###################################################################### # # English Language text and icon macros # -- this file contains english text that is of less importance # -- to translate when creating a new interface language ###################################################################### ###################################################################### # 'home' page package home ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _documents_ [l=tr] {Dokümanlar } _lastupdate_ [l=tr] {En son Güncelleme} _ago_ [l=tr] {gün önce yapıldı.} _colnotbuilt_ [l=tr] {Derleme yapılandırılmadı.} _textpagetitle_ [l=tr] {Greenstone Digital Library} _textadmin_ [l=tr] {Yönetici Sayfası} _textabgs_ [l=tr] {Greenstone} _textgsdocs_ [l=tr] {Greenstone Belgelendirme} _textimagecollector_ [l=tr] { Yeni koleksiyonları oluşturma, varolan koleksiyonları değiştirme veya silme işlemlerine yardım eder. } _textimageadmin_ [l=tr] { Yeni kullanıcılar tanımlamanıza izin verir, sistemdeki koleksiyonları özetler, Greenstone'un kurulumu hakkındateknik bilgiler verir. } _textimagegogreenstone_ [l=tr] { Greenstone yazılımı ve yazılımın kaynağı olanYeni Zelanda Dijital Kütüphanesi Projesi hakkında bilgiler verir. } _textimagegodocs_ [l=tr] {Greenstone elkitabı} _textpoem_ [l=tr] {

Kia papapounamu te moana

kia hora te marino,
kia tere te karohirohi,
kia papapounamu te moana

maBarış ve huzur sarsın sizi.
Yaz sıcaklığının pusu içinde kalın öylece
ve okyanuslar boyunca süren yolculuklarınız pürüzsüz bir yeşim taşına dönsün. } _textgreenstone_ [l=tr] {

TANITIM Greenstone (yeşim taşı) Yeni Zelanda'da bulunan yarı kıymetli bir taştır. Bu yazılım da aynı özellikleri göstermektedir.Maori kabilesinin törelerine göre Yeşim taşı bütün diğer madenlere göre en fazla övgüye layık görülen bir taştır. Yeşim taşı yaşama kuvvetinin kaynağı ve ruhu olan wairua'yı tutmakta ve içermektedir ve bu nedenle böylesine bir dijital kütüphane projesinin esin kaynağı olmuştur. Greenstone is a semi-precious stone that (like this software) is sourced in New Zealand. In traditional Maori society it was the most highly prized and sought after of all substances. It can absorb and hold wairua, which is a spirit or life force, and is endowed with traditional virtues that make it an appropriate emblem for a public-domain digital library project. Its lustre shows charity; its translucence, honesty; its toughness, courage; and the sharp edge it can take, justice. The carved piece used in the Greenstone Digital Library Software logo is a patu or fighting club, and is a family heirloom of one of our project members. In hand-to-hand combat its delivery is very quick, very accurate, and very complete. We like to think these qualities also apply to our software, the razor sharp edge of the patu symbolizing the leading edge of technology. } _textaboutgreenstone_ [l=tr] {

Greenstone dijital kütüphane koleksiyonları oluşturmak ve dağıtımını geçekleştirmek için hazırlanmış bir yazılımdır. Greenstone, bilginin düzenlenmesi ve Internet veya CD-ROM üzerinden yayımlanması konusunda yenü usüller sunmaktadır. Greenstone yazılımı University of Waikato tarafından New Zealand Digital Library Project (Yeni Zelanda Dijital Kütüphanesi Projesi) kapsamında üretilmiş ve UNESCO, Human Info NGO kuruluşları tarafından geliştirilmiş ve dağıtımı sağlanmıştır. Bu yazılımın açık kod kaynağını http://greenstone.org adresinden "GNU General Public Licence" ilkelerine uymak koşulu ile temin edebilirsiniz.

Bu yazılımın amacı, kullanıcıların, özellikle üniversitelerin, kütüphanelerin, ve diğer kamu hizmeti gören kurum ve kuruluşların kendi dijital kütüphanelerini kurmalarını sağlamaktır. Dijital kütüphaneler, özellikle gelişmekte olan ülkelerin eğitim, bilim ve kültürel alanda; UNESCO'nun ortaklaşa hareket ettiği kuruluşlar ve kurumlarda bilginin yayılması ve edinilmesi konusunda kökten bir değişiklik yapmıştır. Bu yazılımı oluşturanların dileği bu ve buna benzer yazılımlar ile dijital kütüphanelerin etkin bir biçimde yayılması ve bilginin yaygınlaşmasının sağlanmasıdır.

