source: main/tags/2.50-cdrom/gsdl/perllib/strings_es.rb@ 26494

Last change on this file since 26494 was 7033, checked in by mdewsnip, 20 years ago

Filled in the last of the holes in the translations (thanks Alfredo!)

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 42.8 KB
Line 
1#
2# Resource bundle description
3#
4
5Language.code:es
6Language.name:Español
7OutputEncoding.unix:iso_8859_1
8OutputEncoding.windows:iso_8859_1
9
10
11#
12# Common output messages
13#
14
15common.cannot_create_file:ERROR: no puede crear archivo %s
16
17common.cannot_find_cfg_file:ERROR: no puede encontrar el archivo de configuración %s
18
19common.cannot_open:ERROR: no puede abrir %s
20
21common.cannot_open_fail_log:ERROR: no puede abrir el fail log %s
22
23common.cannot_open_output_file:ERROR: no puede abrir el archivo del rendimiento output %s
24
25common.cannot_read:ERROR: no puede leer %s
26
27common.cannot_read_file:ERROR: no puede leer el archivo %s
28
29common.general_options:las opciones generales (para % s)
30
31common.must_be_implemented:la función debe implementarse en clase-subalterno
32
33common.options:opciones
34
35common.processing:procesando
36
37common.specific_options:opciones específicas
38
39common.usage:uso
40
41
42#
43# Script option descriptions and output messages
44#
45
46scripts.language:El idioma para desplegar las descripciones de la opción en ('en_US' especifica inglés americano). Requiere las traducciones de las descripciones de la opción existente en el archivo de perllib/strings_language-code.rb.
47
48scripts.xml:Produce la información en un formato XML, sin comentarios 'elegantes' pero con mucho más detalle.
49
50
51# -- buildcol.pl --
52
53buildcol.allclassifications:No quite las clasificaciones vacías.
54
55buildcol.archivedir:Donde los archivos residen.
56
57buildcol.builddir:Dónde poner los índices construidos.
58
59buildcol.cachedir:La colección se construirá aquí temporalmente antes de copiarse al directorio construido.
60
61buildcol.cannot_open_cfg_file:ADVERTENCIA: no puede abrir los archivos config a efecto de poner al día: %s
62
63buildcol.collectdir:El directorio de colección.
64
65buildcol.copying_back_cached_build:Copiando la figura anteriormente construida
66
67buildcol.create_images:Intente crear las imágenes predefinidas para la nueva colección. Esto confía en el Gimp instalándose a lo largo con los módulos perl pertinentes que permitan el scripting del perl.
68
69buildcol.debug:Imprima el output a STDOUT.
70
71buildcol.desc:La escritura de PERL construía una colección del greenstone de los documentos GML.
72
73buildcol.faillog:Falla en el archivo de login. Este log recibe los nombres de archivos de cualquier archivo que haya fallado al ser procesado.
74
75buildcol.index:Indice para construir (construirá todos los archivos en el config si no está determinado).
76
77buildcol.keepold:No destruirá los volúmenes actuales del directorio construido.
78
79buildcol.maxdocs:El número máximo de documentos para construir.
80
81buildcol.mode:Las partes del proceso construido para llevar a cabo.
82buildcol.mode.all:Realizar todo.
83buildcol.mode.build_index:Simplemente ponga en un índice el texto.
84buildcol.mode.compress_text:Simplemente comprima el texto.
85buildcol.mode.infodb:Simplemente construya la base de datos del metadata.
86
87buildcol.no_default_images:No se generarán las imágenes predefinidas.
88
89buildcol.no_image_script:ADVIRTIENDO: Imagen que hace la escritura no encontrada: %s
90
91buildcol.no_strip_html:No despoje las etiquetas html del texto puesto en un índice (sólo utilice para las colecciones del mgpp).
92
93buildcol.no_text:No guarde el texto comprimido. Esta opción es útil para minimizar el tamaño de los índices construidos si usted siempre piensa desplegar los documentos originales en momento que está utilizando el programa (es decir usted no podrá recuperar la versión del texto comprimido).
94
95buildcol.out:Nombre de archivo o palanca para imprimir el estado del rendimiento a.
96
97buildcol.params:[las opciones] collection-name
98
99buildcol.unlinked_col_images:No pueden unirse las imágenes de la colección de manera correcta.
100
101buildcol.unknown_mode:Modo desconocido: %s
102
103buildcol.updating_archive_cache:El archivo poniendo al día actualizando
104
105buildcol.verbosity:Los mandos la cantidad de rendimiento. El 0=ninguno, 3=muchos.
106
107
108# -- classinfo.pl --
109
110classinfo.collect:Dar un nombre de la colección harán que classinfo.pl aparezca primero clasifique en el collect/collection-name/perllib/classify. Si el clasificador no se encuentra allí buscará en el directorio general perllib/classify.
111
112classinfo.desc:Imprime la información de las impresiones sobre un clasificador.
113
114classinfo.general_options:Se heredan las opciones generales de las clases paternales del clasificador.
115
116classinfo.info:info
117
118classinfo.no_classifier_name:ERROR: Usted debe proporcionar un nombre del clasificador.
119
120classinfo.option_types:Los clasificadores pueden tomar dos tipos de opciones
121
122classinfo.params:[opciones] nombre-clasificador
123
124classinfo.passing_options:Las opciones pueden pasarse a cualquier clasificador incluyéndolos en su archivo de configuración collect.cfg.
125
126classinfo.specific_options:Se definen las opciones específicas dentro del propio clasificador, y sólo está disponible a este clasificador particular.
127
128# -- exportcol.pl --
129
130exportcol.out:Nombre del archivo o identificador para imprimir el estado de los resultados.
131exportcol.cdname:El nombre del CD-ROM. Esto es lo que aparecerá en el menú de inicio una vez que el CD-ROM se haya instalado.
132exportcol.desc:Guión PERL usado para exportar una o más colecciones a un CD-ROM para Windows.
133exportcol.params:[opciones] nombre de la colección 1 nombre de la colección 2 ...
