source: main/tags/2.62/gsdl/macros/galician2.dm@ 32110

Last change on this file since 32110 was 10130, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 45.1 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# English Language text and icon macros
5# -- this file contains english text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7#
8# Traducción ó galego feita for Xaquín Lores [email protected]
9#
10######################################################################
11
12
13
14######################################################################
15# 'home' page
16package home
17######################################################################
18
19
20#------------------------------------------------------------
21# text macros
22#------------------------------------------------------------
23
24_documents_ [l=gl] {documentos. }
25_lastupdate_ [l=gl] {última actualización }
26_ago_ [l=gl] {días.}
27_colnotbuilt_ [l=gl] {Colección non creada.}
28
29_textpagetitle_ [l=gl] {Biblioteca Dixital Greenstone}
30_textadmin_ [l=gl] {Páxina de administración}
31_textabgs_ [l=gl] {Acerca de Greenstone}
32_textgsdocs_ [l=gl] {Documentación de Greenstone}
33
34_textimagegli_ [l=gl] {Axúdalle a crear novas coleccións, modificar ou suprimir coleccións existentes,
35ou engadir documentos nunha colección.
36}
37
38# -- Missing translation: _textimagecollector_
39
40# -- Missing translation: _textimagetranslator_
41
42_textimageadmin_ [l=gl] {Permítelle engadir novos usuarios, dá un resume das coleccións que hai no
43sistema e proporciona informacións técnicas sobre a instalación de Greenstone.
44}
45
46_textimagegogreenstone_ [l=gl] {Proporciónalle información sobre o programa Greenstone e o proxecto de biblioteca
47Dixital de Nova Celandia, de onde provén
48}
49
50_textimagegodocs_ [l=gl] {Manuais de Greenstone}
51
52_textpoem_ [l=gl] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
53
54<p>kia hora te marino,
55<br>kia tere te karohirohi,
56<br>kia papapounamu te moana
57
58<p>que a paz e a tranquilidade te rodeen,
59<br>que vivas no calor dunha calixe estival,
60<br>que o océano das túas viaxes sexa liso como a pedra verde pulida.
61
62}
63
64_textgreenstone_ [l=gl] {<p>Greenstone (pedra verde) é unha pedra semipreciosa que, como este programa
65provén de Nova Celandia. Na sociedade maorí tradicional era a materia máis
66prezada e buscada. Este pedra ten o poder de absorber e encerrar o <i>wairua</i>
67que é o espírito da forza da vida e está dotada de virtudes tradicionais que
68fan dela un emblema moi axeitado para un proxecto de biblioteca dixital de
69dominio público. o seu lustre simboliza a caridade; a súa transparencia, a
70honradez; a súa dureza, o coraxe e o gume que pode coller, a xustiza.
71O obxecto tallado utilizado como emblema do programa Greenstone é un <i>patu</i>,
72unha maza de combate. Esta arma de combate é unha reliquia da familia dun dos
73membros do noso proxecto. No combate corpo a corpo, o seu lanzamento é
74moi rápido, preciso e definitivo. Gústanos pensar que esas calidades tamén se
75aplican ó noso programa e que o afiado gume do <i>patu</i> simboliza a punta de
76lanza da tecnoloxía
77
78}
79
80_textaboutgreenstone_ [l=gl] {<p>Greenstone é un conxunto de programas informáticos destinado á creación e
81difusión de coleccións documentais electrónicas que fornece unha nova forma de
82organizar a información e publicala en Internet ou en CD-ROM. Greenstone é
83producido polo <b> Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova Celandia</b> da <b>
84Universidade de Waikato</b>, este producto distribúese en colaboración coa <b>
85UNESCO</b> e a <b>ONG Human Info</b>. é un programa de código fonte aberto, que
86pode descarregarse no enderezo <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.
87org</a> segundo as condicións estipuladas na Licencia Pública Xeral de GNU.
88
89<p>A finalidade deste programa é que os usuarios, en particular nas universidades,
90bibliotecas e outros establecementos públicos, poidan crear as súas propias
91bibliotecas dixitais. As bibliotecas dixitais están transformando radicalmente
92o método de distribución e adquisición de coñecementos utilizado pola UNESCO
93cos seus interlocutores nas esferas da educación, a ciencia, e a cultura en
94todo o mundo, a particularmente nos países en desenvolvemento. Agardamos que
95este programa contribúa a fomentar a creación e difusión de bibliotecas
96dixitais co fin de compartir a información e poñela a disposición do público en
97xeral.