Bu yazılım Ağustos 2000 tarihinde uluslararası işbirliği çerçevesinde aşağıda adı geçen 3 ayrı kurumun gayretleri ile yazılmış ve dağıtımı gerçekleştirilmiştir.
New Zealand Digital Library Project at the University of Waikato
GEYİİK Greenstone software grew out of this project, and this initiative has been endorsed by the Communication Sub-Commission of the New Zealand National Commission for UNESCO as part of New Zealand's contribution to UNESCO's programme.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
GEYİİK The dissemination of educational, scientific and cultural information throughout the world, and particularly its availability in developing countries, is central to UNESCO's goals as pursued within its intergovernmental Information for All Programme, and appropriate, accessible information and communication technology is seen as an important tool in this context.
The Human Info NGO, based in Antwerp, Belgium
GEYİİK This project works with UN agencies and other NGOs, and has established a worldwide reputation for digitizing documentation of interest to human development and making it widely available, free of charge to developing nations and on a cost-recovery basis to others.
} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "THE NEW ZEALAND DIGITAL LIBRARY" ## nzdl_heading ## nzdl2gr ## _httpiconnzdl_ [l=tr] {_httpimg_/nzdl2gr.gif} _widthnzdl_ [l=tr] {457} _heightnzdl_ [l=tr] {181} ## "select a collection" ## green_bar_left_aligned ## selcolgr ## _httpiconselcolgr_ [l=tr] {_httpimg_/selcolgr.gif} _widthselcolgr_ [l=tr] {537} _heightselcolgr_ [l=tr] {17} _altselcolgr_ [l=tr] {"Select a collection"} ###################################################################### # home help page package homehelp ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _text4buts_ [l=tr] {Ana Sayfada 4 buton daha bulunmaktadır.} _textnocollections_ [l=tr] {

Şu anda Greenstone'un kurulumunda herhangi bir koleksiyon bulunmamaktadır. Yeni koleksiyonlar eklemek için

} _text1coll_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu 1 adet koleksiyon içermektedir.} _textmorecolls_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu _1_ adet koleksiyon içermektedir.} ###################################################################### # external link package package extlink ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textextlink_ [l=tr] {Dış link (köprü)} _textlinknotfound_ [l=tr] {İç link bulunamadı} _textextlinkcontent_ [l=tr] {Seçtiğiniz link şu anda seçmiş olduğunuz koleksiyonların dışındadır. Eğer hala bu linki görüntülemek ve web tarayıcınızın ilgili web sayfasına gitmesini istiyorsanız buraya tıklayın ; linki görüntülemek istemiyorsanız tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın. _textlinknotfoundcontent_ [l=tr] {Bizim kontrolumuzda olmayan bir nedenden dolayı seçtiğiniz link bulunmamaktadır.Bunun nedeni kaynak koleksiyondaki bir hata olabilir. Lütfen tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın. # should have arguments of collection, collectionname and link _foundintcontent_ [l=tr] {

Link to "_2_" collection

Seçtiğiniz link "_collectionname_" kolesksiyonunun dışındadır. ("_2_" koleksiyonuna link bağlantı kurmaktadır.) Eğer "_2_" koleksiyonundaki linki görüntülemek istiyorsanız bu sayfaya ilerleyin Linki görüntülemek istemiyorsanız tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın. } #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ###################################################################### # authentication page package authen ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textGSDLtitle_ [l=tr] {Greenstone Digital Library} _textusername_ [l=tr] {kullanıcı adı} _textpassword_ [l=tr] {şifre} _textmessageinvalid_ [l=tr] {Ulaşmak istediğiniz sayfa içi kullanıcı adı ile kayıt yapmanız gerekir.
_If_(_cgiargug_,[Bu sayfaya ulaşabilmek için "_cgiargug_" grubuna kayıtlı olmanız gerekmektedir.]
) Lütfen Greenstone kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.} _textmessagefailed_ [l=tr] {Kullanıcı adı ve/veya şifreniz hatalı} _textmessagedisabled_ [l=tr] {Üzgünüz, Kullanım hakkınız kaldırılmış. Lütfen bu sitenin yöneticisine danışın.} _textmessagepermissiondenied_ [l=tr] {Üzgünüz, bu sayfaya giriş hakkınız yok.} _textmessagestalekey_ [l=tr] {İzlediğiniz link kullanımdan şu anda şifreli alanda. Lütfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.} ###################################################################### # 'docs' page package docs ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textnodocumentation_ [l=tr] {

