##################################################################### # # Turkish Language text and icon macros # Translated by Ozcan Kabakcyoolu, October 2003 # ###################################################################### # # This is the main macro file for translation when creating an # interface in another language. # Under the 'text macros' comments are text macros of the form: # _macroname_ {macro value} # Everything between the {} is the text to be translated. This text # may itself contain macros (i.e. characters other than space between # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These # macro names occurring within text shouldn't be translated but should # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring # naturally within the text should be escaped with a leading backslash # (i.e. '\_', '\{' or '\}). # # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying # icons which themselves contain text. # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'. # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text # that appears in the english version of the icon. This is the text # that must be translated, nothing needs to be done to the macros # themselves. The other two fields of the comments are used by # automatic icon generating software which reads the newly translated # file and generates appropriate icons. # # Comment lines (other than those described above) need not be # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line). # # The simplest way to translate this file is to save it as something # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text # macro values and icon comments. # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=tr] {Süreli Yayınlar} _textsource_ [l=tr] {kaynak ref: } _textdate_ [l=tr] {yayın tarihi: } _textnumpages_ [l=tr] {sayfa sayısı: } _textsignin_ [l=tr] {Giriş} _textdefaultcontent_ [l=tr] {Aranan sayfa bulunamadı. Lütfen tarayıcınızın 'geri' yada ana sayfa düğmesini kullanarak Sanal Kütüphaneye geri dönünüz.} _textdefaulttitle_ [l=tr] {GSDL Hata} # -- Missing translation: _textbadcollection_ _textselectpage_ [l=tr] {Sayfa Seç} _collectionextra_ [l=tr] {Bu koleksiyon _about:numdocs_ doküman içerir. En son _about:builddate_ gün önce oluşturuldu.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=tr] {
Bu koleksiyon _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",doküman,doküman), toplam _numbytes_ dır.
Koleksiyon özeti } _textimagecollection_ [l=tr] {} _textimageabout_ [l=tr] {Hakkında sayfası} _textimagehome_ [l=tr] {Ana sayfa} _textimagehelp_ [l=tr] {Yardım} _textimagepref_ [l=tr] {Tercihler} _textimagegreenstone_ [l=tr] {Greenstone Sanal Kütüphane Yazılımı} _textimageusab_ [l=tr] {Size göre kullanımı zor olanlar neler?} _textimagesearch_ [l=tr] {Belirli sözcükler için arama} _textimageTitle_ [l=tr] {Alfabetik başlık listesine göre gözat} _textimageList_ [l=tr] {Belge listesine göre gözat} _textimageCreator_ [l=tr] {Alfabetik yazar listesine gözat} _textimageSeries_ [l=tr] {Sayıya göre gözat} _textimageDate_ [l=tr] {Tarihe göre gözat} _textimageSubject_ [l=tr] {Konu kategorisine göre gözat} _textimageTo_ [l=tr] {Kime alanına göre gözat} _textimageFrom_ [l=tr] {Kimden alanına göre gözat} _textimageOrganization_ [l=tr] {Kuruma göre gözat} _textimageHowto_ [l=tr] {Nasıl kategorisine göre gözat} _textimageTopic_ [l=tr] {Özel konulara göre gözat} _textimageBrowse_ [l=tr] {Gözat} _textimagePeople_ [l=tr] {Alfabetik kişi listesine göre gözat} _textimageLanguage_ [l=tr] {Dile göre gözat} _textimageAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalara gözat} _textimagePhrase_ [l=tr] {İfadelere göre gözat} _textimageArtist_ [l=tr] {Sanatçılara gözat} _textimageSource_ [l=tr] {Özgün dosya adına göre gözat} _textimageKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcüklere göre gözat} _textimageVolume_ [l=tr] {Ciltlere göre gözat} # -- Missing translation: _textimageCountries_ _textimageCaptions_ [l=tr] {Resim başlıklarına göre gözat} _texticontabsearchgreen_ [l=tr] {Arama} _texticontabdategreen_ [l=tr] {Tarihler} _texticontabseriesgreen_ [l=tr] {Seriler} _texticontabauthorgreen_ [l=tr] {Yazarlar A-Z} _texticontabtitlegreen_ [l=tr] {Başlıklar A-Z} _texticontablistgreen_ [l=tr] {Listele} _texticontabsubjectgreen_ [l=tr] {Konular} _texticontabtogreen_ [l=tr] {Kime} _texticontabfromgreen_ [l=tr] {Kime} _texticontaborggreen_ [l=tr] {Kurum} _texticontabhowgreen_ [l=tr] {Nasıl} _texticontabtopicgreen_ [l=tr] {Konular} _texticontabbrwsegreen_ [l=tr] {Gözat} _texticontabbrowsgreen_ [l=tr] {Gözat} _texticontabPeoplegreen_ [l=tr] {Kişi A-Z} _texticontabLanguagegreen_ [l=tr] {Dil} _texticontabAcronymgreen_ [l=tr] {Kısaltmalar} _texticontabPhrasegreen_ [l=tr] {İfadeler} _texticontabArtistgreen_ [l=tr] {Sanatçılar} _texticontabSourcegreen_ [l=tr] {Dosya adları} _texticontabKeywordgreen_ [l=tr] {Anahtar sözcükler} _texticontabVolumegreen_ [l=tr] {Ciltler} # -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_ # -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_ _texticontext_ [l=tr] {Belgeyi görüntüle} _texticonclosedbook_ [l=tr] {bu belgeyi aç ve içeriğini görüntüle} _texticonnext_ [l=tr] {sonraki bölüm} _texticonprev_ [l=tr] {önceki bölüm} _texticonmidi_ [l=tr] {MIDI belgesini görüntüle} _texticonmsword_ [l=tr] {Word belgesini görüntüle} _texticonpdf_ [l=tr] {PDF belgesini görüntüle} _texticonps_ [l=tr] {PostScript belgesini görüntüle} _texticonppt_ [l=tr] {PowerPoint belgesini görüntüle} _texticonrtf_ [l=tr] {RTF belgesini görüntüle} _texticonxls_ [l=tr] {Microsoft Excel belgesini görüntüle} _page_ [l=tr] {sayfa } _pages_ [l=tr] {sayfa} # -- Missing translation: _of_ _vol_ [l=tr] {Cilt} _num_ [l=tr] {No.} _textmonth00_ [l=tr] {} _textmonth01_ [l=tr] {Ocak} _textmonth02_ [l=tr] {Şubat} _textmonth03_ [l=tr] {Mart} _textmonth04_ [l=tr] {Nisan} _textmonth05_ [l=tr] {Mayıs} _textmonth06_ [l=tr] {Haziran} _textmonth07_ [l=tr] {Temmuz} _textmonth08_ [l=tr] {Ağustos} _textmonth09_ [l=tr] {Eylül} _textmonth10_ [l=tr] {Ekim} _textmonth11_ [l=tr] {Kasım} _textmonth12_ [l=tr] {Aralık} _textdocument_ [l=tr] {Belge} _textsection_ [l=tr] {Bölüm} _textparagraph_ [l=tr] {Paragraf} _magazines_ [l=tr] {Dergiler} _nzdlpagefooter_ [l=tr] {
_iconblankbar_
Yeni Zelanda Sanal Kütüphane Projesi
Bilgisayar Bölümü,
Waikato Üniversitesi,
Yeni Zelanda}
#------------------------------------------------------------
# icons
#------------------------------------------------------------
## "ANA SAYFA" ## top_nav_button ## chome ##
_httpiconchomeof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/chomeof.gif}
_httpiconchomeon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/chomeon.gif}
## "YARDIM" ## top_nav_button ## chelp ##
_httpiconchelpof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/chelpof.gif}
_httpiconchelpon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/chelpon.gif}
## "TERCİHLER" ## top_nav_button ## cpref ##
_httpiconcprefof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/cprefof.gif}
_httpiconcprefon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/cprefon.gif}
## "GERİBİLDİRİM" ## top_nav_button ## cusab ##
_httpiconcusabof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/cusabof.gif}
_httpiconcusabon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/cusabon.gif}
## "yardım" ## green_title ## h_help ##
_httpiconhhelp_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_help.gif}
_widthhhelp_ [l=tr] {200}
_heighthhelp_ [l=tr] {57}
## "yazarlar a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
_httpicontauthgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tauthgr.gif}
_httpicontauthof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tauthof.gif}
_httpicontauthon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tauthon.gif}
_widthtauthx_ [l=tr] {110}
## "seriler" ## nav_bar_button ## tser ##
_httpicontsergr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsergr.gif}
_httpicontserof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tserof.gif}
_httpicontseron_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tseron.gif}
_widthtserx_ [l=tr] {87}