98
99<p>Este programa elabórase e distribúese gracias ó esforzo de colaboración
100internacional iniciado en Agosto de 2000 por tres participantes:
101
102<table border="0">
103<tr valign="top">
104<td>
105O proxecto <a href="http://nzdl.org"><b>Biblioteca Dixital de
106Nova Celandia na Universidade de Waikato</b></a>
107<br>
108
109O programa Greenstone naceu deste proxecto e a iniciativa recibiu o respaldo da
110Subcomisión de Comunicación da Comisión Nacional Neocelandesa para a UNESCO,
111como parte da contribución de Nova Celandia ó programa da UNESCO.
112</td>
113<td></td>
114</tr>
115<tr valign="top">
116<td>
117<a href="http://www.unesco.org"><b>Organización das Nacións Unidas
118para a Comunicación, a Ciencia e a Cultura</b></a>
119<br>
120
121A difusión mundial de información en materia de educación, ciencia e cultura, en
122particular nos países en desenvolvemento, é un dos cometidos principais do
123programa intergubernamental da UNESCO "Información para todos". Por outra parte,
124considérase que unha tecnoloxía da información e a comunicación apropiada e
125accesible constitúe un instrumento esencial a este proxecto.
126
127</td>
128<td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif"
129border="0"></a></td>
130</tr>
131<tr valign="top">
132<td>
133<a href="http://humaninfo.org"><b>A ONG Human Info, con sede en Amberes,
134Bélxica</b></a>
135<br>
136
137Este proxecto, que traballa con Axencias de Nacións Unidas e outras ONG, fíxose
138unha reputación a nivel mundial na dixitalización de documentos relativos o
139desenvolvemento humano, e a súa difusión, gratuíta nos paises en desenvolvemento
140e a prezo de custo nos demais países.
141
142</td>
143<td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
144</tr>
145</table>
146
147}
148
149#------------------------------------------------------------
150# icons
151#------------------------------------------------------------
152
153## "seleccionar unha colección" ## green_bar_left_aligned ## selcolgr ##
154_httpiconselcolgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/selcolgr.gif}
155_widthselcolgr_ [l=gl] {537}
156_heightselcolgr_ [l=gl] {17}
157_altselcolgr_ [l=gl] {"Seleccionar unha colección"}
158
159
160# -- Missing translation: cgli
161# -- Missing translation: _httpiconcgliof_
162# -- Missing translation: _httpiconcglion_
163# -- Missing translation: _widthcgli_
164
165# -- Missing translation: ccol
166# -- Missing translation: _httpiconccolof_
167# -- Missing translation: _httpiconccolon_
168# -- Missing translation: _widthccol_
169
170# -- Missing translation: ctrans
171# -- Missing translation: _httpiconctransof_
172# -- Missing translation: _httpiconctranson_
173# -- Missing translation: _widthctrans_
174
175# -- Missing translation: cadmin
176# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
177# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
178# -- Missing translation: _widthcadmin_
179
180# -- Missing translation: cabgs
181# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
182# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
183# -- Missing translation: _widthcabgs_
184
185# -- Missing translation: cgsdoc
186# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
187# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
188# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
189
190
191######################################################################
192# home help page
193package homehelp
194######################################################################
195
196
197#------------------------------------------------------------
198# text macros
199#------------------------------------------------------------
200
201_text4buts_ [l=gl] {Hai outros catro botóns na páxina principal }
202
203_textnocollections_ [l=gl] {<p>Non hai actualmente ningunha colección dispoñible para esta instalación de
204Greenstone. Para engadir coleccións, vostede pode:
205
206<ul>
207
208<li>utilizar o Coleccionista para crear novas coleccións
209
210<li>ou ben instalar coleccións a partir do CD-ROM de Greenstone, se dispón dun
211
212</ul>
213
214}
215
216_text1coll_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén 1 colección }
217
218_textmorecolls_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén _1_ coleccións }
219
220######################################################################
221# external link package
222package extlink
223######################################################################
224
225
226#------------------------------------------------------------
227# text macros
228#------------------------------------------------------------
229
230_textextlink_ [l=gl] {Enlace externo }
231_textlinknotfound_ [l=gl] {Non se atopou o enlace interno }
232
233_textextlinkcontent_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou é externo a todas as coleccións actualmente
234seleccionadas. Se desexa de todos os xeitos activas este enlace e se o seu
235navegador está conectado a internet, pode vostede <a
236href="_nexturl_">acceder</a> a esta páxina; en caso contrario, prema o botón "
237Atrás" do seu navegador para volver ó documento anterior.