Bu Greenstone kurulumu hiçbir belge içermemektedir. Bunun nedeni şunlar olabilir:

  1. Greenstone CD-ROM'dan endüşük düzeyde kurulumla yüklenmiştir.
  2. Greenstone Internet aracılıği ile indirilmiştir.
Her iki durumda da aşağıdaki çözüm yollarına başvurabilirsiniz. -Greenstone CD-ROM'u içindeki docs dizininden belgeleri elde edebilirsiniz veya - http://www.greenstone.org sitesini ziyaret edebilirsiniz. } _textuserguide_ [l=tr] {Kullanıcı Rehberi} _textinstallerguide_ [l=tr] {Kurulumcu Rehberi} _textdeveloperguide_ [l=tr] {Geliştirici Rehberi} _textpaperguide_ [l=tr] {Koleksiyona Hazırlama Rehberi} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "greenstone documentation" ## green_bar_left_aligned ## gsdocsgr ## _httpicongsdocsgr_ [l=tr] {_httpimg_/gsdocsgr.gif} _widthgsdocsgr_ [l=tr] {_pagewidth_} _heightgsdocsgr_ [l=tr] {17} ###################################################################### # collectoraction package collector ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textmore_ [l=tr] {Daha} _textcollector_ [l=tr] {Koleksiyoncu} _textinfo_ [l=tr] {Koleksiyon Bilgisi} _textsrce_ [l=tr] {Kaynak Veri} _textconf_ [l=tr] {Koleksiyon Konfigürasyonu} _textbild_ [l=tr] {Yapılandır} _textview_ [l=tr] {Görüntüle} _textdel_ [l=tr] {Koleksiyon sil} _textexpt_ [l=tr] {Koleksiyonu dışa ver} _textcollectorblurb_ [l=tr] { Kalem Kılıçtan Keskindir.
Bilgi Koleksiyonlarını yapılandırmak ve dağıtımını yapmaya başlamadan önce sizin de yansıtmak isteyeceğiniz bazı sorumluluklar ortaya çıkar Telif Hakları Konusunda bazı yasal zorunluluklar vardır: Bir belgeye ulaşabilme, bu belgeyi başkalarına verebilme hakkını size vermez. Bazı sosyal zorunluluklar vardır: koleksiyonlar belgelerin oluştuğu toplumun geleneklerine saygılı olmalıdır. Ayrıca ahlaki zorunluluklar vardır: Bazı şeyler diğerlerinin kolayca erişebileceği yerlerde olmamalıdır.
Bilginin gücüne katrşı duyarlı olun ve onu bilgece kullanın.
} _textcb1_ [l=tr] { Koleksiyoncu size yeni koleksiyon oluşturmakta, varolan koleksiyonları değiştirmek, silmek veya ekleme yapmakta yardımcı olur. Bu işlemler gerekli bilgilere ulaşmak amacı ile için bir dizi web sayfasından rehberlik hizmeti alacaksınız } _textcb2_ [l=tr] {Öncelikle ne yapacağınıza karar vermeniz gerekiyor} _textcnc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak mı} _textwec_ [l=tr] {varolan bir koleksiyon üstünde çalışmak, veri ekleme veya silmek mi?} _textcb3_ [l=tr] { Dijital kütüphane koleksiyonlarını yapılandırmak veya üzerinde değişiklik yapmak için sisteme giriş yapmanız gerekmektedir. Bu, istenmeyen kişilerin bilgisayar kayıtlarına girerek istenmeyen değişiklikleri yapmasına engel olmak için istenmektedir. In order to build or modify digital library collections you must sign in. Not:Güvenlik gerekçesi ie eğer 30 dakika süresince giriş yaptıktan sonra herhangi bir işlem yapmazsanız sistem ile bağlantınız kesilir. Böyle bir durumda telaşlanmayın. YalnızcaSisteme yeniden giriş yapmanız ve işlemlere kaldığınız yerden devam etmeniz gerekecektir. } _textcb4_ [l=tr] { Lütfen Greenstone kullanıcı adı ve şifrenizi yazın ve giğiş için farenizi tıklayın. } _textfsc_ [l=tr] { Öncelikle çalışmak istediğiniz koleksiyonu seçiniz. Bu evrede salt okunur koleksiyonlar listede gözükmeyecektir. } _textwtc_ [l=tr] {Seçtiğiniz koleksiyonda} _textamd_ [l=tr] {daha fazla veri ekleyebilirsiniz ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.