
Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)
Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993) จะมีความหมายเหมือนกับ Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993
ชนิดของข้อซักถาม
_textdatesearch_
การค้นหาด้วยวันที่จะทำให้คุณหาเอกสารได้ และตรงกับคำที่กำลังค้นหาในช่วงเวลาที่แน่นอน คุณสามารถหาเอกสารจากปีที่ระบุไว้แน่นอนหรือจากหลายปีที่ต่างกัน คุณไม่จำเป็นต้องต้องมีคำที่กำลังค้นหา คุณสามารถค้นหาโดยใช้วันที่เพียงอย่างเดียว และก็ไม่จำเป็นต้องใช้วันที่ในการค้นหา ถ้าคุณไม่ได้พิมพ์วันที่ใดๆเลยก็จะเหมือนว่าการค้นหาด้วยวันที่ไม่ได้มีอยู่
วิธีใช้บทความนี:
_textchangeprefs_
การสะสมสิทธิพิเศษ
การสะสมบางอย่างประกอบด้วยการสะสมย่อยหลายอย่างซึ่งสามารถค้นหาโดยอิสระหรือร่วมกันเสมือนเป็นบทเดียวกัน ถ้าเป็นดังนั้นคุณก็สามารถเลือกได้ว่าการสะสมย่อยใดที่คุณจะรวมไว้ในการค้นหาบน Preferences page
สิทธิพิเศษทางภาษา
การสะสมแต่ละอย่างจะมีภาษาแสดงตัวเลือกอัตโนมัติทางคอมพิวเตอร์ซึ่งคุณสามารถสลับไปใช้ภาษาที่ต่างกันได้หากคุณต้องการ คุณสามารถที่จะเปลี่ยนการใส่รหัสรายการโดย Greenstone เพื่อรับผลข้อมูลจากคอมพิวเตอร์จากการค้นหา
-- ซอฟแวร์จะเลือกตัวเลือกอัโนมัติทางคอมพิวเตอร์ที่ไว แต่browser ที่เห็นผลลัพธ์ที่ชัดเจนกว่าก็สามารถนำมาใช้โดยสลับไปที่รายการการใส่รหัสที่แตกต่าง การสะสมทั้งหมดนี้ทำให้คุณสามารถสลับจาก interface ที่เป็นรูปแบบมาตรฐานไปที่ต้นฉบับเดิม
วิธีนี้จะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งกับผู้ใช้ที่บกพร่องที่ต้องใช้ตัวหนังสือขนาดใหญ่สำหรับการ output
การนำเสนอสิทธิพิเศษ
อาจมีหลายตัวเลือกสำหรับตั้งการควบคุมการนำเสนอขึ้นอยู่กับการสะสมนั้นๆ