## "tarihler" ## nav_bar_button ## tdate ##
_httpicontdategr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdategr.gif}
_httpicontdateof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdateof.gif}
_httpicontdateon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdateon.gif}
_widthtdatex_ [l=tr] {87}
## "konular" ## nav_bar_button ## tsubj ##
_httpicontsubjgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjgr.gif}
_httpicontsubjon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjon.gif}
_httpicontsubjof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjof.gif}
_widthtsubjx_ [l=tr] {87}
## "kime" ## nav_bar_button ## tto ##
_httpiconttogr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttogr.gif}
_httpiconttoon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttoon.gif}
_httpiconttoof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttoof.gif}
_widthttox_ [l=tr] {87}
## "kimden" ## nav_bar_button ## tfrom ##
_httpicontfromgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tfromgr.gif}
_httpicontfromon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tfromon.gif}
_httpicontfromof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tfromof.gif}
_widthtfromx_ [l=tr] {87}
## "kurumlar" ## nav_bar_button ## torg ##
_httpicontorggr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/torggr.gif}
_httpicontorgon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/torgon.gif}
_httpicontorgof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/torgof.gif}
_widthtorgx_ [l=tr] {114}
## "nasıl" ## nav_bar_button ## thow ##
_httpiconthowgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/thowgr.gif}
_httpiconthowon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/thowon.gif}
_httpiconthowof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/thowof.gif}
_widththowx_ [l=tr] {87}
## "konu" ## nav_bar_button ## ttopic ##
_httpiconttopicgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttopicgr.gif}
_httpiconttopicon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttopicon.gif}
_httpiconttopicof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttopicof.gif}
_widthttopicx_ [l=tr] {87}
## "gözat" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
_httpicontbrwsegr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tbrwsegr.gif}
_httpicontbrwseon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tbrwseon.gif}
_httpicontbrwseof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tbrwseof.gif}
_widthtbrwsex_ [l=tr] {87}
## "arama" ## nav_bar_button ## tsrch ##
_httpicontsrchgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchgr.gif}
_httpicontsrchof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchof.gif}
_httpicontsrchon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchon.gif}
_widthtsrchx_ [l=tr] {87}
## "başlıklar a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
_httpiconttitlgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlgr.gif}
_httpiconttitlof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlof.gif}
_httpiconttitlon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlon.gif}
_widthttitlx_ [l=tr] {87}
## "kişiler" ## nav_bar_button ## tpeop ##
_httpicontpeopgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tpeopgr.gif}
_httpicontpeopof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tpeopof.gif}
_httpicontpeopon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tpeopon.gif}
_widthtpeopx_ [l=tr] {97}
## "dil" ## nav_bar_button ## tlang ##
_httpicontlanggr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlanggr.gif}
_httpicontlangon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlangon.gif}
_httpicontlangof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlangof.gif}
_widthtlangx_ [l=tr] {87}
## "kısaltmalar" ## nav_bar_button ## tacro ##
_httpicontacrogr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tacrogr.gif}
_httpicontacroof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tacroof.gif}
_httpicontacroon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tacroon.gif}
_widthtacrox_ [l=tr] {87}
#TODO singular or plural?