} _textetc_ [l=tr] {Koleksiyon konfigürasyon dosyası üzerinde değişiklik yapabilir ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.} _textdtc_ [l=tr] {Bütün koleksiyonu silebilirsiniz.} _textetcfcd_ [l=tr] {Koleksiyonu yazma amaçlı olarak kendinden kurulumlu Windows CD-ROM'unda kullanılır hale getirebilirsiniz.} _textcaec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyonu değiştirebilirsiniz.} _textnwec_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak amacı ile } _textcianc_ [l=tr] {salt okunur bir koleksiyonu kullanabilirsiniz.} _texttsosn_ [l=tr] {Yeni bir djital kütüphane oluşturmak için izlenmesi gereken adımlar dizisi şöyledir:} _textsin_ [l=tr] {Adını (ve bağlı bilgileri) belirt } _textswts_ [l=tr] { Verinin nereden geldiğini belirt} _textatco_ [l=tr] {Konfigürasyon tercihlerini ayarla (Yalnızca deneyimli kullanıcılar için)} _textbtc_ [l=tr] { Koleksiyonu "yapılandır" (aşağıda açıklanmaktadır)} _textpvyh_ [l=tr] {Yaptığınız işe gururla bakın.} _texttfsiw_ [l=tr] { Dördüncü adımdaki işlerin tamamını bilgisayar yapar. "Yapılandırma prosesisnde bilgisayar bütün indeksleri yapar ve gerekli diğer bilgileri de bulunduğu yerlerden alıp biraraya getirir. Ancak öncelikle bilgiyi belirtmeniz gerekmektedir. } _textadab_ [l=tr] { Altta sizin nerede olduğunuzu gösteren bir diyagram belirecektir. Yeşil düğmeye basarak siz işlemler dizisine devam edebilirsiniz. İşlem dizisi boyunca düğmeler sarıya dünüşecektir. Önceki sayfalardan birine dönmek için diyagramda ilgili sarı düğmeye basmanız gerekmektedir. } _textwyar_ [l=tr] { Eğer hazırsanız, "koleksiyon bilgisi" yazılı yeşil düğmeye basın ve yeni dijital kütüphane koleksiyonunu yaratmaya başlayın. } _textcnmbs_ [l=tr] {Koleksiyon adı belirtilmeli.} _texteambs_ [l=tr] {E-posta adresi belirtilmeli.} _textpsea_ [l=tr] {Lütfen e-posta adresini kullaniciadi@alan biçiminde belirtin.} _textdocmbs_ [l=tr] {Koleksiyonun betimlemesi belirtilmeli} _textwcanc_ [l=tr] { Yeni bir koleksiyon oluştuturken bazı kaynak veri hakkında bazı öncül bilgileri de girmeniz gerekmektedir. Bu işlemler bir web sayfası dizisi halinde yapılandırılmıştır. Sayfanın dibindeki çubuk sizin bitirmeniz gereken işlemler dizisinde hangi sayfada olduğunuzu gösterir. } _texttfc_ [l=tr] {Koleksiyonun başlığı:} _texttctiasp_ [l=tr] { Koleksiyon başlığı kısa bir sözcük öbeğinden ibarettir ve dijital kütüphane tarafından koleksiyonun içeriğini belirtmek amacı ile kullanılır. Bazı örnek koleksiyon başlıklarını sunarsak: "Bilgisayar Bilimleri Teknik raporları" ve "Sayısal Analiz Yöntemleri" } _textcea_ [l=tr] {Bağlantı içine-posta adresi:} _textteas_ [l=tr] { Bu e-posta adresi koleksiyon hakkında ilk bağlantı kurulacak kişiyi belirtir. Eğer Greenstone yazılımı bir problem ortaya çıkarırsa, bulgulara ait bir rapor bu adrese gönderilir. E-posta adresinin tam formunu girin: ad@alan. } _textatc_ [l=tr] {Bu koleksiyon hakkında:} _texttiasd_ [l=tr] { Bu bir koleksiyon içinde olanları yöneten ilkeleri tanımlayan ifadedir. Koleksiyon sunulduğunda ilk sayfada bu ilkeler görüntülenir. } _textypits_ [l=tr] { Sizin işlem dizisi içindeki durumunuz "koleksiyon bilgisi" aşamasında bir ok ile belirtilmektedir. İşlemi sürdürmek çin yeşil "kaynak veri" düğmesine basın. } _srcebadsources_ [l=tr] {

Belirttiğiniz giriş kaynaklarında biri veya diğerine ulaşılamıyor (altta _iconcross_ belirtilmiştir).