134exportcol.coll_not_found:El %s de la colección no es válido: la colección no se encontró en %s.
135exportcol.coll_dirs_not_found:El %s de la colección no es válido: no se pudo encontrar uno de los siguientes directorios:
136exportcol.fail:exportcol.pl no se pudo ejecutar:
137exportcol.no_valid_colls:Las colecciones especificadas no son válidas y por lo tanto no se pueden exportar.
138exportcol.couldnt_create_dir:No se pudo crear el directorio %s.
139exportcol.couldnt_create_file:No se pudo crear %s.
140exportcol.instructions:Para crear un CD-ROM en Windows que se podrá instalar automáticamente, grabe el contenido de esta carpeta en un CD-ROM.
141exportcol.non_exist_files:Uno o más de los siguientes archivos y directorios no existe:
142exportcol.success:exportcol.pl se ejecutó con éxito:
143exportcol.output_dir:Las colecciones que se exportaron (%s) se encuentran en %s
144
145# -- import.pl --
146
147import.archivedir:Lugar donde los materiales convertidos finalizan.
148
149import.cannot_open_stats_file:ADVIRTIENDO: No podría abrir el archivos stats %s.
150
151import.cannot_open_fail_log:ERROR: No se pudo abrir el registro %s
152
153import.cannot_sort:ADVIRTIENDO: import.pl no puede ordenar los documentos cuando el tamaño del grupo > 1. la opción sortmeta se ignorará.
154
155import.collectdir:El directorio de la colección.
156
157import.complete:La importación ha sido completada
158
159import.debug:La impresión importó el texto a STDOUT.
160
161import.desc:La escritura de PERL utilizada para importar los archivos en un formato de GML listo para utilizar.
162
163import.faillog:Falló log el nombre del archivo . Este log recibe los nombres de archivo de cualquier archivo que haya fallado al ser procesado.
164
165import.groupsize:El número de documentos de importación para agruparse en un archivo de XML.
166
167import.gzip:Use el gzip para comprimir documentos xml (no se olvide de incluir ZIPPlug en su lista plugin al construir de los documentos comprimidos).
168
169import.importdir:Donde el material original reside.
170
171import.keepold:No destruirá los volúmenes actuales del directorio de los archivos (el valor predeterminado).
172
173import.maxdocs:El número máximo de documentos para importar.
174
175import.no_plugins_loaded:ERROR: Ningún plugins ha sido cargado.
176
177import.OIDtype:El método a utilizar al generar los únicos identificadores para cada documento.
178
179import.OIDtype.hash:Conjuga los volúmenes del archivo. El identificador del documento será el mismo cada vez que la colección es importada.
180
181import.OIDtype.incremental:Una cuenta del documento simple que es significativamente más rápido que hash. No se garantiza siempre asignar el mismo identificador a un documento dado aunque y no permite agregar los documentos extensos a los archivos xml existentes.
182
183import.out:Nombre de archivo o maneja para imprimir el estado del rendimiento.
184
185import.params:[opciones] colección-nombre
186
187import.removeold:Eliminará los volúmenes antiguos del directorio de los archivos--utilice con cuidado.
188
189import.removing_archives:Los volúmenes actuales eliminados del directorio de los archivos...
190
191import.sortmeta:Despliega alfabéticamente por el metadata. Esto se desactivará si el tamaño de grupo es > 1.
192
193import.statsfile:Nombre de archivo o habilidad para imprimir las estadísticas de importación.
194
195import.stats_backup:Imprimirá el stats en lugar de STDERR.
196
197import.verbosity:Controla la cantidad de output rendimiento. El 0=ninguno, 3=muchos.
198
199
200# -- mkcol.pl --
201
202mkcol.about:Sobre el texto para la colección.
203
204mkcol.bad_name_cvs:ERROR: Ninguna colección puede nombrarse CVS puesto que puede interferir con directorios creados por la versión del sistema CVS.
205
206mkcol.bad_name_modelcol:ERROR: Ninguna colección puede nombrarse modelcol puesto que este es el nombre de la colección model
207
208mkcol.cannot_find_modelcol:ERROR: Ninguna colección puede nombrarse el modelcol puesto que este es el nombre del ejemplo de colección %s
209
210mkcol.col_already_exists:ERROR: Esta colección ya existe.
211
212mkcol.collectdir:Directorio dónde la nueva colección será creada.
213
214mkcol.creating_col:Creando la colección %s
215
216mkcol.creator:La dirección de correo electrónico del creador de la colección.
217
218mkcol.creator_undefined:ERROR: El creador no fue definido. Esta variable se necesita reconocer los nombres duplicados de la colección.
219
220mkcol.desc:La escritura de PERL utilizada para crear la estructura del directorio para una nueva colección de Greenstone.
221
222mkcol.doing_replacements:realizando reemplazos %s
223
224mkcol.long_colname:ERROR: El nombre de la colección debe estar menor de 8 caracteres para que la compatibilidad con el sistema de archivo anterior pueda mantenerse.
225
226mkcol.maintainer:La dirección del correo electrónico de la persona que proporciona mantenimiento a la colección (si es diferente a la del creador).
227
228mkcol.no_collectdir:ERROR: El dir del coleccionador no existe: %s
229
230mkcol.no_colname:ERROR: Ningún nombre de la colección fue especificado.
231
232mkcol.optionfile:Reciba las opciones del archivo, útil en sistemas donde las líneas de orden largas pueden causar problemas.
233
234mkcol.params:[opciones] colección-nombre
235
236mkcol.plugin:El módulo Perl plugin para usar (puede haber entradas múltiples plugin).
237
238mkcol.public:Si esta colección tiene acceso anónimo (verdadero/falso).
239
240mkcol.quiet:Opere de manera silenciosa
241
242mkcol.success:La nueva colección se creada exitosamente a %s
243
244mkcol.title:El título de la colección.
245
246
247# -- pluginfo.pl --
248
249pluginfo.collect:Al dar un nombre a la colección realizará que un pluginfo.pl revise primero en el collect/collection-name/perllib/plugins. Si el plugin general no se encuentra allí que aparecerá en el directorio del perllib/plugins.