238
239}
240
241_textlinknotfoundcontent_ [l=gl] {O enlace interno que vostede seleccionou non existe. Esto débese probablemente a
242un erro na colección fonte. Prema o botón "Atrás" do seu navegador para volver ó
243documento anterior.
244
245}
246
247# should have arguments of collection, collectionname and link
248_foundintcontent_ [l=gl] {<h3>Enlace coa colección "_2_"</h3>
249
250<p>O enlace que vostede seleccionou é externo á colección "_collectionname_" (
251remite á colección "_2_"). Se desexa ver o documento que corresponde a este
252enlace na colección "_2_",pode <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">
253acceder</a> a esa páxina; en caso contrario, prema o botón "Atrás" do seu
254navegador para volver ó documento anterior.
255
256}
257
258
259#------------------------------------------------------------
260# icons
261#------------------------------------------------------------
262
263
264
265######################################################################
266# authentication page
267package authen
268######################################################################
269
270
271#------------------------------------------------------------
272# text macros
273#------------------------------------------------------------
274
275_textGSDLtitle_ [l=gl] {Biblioteca Dixital Greenstone }
276
277_textusername_ [l=gl] {nome de usuario}
278_textpassword_ [l=gl] {contrasinal}
279
280_textmustbelongtogroup_ [l=gl] {Advírtese que para acceder a esta páxina vostede debe pertenecer ó grupo "_cgiargug_"}
281
282_textmessageinvalid_ [l=gl] {Para acceder á páxina que vostede solicitou é necesario conectarse.<br>
283_If_(_cgiargug_, [_textmustbelongtogroup_]<br>) Teclee por favor o seu nome de usuario de
284Greenstone e o seu contrasinal.
285
286}
287
288_textmessagefailed_ [l=gl] {Erro no nome de usuario ou no contrasinal}
289
290_textmessagedisabled_ [l=gl] {Sentímolo, pero a súa conta foi invalidada. Por favor contacte co administrador
291deste sitio.
292
293}
294
295_textmessagepermissiondenied_ [l=gl] {Sentímolo, pero vostede non ten permiso para acceder a esta páxina.
296
297}
298
299_textmessagestalekey_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou xa non é válido. Teclee por favor o seu
300contrasinal para ter acceso a esta páxina.
301
302}
303
304
305######################################################################
306# 'docs' page
307package docs
308######################################################################
309
310
311#------------------------------------------------------------
312# text macros
313#------------------------------------------------------------
314
315_textnodocumentation_ [l=gl] {<p<Esta instalación de Greenstone non inclúe ningunha documentación. Esto pode
316ser porque:
317
318<ol>
319
320<li>Greenstone instalouse a partir dun CD-ROM nunha versión compacta.
321
322<li>Greenstone instalouse a partir dunha distribución descargada de Internet.
323
324</ol>
325
326<p>En ambos casos pode vostede obter a documentación no directorio<i>docs</i>
327dun CD-ROM de Greenstone ou visitando <a href="http://www.greenstone.org">
328http://www.greenstone.org</a>.
329
330}
331
332_textuserguide_ [l=gl] {Guía do usuario }
333_textinstallerguide_ [l=gl] {Guía de instalación }
334_textdeveloperguide_ [l=gl] {Guía do programador }
335_textpaperguide_ [l=gl] {Do papel á colección }
336# -- Missing translation: _textorganizerguide_
337
338#------------------------------------------------------------
339# icons
340#------------------------------------------------------------
341
342## "documentación de greenstone" ## green_bar_left_aligned ## gsdocsgr ##
343_httpicongsdocsgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gsdocsgr.gif}
344_widthgsdocsgr_ [l=gl] {_pagewidth_}
345_heightgsdocsgr_ [l=gl] {17}
346
347
348######################################################################
349# collectoraction
350package collector
351######################################################################
352
353
354#------------------------------------------------------------
355# text macros
356#------------------------------------------------------------
357
358_textdefaultstructure_ [l=gl] {Estructura por defecto}
359_textmore_ [l=gl] {máis}
360_textcollector_ [l=gl] {O Coleccionista}
361_textinfo_ [l=gl] {Informacións sobre a colección}
362_textsrce_ [l=gl] {Datos fonte}
363_textconf_ [l=gl] {Configurar a colección}
364_textbild_ [l=gl] {Creación}
365_textview_ [l=gl] {Visualizar}
366_textdel_ [l=gl] {Suprimir a colección}
367_textexpt_ [l=gl] {Exportar a colección}
368
369# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
370# -- Missing translation: _textimportingcollection_
371# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
372# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
373
374_textcollectorblurb_ [l=gl] {<i>¡A pluma é máis poderosa que a espada!