## "ifadeler" ## nav_bar_button ## tphrse ##
_httpicontphrsegr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tphrsegr.gif}
_httpicontphrseof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tphrseof.gif}
_httpicontphrseon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tphrseon.gif}
_widthtphrsex_ [l=tr] {87}
## "sanatçılar" ## nav_bar_button ## tartst ##
_httpicontartstgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tartstgr.gif}
_httpicontartstof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tartstof.gif}
_httpicontartston_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tartston.gif}
_widthtartstx_ [l=tr] {87}
## "dosya adları" ## nav_bar_button ## tsrc ##
_httpicontsrcgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcgr.gif}
_httpicontsrcof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcof.gif}
_httpicontsrcon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcon.gif}
_widthtsrcx_ [l=tr] {87}
## "anahtar sözcükler" ## nav_bar_button ## tkw ##
_httpicontkwgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tkwgr.gif}
_httpicontkwof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tkwof.gif}
_httpicontkwon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tkwon.gif}
_widthtkwx_ [l=tr] {87}
## "ciltler" ## nav_bar_button ## tvol ##
_httpicontvolgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tvolgr.gif}
_httpicontvolof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tvolof.gif}
_httpicontvolon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tvolon.gif}
_widthtvolx_ [l=tr] {87}
## "başlıklar" ## nav_bar_button ## tcapt ##
_httpicontcaptgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tcaptgr.gif}
_httpicontcaptof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tcaptof.gif}
_httpicontcapton_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tcapton.gif}
_widthtcaptx_ [l=tr] {87}
# -- Missing translation: tcount
## "Çevirmen" ## top_nav_button ## ctrans ##
_httpiconctransof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ctransof.gif}
_httpiconctranson_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ctranson.gif}
_widthctrans_ [l=tr] {100}
######################################################################
# 'about' page
package about
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textabcol_ [l=tr] {Bu Koleksiyon hakkında}
_textsubcols1_ [l=tr] {
Bu koleksiyon _1_ alt koleksiyondan oluşmaktadır:
} _textsubcols2_ [l=tr] {Tercihler sayfasında şu anda kullandığınız alt koleksiyonları kontrol edebilir ve değiştirebilirsiniz.} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "hakkında" ## green_title ## h_about ## _httpiconhabout_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_about.gif} _widthhabout_ [l=tr] {200} _heighthabout_ [l=tr] {57} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _texticonhtitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z} _texticonhauth_ [l=tr] {Yazarlar A-Z} _texticonhsubj_ [l=tr] {Konular} _texticonhto_ [l=tr] {Kime} _texticonhfrom_ [l=tr] {Kimden} _texticonhser_ [l=tr] {Seriler} _texticonhdate_ [l=tr] {Tarihler} _texticonhhow_ [l=tr] {Nasıl} _texticonhorg_ [l=tr] {Kurumlar} _texticonhbrwse_ [l=tr] {Gözat} _texticonhbrows_ [l=tr] {Gözat} _texticonhpeople_ [l=tr] {Kişi A-Z} _texticonhlanguage_ [l=tr] {Diller} _texticonhacronym_ [l=tr] {Kısaltmalar} _texticonhphrases_ [l=tr] {İfadeler} _texticonhartist_ [l=tr] {Sanatçılar} _texticonhsrc_ [l=tr] {Dosya adları} _texticonhkw_ [l=tr] {Anahtar sözcükler} _texticonhvol_ [l=tr] {Ciltler} # -- Missing translation: _texticonhcapt_ # -- Missing translation: _texticonhcount_ _texticonopenbookshelf_ [l=tr] {kütüphanenin bu bölümünü kapat} _texticonclosedbookshelf_ [l=tr] {kütüphanenin bu bölümünü aç ve içindekileri görüntüle} _texticonopenbook_ [l=tr] {kitabı kapat} _texticonclosedfolder_ [l=tr] {dizini aç ve içindekileri görüntüle} _texticonclosedfolder2_ [l=tr] {alt bölümü aç: } _texticonopenfolder_ [l=tr] {dizini kapat} _texticonopenfolder2_ [l=tr] {alt bölümü kapat: } _texticonsmalltext_ [l=tr] {metnin bu bölümünü görüntüle} _texticonsmalltext2_ [l=tr] {metni görüntüle: } _texticonpointer_ [l=tr] {mevcut bölüm} _texticondetach_ [l=tr] {sayfayı yeni pencerede aç} _texticonhighlight_ [l=tr] {Aranan sözcükleri işaretle} _texticonnohighlight_ [l=tr] {Aranan sözcükleri} _texticoncontracttoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu daralt} _texticonexpandtoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu genişlet} _texticonexpandtext_ [l=tr] {Tüm metni göster} _texticoncontracttext_ [l=tr] {Sadece seçilmiş bölümün metnini görüntüle} _texticonwarning_ [l=tr] {Uyarı: } _texticoncont_ [l=tr] {devam?} _textltwarning_ [l=tr] {
_iconwarning_Burada metinin genişletilmesi tarayıcınızın görüntüleyebileceğinden daha büyük veri oluşturur_imagecont_ |
Alt koleksiyonlar:
}
_textrelateddocdisplay_ [l=tr] {ilişkili belgeleri göster}
_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki arama:}
_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
_texthistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarından _historynumrecords_ adet göster.}
_textnohistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarını gösterme}
#_texttypesearch_ {Type of search:}
#_texttextsearch_ {text search}
_textformsearch_ [l=tr] {form arama}
_textplainsearch_ [l=tr] {Düz arama:}
_textqueryboxsize_ [l=tr] {arama kutusu büyüklüğü :}
_textregbox_ [l=tr] {normal arama kutusu}
_textbigbox_ [l=tr] {geniş arama kutusu}
_textformtype_ [l=tr] {Form türü:}
_textsimple_ [l=tr] {basit}
_textadvanced_ [l=tr] {gelişmiş}
# used in "with 4 fields" in the form search box
_textwith_ [l=tr] {ile}
_textfields_ [l=tr] {alanlar}
#------------------------------------------------------------
# icons
#------------------------------------------------------------
## "tercihler" ## green_title ## h_pref ##
_httpiconhpref_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_pref.gif}
_widthhpref_ [l=tr] {200}
_heighthpref_ [l=tr] {57}
#####################################################################
# 'browse' package for the dynamic browsing interface
package browse
#####################################################################
_textsortby_ [l=tr] {Dokümanları sırala}
_textalsoshowing_ [l=tr] {göstererek}
_textwith_ [l=tr] {with at most}
_textdocsperpage_ [l=tr] {sayfa başına belge sayısı}
_textfilterby_ [l=tr] {Şunu içeren belgeleri getir:}
_textall_ [l=tr] {hepsi}
_textany_ [l=tr] {herhangi biri}
_textwords_ [l=tr] {kelimede}
_textleaveblank_ [l=tr] {Tüm belgeleri görmek için kutuyu boş bırak}
_browsebuttontext_ [l=tr] {"Belgeleri Sırala"}
_nodata_ [l=tr] {veri yok}
_docs_ [l=tr] {belgeler}
######################################################################
# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
# rest of this file
package help
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textHelp_ [l=tr] {Yardım}