250
251pluginfo.desc:Imprime información sobre un plugin.
252
253pluginfo.general_options:Se toman las opciones generales de las clases paternal inicial del plugin.
254
255pluginfo.info:info
256
257pluginfo.no_plugin_name:ERROR: Usted debe proporcionar un nombre plug.
258
259pluginfo.option_types:Plugins podrán tomar dos tipos de opciones
260
261pluginfo.params:[opciones] el nombre-plugin
262
263pluginfo.passing_options:Pueden pasarse las opciones a cualquier plugin incluyéndolos en su archivo de configuración collect.cfg.
264
265pluginfo.specific_options:Se definen las opciones específicas dentro del propio plugin, y sólo están disponibles en este plugin en particular.
266
267
268#
269# Classifier option descriptions
270#
271
272AZCompactList.desc:Plugin para clasificar por orden alfabética
273
274AZCompactList.doclevel:Nivel para procesar el documento a
275
276AZCompactList.doclevel.top:Documento completo
277
278AZCompactList.doclevel.section:Por secciones
279
280AZCompactList.freqsort:Clasificar por la frecuencia del nodo en lugar de alfa-numérico.
281
282AZCompactList.maxcompact:Número máximo de documentos que serán desplegados por página.
283
284AZCompactList.metadata:Campo de Metadata utilizado para la clasificación.
285
286AZCompactList.mincompact:Número mínimo de documentos que serán desplegados por página.
287
288AZCompactList.mingroup:El valor más pequeño que causará un grupo en formato jerárquico
289
290AZCompactList.minnesting:El valor más pequeño que causará una lista a ser convertida en una lista anidada.
291
292AZCompactList.onlyfirst:Controla ya sea todos o sólo el primer valor del metadato utilizado por la serie de metadatos.
293
294AZCompactList.recopt:Usado en metadatos anidados como -metadato Año/Organización.
295AZCompactList.removeprefix:Un prefijo que permite ignorar los valores del metadato para el campo al momento ordenar.
296AZCompactList.removesuffix:Un sufijo que permite ignorar los valores del metadato para el campo al momento de ordenar.
297AZCompactList.sort:Campo de metadatos por medio del cual ordenar los nodos anidados.
298
299AZCompactSectionList.desc:Variación de AZCompactList que clasifica secciones en vez de documentos. Las entradas se ordenan por medio de metadatos a nivel de sección.
300AZList.desc:El plugin clasificador alfabético.
301
302AZList.metadata:Un solo campo de Metadatos o una lista de campos de Metadatos separados por una coma y usados con fines de clasificación. Siguiendo el orden indicado por la lista, se utilizará el primer campo que contiene un valor. La lista se ordenará de acuerdo a este elemento.
303
304AZList.removeprefix:Un prefijo para ignorar los valores de Metadata por campo al ordenar.
305
306AZList.removesuffix:Un sufijo para ignorar los valores de Metadata por el campo al ordenar.
307
308AZSectionList.desc:El plugin del clasificador para ordenar de manera alfabética. Esto es muy similar a AZList excepto que clasifica por secciones el nivel del metadata (excluyendo el nivel superior) en lugar de sólo el nivel superior del metadata. El único cambio es a la subrutina de clasificación () que debe repetir ahora a través de cada sección, agregando cada uno a la clasificación.
309
310BasClas.bad_general_option:El clasificador de porcentajes (%s) utiliza una opción general incorrecta (las opciones generales están disponibles a todos los clasificadores). Revise su archivo de configuración collect.cfg.
311
312BasClas.builddir:En dónde poner los índices construidos.
313
314BasClas.buttonname:Etiqueta para clasificador de pantalla y botón en la barra de navegación.
315
316BasClas.desc:Clase base para todos los clasificadores.
317
318BasClas.metadata.deft:Elemento de metadato especificado por medio de -metadata.
319
320BasClas.outhandle:El archivo para escribir el output (o salida) para.
321
322BasClas.verbosity:Controla la cantidad de (output) rendimiento. 0=ninguno, 3=muchos.
323
324Browse.desc:.
325
326DateList.bymonth:Clasificar por año y mes en vez de sólo año.
327
328DateList.desc:El plugin clasificador ordenador por fecha. El metadata por defaul clasifica por 'Fecha'. Se asume que la fecha está en el formulario aaaammdd
329
330DateList.metadata:El metadata que contiene las fechas para clasificar. Se espera que el formato sea el aaaammdd. (año, mes, día)
331
332DateList.nogroup:Haga de cada año una entrada individual en la lista horizontal, en vez de extender los años con pocas entradas. (Esto también se puede usar con la opción -bymonth para hacer que cada mes tenga una entrada separada en vez de combinarlas).
333
334DateList.sort:Un campo de metadata extra para ordenar por en el caso dónde dos documentos tienen la misma fecha.
335
336Hierarchy.desc:Plugin clasificador para generar clasificaciones jerárquicas.
337
338Hierarchy.hfile:Archivo de clasificación de estructura.
339
340Hierarchy.hlist_at_top:Despliega el primer nivel de clasificación horizontalmente
341
342Hierarchy.metadata:Campo de Metadata utilizado para la clasificación. La lista se ordenará por este elemento, a menos que esté utilizando otro clasificador.
343
344Hierarchy.sort:Campo de Metadata para clasificar. Use '-sort nosort' para no clasificar.
345
346HTML.desc:Crea una clasificación vacía que simplemente es un link a una página web.
347
348HTML.url:El url de la página web para unirse a.
349
350List.desc:El plugin clasificador de lista simple.
351
352List.metadata:Un solo campo de Metadatos o una lista de campos de Metadatos separados por una coma y usados con fines de clasificación. Siguiendo el orden indicado por la lista, se utilizará el primer campo que contiene un valor. La lista se ordenará por este elemento, a menos que esté utilizando otro clasificador.
353
354List.sort:Campo de Metadata a partir del cual se hará la ordenación. Use '-sort nosort' para no clasificar.