375
376<br>
377Crear e distribuír coleccións de información, implica responsabilidades nas que
378poida que vostede queira reflexionar antes de seguir adiante.
379Hai cuestións xurídicas sobre o dereito de autor: ter acceso a documentos non
380quere dicir que se poida comunicalos a terceiros. Hai tamén cuestións sociais:
381no manexo dos documentos débense respectar os usos e costumes da comunidade da
382que proceden os documentos. E hai tamén cuestións éticas: algúns documentos non
383se deben poñer a disposición de ninguén.
384
385<br>Sexa consciente do poder da información e utilíceo con prudencia.
386
387</i>
388
389}
390
391_textcb1_ [l=gl] {O Coleccionista axúdalle a crear novas coleccións e a modificar, engadir ou
392suprimir coleccións existentes. Para facelo, será guiado por unha secuencia de
393páxinas Web na que se lle pedirá a información necesaria.
394
395}
396
397_textcb2_ [l=gl] {Primeiro, debe decidir se}
398_textcnc_ [l=gl] {Crear unha nova colección }
399_textwec_ [l=gl] {Traballar cunha colección existente, engadíndolle datos o
400suprimindoa }
401
402_textcb3_ [l=gl] {Para crear ou modificar coleccións é necesario rexistrarse. Esto permite evitar
403que outras persoas entren no seu ordenador e alteren a información. Nota: por
404razóns de seguridade terá que conectarse de novo cada media hora. Se esto sucede,
405 ¡Non se preocupe! -convidaráselle a abrir unha nova sesión e poderá vostede
406 continuar a partires de onde estaba no momento da desconexión.
407
408}
409
410_textcb4_ [l=gl] {Dixite o seu nome de usuario de Greenstone e o seu contrasinal, e prema o botón
411para conectarse.
412
413}
414
415_textfsc_ [l=gl] {Primeiro seleccione a colección coa cal desexa vostede traballar (as coleccións
416protexidas contra escritura non aparecerán nesta lista).
417
418}
419
420_textwtc_ [l=gl] {coa colección seleccionada, vostede pode
421
422}
423_textamd_ [l=gl] {Engadir máis datos e recrear a colección
424
425}
426_textetc_ [l=gl] {Modificar o ficheiro de configuración da colección e recrear a colección
427
428}
429_textdtc_ [l=gl] {Suprimir a colección definitivamente
430
431}
432_textetcfcd_ [l=gl] {Exportar a colección para gravala nun CD-ROM que se instala automaticamente en
433Windows
434
435}
436_textcaec_ [l=gl] {Cambiar unha colección existente
437
438}
439_textnwec_ [l=gl] {Non está dispoñible para a súa modificación ningunha colección que permita a
440escritura
441
442}
443_textcianc_ [l=gl] {Crear unha nova colección
444
445}
446_texttsosn_ [l=gl] {A secuencia das fases necesarias para crear unha nova colección de biblioteca
447dixital é a seguinte:
448
449}
450_textsin_ [l=gl] {Especificar o seu nome (e outras informacións asociadas)
451
452}
453_textswts_ [l=gl] {Especificar de onde proveñen os datos fonte
454
455}
456_textatco_ [l=gl] {Axustar as opcións de configuración (só para usuarios experimentados)
457
458}
459_textbtc_ [l=gl] {"Crear" a colección (véxase máis abaixo)
460
461}
462_textpvyh_ [l=gl] {¡Admire a súa obra!
463
464}
465
466_texttfsiw_ [l=gl] {A cuarta fase é cando o ordenador fai todo o traballo. No proceso de "creación"
467o ordenador elabora todos os índices e recompila todas as informacións necesarias
468para o bo funcionamento da biblioteca dixital. Pero primeiro ten vostede que
469especificar as informacións.