Bunun sebebi şu olabilir:

Eğer URL'yi Tarayıcınızda görebiliyorsanız, bu sayfa kaşelenmiş bir kopyadan gelmiş olabilir. Ne yazık ki yerel diskinizde kaşelenmiş kopya sayfalar yazılımın aynalama prosesinde görünmemektedir. Bu gibi durumlarda size ilgili sayfanın bir tarayıcı tarafından indirilmesini öneriyoruz. } _textymbyco_ [l=tr] {

Koleksiyonunuzu aşağıdaki seçeneklere dayandırabilirsiniz:

} _textbtco_ [l=tr] {Koleksiyonu aşağıdaki sisteme dayandırın:} _textand_ [l=tr] {Yeni veri ekleyin} _textad_ [l=tr] {Veri ekleme:} _texttftysb_ [l=tr] { Aşağıda belirttiğiniz seçilmiş dosyalar koleksiyona eklenecektir. Koleksiyonda halihazırda bulunan dosyaları yeniden belirtmediğinize emin olun: Aksi takdirde iki kopya eklenmiş olacaktır. Dosyalar; tam dosya yolları, web adreslerini gösteren web sayfaları ile belirtilebilir. } _textis_ [l=tr] {Giriş Kaynakları:} _textddd1_ [l=tr] {

Eğer bir dosyayı belirtmek için file:// veya ftp:// kullanıyorsanız bu dosya indirilecektir.

Eğer http:// sistemini kullanıyorsanız kullandığınız URL'ye göre ya tarayıcınızda bir web sayfası gözükecektir ya da dosyaların listesi belirecektir. Eğer bütün sayfaların linkle bağlandığı indirilmiş bir sayfada * * * * * * * If you use http:// it depends on whether the URL gives you a normal web page in your browser, or a list of files. If a page, that page will be downloaded -- and so will all pages it links to, and all pages they link to, etc. -- provided they reside on the same site, below the URL.

Eğer bir dizini veya klasörü belirtmek için file:// veya ftp:// yöntemini kullanıyorsanız veya http:// URL usulünü kullanıyorsanız bu yöntemler sizi bir dosyalar listesine yöneltecektir. Bu listedeki klasör ve altondaki klasörler koleksiyondaki herşeyi içerecektir. # If you use file:// or ftp:// to specify a folder or directory, or give a # http:// URL that leads to a list of files, everything in the folder and all # its sub-folders will be included in the collection.

"Daha fazla giriş kutusu elde etmek için "Daha çok Kaynak" düğmesine basın. } _textddd2_ [l=tr] {

Yeşil düğmelerden birine basın. Dweneyimli bir kullanıcı iseniz koleksiyonun konfigürasyon ayarlarını değiştireblirsiniz. Ya da doğrudan yapılandırma evresine geçebilirsiniz. Bir daha hatırlatalım, daha önceki bir evreyi sarı düğmelere basarak ulaşabilirsiniz. } _textconf1_ [l=tr] {

Koleksiyonununuzun yapısı ve sunum biçimi özel bir "konfigürasyon dosyası" içinde belirtilen spesifikasyonlarla kontrol edilmektedir. Deneyimli kullanıcılar bu konfigürasyon ayarlarını değiştirebilirler.

Eğer deneyimli bir kullanıcı değilseniz doğrudan sayfa sonuna gidin. page.