355
356Phind.desc:Plugin clasificador Phind.
357
358Phind.language:Idioma o idiomas utilizados para construir una jerarquía. Los idiomas son identificados por un código de país de dos letras: en (inglés), es (español), y fr (francés). El lenguaje es una expresión normal, de modo que 'en|fr' (inglés o francés) y '.. ' (iguala cualquier idioma) son válidos.
359
360Phind.savephrases:Si está determinado, la información de la frase se guardará en el archivo como texto. Probablemente es una buena idea para utilizar una ruta absoluto.
361
362Phind.suffixmode:El parámetro smode para el programa de extracción de frase. Un valor de 0 significa que los stopwords serán ignorados, y 1 significa que los stopwords serán utilizadas.
363
364Phind.text:El texto utilizado para construir la jerarquía de la frase.
365
366Phind.thesaurus:El nombre de un thesaurus guardado en formato Phind en el directorio etc de la colección.
367
368Phind.title:El campo del metadata para describir cada documento.
369
370Phind.untidy:No elimine los archivos activos.
371
372SectionList.desc:Igual que el clasificador de la lista pero incluye todas las secciones del documento (excluyendo el nivel superior) y no sólo el propio documento del nivel superior.
373
374
375#
376# Plugin option descriptions
377#
378
379ArcPlug.desc:Plugin que reproduce a través de un archivo de archivos.inf file (es decir el archivo generado en el directorio de archivos cuando realiza una importación), procesando cada archivo que encuentra.
380
381BasPlug.adding:agregando
382
383BasPlug.already_seen:ya ha sido visto
384
385BasPlug.bad_general_option:El % del plugin utiliza una opción general incorrecta (las opciones generales están disponibles a todos los plugins). Revise su archivo de configuración collect.cfg.
386
387BasPlug.block_exp:Los archivos que sean igual a esta expresión regular serán bloqueados al pasarse a cualquier plugins posterior en el listado. Esto no tiene otro efecto real de manera que previene muchos mensajes de alerta sobre los archivos input que a usted no le interesen. Cada plugin podría tener un block_exp predefinido, por ejemplo por defaul HTMLPlug bloquea cualquier archivo gif. jpg. jpeg. png o los archivos css.
388
389BasPlug.could_not_extract_encoding:ALERTA: codificando no podrían extraerse de % s - predefiniendo a % s
390
391BasPlug.could_not_extract_language:ALERTA: el idioma no podría extraerse de % s - predefiniendo a % s
392
393BasPlug.could_not_open_for_reading:no podrá abrir % s ni leerlos
394
395BasPlug.cover_image:Buscará un archivo de prefix.jpg (donde el prefijo es el mismo prefijo como el del archivo que está siendo procesado) y lo asocia como una imagen de cubierta.
396
397BasPlug.default_encoding:Utilice esta codificación si -input_encoding está puesto en ‘auto’ y el algoritmo de categorización de texto no puede extraer el código o extrae un código que Greenstone no soporte. Esta opción puede tomar los mismos valores que -input_encoding.
398
399BasPlug.default_language:Si Greenstone no identifica el idioma del documento el elemento del metadata será colocado a este valor. El valor predeterminado es el 'en' (ISO 639 los símbolos del idioma son: el en = inglés). Nota que si - el input_encoding no está en 'automático' y - el extract_language no está programado, todos los documentos tendrán su 'Idioma' el metadata está programado a este valor.
400
401BasPlug.desc:La clase base para todos los plugins de importación.
402
403BasPlug.done_acronym_extract:terminó de extraer las siglas.
404
405BasPlug.done_acronym_markup:Terminó el marcado de sigla (o acrónimo).
406
407BasPlug.done_email_extract:terminó de extraer las direcciones electrónicas.
408
409BasPlug.empty_file:el archivo no contiene ningún texto
410
411BasPlug.extract_acronyms:Extrae las siglas desde dentro el texto y las coloca como metadata.
412
413BasPlug.extract_email:Extrae direcciones de correo electrónico como metadata.
414
415BasPlug.extract_historical_years:Extrae información periódica de documentos históricos. Esto se guarda como documento de metadata. Existe un interfaz de búsqueda para este metadata que usted puede incluir en su colección agregando la frase, “format QueryInterface DateSearch” a su archivo de configuración colectivo.
416
417BasPlug.extract_language:Identifica el idioma de cada documento y establece el 'Idioma' del metadata. Note que esto se hará automáticamente si - el input_encoding esta en 'automático'.
418
419BasPlug.extracting:extrayendo
420
421BasPlug.extracting_acronyms:extrayendo siglas
422
423BasPlug.extracting_emails:extrayendo direcciones electrónicas
424
425BasPlug.file_has_no_text:ERROR: % s no contiene texto alguno
426
427BasPlug.first:La coma separa el listado de primeros tamaños para extraer del texto en un campo del metadata. El campo se llama 'FirstNNN'.
428
429BasPlug.input_encoding:La codificación de los documentos de la fuente. Los documentos se convertirán de estas codificaciones y se guardarán internamente como utf8.
430
431BasPlug.input_encoding.ascii:Conjunto de 7 bits ascii simples. Éste puede resultar más rápido que usando el iso_8859_1. Tenga cuidado con usar esto en una colección de documentos que pueden contener caracteres fuera de los 7 ascii simples (por ejemplo documentos en Alemán o Francés que contengan acentos), mejor utilice el iso_8859_1.
432
433BasPlug.input_encoding.auto:Use el algoritmo de categorización de texto para identificar la codificación de cada fuente de documento automáticamente. Esto será más lento que poniendo la codificación explícitamente pero trabajará en donde más de una codificación se use dentro de la misma colección.
434
435BasPlug.input_encoding.unicode:Sólo unicode.
436
437BasPlug.input_encoding.utf8:Ya sea Utf8 o unicode—detectada automáticamente
438
439BasPlug.keyphrases:frases clave
440
441BasPlug.marking_up_acronyms:marcando siglas
442
443BasPlug.markup_acronyms:Agregue el metadato de sigla en el texto del documento.
444
445BasPlug.maximum_century:El máximo siglo a que se hace referencia que será extraído como metadata histórico (por ejemplo 14 extraerá todas las referencias hasta el siglo14).
446
447BasPlug.maximum_year:La fecha histórica máxima a ser usada como metadata (en una fecha referida a un periódo común, como 1950).
448
449BasPlug.no_bibliography:No intente bloquear las fechas bibliográficas al extraer las fechas históricas.
450
451BasPlug.process_exp:La expresión perl regular para igualar contra nombres de archivos. Para igualar nombres de archivo se procesarán por este plugin. Por ejemplo, usando '(? i). html? \ $' aparecerán todos los documentos con terminación. htm o el .html (caso-insensible).
452
453BasPlug.read_denied:Lea permiso negado para % s
454
455BasPlug.must_be_implemented:La función de BasPlug::read deberá ser implementada en la subclase para los plugins recursivos
456
457BasPlug.stems:tallos (inicios, bases)
458
459BasPlug.unsupported_encoding:ALERTA: % s aparece para ser codificado en un código sin apoyo (% s) – usando % s
460
461BasPlug.wrong_encoding:ALERTA: %s fue leído utilizando la codificación %s pero parece haber sido codificado como % s.
462
463BibTexPlug.desc:BibTexPlug lee los archivos de bibliografía en el formato de BibTex. BibTexPlug crea un objeto del documento para cada referencia en el archivo. Es una subclase de SplitPlug, por lo que si hay archivos múltiples, todos se leen.
464
465BookPlug.desc:El metadata para cada sección se toma de cualquier otra etiqueta de la misma línea como el << TOC >>, por ejemplo << el Título >> xxxx << / Título >>fija el metadata Título. Todo lo demás entre las etiquetas de TOC se leerán como html simple (es decir, no se establece ningún proceso de links html o cualquier otro tipo HTMLPlug). Espera los archivos de input para tener una extensión de archivo .hb por default (esto puede cambiarse agregando la opción -process_exp un archivo con el mismo nombre que el hb pero con una extensión .jpg que será tomada como la imagen inicial (los archivos jpg son bloqueados por este plugin). BookPlug es una simplificación (y extensión) del HBPlug utilizada por las colecciones de Bibliotecas de Humanidades. BookPlug es más rápido en tanto que él espera la entrada de archivos más limpios (La entrada a las colecciones de HDL contienen muchos excesos de etiquetas html alrededor de etiquetas << TOC >>, utiliza etiquetas << I >> para especificar las imágenes, y simplemente toma todo el texto entre sí las etiquetas << TOC >> y al inicio del texto para que sea el Título del metadata). Si usted está señalando los documentos a efecto de que sean desplegados de la misma manera como las colecciones de HDL, use este plugin en lugar de HBPlug.
466
467ConvertToPlug.convert_to:Plugin convierte a TEXTO o HTML.
468
469ConvertToPlug.convert_to.html:Formato HTML
470
471ConvertToPlug.convert_to.text:Formato texto simple.
472
473ConvertToPlug.desc:El plugin se hereda por dichos plugins como WordPlug y PDFPlug. Facilita la conversión de éstos tipos de documentos ya sea HTML o TEXTO variable que le dice a ConvertToBasPlug cómo trabajar. Funciona heredando HTMLPlug o TEXTPlug dinámicamente basado en el argumento del plugin 'convert_to'. Si el argumento no está presente, el valor predeterminado es heredar HTMLPlug.
474
475ConvertToPlug.use_strings:Si está definido, una función de cadenas simple será llamada para extraer el texto si la conversión de utilidad falla.
476
477ConvertToRogPlug.desc:Un plugin que hereda de RogPlug.
478
479DBPlug.desc:Usa de archivos desde una base de datos como documentos.
480
481DBPlug.title_sub:La substitución de la expresión para modificar cordón guardado como Título. Por ejemplo, utilizado por PSPlug para quitar Página 1 etc de texto usado como título.
482
483EMAILPlug.desc:El lector del correo electrónico lee los archivos electrónicos. Éstos se nombran con un número simple (es decir cuando ellos aparecen en las carpetas del maildir) o con la extensión. mbx (para el mbox mande por correo el formato del archivo). el texto del \nDocument text: El texto del documento consiste en todo el texto después de la primera línea en blanco en el documento. el \nMetadata (not Dublín Core!):\n\t\$Headers Todo el contenido del Asunto content (opcional, no se almacenan si no se indica)\n\t\$Subject: header\n\t\$To A: el header\n\t\$From De: los header\n\t\$FromName Nombran al remitente (donde los available)\n\t\$FromAddr Mandan electrónicamente a la dirección de Fecha del sender\n\t\$DateText: los header\n\t\$Date Fecha: el título en GSDL estructura (ejemplo: 19990924)
484
485EMAILPlug.no_attachments:No guarde los anexos del mensaje.
486
487EMAILPlug.headers:Almacenar encabezados de email como metadatos "Headers".
488
489EMAILPlug.split_exp:Un expresión perl regular se utiliza para separar archivos que contengan muchos mensajes en documentos individuales.
490
491ExcelPlug.desc:Un plugin para importador los archivos de Microsoft Excel.
492
493FOXPlug.desc:Plugin para procesar un archivo Foxbase dbt. Este plugin proporciona la funcionalidad básica para leer los archivos dbt y dbf y procesa cada registro. Este plugin generales debe doblemente leído para una base de datos particular para procesar los campos apropiados en el archivo.
494
495GAPlug.desc:Procesa los documentos XML del GreenstoneArchive. Note que este plugin no realiza ninguna sintaxis verificativa (aunque el módulo de XML::Parser prueba para buen-formateo). Se asume que los archivos de GreenstoneArchive conforman a su DTD.
496
497GMLPlug.desc:Plugin que procesa un formato en documento GML asume que las etiquetas gml están todos escritas en letras minúsculas.
498
499HBPlug.desc: Plugin que procesa un directorio de libro HTML. Este plugin se usa por las colecciones de la Biblioteca de Humanidades y no se ocupa de codificaciones de la entrada mas que de ascii o el ascii extendido. Este código es algo pesado y podría hacerse correr más rápidamente indudablemente, dejándolo en este estado espero animar a las personas para hagan sus colecciones utilizando el HBSPlug en cambio ;-)\n\nUse utilice HBSPlug si está creando una nueva colección y marcando a los archivos como las colecciones de la Biblioteca de Humanidades. HBSPlug acepta todas las codificaciones de entrada pero espera los archivos marcados sean mas limpios que aquellos usados por las colecciones de la Biblioteca de Humanidades
500
501HTMLPlug.assoc_files:Expresión Perl normal de las extensiones de archivo para asociar con documentos html.
502
503HTMLPlug.desc:Este plugin procesa archivos HTML
504
505HTMLPlug.description_tags:Divide el documento en las sub-secciones dónde aparecen las etiquetas de <Sección>. Note que al utilizar esta opción usted implícitamente fija -no_metadata, cuando todos los metadata deben ser incluidos dentro de las etiquetas <Sección>. También, '-keep_head' no surtirá efecto cuando esta opción está definida.
506
507HTMLPlug.file_is_url:Utilice y ponga si los nombres de los archivos de la entrada constituyen el url de los documentos fuente originales, por ejemplo si una herramienta para espejos web fuera utilizada para crear la estructura del directorio de importación.
508
509HTMLPlug.hunt_creator_metadata:Localiza tantos metadatos como sea posible en autor y los coloca en el campo 'Creator'. Requiere la bandera de -metadata_fields (campos de metadata)
510
511HTMLPlug.keep_head:No elimine los títulos de los archivos html.
512
513HTMLPlug.metadata_fields:Listado de campos de metadata separado por coma para intentar extraer. Use 'tag<tagname>' para tener los contenidos del primer par <tagname> en un elemento del metadata llamado 'tagname' (nombre de etiqueta). Ponga en mayúsculas esto si desea el metadata en mayúsculas en Greenstone, ya que la extracción de la etiqueta no tiene la sensibilidad para hacerlo.
514
515HTMLPlug.no_metadata:No intente extraer metadata de los archivos.
516
517HTMLPlug.nolinks:No se esfuerce por tomar links (poniendo esta bandera puede mejorar la velocidad para crear/importar pero cualquier link relativo dentro de los documentos se romperá).
518
519HTMLPlug.rename_assoc_files:Renombra archivos asociados con documentos (por ejemplo imágenes). También crea mucha estructura de directorios de poco peso (útil al crear las colecciones cd-rom).
520
521HTMLPlug.title_sub:Expresión sustituta para modificar una cadena almacenada como Título. Usada, por ejemplo, en PDFPlug para eliminar "Página 1", etc de un texto usado como título.
522
523ImagePlug.converttotype:Convertir la imagen principal al formato 's'.
524
525ImagePlug.desc:Este plugin procesa las imágenes, agregando el metadata básico
526
527ImagePlug.minimumsize:Ignore las imágenes menores que n bytes.
528
529ImagePlug.noscaleup:No sobreponga las imágenes pequeñas al hacer thumbnails .
530
531ImagePlug.screenviewsize:Si está fijo, hace un imagen de tamaño n para el despliegue de la pantalla y fija el metadato de Pantalla, ScreenSize, (tamaño de pantalla) ScreenWidth (ancho de Pantalla) y ScreenHeight (altura de pantalla). No está predeterminado por defaul.
532
533ImagePlug.screenviewtype:Si - el screenviewsize (tamaño de lector de pantalla) está establecido, éste coloca el despliegue de imagen.
534
535ImagePlug.thumbnailsize:Realiza iconos pequeños tamaño nxn.
536
537ImagePlug.thumbnailtype:Realiza iconos pequeños en el formato 's'.
538
539IndexPlug.desc:Este plugin recursivo procesa un archivo de index.txt. El archivo de index.txt debe contener la lista de archivos que deberán ser incluidos en la colección seguida por cualquier metadata extra a ser asociado con cada archivo. file\n\n El archivo index.txt debe estructurarse como a continuación se menciona: La primera línea puede ser una llave (empezando con la llave:) a efecto de nombrar los archivos de metadata (por ejemplo la llave: key: Asunto Organización Fecha). Las líneas siguientes contendrán un nombre de archivo seguido por el valor que se pondrá a la entrada del metadata. (por ejemplo 'irma/iw097e 3.2 unesco 1993' el metadata asociará Adunto=3.2, Organización=unesco, y Fecha=1993 si la línea importante anterior con el archivo irma/iw097e fue utilizada) \n\n Note que si cualquiera de los campos del metadata utiliza el plugin de clasificador de Jerarquía, entonces el valor de ellos debe corresponder al primer campo (el descriptor) en el archivo de la clasificación apropiada. Los valores \n\nMetadata pueden nombrarse utilizando una etiqueta de manera separada (por ejemplo >Asunto<3.2) y esto sobre leerá cualquier nombre dado a ellos por la línea importante clave. Si no hay ninguna línea clave importante cualquier valor de metadata sin nombre se denominará 'Asunto'.
540
541ISISPlug.desc:Este plugin procesa las bases de datos CDS/ISIS. Por cada base de datos CDS/ISIS procesada deberán existir tres archivos en la carpeta de importación de la colección: el archivo Maestro (.mst), la Tabla de Definición de Campos (.fdt) y el Archivo de Referencias Cruzadas (.xrf)
542
543ISISPlug.subfield_separator:La cadena de caracteres que se usa para separar subcampos en los registros de la base de datos CDS/ISIS.
544
545ISISPlug.entry_separator:La cadena de caracteres que se usa para separar múltiples valores en los campos de metadatos de los registros de la base de datos CDS/ISIS.
546
547MACROPlug.desc:Crea el documento simple-nivelado. Agrega Título de metadata en primera línea de texto (hasta 100 caracteres).
548
549MARCPlug.desc:Plugin MARC básico.
550
551MARCPlug.metadata_mapping:Nombre de archivo que incluye la cartografía detallada de valores MARC para los nombres de los metadatos de Greenstone. Predetermina a 'marctodc.txt' encontrado en el directorio etc del sitio.
552
553OAIPlug.desc:Plugin Inicio de Archivos Abiertos Básicos (OAI)
554
555PagedImgPlug.desc:El plugin para documentos consiste de secuencias de imágenes, con texto opcional de OCR para cada imagen.
556
557PagedImgPlug.documenttype:Establecer el tipo de documento (usado para despliegue)
558
559PagedImgPlug.documenttype.paged:Los documentos paginados tienen flechas "siguiente" y "anterior", así como una opción para "ir a la página X"
560
561PagedImgPlug.documenttype.hierarchy:Los documentos jerárquicos tienen una tabla de contenido
562
563PagedImgPlug.noheaderpage:Hacer que la sección de nivel superior del documento contenga la primera imagen
564
565PagedImgPlug.screenview:Producir una imagen "screenview" para cada imagen, así como metadatos Screen, ScreenSize, ScreenWidth y ScreenHeight.
566
567PagedImgPlug.screenviewsize:Producir imágenes "screenview" de tamaño nxn.
568
569PagedImgPlug.screenviewtype:Producir imágenes "screenview" en formato 's'.
570
571PagedImgPlug.thumbnail:Producir una vista en miniatura de cada imagen
572
573PDFPlug.complex:Crea un output más complejo. Con esta opción fijada los html resultantes se parecerán mucho más al archivo PDF original. Para el apropiado funcionamiento Ghostscript instalado (para *nix gs deben estar en su trazado mientras que para windows se debe tener gswin32c.exe).
574
575PDFPlug.desc:Razonablemente con un plugin pdf.
576
577PDFPlug.nohidden:Prevenga al pdftohtml de intentar extraer texto oculto. Esto sólo es útil si la opción -complex está determinada.
578
579PDFPlug.noimages:No intente extraer las imágenes de PDF.
580
581PDFPlug.use_sections:Cree una sección separada para cada página del archivo de PDF.
582
583PDFPlug.zoom:El factor por el cual se hace acercamiento al PDF para la salida (esto sólo es útil si el -complex esta determinado).
584
585PPTPlug.desc:Un plugin para importar archivos de PowerPoint Microsoft.
586
587PSPlug.desc:Este es un ps \"poor man’s\" para convertidor de texto. Si si plan es serio, considere utilizar el paquete PRESCRIPT, para bajarlo lo podrá encontrar en http://www.nzdl.org/html/software.html
588
589PSPlug.extract_date:Extrae la fecha del encabezado de PS.
590
591PSPlug.extract_pages:Extrae las páginas del encabezado de PS.
592
593PSPlug.extract_title:Extrae el encabezado de PS inicial.
594
595RecPlug.desc:RecPlug es un plugin que recorre a través de directorios procesando cada archivo encontrado.
596
597RecPlug.use_metadata_files:Lea el metadato archivos de XML metadata.
598
599ReferPlug.desc: ReferPlug lee archivos bibliográficos en formato Refer.\ nBy Gordon W. Paynter (gwp\@cs.waikato.ac.nz), Noviembre 2000\n\nLoosely basado en el hcibib2Plug por Steve Jones (stevej\@cs.waikato.ac.nz). Que a su vez estaba basado en EMAILPlug por Gordon Paynter (gwp\@cs.waikato.ac.nz). Basado en las versiones anteriores de HTMLplug y HCIBIBPlugby por Stefan Boddie y otros--es difícil decir qué viene de dónde, ahora .\n\nReferPlug crea un objeto del documento para cada referencia en el archivo. Es una subclase de SplitPlug, por lo que si hay archivos múltiples, todos se leen .\n\nDocument text:\n\t El texto del documento consiste en la referencia en Refer format .\nMetadata:\n\t\$Creator \% A Autor name\n\t\$Title del Autor \% T Titulo de artículo de book\n\t\$Journal \%J Titulo de Journal\n\t\$Booktitle \%B Titulo de libro que contiene publicación publication\n\t\$Report \%R Tipo de Informe, ponencia o tesis thesis\n\t\$Volume \%V Número de Volumen Journal\n\t\$Number \%N Número de Revista dentro de volumen Volume\n\t\$Editor \%E Nombre del Editor name\n\t\$Pages \%P Número de hojas en artículo de article\n\t\$Publisher \%I Nombre de editor Publisher\n\t\$Publisheraddr \% address\n\t\$Fecha de Publicación C \% D fecha de publicación publication\n\t\$Keywords \% las Palabras claves de la publicación\n\t\$Abstract \%X Abstract de la publicación\n\t\$Copyright\t \% * información de derechos de propiedad literaria para el artículo
600
601RogPlug.desc:Crea los documentos simples single-level (de nivel único) a partir de archivos .rog o .mdb.
602
603RTFPlug.desc:Plugin para importar archivos de Formato Rich Text.
604
605SRCPlug.desc:Nombre de Archivo utilizado actualmente para Título (opcionalmente menos algún prefijo). Languages actuales:\ntextl: READMEs/Makefiles\nC/C++ (actualmente los extractos #incluye las declaraciones y clase C++ decls)\nPerl (actualmente sólo elaborado como texto)\nShell (actualmente sólo elaborado como texto)
606
607SRCPlug.remove_prefix:Elimine este modelo principal del nombre del archivo (eg - remove_prefix /tmp/XX/src/). El valor predeterminado es eliminar la ruta completa del nombre del archivo.
608
609SplitPlug.desc:SplitPlug es un plugin para los archivos de entrada que divide en segmentos que se procesarán de manera individual. Este plugin no debe llamarse de manera directa. En cambio, si usted necesita procesar archivos input que contienen varios documentos, debe escribir un plugin con una función de proceso que manejará uno de esos documentos habiéndolo tomado de SplitPlug. Vea ReferPlug para un ejemplo.
610
611SplitPlug.split_exp:La expresión perl regular para separar la entrada de archivos en segmentos.
612
613TEXTPlug.desc:Crea un documento simple de nivel único (single-level). Agrega el metadato Título de la primera línea de texto (hasta 100 caracteres).
614
615TEXTPlug.title_sub:Expresión de substitución para modificar la cadena guardada como Título. Por ejemplo, PSPlug para eliminar "Página 1" etc del texto utilizado como título.
616
617UnknownPlug.assoc_field:El nombre del campo del metadata que sostendrá el nombre del archivo asociado.
618
619UnknownPlug.desc:Éste es un Plugin simple para los archivos importados en los formatos que Greenstone no tiene. Un documento de ficción será creado para cada uno de esos archivos, y el propio archivo se pasará a Greenstone como archivo asociado \”associated file\” del documento.
620
621UnknownPlug.file_type:Tipo mime del archivo (por ejemplo image/gif).
622
623W3ImgPlug.aggressiveness:El rango de técnicas de extracción de textos relacionados a utilizar.
624
625W3ImgPlug.aggressiveness.1:Nombre de Archivo, ruta, ALT sólo texto.
626
627W3ImgPlug.aggressiveness.2:Todos de 1, más el subtítulo si hubiese disponible.
628
629W3ImgPlug.aggressiveness.3:Todos de 2, más los párrafos disponibles.
630
631W3ImgPlug.aggressiveness.4:Todos de 3, más los encabezados anteriores (<h1>, <h2>...) disponibles.
632
633W3ImgPlug.aggressiveness.5:Todos de 4, más las referencias textuales disponibles.
634
635W3ImgPlug.aggressiveness.6:Todos de 4, más la metaetiqueta de la página (título, las palabras clave, etc).
636
637W3ImgPlug.aggressiveness.7:Todos de 6, 5 y 4 combinados.
638
639W3ImgPlug.aggressiveness.8:Todos de 7, más la repetición de subtítulo, el nombre del archivo, etc (la clasificación jerárquica de resultados más relevantes).
640
641W3ImgPlug.aggressiveness.9:Todos de 1, más el texto completo de la página fuente.
642
643W3ImgPlug.caption_length:La longitud máxima de subtítulos (en caracteres).
644
645W3ImgPlug.convert_params:Parámetros adicionales para la que ImageMagicK convierta el ícono. Por ejemplo, '-raise' dará un efecto tridimensional a las imágenes en miniatura.
646
647W3ImgPlug.desc:Plugin para extraer imágenes y el texto asociado de páginas web.
648
649W3ImgPlug.document_text:Agrega el texto de imagen como document:text (por otra parte los metadata de IndexedText se presentan).
650
651W3ImgPlug.index_pages:Indice las páginas junto con las imágenes. Por otra parte referencia las páginas a la fuente URL.
652
653W3ImgPlug.max_near_text:Caracteres máximos cerca de las imágenes a extraer.
654
655W3ImgPlug.min_height:Pixeles. Salta las imágenes más pequeñas que ésta.
656
657W3ImgPlug.min_near_text:Caracteres mínimos cerca del texto o subtitulo para extraer.
658
659W3ImgPlug.min_size:Bytes. Brinca las imágenes más pequeñas que estas.
660
661W3ImgPlug.min_width:Pixeles. Salta imágenes mas breves que ésta.
662
663W3ImgPlug.neartext_length:Longitud designada del texto mas cercano (en caracteres)
664
665W3ImgPlug.no_cache_images:No esconda las imágenes (apunte al URL original).
666
667W3ImgPlug.smallpage_threshold:Imágenes en las páginas más pequeñas que esto (los bytes) tendrán la página (el título, las palabras claves, etc) con meta-datos agregados.
668
669W3ImgPlug.textrefs_threshold:El umbral para las referencias textuales. Los valores más bajos significan que el algoritmo es menos estricto.
670
671W3ImgPlug.thumb_size:Max el tamaño en miniatura. Ambos ancho y altura.
672
673WordPlug.desc:Plugin importador para los documentos de Microsoft Word.
674
675XMLPlug.desc:La clase base para plugins XML.
676
677ZIPPlug.desc:Plugin que se ocupa de los formatos comprimidos y/o archivados de entrada los formatos actualmente manejados y las extensiones de archivo son are:\ngzip de (.gz. z. el tgz. taz)\nbzip (.bz)\nbzip2 (.bz2)\nzip (.zip. .jar)\ntar\n\n Este plugin confía en las utilerías siguientes que están presentes (si está intentando procesar formatos correspondientes) :\ngunzip (para gzip)\nbunzip (para bzip)\nbunzip2 \nunzip (para zip)\ntar (para tar)
678
679
680#
681# Perl module strings
682#
683
684classify.could_not_find_classifier:ERROR: no encontró el clasificador \”% s\”
685
686plugin.could_not_find_plugin:ERROR: No podrá encontrar el plugin \"% s\"
687
688plugin.including_archive:inclusive los volúmenes de 1 archivo de ZIP/TAR
689
690plugin.including_archives:inclusive los volúmenes de %d los archivos de ZIP/TAR
691
692plugin.kill_file:Proceso finiquitados por el archivo .kill
693
694plugin.n_considered:%d de los documentos fueron considerados a efecto de ser procesados
695
696plugin.n_included:%d se procesaron e incluidos en la colección
697
698plugin.n_rejected:%d rechazados
699
700plugin.no_plugin_could_process:ADVIRTIENDO: Ningún plugin podrá ser procesado %s
701
702plugin.no_plugin_could_process_this_file:ningún plugin podrá procesar este archivo
703
704plugin.one_considered:1 documento fue considerado a efecto de ser procesado
705
706plugin.one_included:1 fue procesado e incluido en la colección
707
708plugin.one_rejected:1 fue rechazado
709
710plugin.see_faillog:Lee %s de una lista de documentos rechazados
711
712PrintUsage.default:Valor predeterminado (default)
713
714PrintUsage.required:REQUERIDO
715
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.