470
471}
472
473_textadab_ [l=gl] {Abaixo aparece un diagrama que lle axudará a controlar onde está. O botón verde
474é o que vostede pulsará para continuar a secuencia. Despois de cada paso na
475secuencia, os botóns cambiarán ó amarelo. Pódese volver a unha páxina anterior
476premendo o botón amarelo correspondente no diagrama.
477
478}
479
480_textwyar_ [l=gl] {Cando estea listo, prema o botón verde "informacións sobre a colección" para
481comezar a crear a súa nova colección.
482
483}
484
485_textcnmbs_ [l=gl] {Débese especificar o nome da colección}
486_texteambs_ [l=gl] {Débese especificar o enderezo de correo electrónico}
487_textpsea_ [l=gl] {Comprobe que o enderezo de correo electrónico corresponde ó formato usuario@dominio}
488_textdocmbs_ [l=gl] {Débese especificar a descrición da colección}
489
490_textwcanc_ [l=gl] {ó crear unha nova colección, é necesario incorporar algunhas informacións
491preliminares sobre os datos fonte. Este proceso estructúrase en forma dunha
492serie de páxinas Web, supervisadas polo Coleccionista. A barra na parte inferior
493da páxina mostra a secuencia de páxinas que quedan.
494
495}
496
497_texttfc_ [l=gl] {Título da colección:
498
499}
500
501_texttctiasp_ [l=gl] {O título da colección é unha frase corta que se utiliza na biblioteca dixital
502para identificar o contido da colección.
503Por exemplo: "Informes técnicos de informática" ou "Humanity Development Library".
504
505}
506
507_textcea_ [l=gl] {Enderezo de correo electrónico de contacto:
508
509}
510
511_textteas_ [l=gl] {Este enderezo electrónico constitúe o primeiro punto de contacto para a
512colección. Se o programa Greenstone detecta un problema, enviase un informe de
513diagnostico a ese enderezo. Teclee un enderezo electrónico na súa forma completa:
514<tt>nome@dominio</tt>.
515
516}
517
518_textatc_ [l=gl] {Acerca desta colección:
519
520}
521
522_texttiasd_ [l=gl] {Esta é unha declaración na que se enuncian os principios que definen que elementos
523que son incluídos nesta colección. Aparecerá na primeira páxina de presentación
524da colección.
525
526}
527
528_textypits_ [l=gl] {A súa posición na secuencia indícase cunha frecha por debaixo--neste caso, a
529etapa das "informacións de colección". Para continuar, prema o botón verde "
530datos fonte".
531
532}
533
534_srcebadsources_ [l=gl] {<p> Un ou máis dos ficheiros fonte que vostede especificou non está dispoñible (
535marcados _iconcross_ abaixo).
536
537<p>Esto pode ser porque:
538
539<ul>
540
541<li>Non existe o ficheiro, o sitio FTP ou o URL.
542
543<li>Hai que conectarse primeiro a Internet.
544
545<li>Vostede está intentando acceder a un URL que está detrás dun cortalume (esto
546ocorre normalmente cando vostede ten que proporcionar un nome de usuario e un
547contrasinal para acceder a Internet).
548
549</ul>
550
551<p>Se este é un URL que vostede pode ver no seu navegador, o problema pode vir
552dunha copia que se atopa na memoria cache local. Desafortunadamente, estas
553copias son invisibles para o noso proceso de copiado. Neste caso recomendamos
554que descargue as páxinas mediante o seu navegador.
555
556}
557
558_textymbyco_ [l=gl] {Vostede pode basear a súa colección en:
559
560<ul>
561
562<li>A estructura por defecto
563
564</ul>
565
566<dl><dd> A nova colección pode conter documentos HTML (.htm,.html), documentos
567de texto (.txt,.text), documentos MS-Word (.doc), documentos PDF (.pdf), ou
568documentos de correo electrónico no formato "m-box" (.mbx).</dd></dl>
569
570<li>Unha colección existente
571
572<dl><dd>Os ficheiros da súa nova colección deben ser exactamente do mesmo tipo
573que os utilizados para crear a colección existente. </dd></dl>
574
575</ul>
576
577}
578
579_textbtco_ [l=gl] {Basear a colección en:}
580_textand_ [l=gl] {Engadir novos datos}
581_textad_ [l=gl] {Engadir datos:}
582
583_texttftysb_ [l=gl] {os ficheiros que vostede especifique mais abaixo engadiranse á colección.