Konfigürasyon ayarlarını değiştirmek için, aşağıda beliren veri üzerinde yazımlayın. Eğer bir hata yaparsanız "Sıfırla" tuşuna basarak özgün konfigürasyon ayarlarına dönebilirsiniz. } _textreset_ [l=tr] {Sıfırla} _textbild1_ [l=tr] { Koleksiyon şu anda yapılandırılıyor: Bu işlem bir süre devam edecek. Yapılandırma durumu çizgisi size işlemin durumu hakkında bilgi verecektir. } _textbild2_ [l=tr] { Yapılandırma işlemini herhangi bir anda durdurmak için buraya basın.
Çalıştığınız koleksiyon bir bütün halinde duracaktır. } _textstopbuild_ [l=tr] {Yapılandırmayı durdur.} _textbild3_ [l=tr] { Eğer bu sayfayı "yapılandırmayı durdur" düğmesine basıp da iptal işlemini yapmadan terkederseniz, koleksiyon yapılanmaya devam edecek ve başarılı bir biçimde kurulum tamamlanana kadar işlem sürecektir. } _textbuildcancelled_ [l=tr] {Yapılanma iptal edildi.} _textbildcancel1_ [l=tr] { Koleksiyon yapılandırma işlemi iptal edildi. YApılandırma işlemine yeniden başlamak ya da işlemde değişiklikler yapmak için aşağıdaki sarı düğmeleri kullananın. } _textbsupdate1_ [l=tr] {Yapılandırma durumu 1 saniyede güncellenir} _textbsupdate2_ [l=tr] {Yapılandırma durumu güncellemesi} _textseconds_ [l=tr] {saniyede} _textbildsuc_ [l=tr] {Koleksiyon başarılı bir biçimde yapılandırıldı} # _textbsupdate1_ [l=tr] {Building status update in 1 second} # _textbsupdate2_ [l=tr] {Building status update in} # _textseconds_ [l=tr] {seconds} # _textbildsuc_ [l=tr] {Collection built successfully.} _textviewbildsummary_ [l=tr] { Koleksiyon hakkında yapılandırma özeti bilgisinidaha ayrıntılı olarak elde edebilirsiniz. # You may view the build # summary of this collection for further details. } _textfailmsg11_ [l=tr] { Koleksiyon, hiç veri içermediğinden dolayı yapılandırılamadı. En azından bir dizin veya dosyanın belirttiğiniz "kaynak veri <\i> sayfasının içinde varolduğuna ve ilgili dosya türlerinin Greenstone'un işleyebileceği türden olduğuna emin olun. # The collection could not be built as it contains no data. Make sure that at # least one of the directories or files you specified on the source # data page exists and is of a type or (in the case of a directory) # contains files of a type, that Greenstone can process. } _textfailmsg21_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı (import.pl hatası).} # _textfailmsg21_ [l=tr] {The collection could not be built (import.pl failed).} _textblcont_ [l=tr] {Yapılandırma seyri aşağıdaki bilgiyi içermektedir:} #_textblcont_ [l=tr] {The build log contains the following information:} _texttryagain_ [l=tr] { Lütfen koleksiyoncuyu yeniden çalıştırın ve yeniden deneyin. #Please restart the collector #and try again. } #_textfailmsg31_ [l=tr] {The collection could not be built (buildcol.pl failed).} _textfailmsg31_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı(buildcol.pl failed).} #_textfailmsg41_ [l=tr] {The collection was built successfully but could not be installed.} _textfailmsg41_ [l=tr] {Koleksiyon başarı ile yapılandırıldı ancak kurulum gerçekleştirilemedi.} #_textfailmsg71_ [l=tr] {An unexpected error occurred while attepting to build your collection} _textfailmsg71_ [l=tr] {Koleksiyonunuzun yapılandırılması sırasında beklenmeyen bir hata oluştu.} #_textretcoll_ [l=tr] {Return to the collector} _textretcoll_ [l=tr] {Koleksiyoncuya geri dön} _textdelperm_ [l=tr] { _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunun tamamı veya bir kısmı silinemedi. Olası sebepleri aşağıdadır: # Some or all of the _cgiargbc1dirname_ collection could not be # deleted. Possible causes are:

} _textdelinv_ [l=tr] { _cgiargbc1dirname_ koleksiyonu korunmalı ya da geçersiz. Silme işlemi iptal edildi. # The _cgiargbc1dirname_ collection is protected or invalid. Deletion was cancelled. } _textdelsuc_ [l=tr] { _cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarı ile silindi.} # _textdelsuc_ [l=tr] {The _cgiargbc1dirname_ collection was successfully deleted.} _textclonefail_ [l=tr] { _cgiargclonecol_ koleksiyonu klonlanamadı. Olası sebepler şunlardır: # The _cgiargclonecol_ collection cound not be cloned. Possible causes are: