# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # Thai Language text and icon macros # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=th] {ตามกำหนดเวลา} _textsource_ [l=th] {อ้างอิงแหล่ง} _textdate_ [l=th] {วันตีพิมพ์} _textnumpages_ [l=th] {ไม่มีจำนวนหน้า} _textsignin_ [l=th] {ลงทะเบียน} _textdefaultcontent_ [l=th] {หน้า ที่ขอมาไม่สามารถเปิดได้. กรุณาใช้โปรแกรมที่ช่วยค้นหาบนอินเตอร์เนตที่ปุ่ม "ถอยหลัง" หรือเหนือปุ่มเริ่มต้นเพื่อกลับไปยังห้องสมุดดิจิตอลกรีนสโตน} _textdefaulttitle_ [l=th] {จีเอสกีแอลผิดพลาด} # -- Missing translation: _textbadcollection_ # -- Missing translation: _textselectpage_ _collectionextra_ [l=th] {การรวมตัวกันประกอบด้วย _about:numdocs_ เอกสาร. ล่าสุดมันถูกสร้างขึ้น _about:builddate_ หลายวันมาแล้ว.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=th] {
การรวมตัวกันประกอบด้วย _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",เอกสาร,เอกสาร), จำนวนทั้งหมดของ _numbytes_.
คลิกที่นี่ เพื่อพิจารณาการสร้างผลสรุปของการรวมตัวกัน } _textdescrcollection_ [l=th] {} _textdescrabout_ [l=th] {เกี่ยวกับหน้า} _textdescrhome_ [l=th] {หน้าแรก} _textdescrhelp_ [l=th] {หน้าช่วยเหลือ} _textdescrpref_ [l=th] {หน้าสิทธิพิเศษ} _textdescrgreenstone_ [l=th] {ซอฟท์แวร์ห้องสมุดดิจิตอลกรีนสโตน} _textdescrusab_ [l=th] {อะไรที่คุณค้นหาและยากที่จะใช้} _textdescrsearch_ [l=th] {สืบค้นระยะเวลาที่กำหนดอย่างเฉพาะเจาะจง} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textdescrTitle_ [l=th] {ค้นหาชื่อเรื่องตามรายชื่อตัวอักษร} _textdescrCreator_ [l=th] {ค้นหารายชื่อศิลปินตามตัวอักษร} _textdescrSubject_ [l=th] {ค้นหาโดยแยกหมวดหมู่ตามหัวข้อ} # -- Missing translation: _textdescrDescription_ # -- Missing translation: _textdescrPublisher_ # -- Missing translation: _textdescrContributor_ _textdescrDate_ [l=th] {ค้นหาวันที่} # -- Missing translation: _textdescrType_ # -- Missing translation: _textdescrFormat_ # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_ _textdescrSource_ [l=th] {ค้นหาโดยชื่อเอกสารต้นฉบับ} _textdescrLanguage_ [l=th] {ค้นหาโดยภาษา} # -- Missing translation: _textdescrRelation_ # -- Missing translation: _textdescrCoverage_ # -- Missing translation: _textdescrRights_ _textdescrOrganization_ [l=th] {ค้นหาองค์กร} _textdescrKeyword_ [l=th] {ค้นหาโดยรหัสคำ} _textdescrHowto_ [l=th] {ค้นหาการแยกหมวดหมู้อย่างไร} _textdescrList_ [l=th] {ค้นหารายชื่อเอกสาร} _textdescrSeries_ [l=th] {ค้นหาโดยประเด็น} _textdescrTo_ [l=th] {ค้นหาโดยอาณาเขต} _textdescrFrom_ [l=th] {ค้นหาจากอาณาเขต} _textdescrTopic_ [l=th] {ค้นหาประเด็นหัวข้อพิเศษ} _textdescrBrowse_ [l=th] {ค้นหา} # -- Missing translation: _textdescrCollage_ _textdescrPeople_ [l=th] {ค้นหาคนตามรายชื่อตัวอักษร} _textdescrAcronym_ [l=th] {ค้นหาตัวย่อ} _textdescrPhrase_ [l=th] {ค้นหาวลี} _textdescrArtist_ [l=th] {ค้นหาศิลปิน} _textdescrVolume_ [l=th] {ค้นหาโดยเสียง} # -- Missing translation: _textdescrCountries_ # -- Missing translation: _textdescrCaptions_ _labelSearch_ [l=th] {สืบค้น} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _labelTitle_ [l=th] {ชื่อเรื่อง เอถึงแซด} _labelCreator_ [l=th] {นักประพันธ์ เอถึงแซด} _labelSubject_ [l=th] {หัวข้อ} # -- Missing translation: _labelDescription_ # -- Missing translation: _labelPublisher_ # -- Missing translation: _labelContributor_ _labelDate_ [l=th] {วันที่} # -- Missing translation: _labelTypes_ # -- Missing translation: _labelFormat_ # -- Missing translation: _labelIdentifier_ _labelSource_ [l=th] {ชื่อไฟล์} _labelLanguage_ [l=th] {ภาษา} # -- Missing translation: _labelRelation_ # -- Missing translation: _labelCoverage_ # -- Missing translation: _labelRights_ _labelOrg_ [l=th] {องค์กร} _labelKeyword_ [l=th] {คำรหัส} _labelHow_ [l=th] {อย่างไร} _labelSeries_ [l=th] {อนุกรม} _labelList_ [l=th] {การรวบรวมรายชื่อ} _labelTo_ [l=th] {ถึง} _labelFrom_ [l=th] {จาก} _labelTopic_ [l=th] {หัวข้อ} _labelBrwse_ [l=th] {ค้นหา} # -- Missing translation: _labelCollage_ _labelBrows_ [l=th] {ค้นหา} _labelPeople_ [l=th] {คน เอถึงแซด} _labelAcronym_ [l=th] {ตัวย่อ} _labelPhrase_ [l=th] {วลี} _labelArtist_ [l=th] {ศิลปิน} _labelVolume_ [l=th] {เสียง} # -- Missing translation: _labelCaptions_ # -- Missing translation: _labelCountries_ _texticontext_ [l=th] {พิจารณาเอกสาร} _texticonclosedbook_ [l=th] {เปิดเอกสารนี้และพิจารณาเนื้อหา} _texticonnext_ [l=th] {หมวดถัดไป} _texticonprev_ [l=th] {หมวดก่อนหน้านี้} # -- Missing translation: _texticonworld_ _texticonmidi_ [l=th] {พิจารณาเอกสารมิดิ} _texticonmsword_ [l=th] {พิจารณาเอกสารไมโครซอฟท์เวิร์ด} # -- Missing translation: _texticonmp3_ _texticonpdf_ [l=th] {พิจารณาเอกสารพีดีเอฟ} _texticonps_ [l=th] {พิจารณาเอกสารคำลงท้าย} _texticonppt_ [l=th] {พิจารณาเอกสารพาวเวอร์พอยท์} _texticonrtf_ [l=th] {พิจารณาเอกสารอาร์ทีเอฟ} _texticonxls_ [l=th] {พิจารณาเอกสารไมโครซอฟท์เอกเซล} _page_ [l=th] {หน้า} _pages_ [l=th] {หน้า} _of_ [l=th] {ของ} _vol_ [l=th] {เสียง} _num_ [l=th] {หมายเลข} _textmonth00_ [l=th] {} _textmonth01_ [l=th] {มกราคม} _textmonth02_ [l=th] {กุมภาพันธ์} _textmonth03_ [l=th] {มีนาคม} _textmonth04_ [l=th] {เมษายน} _textmonth05_ [l=th] {พฤษภาคม} _textmonth06_ [l=th] {มิถุนายน} _textmonth07_ [l=th] {กรกฎาคม} _textmonth08_ [l=th] {สิงหาคม} _textmonth09_ [l=th] {กันยายน} _textmonth10_ [l=th] {ตุลาคม} _textmonth11_ [l=th] {พฤศจิกายน} _textmonth12_ [l=th] {ธันวาคม} # -- Missing translation: _textdocument_ # -- Missing translation: _textsection_ # -- Missing translation: _textparagraph_ _magazines_ [l=th] {นิตยสาร} _nzdlpagefooter_ [l=th] {
โครงการห้องสมุดดิจิตอลนิวซีแลนด์
แผนกวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์,
มหาวิทยาลัยไวกาโตะ,
นิวซีแลนด์}
_linktextHOME_ [l=th] {หน้าแรก}
_linktextHELP_ [l=th] {ช่วยเหลือ}
_linktextPREFERENCES_ [l=th] {สิทธิพิเศษ}
######################################################################
# 'about' page
package about
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textabcol_ [l=th] {เกี่ยวกับการรวมตัวกัน}
_textsubcols1_ [l=th] {
การรวมตัวกันที่สมบูรณ์ประกอบด้วย _1_ หัวข้อย่อยของการรวมตัวกัน. แนวโน้มเหล่านั้นสามารถใข้ประโยชน์ได้คือ:
} _textsubcols2_ [l=th] {คุณสามารถตรวจสอบ (และปรับเปลี่ยน) ซึ่งหัวข้อย่อยของการรวมตัวกันนั้น คุณกำลังใช้หน้าสิทธิพิเศษอยู่ } _titleabout_ [l=th] {เกี่ยวกับ} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 # -- Missing translation: _texticonhdesc_ # -- Missing translation: _texticonhpubl_ # -- Missing translation: _texticonhcontr_ # -- Missing translation: _texticonhtype_ # -- Missing translation: _texticonhform_ # -- Missing translation: _texticonhident_ # -- Missing translation: _texticonhrel_ # -- Missing translation: _texticonhcover_ # -- Missing translation: _texticonhright_ # -- Missing translation: _texticonhcoll_ # -- Missing translation: _texticonhcapt_ # -- Missing translation: _texticonhcount_ _texticonopenbookshelf_ [l=th] {ปิดห้องสมุดของหมวดนี้} _texticonclosedbookshelf_ [l=th] {เปิดห้องสมุดของประเภทนี้และพิจารณาเนื้อหาสาระ} _texticonopenbook_ [l=th] {ปิดหนังสือนี้} _texticonclosedfolder_ [l=th] {เปิดที่เก็บเอกสารนี้และพิจารณาเนื้อหาสาระ} _texticonclosedfolder2_ [l=th] {เปิดประเภทหัวข้อย่อย} _texticonopenfolder_ [l=th] {ปิดที่เก็บเอกสารนี้} _texticonopenfolder2_ [l=th] {ปิดหมวดหัวข้อย่อย} _texticonsmalltext_ [l=th] {พิจารณาคำศัพท์ของหมวดนี้} _texticonsmalltext2_ [l=th] {พิจารณาคำศัพท์} _texticonpointer_ [l=th] {หมวดปัจจุบัน} _texticondetach_ [l=th] {เปิดหน้านี้ในหน้าต่างใหม่} _texticonhighlight_ [l=th] {เน้นการค้นหาคำศัพท์} _texticonnohighlight_ [l=th] {ไม่เน้นการค้นหาคำศัพท์} _texticoncontracttoc_ [l=th] {ยุบสาระของตาราง} _texticonexpandtoc_ [l=th] {ขยายสาระของตาราง} _texticonexpandtext_ [l=th] {แสดงถ้อยคำทั้งหมด} _texticoncontracttext_ [l=th] {แสดงถ้อยคำเท่านั้นสำหรับหมวดที่เลือกปัจจุบัน} _texticonwarning_ [l=th] {เตือน: } _texticoncont_ [l=th] {ต่อไหม?} _textltwarning_ [l=th] { _iconwarning_ขยายใจความที่นี่จะทำให้เกิดข้อมูลตัวเลขจำนวนมากที่จะปรากฏบนโปรแกรมค้นหาข้อมูล } _textgoto_ [l=th] {ไปที่หน้า} _textintro_ [l=th] {(คำศัพท์ที่เป็นการเกริ่นนำ)} _textCONTINUE_ [l=th] {ต่อเนื่องหรือไม่?} _textEXPANDTEXT_ [l=th] {ขยายใจความ} _textCONTRACTCONTENTS_ [l=th] {เนื้อหาของสัญญา} _textDETACH_ [l=th] {ถอดออก} _textEXPANDCONTENTS_ [l=th] {ขยายเนื้อหา} _textCONTRACT_ [l=th] {ใจความของสัญญา} _textHIGHLIGHT_ [l=th] {เน้น} _textNOHIGHLIGHT_ [l=th] {ไม่เน้น} ###################################################################### # 'search' page package query ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or # 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were # any matches _textquerytitle_ [l=th] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,ไม่มีคำตอบตรงกับคำถาม: _cgiargq_)} _textnoquerytitle_ [l=th] {ค้นหาหน้า} # -- Missing translation: _textsome_ # -- Missing translation: _textall_ # -- Missing translation: _textboolean_ # -- Missing translation: _textranked_ # -- Missing translation: _textnatural_ #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)} #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)} _texticonsearchhistorybar_ [l=th] {ค้นประวัติ} # -- Missing translation: _textifeellucky_ #alt text for query buttons _textusequery_ [l=th] {ใช้คำถามนี้} _textfreqmsg1_ [l=th] {การนับคำ} _textpostprocess_ [l=th] {_If_(_quotedquery_,