584Asegúrese de non volver a especificar ficheiros que xa están na colección, pois
585de facelo haberá dúas copias. Os ficheiros especifícanse indicando o seu nome
586completo e o directorio no que están almacenados, as páxinas Web identifícanse
587polo seu enderezo Internet absoluto.
588
589}
590
591_textis_ [l=gl] {Datos de entrada: }
592
593_textddd1_ [l=gl] {<p>Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un ficheiro, este
594descargarase.
595
596<p>Se vostede utiliza http://, o resultado dependerá do URL e será diferente
597se
598este abre no seu navegador unha páxina WEb ou unha lista de ficheiros. Se se
599trata dunha páxina, descargarase está, e tamén todas as páxinas coas que este
600vinculada mediante enlaces, sempre que pertenzan ó mesmo sitio inicial.
601
602<p>Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un directorio, ou se
603indica un URL http:// que conduce a unha lista de ficheiros, todos os ficheiros
604que se encontren nesa carpeta e nas súas subcarpetas serán incluí
605dos na colección.
606
607<p>Prema o botón "mais datos" para obter mais cadros de introducción de datos.
608
609}
610
611_textddd2_ [l=gl] {<p>Prema un dos botóns verdes. Se é vostede un usuario experimentado, pode
612desexar axustar a configuración da colección. outra posibilidade é ir
613directamente á etapa de creación. Lembre, pode volver á etapa anterior premendo
614o botón amarelo correspondente.
615
616}
617
618_textconf1_ [l=gl] {<p>A creación e a presentación da súa colección son controladas por
619especificacións nun "ficheiro de configuración" especial. Os usuarios
620experimentados que o desexen poden modificar os parámetros da configuración.
621
622<center><p><b>Se vostede non é un usuario experimentado, vaia á parte inferior
623da páxina.</b></center>
624
625<p>Para modificar os parámetros de configuración, corrixa os datos que aparecen
626mais abaixo. Se se equivoca, prema o botón "Reiniciar" para restablecer os
627parámetros orixinais de configuración.
628
629}
630
631_textreset_ [l=gl] {Reiniciar}
632
633_textbild1_ [l=gl] {A colección estase creando: esta operación pode ser longa. A liña de estado que
634aparece mais abaixo indica como está progresando a operación.
635}
636
637_textbild2_ [l=gl] {Para interromper o proceso de creación en calquera momento, prema aquí. <br> A
638colección coa que está traballando quedará intacta.
639
640}
641
642_textstopbuild_ [l=gl] {Interromper a creación }
643
644_textbild3_ [l=gl] {Se vostede sae desta páxina (e non cancelou o proceso de creación co botón "
645interromper a creación"), a colección continuará creándose e instalarase cando o
646proceso teña rematado.
647
648}
649
650_textbuildcancelled_ [l=gl] {Creación cancelada
651
652}
653
654_textbildcancel1_ [l=gl] {Cancelouse o proceso de creación da colección. Utilice os botóns amarelos para
655efectuar cambios na súa colección ou para reiniciar o proceso de creación.
656
657}
658
659_textbsupdate1_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de 1 segundo}
660_textbsupdate2_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de}
661_textseconds_ [l=gl] {segundos}
662_textbildsuc_ [l=gl] {Colección creada satisfactoriamente.}
663
664_textviewbildsummary_ [l=gl] {Para obter mais detalles, vostede pode <a
665href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>visualizar o
666resume da creación </a> desta colección.
667
668}
669
670_textfailmsg11_ [l=gl] {A colección non se puido crear porque non conten ningún dato. Comprobe que existe
671polo menos un dos directorios ou ficheiros que vostede especificou na páxina <i>
672datos fonte</i> e de que é dun tipo ou, no caso de directorios, de que contén
673ficheiros dun tipo que Greenstone pode procesar.
674
675}
676
677_textfailmsg21_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script import.pl).
678
679}
680_textblcont_ [l=gl] {O rexistro de creación contén as informacións seguintes:
681}
682
683_texttryagain_ [l=gl] {Por favor <a href="_httppagecollector_" target=_top>volva a arrancar o
684Coleccionista</a> e intenteo de novo.
685}
686
687_textfailmsg31_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script buildcol.pl).
688
689}
690_textfailmsg41_ [l=gl] {Creouse a colección pero non se puido instalar.
691
692}
693_textfailmsg71_ [l=gl] {Produciuse un erro inesperado cando se intentaba crear a colección
694
695}
696_textretcoll_ [l=gl] {Volver ó Coleccionista
697
698}
699
700_textdelperm_ [l=gl] {<p>Non se puido suprimir parte da colección _cgiargbc1dirname_ ou toda ela. As
701causas posibles son:
702
703<ul>
704
705<li>Greenstone non ten permiso para suprimir o directorio _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_. <
706br> Para suprimir definitivamente a colección _cgiargbc1dirname_ neste ordenador,
707 pode ser necesario suprimir manualmente este directorio.
708
709</ul>
710
711}
712
713_textdelinv_ [l=gl] {A colección _cgiargbc1dirname_ está protexida ou non é válida. A supresión
714cancelouse.
715
716}
717
718_textdelsuc_ [l=gl] {suprimiuse a colección _cgiargbc1dirname_.
719
720}
721
722_textclonefail_ [l=gl] {Non se puido clonar a colección _cgiargbc1dirname_. As causas posibles son:
723
724<ul>
725
726<li>A colección _cgiargclonecol_ non existe
727
728<li>A colección _cgiargclonecol_ non ten ningún ficheiro collect.cfg
729
730<li>Greenstone non ten permiso para ler o ficheiro de configuración
731collect.cfg
732
733</ul>
734
735}
736
737_textcolerr_ [l=gl] {Erro no Coleccionista. }
738
739_texttmpfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido efectuar ningunha operación de lectura ou de escritura
740no ficheiro temporal. As causas posibles son:
741<ul>
742
743<li>Greenstone non ten acceso de lectura/escritura ó directorio _gsdlhome_/tmp.
744
745</ul>
746
747}
748
749_textmkcolfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido crear a estructura de directorios que require a nova
750colección (fallou o script mkcol.pl). As causas posibles son:
751
752<ul>
753
754<li>Greenstone non ten permiso para escribir no directorio _gsdlhome_/tmp.
755
756<li>Erros no guión Perl mkcol.pl.
757
758</ul>
759
760}
761
762_textnocontent_ [l=gl] {Erros do Coleccionista: non se proporcionou ningún nome para a nova colección.
763Intente volver a arrancar o Coleccionista.
764
765}
766
767_textrestart_ [l=gl] {Volver a arrancar o Coleccionista
768
769}
770
771_textreloaderror_ [l=gl] {Produciuse un erro cando se creaba a nova colección. é posible que o uso dos
772botóns "Actualizar" ou "Atrás" do seu navegador perturbara a Greenstone (trate
773de evitar o uso deses botóns durante a creación dunha colección co Coleccionista).
774 Recoméndase volver a arrincar o Coleccionista.
775
776}
777
778_textexptsuc_ [l=gl] {A colección de _cgiargbc1dirname_ exportouse ó directorio _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_.
779
780}
781
782_textexptfail_ [l=gl] {<p>Non se puido exportar a colección _cgiargbc1dirname_.
783
784>p>é probable que esto se deba a que Greenstone instalouse sen os compoñentes
785necesarios para posibilitar a función "Exportar a colección".
786
787<ul>
788
789<li>Se vostede instalou Greenstone a partires dun CD-ROM, estos compoñentes non
790se terán instalado a menos que vostede os seleccionara durante unha instalación
791"personalizada". Pode engadilos á súa instalación volvendo a efectuar o
792procedemento de instalación.
793
794<li>Se vostede instalou Greenstone a partires dun programa distribuído por
795Internet, será necesario descargar e instalar un paquete adicional para activar
796esta función. Visite por favor <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
797ou envíe un correo electrónico a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
798para obter mais detalles.
