package Global _t17_ [l=ru] {Загрузки доступны с загрузка страница посещалась < a href ="http://sourceforge.net">Sourceforge.} _textimagepref_ [l=ru] {Настройки} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "НАСТРОЙКИ" ## top_nav_button ## cpref ## _httpiconcprefof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/cprefof.gif} _httpiconcprefon_ [l=ru] {_httpimg_/ru/cprefon.gif} ####################################################################### package home _t1_ [l=ru] {О Greenstone} _t2_ [l=ru] {Greenstone является подходящим программным обеспечением для создания и распространения коллекций цифровых библиотек. Он предоставляет новый путь организации информации и публикации ее в Интернете или на CD-ROM. Greenstone выполнен в рамках Проекта новозеландской цифровой библиотекиприУниверситете Вайкатои разработан и распространен в сотрудничестве с ЮНЕСКОиНеправительственной организацией гуманитарной информации. Он являетсяоткрытым, многоязычнымпрограммным продуктом, выпускаемым под терминами Генеральной общественной лицензии GNU.} # -- Missing translation: _namur_ # -- Missing translation: _t3_ # -- Missing translation: _t4_ # -- Missing translation: _t5_ _t6_ [l=ru] {Полный интерфейс Greenstone и вся документация являются доступными на английском языке, французском языке, испанском языке, русском языке и казахском языке. Greenstone также имеет интерфейс на многих других языках. Мы ищем волонтеровчтобы добавить новые языковые интерфейсы и помочь поддерживать существующие.} _t7_ [l=ru] {Целью этого программного обеспечения является предоставление возможности пользователям, особенно в университетах, библиотеках и других институтах публичного обслуживания, для создания своих собственных цифровых библиотек. Цифровые библиотеки кардинально преобразуют распространение информации и приобретают в ЮНЕСКО партнерские связи с институтами в области образования, науки и культуры по всему миру, особенно в развивающихся странах. Мы надеемся, что этот программный продукт будет способствовать эффективному использованию цифровых библиотек в совместном использовании информации и размещению ее в общедоступной сфере действия. Дальнейшую информацию можно найти в книге, подготовленной двумя авторами из группы членов проекта Как создать цифровую библиотеку.} _t8_ [l=ru] {Файлы сollect.cfg для многих коллекций в www.nzdl.org были сделаны доступными здесь.} _t9_ [l=ru] {Это программное обеспечение было разработано и распределено как совместное международное действие, основанное в августе 2000 года тремя сторонами.} _t10_ [l=ru] {Новозеландский проект цифровой библиотеки Университета Вайкато.} _t11_ [l=ru] {Программное обеспечение Greenstone выросло из этого проекта, и эта инициатива была поддержана Подкомиссией по связи Новозеландской Национальной Комиссии ЮНЕСКО как часть вклада Новой Зеландии в программу ЮНЕСКО } _t12_ [l=ru] {Образовательная, Научная и Культурная Организация ООН} _t13_ [l=ru] {Распространение образовательной, научной и культурной информации во всем мире, и особенно ее пригодность для развивающихся стран являются центральными целями ЮНЕСКО, осуществляемой в рамках межправительственной информации для всех программ и соответствующей доступности информации и коммуникационной технологии является важным инструментом в этом контексте.} _t14_ [l=ru] {Неправительственная организация гуманитарной информации, базирующаяся в Антверпене (Бельгия).} _t15_ [l=ru] {Этот проект сотрудничает с агентствами ООН и другими неправительственными организациями.Он получил мировую репутацию в деле оцифровки документации, представляющей интерес для гуманитарного развития, делая его широко доступным, бесплатным для национального развития и на основании восстановления затрат для других.} _t16_ [l=ru] {Если Вы загружаете Greenstone и инсталлируете его со стандартными демонстрационными коллекциями или инсталлируете его с CD-ROM Greenstone, он будет выглядеть в точности как это.} ####################################################################### package download _t18_ [l=ru] {Загрузка Greenstone.} _t19_ [l=ru] {Greenstone является свободно доступным программным обеспечением, распространяемым в соответствии с Общедоступная лицензия. Оно выполнено на Windows и Unix, и обе - исходная программа и бинарные коды - являются доступными для загрузки. Оно полностью документировано на английском, французском, испанском и русском языках.} _t20_ [l=ru] {Выберите требуемый дистрибутив Greenstone из списка, приведенного ниже. Каждый поддерживает полный интерфейс на английском, французском, испанском и русском языках.} # -- Missing translation: _t21_ _t22_ [l=ru] {Дистрибутив Windows} _t23_ [l=ru] {Этот дистрибутив, который Вам понадобится, если Вы собираетесь загружать Greenstone с помощью любого 32-битного Windows (то есть Windows 95/98/Me/NT/2000/XP и т.д.).} _t24_ [l=ru] {Обратите внимание, что Greenstone будет также загружаться и с помощью 16-битного Windows (то есть Windows 3.1/3.11). Программа инсталляции, используемая этим дистрибутивом, однако, не будет работать на этих версиях Windows. Пожалуйста, обратитесь к нам контактируйте с нами, если Вы нуждаетесь в версии Greenstone под 16-битным Windows. } _t25_ [l=ru] {Используя этот дистрибутив, Вы сможете или установить "локальную библиотеку", "веб-библиотеку", или установить и компилировать исходную программу (щелкните <а href="_httppagex _ (faq-инсталляция)#1">здесь для описания различий между "локальной библиотекой" и "веб-библиотекой"). В процессе инсталляции Вам будут заданы вопросы о том, какой вид Greenstone вы желаете установить.} _t26_ [l=ru] {Этот дистрибутив включает все, в чем Вы нуждаетесь для загрузки Greenstone (включая заранее созданные демонстрационные коллекции) и построения новых коллекций Greenstone. Однако, некоторые функциональные возможности не включены главным образом из-за желания хранить дистрибутив как можно меньшим по размеру. См. ниже для деталей относительно того, как получить эти отсутствующие функциональные возможности.} _t27_ [l=ru] {Этот дистрибутив использует стандартную программу инсталляции Windows. Просто загрузите этот файл и щелкните два раза по нему, чтобы установить (см. Руководство по инсталляции более детальные инсталяционные инструкции).} _t28_ [l=ru] {Дистрибутив Unix} _t29_ [l=ru] {Это - рекомендованный дистрибутив, если Вы устанавливаете Greenstone на любом виде Unix.} _t30_ [l=ru] {Этот дистрибутив идет со статически связанным бинарным linux.Однако, он также содержит исходные программ Greenstone для того, чтобы иметь возможность компилирования на других формах Unix (или на linux, если Вы предпочитаете не использовать предлагаемые бинарные коды).} _t31_ [l=ru] {Этот дистрибутив включает все необходимое для загрузки Greenstone, включая предварительно созданные демонстрационные коллекции, и для создания новых коллекций Greenstone. Некоторые функциональные возможности, однако, отсутствуют главным образом из желания хранить дистрибутив как можно меньшим. См. ниже для деталей относительно того, как получить эти отсутствующие функциональные возможности.} _t32_ [l=ru] {Для инсталляции этого дистрибутива извлеките gzipped tar archive и загрузите Install.shоболочка скрипта вgsdl-X.XX-unix/Unixдиректории (см. Руководство по инсталляции для более детальных инсталяционных инструкций).} _t33_ [l=ru] {Дистрибутив Mac OS X} _t34_ [l=ru] {Этот дистрибутив содержит динамически связанные бинарные коды для Mac OS X, загружаемого на платформах PowerPC.} # -- Missing translation: _t35_ _t36_ [l=ru] {Только исходный дистрибутив.} _t37_ [l=ru] {Этот дистрибутив содержит исходную программу Greenstone вместе с демонстрационной колекцией, как и дистрибутивы выше (хотя эта коллекция не была предварительно создана в данном дистрибутиве).} _t38_ [l=ru] {Этот дистрибутив не располагает автоматизированной процедуры установки (загрузкаInstall.shне будет работать). Если Вы не уверены, что Вы знаете, что надо делать, вероятно Вы захотите иметь один из двух дистрибутивов, указанных выше, которые также содержат источник Greenstone.Обратите внимание, что Вы можете получить современную версию исходной программы Greenstone в любое время, используя cvs.} _t39_ [l=ru] {Следующие дополнительные пакеты могут быть загружены и инсталлированы наряду с существующей установкой Greenstone для того, чтобы добавить функциональные возможности, которые были удалены из вышеприведенных дистрибутивов.} _t40_ [l=ru] {Экспортируйте в пакет CD-ROM} _t41_ [l=ru] {Этот пакет содержит функцию "экспорт в CD-ROM" из Коллектора Greenstone. } _t42_ [l=ru] {Для инсталляции просто загрузите файл (он будет работать и на Windows, и на Unix, и при любой версии Greenstone выше, чем 2.34) и распакуйте zip-архив в директорию gsdl\\bin\\windows существующей у Вас инсталляции Greenstone. } _t43_ [l=ru] {Следующие утилиты были разработаны, чтобы использоваться их наряду с Greenstone . } _t44_ [l=ru] {Органайзер} _t45_ [l=ru] {Органайзер является приложением Windows, полезным для автоматического генерирования многих коннфигурационных файлов (metadata.xml, sub.txt и т.д.), требуемых для сложных коллекций Greenstone. } _t46_ [l=ru] {Для инсталляции просто загрузите и щелкните два раза на самораспакуемом исполняемом файле.} ####################################################################### package examples _t47_ [l=ru] {Примеры Greenstone в действии} _t48_ [l=ru] {Новозеландский проект цифровой библиотеки} _t49_ [l=ru] {Демонстрационный сайт, установленный разработчиками Greenstone - Проекта новозеландской цифровой библиотеки. Этот сайт содержит много коллекций в пределах от гуманитарной информации до технических отчетов по компьютерным наукам и демонстрационных коллекций китайских и арабских документов.} _t50_ [l=ru] {Российская библиотека Greenstone} _t51_ [l=ru] {Сайт Greenstone, содержащий несколько коллекций на русском языке. Этот сайт был установлен региональным правительственным ведомством Республики Мари эль Российской Федерации.} _t52_ [l=ru] {Проект Gutenberg} _t53_ [l=ru] {Продолжающийся проект по созданию и распространению бесплатных электронных изданий литературы. Проект Гутенберга сейчас содержит более 3700 названий от Шекспира до Диккенса и сестер Бронте. Этот сайт, поддерживаемый Ibiblio, один из оригинальных зеркальных сайтов Гутенберга использует Greenstone для того, чтобы сделать полную коллекцию Гутенберга в форме,обеспечивающей всесторонний поиск.} _t54_ [l=ru] {Университет прикладных наук, Штутгарт.} _t55_ [l=ru] {Высшая школа Медиен - цифровая библиотека "Информация и СМИ", созданная Университетом прикладных наук, в Штутгарте (Германия).} _t56_ [l=ru] {Архив колледжа Грешам} _t57_ [l=ru] {Цифровая библиотека, созданная в Грешамском колледже (Лондон, Англия).} _t58_ [l=ru] {Центр по изучению цифровых библиотек.} _t59_ [l=ru] {A*M Университет штата Техас- исследовательский сайт цифровых библиотек, содержащий фотокопии коллекции Greenstone с акцентом на цифровую флору.} _t60_ [l=ru] {Цифровая библиотека Пекинского Университета} _t61_ [l=ru] {Две экспериментальные коллекции, созданные в Пекинском Университете.} _t62_ [l=ru] {Исследование восстановления музыкальной информации} _t63_ [l=ru] {Виртуальный дом восстановления музыкальной информации.} _t64_ [l=ru] {Альбом фотографий} _t65_ [l=ru] {Коллекция фотографий, взятых изХудожник Гордон.} _t66_ [l=ru] {Специальная коллекция Вашингтонского консорциума исследовательских библиотек.} _t67_ [l=ru] {Цифровой материал из специальных коллекций восьми университетов WRLC в Вашингтоне, округ Колумбия, США.} _t68_ [l=ru] {Архивы индийского труда} _t69_ [l=ru] {Совместный проект Национального института труда V.V. Giri и Ассоциации историков индийского труда. Архивы индийского труда посвящены сохранению и созданию доступности быстро исчезающих документов индийского рабочего класса.} _t70_ [l=ru] {Демонстрационная коллекция NCSI} _t71_ [l=ru] {Демонстрационные коллекции, созданные студентами и персоналом Национального центра научной информации, индийским институтом науки (Бангалор, Индия). Многие из этих коллекций включают содержимое на языках каннаду и хинди.} _t72_ [l=ru] {Нью-йоркский ботанический сад} _t73_ [l=ru] {Цифровой проект редкой книги LuEsther T. Mertz из библиотеки Нью-йоркского ботанического сада.} _t74_ [l=ru] {Цифровая коллекция мостов Университета Lehigh} _t75_ [l=ru] {Коллекция, содержащая тридцать книг о мостах, все из которых были изданы между 1811 и 1899 годами. Коллекция была создана в Lehigh университете (штат Пенсильвания) и в ней фигурирует тяжело настроенный пользовательский интерфейс.} _t76_ [l=ru] {Ранние издания Шопена.} _t77_ [l=ru] {Коллекция цифровых изображений ранних печатных изданий музыкальных композиций Федерика Шопена. Эта коллекция была создана библиотекой Чикагского университета. Когда она будет закончена, она будет включать полное собрание более 400 ранних изданий Шопена. Конфигурационный файл коллекции Greenstone для этой коллекции был также сделан доступным и может быть загружен с здесь.} _t78_ [l=ru] {Публичная библиотека Slavonski Brod.} _t79_ [l=ru] {Пилотный проект оцифровки коллекций местных студий в публичной библиотеке Slavonski Brod (Хорватия).} _ex1t_ [l=ru] {Чудо Викормеркати} _ex1d_ [l=ru] {Mirabilia Vicomercati является продолжающимся проектом, руководимым Публичной библиотекой Вимеркейта (Милан, Италия), целью которого является оцифровка местных исторических первоисточников. Будет представлено несколько коллекций - фотографии, почтовые открытки, карты, тексты, справочники, мультимедиа - чтобы сделать их доступными, способствовать сохранению исторической памяти Вимеркейта и его региона. } _ex2t_ [l=ru] {Цифровая коллекция Аргус Веслианского университета штата Иллинойс } _ex2d_ [l=ru] {Газета Аргус Веслианского Университета штата Иллинойс издавалась под студенческим наблюдением непрерывно с 1894 года. Эта цифровая коллекция является частью продолжающегося проекта по сохранению и обеспечению доступа к изданиям Аргуса, опубликованным в 1894-2000 годы. } _ex3t_ [l=ru] {Права человека в Аргентине} _ex3d_ [l=ru] {Этот сайт содержит обложки файлов документов, фотографий и книг детей, похищенных в период диктатуры 1976-1983 годов, законодательство по идентификации, юридическая информация и многие другие предметы. Оно было основано Секретариатом по правам человека Аргентины, который является Национальной комиссией, борющейся за права, которые личность имеет для познания себя или своего самосознания, в частности, когда их родители исчезли. } # -- Missing translation: _ex4t_ # -- Missing translation: _ex4d_ # -- Missing translation: _ex5t_ # -- Missing translation: _ex5d_ ####################################################################### package docs _t80_ [l=ru] {Документация Greenstone.} _t81_ [l=ru] {Руководства} _t82_ [l=ru] {Следующие руководства Greenstone доступны для загрузки в формате PDF. Они доступны на английском, испанском, французском, русском и казахском языках.} _installersguide_ [l=ru] {Руководство по инсталляции} _t83_ [l=ru] {английский} _t84_ [l=ru] {испанский} _t85_ [l=ru] {французский} _t86_ [l=ru] {русский} _t87_ [l=ru] {казахский} _t88_ [l=ru] {Подробно описывается процесс установки Greenstone. Обратите внимание на то, что Руководство по установке предполагает, что Greenstone устанавливается из дистрибутива CD-ROM. Инструкции должны быть адаптированы очевидным способом при инсталляции после загрузки из интернета.} _usersguide_ [l=ru] {Руководство пользователя} _t90_ [l=ru] {Общие детали по использованию коллекций Greenstone, коллектора веб-интерфейса для построения новых коллекций и средств администрирования Greenstone.} _t92_ [l=ru] {К сожалению, на казахском языке отсутствует} _developersguide_ [l=ru] {Руководство разработчика} _t94_ [l=ru] {Более детальное описание процесса создания коллекции Greenstone, включая незамедлительное построение коллекций из командной строки или DOS.Также дaется описание структуры системы запуска Greenstone. } _t95_ [l=ru] {От бумаги к коллекции} _t96_ [l=ru] {Документ, описывающий весь процесс создания коллекции цифровой библиотеки, начиная от бумажных документов. Это включает процесс сканирования и распознавания текста и использования "Органайзера".} _t97_ [l=ru] {Внутри коллекции Greenstone.} _t98_ [l=ru] {английский язык (HTML)} _t99_ [l=ru] {английский язык (PDF)} _t100_ [l=ru] {Одна из наиболее своеобразных частей использования Greenstone предусмотрена в конфигурационном файле для Вашей коллекции. Помочь узнать, как это сделать, показано в этом документе и объясняется на примере конфигурационных файлов для нескольких действующих коллекций Greenstone. Также дается пример того, как может быть настроен показ Greenstone. (Заметьте, что этот документ предназначен для использования с версией Greenstone 2.40 и выше ).} _t101_ [l=ru] {MG/MG++} _t102_ [l=ru] {Для информации об основной индексации и системах исправления, используемых Greenstone, пожалуйста, идите на здесь для MG, или загрузите MGPP руководства пользователя.} _t103_ [l=ru] {Списки адресатов} _t104_ [l=ru] {Имеется два списка адресатов, предназначенных прежде всего для обсуждения вопросов о программном обеспечении цифровой библиотеки Greenstone. Активные пользователи Greenstone должны входить в один или оба из этих списков и вносить вклад в обсуждения. } _t105_ [l=ru] {Список пользователей Greenstone.} _t106_ [l=ru] {Это список для общих обсуждений Greenstone. Для отправлений сообщений по этому списку, адресуйте их к greenstone-users@list.scms.waikato.ac.nz . Там имеется архивом предыдущих сообщений по этому списку в www.nzdl.org .} _t107_ [l=ru] {Список разработчиков Greenstone.} _t108_ [l=ru] {Этот список предназначен в большей степени для технических обсуждений по развитию илием людей модификации Greenstone. Для отправления сообщений по этому списку, адресуйте их к greenstone-devel@list.scms.waikato.ac.nz .} _t369_ [l=ru] {Документация, предоставляемая пользователям.} _t370_ [l=ru] {Настройка пользовательского интерфейса Greenstone. } _t371_ [l=ru] {Иллюстрированное руководство для настройки пользовательского интерфейса Greenstone. Автор - Эллисон Жанг из Вашингтонского консорциума исследовательских библиотек.} ####################################################################### package support # -- Missing translation: _t109_ # -- Missing translation: _t110_ # -- Missing translation: _t111_ # -- Missing translation: _t112_ # -- Missing translation: _t113_ # -- Missing translation: _t114_ # -- Missing translation: _t115_ # -- Missing translation: _t116_ # -- Missing translation: _t117_ # -- Missing translation: _t118_ # -- Missing translation: _t119_ # -- Missing translation: _t120_ # -- Missing translation: _t121_ # -- Missing translation: _t122_ # -- Missing translation: _t123_ # -- Missing translation: _t124_ # -- Missing translation: _t125_ # -- Missing translation: _t126_ # -- Missing translation: _t127_ # -- Missing translation: _t128_ # -- Missing translation: _t129_ # -- Missing translation: _t130_ # -- Missing translation: _t131_ # -- Missing translation: _t132_ # -- Missing translation: _t133_ # -- Missing translation: _t134_ # -- Missing translation: _t135_ # -- Missing translation: _t136_ # -- Missing translation: _t137_ # -- Missing translation: _t138_ # -- Missing translation: _t139_ # -- Missing translation: _t140_ # -- Missing translation: _t141_ # -- Missing translation: _t142_ # -- Missing translation: _t143_ # -- Missing translation: _t144_ # -- Missing translation: _t145_ # -- Missing translation: _t146_ # -- Missing translation: _t147_ # -- Missing translation: _t148_ # -- Missing translation: _t149_ # -- Missing translation: _t150_ # -- Missing translation: _t151_ # -- Missing translation: _t152_ # -- Missing translation: _t153_ # -- Missing translation: _t154_ # -- Missing translation: _t155_ # -- Missing translation: _t156_ # -- Missing translation: _t157_ # -- Missing translation: _t158_ # -- Missing translation: _t159_ # -- Missing translation: _t160_ # -- Missing translation: _t161_ # -- Missing translation: _t162_ # -- Missing translation: _t163_ # -- Missing translation: _t164_ # -- Missing translation: _t165_ # -- Missing translation: _t166_ # -- Missing translation: _t167_ # -- Missing translation: _t168_ ####################################################################### package faq # -- Missing translation: _greenstonefaq_ # -- Missing translation: _headinggeneral_ # -- Missing translation: _t171_ # -- Missing translation: _t172_ # -- Missing translation: _t173_ # -- Missing translation: _t174_ # -- Missing translation: _t175_ # -- Missing translation: _t176_ # -- Missing translation: _headingobtaining_ # -- Missing translation: _t178_ # -- Missing translation: _t179_ # -- Missing translation: _t180_ # -- Missing translation: _t181_ # -- Missing translation: _headinginstalling_ # -- Missing translation: _t183_ # -- Missing translation: _t184_ # -- Missing translation: _headingrunning_ # -- Missing translation: _t186_ # -- Missing translation: _t187_ # -- Missing translation: _t188_ # -- Missing translation: _t189_ # -- Missing translation: _t190_ # -- Missing translation: _t191_ # -- Missing translation: _t192_ # -- Missing translation: _t193_ # -- Missing translation: _t194_ # -- Missing translation: _headingbuilding_ # -- Missing translation: _t196_ # -- Missing translation: _t197_ # -- Missing translation: _t198_ # -- Missing translation: _t199_ # -- Missing translation: _t200_ # -- Missing translation: _t201_ # -- Missing translation: _t202_ # -- Missing translation: _t203_ # -- Missing translation: _t204_ # -- Missing translation: _t205_ # -- Missing translation: _tfaqbuild11title_ # -- Missing translation: _headingplugins_ # -- Missing translation: _tfaqplugins1title_ # -- Missing translation: _tfaqplugins2title_ # -- Missing translation: _t207_ # -- Missing translation: _t372_ # -- Missing translation: _t373_ ####################################################################### package faqgen # -- Missing translation: _t208_ # -- Missing translation: _t209_ # -- Missing translation: _t210_ # -- Missing translation: _t211_ # -- Missing translation: _t212_ # -- Missing translation: _t213_ ####################################################################### package faqob # -- Missing translation: _t215_ # -- Missing translation: _t216_ # -- Missing translation: _t217_ # -- Missing translation: _t218_ ####################################################################### package faqinst # -- Missing translation: _t220_ # -- Missing translation: _t221_ ####################################################################### package faqrun # -- Missing translation: _t223_ # -- Missing translation: _t224_ # -- Missing translation: _t225_ # -- Missing translation: _t226_ # -- Missing translation: _t227_ # -- Missing translation: _t228_ # -- Missing translation: _t229_ # -- Missing translation: _t230_ # -- Missing translation: _t231_ ####################################################################### package faqbuild # -- Missing translation: _t233_ # -- Missing translation: _t234_ # -- Missing translation: _t235_ # -- Missing translation: _t236_ # -- Missing translation: _t237_ # -- Missing translation: _t238_ # -- Missing translation: _t239_ # -- Missing translation: _t240_ # -- Missing translation: _t241_ # -- Missing translation: _t242_ # -- Missing translation: _tfaqbuild11body_ ####################################################################### package faqplugins # base puts in surrounding

and

, so skip first and last ones # # -- Missing translation: _metadata_ # base puts in surrounding

and

, so skip first and last ones # # -- Missing translation: _pdfproblems_ ####################################################################### package cvs # -- Missing translation: _cvstitle_ # -- Missing translation: _cvscheckout_ # -- Missing translation: _cvsupdate_ # -- Missing translation: _notice_ # -- Missing translation: _recentversion_ # -- Missing translation: _download_ ####################################################################### package colcfg # -- Missing translation: _t246_ # -- Missing translation: _t247_ # -- Missing translation: _t248_ # -- Missing translation: _t249_ # -- Missing translation: _t250_ # -- Missing translation: _t251_ # -- Missing translation: _t252_ # -- Missing translation: _t253_ # -- Missing translation: _t254_ # -- Missing translation: _t255_ # -- Missing translation: _t256_ # -- Missing translation: _t257_ # -- Missing translation: _t258_ # -- Missing translation: _t259_ # -- Missing translation: _t260_ # -- Missing translation: _t261_ # -- Missing translation: _t262_ # -- Missing translation: _t263_ # -- Missing translation: _t264_ # -- Missing translation: _t265_ # -- Missing translation: _t266_ # -- Missing translation: _t267_ # -- Missing translation: _t268_ # -- Missing translation: _t269_ # -- Missing translation: _t270_ # -- Missing translation: _t271_ # -- Missing translation: _t272_ # -- Missing translation: _t273_ # -- Missing translation: _t274_ # -- Missing translation: _t275_ # -- Missing translation: _t276_ # -- Missing translation: _t277_ ####################################################################### package intn _t278_ [l=ru] {Интернационализация Greenstone} _t279_ [l=ru] {Имеется несколько различных уровней поддержки языка в Greenstone. } _t280_ [l=ru] {Основные языки} _t281_ [l=ru] {Английский, французский, испанский и русский - это основные языки Greenstone. Для них имеется полный перевод, включая интерфейс, документация, типовые коллекции, инсталяционные инструкции. Они были выполнены в содружестве с ЮНЕСКО и распространены со всеми версиями Greenstone, включая версию на CD-ROM. Они обновляются всякий раз, когда CD-ROM переиздается (пока, приблизительно, один раз в год).} _t282_ [l=ru] {Полный перевод} _t283_ [l=ru] {Полный перевод Greenstone включает интерфейс и всю документацию. Перевод документации - это большая работа, и пока помимо поддержанного ЮНЕСКО проекта CD-ROM, есть только один пример - перевод на казахский язык. Мы хотели бы поддержать большее количество людей в выполнении полных переводов.} _t284_ [l=ru] {Поддержанный интерфейс - только перевод.} _t285_ [l=ru] {"Поддержанные" переводы включают языковый интерфейс и определенного человека, который модернизирует его. Интерфейс Greenstone был переведен на многие языки. Однако, система растет и языковые интерфейсы устаревают, поскольку новые инструменты добавляются к программному обеспечению. Для каждого языка мы надеемся найти добровольца, который предпринимает периодическиеобновления интерфейса для данного языка.} _t286_ [l=ru] {Необслуживаемый интерфейс - только перевод} _t287_ [l=ru] {В интерфейс входят две части: "основная", которая содержит базисный интерфейс цифровой библиотеки, и "вспомогательная", которая касается функциональных возможностей и вообще используется часто только поддерживающим библиотеку (например, административные страницы и коллектор). Много языковых интерфейсов содержат только основную часть; так как ядро изменяется относительно медленно и она в основном достаточно завершена. Однако, некоторые необслуженные переводы являются довольно устаревшими.} _t288_ [l=ru] {В развитии} _t289_ [l=ru] {Для некоторых языков процесс перевода все еще происходит.} _t290_ [l=ru] {Когда Вы загружаете Greenstone, основные языковые интерфейсы (английский, французский, испанский и русский языки) входят автоматически. Другие языки находятся в отдельном пакете, который может быть загружен и инсталлирован при необходимости с загружаемый. Это делает загрузку меньшей, а для тех, кто не нуждается во всех языках, Greenstone является немного меньшим по объему и более быстрым.} _tnzdl_ [l=ru] {Проект NZDL } _tunesco_ [l=ru] {ЮНЕСКО } _t291_ [l=ru] {Здесь находятся резюме тех языков, которые в настоящее время поддерживаются.} _t292_ [l=ru] {Язык} _t293_ [l=ru] {Статус} _t294_ [l=ru] {Проводящий поддержку} _t302_ [l=ru] {ядро} _t313_ [l=ru] {полный} _t300_ [l=ru] {поддерживаемый} _t296_ [l=ru] {не поддерживаемый } _t298_ [l=ru] {в развитии} _t295_ [l=ru] {Арабский язык} # -- Missing translation: _armenian_ # -- Missing translation: _lng5_ _t297_ [l=ru] {Китайский язык} # -- Missing translation: _lng4_ _t299_ [l=ru] {Чешский язык} _t301_ [l=ru] {Английский язык} _t303_ [l=ru] {Голландский язык; Голландский язык} # -- Missing translation: _farsi_ _t304_ [l=ru] {Французский язык} _lng1_ [l=ru] {Финский язык} _t305_ [l=ru] {Галльский язык} _t306_ [l=ru] {Немецкий язык} _t307_ [l=ru] {Греческий язык} _t308_ [l=ru] {Иврит} _lng2_ [l=ru] {Язык хинди} _t309_ [l=ru] {Индонезийский язык} _t310_ [l=ru] {Итальянский язык} _t311_ [l=ru] {Японский язык} _lng3_ [l=ru] {Каннада} _t312_ [l=ru] {Казахский язык} _t314_ [l=ru] {язык Маори} # -- Missing translation: _marathi_ _t315_ [l=ru] {Непальский язык} _t316_ [l=ru] {Португальский язык (Бразилия)} _t317_ [l=ru] {Португальский язык (Португалия)} _t318_ [l=ru] {Русский язык} _t319_ [l=ru] {Сербский язык} _t320_ [l=ru] {Испанский язык} _t321_ [l=ru] {Тайский язык} _t322_ [l=ru] {Турецкий язык} _t323_ [l=ru] {Украинский язык} _t324_ [l=ru] {Вьетнамский язык} _t325_ [l=ru] {Информация для лица, поддерживающего язык} _t326_ [l=ru] {Существует два метода работы с языковым интерфейсом Greenstone (отдельно от непосредственного редактирования макрофайлов, что не рекомендуется делать).} _t327_ [l=ru] {Крупноформатная таблица} _t328_ [l=ru] {Мы направляем Вам крупноформатную таблицу в Excel, которая содержит весь английский текст строк с пустыми ячейками для перевода. Вы заполняете их и возвращаете, а мы устанавливаем его в Greenstone. Этот метод, вероятно, является лучшим для крупномасштабного перевода, но требует программного обеспечения Microsoft.} _t329_ [l=ru] {Интерфейс переводчика Greenstone} _t330_ [l=ru] {Интерфейс переводчика Greenstone - это веб-инструмент, который представляет английский текст строк, нуждающихся в переводе, и предоставляет ячейки для ввода переведенного текста. После завершения перевода, он сохраняется в соответствующем языковом файле. Система автоматически определяет, какие строки текста необходимо переводить или обновлять, и может легко использоваться для обновления языка интерфейса.} _t331_ [l=ru] {Обычно лучше использовать электронную таблицу для создания базового интерфейса и интерфейса перевода для тонкой настройки или обновления его в будущем.В каждом случае Вам потребуется имя пользователя и пароль, которые Вы используете для разработки языка поддержки Greenstone. Если Вас интересует, то Вы можете поиграть с открытой версией системы, войдя в this page с именем пользователя "guest" и без пароля, хотя если Вы поступите так, то не сможете сохранить результаты.} _t332_ [l=ru] {Для регистрации в качестве определенного лица, поддерживающего язык Greenstone, пожалуйста, пошлите запрос Майклу Дюснипу (mdewsnip@cs.waikato.ac.nz). Как только Вы получите пароль, пожалуйста, измените его, войдя в эта страница и выбрав опцию администратора, щелкните "изменить пароль" на левой стороне и выполняйте инструкции.} _t333_ [l=ru] {Как только Вы загрузитесь, Вам будет предоставлен титульный лист переводчика интерфейса. Прочитайте инструкции и начинайте переводить! Вы не обязаны делать перевод всех строк во время одного сеанса - можете остановиться и продолжить работу позже. У основания каждой страницы под кнопкой "вставьте" имеется ссылка, которая позволяет Вам просматривать сайт Greenstone на выбранном Вами языке и видеть, что Ваши переводы вступили в силу. (Однако, изображения того, как Вы продвигаетесь, еще не созданы).} _t334_ [l=ru] {Языково-зависимый текст в Greenstone} _t335_ [l=ru] {Для Вашего информирования и интереса зависимый от языка текст в Greenstone поступает на эти места. Мы не пытаемся переводить комментарии, которые появляются в исходной программе, скриптах или в конфигурационных файлах. Наша доктрина состоит в том, что непрограммирующие пользователи, выполняющие стандартные операции с Greenstone, должны иметь возможность работать полностью на своем собственном языке.} _t336_ [l=ru] {Пользовательский интерфейс} _t337_ [l=ru] {Ядро} _t338_ [l=ru] {Текст, используемый в базовом интерфейсе цифровой библиотеки Greenstone.} _t339_ [l=ru] {Он-лайновая помощь для базового интерфейса цифровой библиотеки} _t340_ [l=ru] {Вспомогательный } _t341_ [l=ru] {Текст, который в основном предназначается для лица, поддерживающего библиотеку (например, страницы администратора и коллектор)} _t342_ [l=ru] {Текст, используемый в интерфейсе Greenstone} _t343_ [l=ru] {Текст в скриптах для загрузки (и компилирования) библиотечного интерфейса Greenstone.} _t344_ [l=ru] {Файл помощи Gli.txt.} _t345_ [l=ru] {Он-лайновая помощь для GLI } _t346_ [l=ru] {Создание коллекции} _t347_ [l=ru] {Описания вариантов и ошибочные сообщения в скриптах, плагинах и классификаторах.} _t348_ [l=ru] {Изображения} _t349_ [l=ru] {Тексты строк, которые появляются в изображениях, формирующих пользовательскую часть интерфейса.} _t350_ [l=ru] {Документация} _t351_ [l=ru] {Руководства} _t352_ [l=ru] {Руководство по инсталляции (35 стр)} _t353_ [l=ru] {Руководство пользователя (50 стр)} _t354_ [l=ru] {(Руководство разработчика (115 стр)} _t355_ [l=ru] {От бумаги к коллекции (45 стр)} _t356_ [l=ru] {Инсталляция} _t357_ [l=ru] {Unix} _t358_ [l=ru] {Текст в install.sh и setup.bash.} _t359_ [l=ru] {Мы не переводим строки текста, которые появляются в течение процесса конфигурирования, потому что лица, инсталлирующие программы на Unix, обычно делают это, используя английский язык.} _t360_ [l=ru] {Windows} _t361_ [l=ru] {Текст в инсталляторе InstallShield, используемом Greenstone, и setup.bat.} _t362_ [l=ru] {InstallShield идет со многими различными языками, и мы не несем ответственности за эти переводы.} _t363_ [l=ru] {Оба} _t364_ [l=ru] {Файл Install.txt} _t365_ [l=ru] {Лицензия} _t366_ [l=ru] {Лицензия общего распространения GNU написана по-английски, и официальные переводы на другие языки не существуют. Однако, неофициальный перевод добавлен в конец текста лицензии, который представлен в ходе инсталяционного процесса.} _t367_ [l=ru] {Образцы коллекций} _t368_ [l=ru] {Конфигурационные файлы коллекций для образцов коллекций, поддерживаемых Greenstone.} ###################################################################### # 'preferences' page package preferences ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textpresentationprefs_ [l=ru] {Настройки интерфейса} _textlanguage_ [l=ru] {Язык интерфейса:} _textencoding_ [l=ru] {Кодировка:} _textformat_ [l=ru] {Формат интерфейса:} _textgraphical_ [l=ru] {Графический} _texttextual_ [l=ru] {Tекстовый}