การเก็บสะสมย่อยเพื่อรวม:
}
_textrelateddocdisplay_ [l=th] {แสดงเอกสารที่เกี่ยวข้อง}
_textsearchhistory_ [l=th] {ค้นประวัติ}
_textnohistory_ [l=th] {ไม่ค้นประวัติ}
_texthistorydisplay_ [l=th] {แสดง _historynumrecords_ บันทึกการค้นหาประวัติ}
_textnohistorydisplay_ [l=th] {ไม่แสดงการค้นประวัติ}
#_texttypesearch_ {Type of search:}
#_texttextsearch_ {text search}
# -- Missing translation: _textformsearch_
# -- Missing translation: _textplainsearch_
_textqueryboxsize_ [l=th] {ขนาดกล่องข้อซักถาม}
_textregbox_ [l=th] {กล่องข้อซักถามโดยประจำ}
_textbigbox_ [l=th] {กล่องข้อซักถามกล่องใหญ่}
_textformtype_ [l=th] {ชนิดของรูปแบบ}
_textsimple_ [l=th] {ธรรมดา}
_textadvanced_ [l=th] {ล้ำหน้า}
# used in "with 4 fields" in the form search box
_textwith_ [l=th] {ด้วย}
_textfields_ [l=th] {สาขา}
#####################################################################
# 'browse' package for the dynamic browsing interface
package browse
#####################################################################
_textsortby_ [l=th] {แยกเอกสารโดย}
_textalsoshowing_ [l=th] {แสดงเช่นกัน}
_textwith_ [l=th] {กับที่สำคัญที่สุด}
_textdocsperpage_ [l=th] {เอกสารต่อหน้า}
_textfilterby_ [l=th] {เอกสารประกอบด้วย}
_textall_ [l=th] {ทั้งหมด}
_textany_ [l=th] {ไม่จำกัด}
_textwords_ [l=th] {ของคำ}
_textleaveblank_ [l=th] {เหลือกล่องเปล่าเพื่อรับเอกสารทั้งหมด}
_browsebuttontext_ [l=th] {ประเภทเอกสาร}
_nodata_ [l=th] {ไม่มีข้อมูล}
_docs_ [l=th] {เอกสาร}
######################################################################
# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
# rest of this file
package help
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textHelp_ [l=th] {ช่วย}
_textSearchshort_ [l=th] {ค้นหาคำที่เฉพาะเจาะจง}
# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
_textTitleshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อเรื่อง}
_textCreatorshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยชื่อผู้ประพันธ์}
_textSubjectshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวิชา}
# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
# -- Missing translation: _textPublishershort_
# -- Missing translation: _textContributorshort_
_textDateshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวันที่}
# -- Missing translation: _textTypeshort_
# -- Missing translation: _textFormatshort_
# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
_textSourceshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อเอกสาร}
_textLanguageshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบภาษา}
# -- Missing translation: _textRelationshort_
# -- Missing translation: _textCoverageshort_
# -- Missing translation: _textRightsshort_
_textSeriesshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบอนุกรม}
_textToshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบสาขา}
_textFromshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้ระบบจากสาขา}
_textBrowseshort_ [l=th] {การอ่านสิ่งตีพิมพ์อย่างคร่าวๆ}
_textOrganizationshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบองค์กร}
_textHowtoshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยวิธี "how to" listing}
_textTopicshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบหัวข้อ}
_textPeopleshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบคน}
_textAcronymshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้คำย่อจากพยัญชนะตัวแรกที่นำมารวมกัน}
_textPhraseshort_ [l=th] {ค้นหาวลีที่มีอยู่ในสิ่งตีพิมพ์}
_textArtistshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้ระบบ artist}
_textKeywordshort_ [l=th] {เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบ keyword}
_textVolumeshort_ [l=th] {การเข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบปริมาณ}
# -- Missing translation: _textCountriesshort_
_textdefaultshorttext_ [l=th] {การจัดแบ่งประเภทอย่างไม่ระบุ}
_textSearchlong_ [l=th] {
คุณสามารถ ค้นหาคำที่เฉพาะเจาะจง ที่ปรากฏในใจความจาก "search" page นี้คือหน้าแรกที่จะปรากฏขึ้นเมื่อคุณเริ่มต้นใช้ และสามารถกลับมาที่หน้านี้ได้เมื่ออยู่หน้าอื่นโดยกดปุ่ม search } # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitlelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบหัวเรื่อง โดยกดปุ่ม title a-z วิธีนี้จะปรากฏรายการหนังสือเรียงลำดับตามตัวอักษร} # Not true DC, kept for legacy reasons _textCreatorlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อผู้ประพันธ์ โดยกดปุ่ม authors a-z วิธีนี้จะทำให้เห็นรายชื่อของหนังสือแยกโดยระบบชื่อผู้ประพันธ์} _textSubjectlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวิชา โดยกดปุ่ม subjects วิธีนี้จะปรากฏรายการของวิชาตามที่แสดงโดยชั้นหนังสือ} # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ # -- Missing translation: _textPublisherlong_ # -- Missing translation: _textContributorlong_ _textDatelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบวันที่ โดยกดปุ่ม dates วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อของประเด็นทั้งหมด แยกประเภทตามลำดับ} # -- Missing translation: _textTypelong_ # -- Missing translation: _textFormatlong_ # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ # Not true DC, kept for legacy reasons _textSourcelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบชื่อเอกสาร โดยกดปุ่ม filename วิธีนี้จะปรากฏรายการที่เกี่ยวข้องแยกชนิดโดยชื่อเอกสาร} _textLanguagelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบภาษา โดยกดปุ่ม language วิธีนี้จะปรากฏรายการที่เกี่ยวข้องแยกตามภาษา } # -- Missing translation: _textRelationlong_ # -- Missing translation: _textCoveragelong_ # -- Missing translation: _textRightslong_ _textOrganizationlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์แบบระบบองค์กร โดยกดปุ่ม organisationsวิธีนี้จะปรากฏรายการขององค์กร} _textHowtolong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยวิธ๊" how to listing" โดยกดปุ่ม "how to" วิธีนี้จะปรากฏรายการของ how to string } _textTopiclong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบหัวข้อ โดยกดปุ่ม topic วิธีนี้จะประกฏรายชื่อหัวข้อเพื่อการค้นหา} _textTolong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบสาขา โดยกดปุ่ม to วิธีนี้จะปรากฏรายการของผู้รับ } _textFromlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์จากสาขา โดยกดปุ่ม from วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อผู้ส่ง} _textSerieslong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบอนุกรม โดยกดปุ่ม series. วิธีนี้จะปรากฏรายการของอนุกรมซึ่งสะสมอยู่ในขณะนั้น} _textBrowselong_ [l=th] {
คุณสามารถค้นหาสิ่งตีพิมพ์ โดยกดปุ่ม browse } _textPeoplelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยใช้ระบบคน โดยกดปุ่ม people a-z วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อของคนที่เกี่ยวข้องแยกประเภทตามนามสกุล} _textAcronymlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยวิธีใช้คำย่อจากพยํญชนะตัวแรกมารวมกัน โดยกดปุ่ม acronyms ซึ่งจะเป็นการเรียกรายชื่อของ acronym. และที่ๆมันเกิด } _textPhraselong_ [l=th] {
คุณสามารถ ค้นหาวลีที่มีอยู่ในสิ่งตีพิมพ์ โดยกดปุ่ม phrases วิธีนี้จะใช้ phind phrase browser} _textArtistlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพินพ์โดยระบบ artist โดยกดปุ่ม artists . วิธีนี้จะปรากฏรายชื่อที่เกี่ยวข้องแยกประเภทโดยชื่อของ artist } _textKeywordlong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบ keyword โดยกดปุ่ม keyword วิธีนี้จะปรากฏรายการของ keyword} _textVolumelong_ [l=th] {
คุณสามารถ เข้าไปอ่านสิ่งตีพิมพ์โดยระบบปริมาณ โดยกดปุ่ม volume วิธีนี้จะปรากฏรายการของปริมาณ volumes } # -- Missing translation: _textCaptionslong_ # -- Missing translation: _textCountrieslong_ _textdefaultlongtext_ [l=th] {
เลือกปุ่ม unknown เพื่อค้นหาสิ่งตีพิมพ์ (รายการถูกแยกประเภทโดยสาขาที่ไม่รู้) } _texthelptopicstitle_ [l=th] {หัวข้อ} _textreadingdocs_ [l=th] {วิธีอ่านเอกสาร} # -- Missing translation: _texthelpreadingdocs_ _texthelpsearchingtitle_ [l=th] {วิธีการค้นหาคำที่เฉพาะเจาะจง} _texthelpsearching_ [l=th] {
จากหน้าการค้นหาคุณสามารถตั้งข้อซักถามได้ด้วยวิธีง่ายๆตามขั้นตอนดังนี้:
เมื่อคุณตั้งคำถาม ชื่อเรื่องของเอกสารที่เกี่ยวข้องตรงกันจะแสดงขึ้นมา 20 ชื่อ จะมีปุ่มอยู่ด้านท้ายที่จะนำคุณไปสู่เอกสาร 20 ชื่อถัดไป จากนั้นคุณจะเห็นปุ่มที่จำนำคุณไปสู่อีก 20 รายชื่อถัดไปหรือกลับไปที่ 20 รายชื่อแรก และต่อๆไป คลิกชื่อเรื่องของเอกสาร หรือปุ่มเล็กๆด้านข้างก็ได้ เพื่อที่จะเห็นมัน
ในจำนวนเอกสารที่ส่งกลับมามาจะถูกกำหนดไว้ว่าจำนวน 100 คือจำนวนที่มากที่สุด คุณสามารถเปลี่ยนจำนวนโดยคลิกปุ่ม preference ที่ด้านบนของหน้า preferences
} _texthelpquerytermstitle_ [l=th]{ค้นหาคำ} _texthelpqueryterms_ [l=th] {
ไม่ว่าคำถามประเภทใดก็ตามที่คุณพิมพ์ลงไปในกล่องข้อซักถาม มันจะถูกแปลเป็นรายการของคำเรียกว่า" Search terms" แต่ละคำจะไม่ระบุอะไรนอกจากตัวหนังสือและตัวเลข คำจะมีช่องว่างสีขาวคั่น ถ้าหากมีตัวหนังสืออื่นๆ เช่น เครื่องหมายวรรคตอนปรากฏอยู่ มันจะแยกคำเหมือนกับการมีช่องว่างคั่นระหว่างคำ หลังจากนั้นมันก็จะไม่อ่านคำ ดังนั้นคุณไม่สามารถจะค้นหาคำโดยใส่เครื่องหมายวรรคตอนลงไปได้
ตัวอย่างของข้อซักถาม
} _texthelpquerytypetitle_ [l=th] {ชนิดของข้อซักถาม} _texthelpquerytype_ [l=th] {
มีชนิดของคำถามที่ต่างกัน 2 อย่าง
ใช้การค้นหาคำให้มากได้ตามที่คุณต้องการ ไม่ว่าจะเป็น ประโยค หรือแม้แต่ทั้งย่อหน้า ถ้าคุณระบุเพียงแค่คำเดียว เอกสารจะถูกเรียงลำดับตามความถี่ที่เกิดขึ้น .
} _textdatesearch_ [l=th] {ค้นหาโดยใช้วันที่} _texthelpdatesearch_ [l=th] { การค้นหาด้วยวันที่จะทำให้คุณหาเอกสารได้ และตรงกับคำที่กำลังค้นหาในช่วงเวลาที่แน่นอน คุณสามารถหาเอกสารจากปีที่ระบุไว้แน่นอนหรือจากหลายปีที่ต่างกัน คุณไม่จำเป็นต้องต้องมีคำที่กำลังค้นหา คุณสามารถค้นหาโดยใช้วันที่เพียงอย่างเดียว และก็ไม่จำเป็นต้องใช้วันที่ในการค้นหา ถ้าคุณไม่ได้พิมพ์วันที่ใดๆเลยก็จะเหมือนว่าการค้นหาด้วยวันที่ไม่ได้มีอยู่
} _texthelpdatehowtotitle_ [l=th] {วิธีใช้บทความนี:} _texthelpdatehowto_ [l=th] {
เมื่อคุณเลือกปุ่ม preference ทางด้านบนของหน้าคุณสามารถที่จะเปลี่ยนลักษณะของinterface ตามความต้องการของคุณ } _texthelpcollectionprefstitle_ [l=th] {การสะสมสิทธิพิเศษ} _texthelpcollectionprefs_ [l=th] { การสะสมบางอย่างประกอบด้วยการสะสมย่อยหลายอย่างซึ่งสามารถค้นหาโดยอิสระหรือร่วมกันเสมือนเป็นบทเดียวกัน ถ้าเป็นดังนั้นคุณก็สามารถเลือกได้ว่าการสะสมย่อยใดที่คุณจะรวมไว้ในการค้นหาบน Preferences page } _texthelplanguageprefstitle_ [l=th] {สิทธิพิเศษทางภาษา} _texthelplanguageprefs_ [l=th] { การสะสมแต่ละอย่างจะมีภาษาแสดงตัวเลือกอัตโนมัติทางคอมพิวเตอร์ซึ่งคุณสามารถสลับไปใช้ภาษาที่ต่างกันได้หากคุณต้องการ คุณสามารถที่จะเปลี่ยนการใส่รหัสรายการโดย Greenstone เพื่อรับผลข้อมูลจากคอมพิวเตอร์จากการค้นหา -- ซอฟแวร์จะเลือกตัวเลือกอัโนมัติทางคอมพิวเตอร์ที่ไว แต่browser ที่เห็นผลลัพธ์ที่ชัดเจนกว่าก็สามารถนำมาใช้โดยสลับไปที่รายการการใส่รหัสที่แตกต่าง การสะสมทั้งหมดนี้ทำให้คุณสามารถสลับจาก interface ที่เป็นรูปแบบมาตรฐานไปที่ต้นฉบับเดิม วิธีนี้จะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งกับผู้ใช้ที่บกพร่องที่ต้องใช้ตัวหนังสือขนาดใหญ่สำหรับการ output } _texthelppresentationprefstitle_ [l=th] {การนำเสนอสิทธิพิเศษ} _texthelppresentationprefs_ [l=th] { อาจมีหลายตัวเลือกสำหรับตั้งการควบคุมการนำเสนอขึ้นอยู่กับการสะสมนั้นๆ
การสะสมหน้าเว็บไซด์จะทำให้คุณหยุด navigation bar ของ Greenstone ได้ที่ด้านบนของหน้าเอกสาร เพื่อว่าเมื่อคุณทำการค้นหาคุณก็จะไปหยุดที่หน้าเว็บไซด์ที่ถูกต้องตรงกันโดยไม่ต้องมี header ของ Greenstone ถ้าต้องการค้นหาอีกคุณจะต้องใช้ปุ่ม browser "back" การสะสมนี้จะทำให้คุณสามารถหยุดข้อความเตือนของ Greenstone ได้เมื่อคุณคลิกที่ link ซึ่งจะนำคุณออกจาก digital library และนำไปสู่หน้าเว็บไซด์ และในบาง Web collection คุณสามารถควบคุมว่าหน้าของ link "Search Results" จะทำให้คุณได้คำตอบที่แน่นอนของ URL มากกว่า Digital Library } _texthelpsearchprefstitle_ [l=th] {การค้นหาสิทธิพิเศษ} _texthelpsearchprefs_ [l=th] {
มีปุ่ม 2 ปุ่มทำหน้าที่ควบคุมชนิดของใจความให้ตรงกับการค้นหาที่คุณสั่ง ปุ่มแรก (ติดป้ายชื่อว่า "case differences") จะควบคุมในกรณีที่ไม่ว่าจะเป็นคำที่สูงกว่าและต่ำกว่าจะต้องตรงกัน ปุ่มที่ 2 ( "word endings") จะควบคุมว่าจะ ignore word endings หรือไม่ มันเป็นไปได้ที่จะได้กล่องคำถามขนาดใหญ่เพื่อที่คุณจะสามารถทำการค้นหาขนาดทั้งย่อหน้าได้อย่างง่ายดาย มันเร็วมากจนน่าประหลาดใจในการค้นหาใจความจำนวนมาก
ตัวอย่างเช่น ถ้าเลือกปุ่ม ignore case differences และ ignore word endings ข้อซักถามของ African building จะเหมือนกับ africa builds เพราะตัวหนังสือด้านบนคือ "African" จะถูกเปลี่ยนเป็น lowercase และคำต่อท้าย "n" และ "ing" ก็จะถูกตัดออกจาก "African" และ "building" ตามลำดับ ( ตัว s ก็จะถูกตัดออกจาก 'builds" ด้วยเช่นกัน )
คุณสามารถสลับไปที่ รายการคำถาม "advanced" ซึ่งยอมให้คุณสามารถรวมคำโดยใช้ AND(&) OR(I) และ NOT(!) วิธีนี้จะทำให้คุณระบุข้อซักถามที่กระชับมากขึ้น คุณสามารถเปิดดูการค้นหาประวัติซึ่งจะแสดงให้เห็นข้อซักถามล่าสุดสองสามข้อ วิธีนี้ทำให้ง่ายต่อการปรับสู่ข้อซักถามก่อนหน้านี้ สุดท้ายคุณก็สามารถควบคุมตัวเลขของการกลับไปดูและตัวเลขที่แสดงอยู่บนหน้าจอ } _texttanumbrowseoptions_ [l=th] {มีวิธีที่จะหาข้อมูลในการเก็บสะสมนี้} _textsimplehelpheading_ [l=th] {ค้นหาข้อมูลในการเก็บสะสมอย่างไร} _texthelpscope_ [l=th] {
ในการสะสมส่วนมากคุณสามารถเลือกดัชนีที่ต่างกันในการค้นหา ตัวอย่างเช่น อาจจะมีชื่อผู้เขียนหรือดัชนีชื่อเรื่อง .หรืออาจจะมีบทหรือดัชนีย่อหน้า โดยทั่วไปเอกสารที่ตรงกันทั้งหมดจะถูกส่งกลับมาโดยไม่ได้ให้ความสำคัญกับดัชนีที่ใช้ค้นหา
ถ้าเอกสารนั้นป็นหนังสือ มันจะถูกเปิดมาในหน้าที่เหมาะสม }