_textSearchshort_ [l=tr] {belirli sözcüklerle arama}
_textSeriesshort_ [l=tr] {seri adına göre yayınlara erişim}
_textDateshort_ [l=tr] {tarihe göre yayınlara erişim}
_textSubjectshort_ [l=tr] {konuya göre yayınlara erişim}
_textToshort_ [l=tr] {Kime alanına göre yayınlara erişim}
_textFromshort_ [l=tr] {Kimden alanına göre yayınlara erişim}
_textTitleshort_ [l=tr] {belge başlığına göre yayınlara erişim}
_textBrowseshort_ [l=tr] {yayınlara gözat}
_textCreatorshort_ [l=tr] {yazar adından yayınlara erişim}
_textOrganizationshort_ [l=tr] {kurum adına göre yayınlara erişim}
_textHowtoshort_ [l=tr] {"nasıl" listesi ile yayınlara erişim}
_textTopicshort_ [l=tr] {konularına göre yayınlara erişim}
_textPeopleshort_ [l=tr] {kişi adına göre yayınlara erişim}
_textLanguageshort_ [l=tr] {yayın diline göre yayınlara erişim}
_textAcronymshort_ [l=tr] {kısaltmalardan yayınlara erişim}
_textPhraseshort_ [l=tr] {yayınlardaki ifadelere göre }
_textArtistshort_ [l=tr] {sanatçılara göre yayınlara erişim}
_textSourceshort_ [l=tr] {dosya adına göre yayınlara erişim}
_textKeywordshort_ [l=tr] {anahtar sözcüklerle yayınlara erişim }
_textVolumeshort_ [l=tr] {ciltlerine göre yayınlara erişim }
# -- Missing translation: _textCountriesshort_
_textdefaultshorttext_ [l=tr] {tanımlanamamış sınıflama}
_textSearchlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de belirli kelimeleri bulmak için arama sayfası kullanılır. Programa girişte karşınıza gelen ilk sayfadır. Diğer sayfalardan arama butonu seçilerek ulaşılabilir. } _textTitlelong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de yayınlara eser adıyla erişim başlık a-z butonu seçilerek sağlanır. Yayın listesi ekrana alfabetik sıralanır. } _textOrganizationlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de yayıncı kurumlara erişim kurumlar butonu seçilerek sağlanır. Kurumlar alfabetik olarak listelenir. } _textHowtolong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de "nasıl" listesi nasıl butonu seçilerek oluşturulur. } _textCreatorlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de yayınlara yazar adıyla erişim yazarlar a-z butonu seçilerek sağlanır. Yazar adlarına göre sıralanmış yayın listesi görüntülenir. } _textTopiclong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de yayınlara konu erişimi konu butonu seçilerek sağlanır. Konu listesi görüntülenir. } _textSubjectlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de yayınlara konu başlığından erişim konu başlığı butonu seçilerek sağlanır. Bu bize konu başlığı listesini oluşturur. } _textTolong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de e-posta koleksiyonlarında yayınlara Kime alanına göreerişim Kime butonu seçilerek sağlanır. Adres listesi ekrana alfabetik sıralanır.} _textFromlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de Fromerişim from butonu seçilerek sağlanır. } _textSerieslong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de serilerle yayına erişim seriler butonu seçilerek sağlanır. Bu bize koleksiyonda var olan seriler listesini gösterir. } _textDatelong_ [l=tr] {
Sanal kütüphane'de yayınlara yayın tarihinden erişim tarihler butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kronolojik olarak listelenmiş sayıların gösterilmesini sağlar. } _textBrowselong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlara gözatmak için gözat butunu seçilir. } _textPeoplelong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlara kişi adından erişim kişiler a-zbutonu seçilerek sağlanır. Bu soyadına göre sıralanmış kişi listesi verir. } _textLanguagelong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlara yayın dilinden erişim diller butonu seçilerek sağlanır. } _textAcronymlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlara kısaltmalarla erişim kısaltmalar butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kısaltmalar ve kısaltmaların geçtiği yerleri veren liste oluşturur. } _textPhraselong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlarda geçen ifadelere gözatmak için ifadeler butonunu seçeriz. } _textArtistlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlara sanatçılarla erişim sanatçılar butonu seçilerek sağlanır. } _textSourcelong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlara dosya adıyla erişim için dosya adı butonu seçilir. Bu bize özgün dosya adına göre oluşturulan bir listeyi görüntüler.} _textKeywordlong_ [l=tr] {
Sanal kütüphanede yayınlara anahtar sözcüklerle erişim anahtar sözcükler butonu seçilerek sağlanır.} # -- Missing translation: _textVolumelong_ # -- Missing translation: _textCaptionslong_ # -- Missing translation: _textCountrieslong_ _textdefaultlongtext_ [l=tr] {
Bilinmeyen botonu seçilerek yayınlara erişilir. } _texthelptopics_ [l=tr] {
Bir sonraki bölüme geçmek için tıklayınız ... | ||
... veya bir önceki bölüme dönmek için | ||
Tüm metni göster ya da gösterme | ||
Bu sayfayı yeni bir pencerede aç | ||
Arama sözcüklerini işaretle ya da işaretleme |
Arama sayfasından sorgulama yapılır, bunun için:
Arama sonunda yirmi belge görüntülenecektir. Sayfanın altında bir sonraki yirmi belgeye götürecek düğme bulunmaktadır. Tercihlerden gösterilecek belge değiştirilebilir.
_iconblankbar_
Sözcükler yazılırken aralarına boşluk bırakılır. Noktalama işaretleri yazmayınız,
taranamaz.
_iconblankbar_
İki farklı sorgulama türü vardır.
İstediğiniz birçok arama sözcüğünü kullanabilirsiniz. Bütün cümle veya paragraf yazılabilir.
Sadece tek bir sözcük tanımlarsanız geçme sıklığına göre sıralanır.
_texthelpscope_
}
_textdatesearch_ [l=tr] {Tarihe göre tarama}
_texthelpdatesearch_ [l=tr] {
_iconblankbar_
_iconblankbar_
}
_textchangeprefs_ [l=tr] {Ayarlarınızı Değiştirmek}
_texthelppreferences_ [l=tr] { Sayfanın üstündeki tercihler düğmesini seçtiğinizde isteğinize
göre sayfanın arayüzündeki bazı özellikleri değiştirebilirsiniz.
_iconblankbar_
_iconblankbar_
_iconblankbar_
Bu seçenekler kullanım kolaylığı sağlar.
Arama Sözcükleri
Sorgulama
_textdatesearch_
Tarihe göre aramalarda belirli bir zaman aralığı içerisindeki dokümanlar
aranır. Belirli bir yılı veya yıllar arasını arayabilirsiniz. Hiçbir arama
sözcüğünüz yoksa yalnızca tarihe göre arama yapabilirsiniz. Ve taramanızda
tarih belirtme zorunluluğu da yoktur.Bu özelliği nasıl kullanırız:
Arama sonuçları
Arama sonuçları ayrıntılı olarak ekrana gelir._textchangeprefs_
Koleksiyon tercihleri
Bazı koleksiyonlar bağımsız ya da birlikte taranabilecek şekilde alt
koleksiyonlardan oluşmuştur. Ayarlar sayfasından istediğiniz alt
koleksiyonu seçebilirsiniz.
Dil tercihleri
Her koleksiyonun kendine özgü bir dili vardır. İstediğiniz farklı bir dile
çevirebilirsiniz. İstediğiniz karakter setini ayarlamanız da mümkündür. Tarayıcınız
tanımlı olan karakter setini seçecektir. Kendiniz bu ayarlamayı yaptığınızda
daha iyi sonuçlar alabilirsiniz.
Görünüm tercihleri
Görünümü ayarlayabileceğiniz birkaç seçenek vardır.