799
800</ul>
801
802}
803
804#------------------------------------------------------------
805# icons
806#------------------------------------------------------------
807
808## "O coleccionista" ## green_title ## h_colect ##
809_httpiconhcolect_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_colect.gif}
810
811## "informacións\nsobre a colección" ## collector_bar_button ## info ##
812_httpicongcinfoof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcinfoof.gif}
813_httpicongcinfoon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcinfoon.gif}
814_httpiconycinfoof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycinfoof.gif}
815_httpiconycinfoon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycinfoon.gif}
816_httpiconncinfoof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ncinfoof.gif}
817
818## "datos\nfonte" ## collector_bar_button ## srce ##
819_httpicongcsrceof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcsrceof.gif}
820_httpicongcsrceon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcsrceon.gif}
821_httpiconycsrceof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycsrceof.gif}
822_httpiconycsrceon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycsrceon.gif}
823_httpiconncsrceof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ncsrceof.gif}
824
825## "configurar\na colección" ## collector_bar_button ## conf ##
826_httpicongcconfof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcconfof.gif}
827_httpicongcconfon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcconfon.gif}
828_httpiconycconfof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycconfof.gif}
829_httpiconycconfon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycconfon.gif}
830_httpiconncconfof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ncconfof.gif}
831
832## "crear\na colección" ## collector_bar_button ## bild ##
833_httpicongcbildof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcbildof.gif}
834_httpicongcbildon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcbildon.gif}
835_httpiconycbildof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycbildof.gif}
836_httpiconycbildon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycbildon.gif}
837_httpiconncbildof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ncbildof.gif}
838
839## "visualizar\na colección" ## collector_bar_button ## view ##
840_httpicongcviewof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcviewof.gif}
841_httpicongcviewon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcviewon.gif}
842_httpiconycviewof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycviewof.gif}
843_httpiconycviewon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ycviewon.gif}
844_httpiconncviewof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ncviewof.gif}
845
846## "suprimir\na colección" ## collector_bar_button ## del ##
847_httpicongcdelof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcdelof.gif}
848_httpicongcdelon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcdelon.gif}
849
850## "exportar\na colección" ## collector_bar_button ## expt ##
851_httpicongcexptof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcexptof.gif}
852_httpicongcexpton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcexpton.gif}
853
854
855######################################################################
856# 'gsdl' page
857package gsdl
858######################################################################
859
860
861#------------------------------------------------------------
862# text macros
863#------------------------------------------------------------
864
865
866_textgreenstone1_ [l=gl] {<P>Greenstone é un conxunto de programas que posibilitan fornecer e construír
867bibliotecas dixitais. Ofrece un novo xeito de organizar a información e
868publicala en Internet ou en CD-ROM. Elaborado dentro do proxecto de Biblioteca
869Dixital de Nova Celandia da Universidade de Waikato, este producto distribúese en
870colaboración coa UNESCO e a ONG Human Info. é un programa informático de código
871fonte aberto, que pode descargarse no enderezo <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>,
872segundo as condicións estipuladas na Licencia Pública Xeral de GNU.
873
874}
875
876_textgreenstone2_ [l=gl] {O sitio web da Biblioteca Dixital de Nova Celandia (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
877contén numerosos exemplos de coleccións, creados con Greenstone, que se poden
878consultar libremente. Mostran varias opcións de busca e navegación, e inclúen
879coleccións en árabe, chinés, francés, maorí e español, así como en inglés. Hai
880tamén algunhas coleccións de música.
881
882}
883
884# -- Missing translation: _textplatformtitle_
885_textgreenstone3_ [l=gl] {Greenstone funciona con Windows e Unix. A distribución inclúe binarios listos
886para o seu uso en todas as versións de Windows e Linux. Inclúe tamén o código
887fonte completo para o sistema, que se pode compilar usando Microsoft C++ ou GCC.
888Greenstone funciona con outros programas libres que se poden descargar de
889Internet: o servidor web Apache e Perl. A interfaz utiliza un navegador web,
890como Netscape Navigator ou Internet Explorer.
891
892}
893
894_textgreenstone4_ [l=gl] {Moitas coleccións de documentos distribúense en CD-ROM con Greenstone.Por
895exemplo, o proxecto de <i>Bibliotecas para o Desenvolvemento da Humanidade</i>
896conten 1.230 publicacións con temática moi variada (dende a contabilidade ata a
897depuración de auga). Pódese acceder a esta colección con ordenadores de escas
898potencia, como as que se soen ver en países en desenvolvemento. A información
899pode obterse mediante buscas ou consultas por tema, por títulos de publicacións,
900por organización, consultando unha lista de "como..." ou visualizando de forma
901aleatoria as portadas dos libros.
902
903}
904
905# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
906_textgreenstone5_ [l=gl] {Greenstone está especialmente concibido para poder ampliarse e personalizarse a
907vontade. Greenstone pode tratar novos formatos de documentos e de metadatos
908escribindo "conectores" (<i>plugins</i>), na linguaxe Perl. Tamén se poden
909implementar novas estructuras de navegación nos metadatos escribindo "
910clasificadores". a interfaz de usuario e a presentación poden modificarse
911utilizando as "macros" escritas nunha linguaxe de macros simple. O protocolo
912CORBA permite que os axentes (por exemplo en linguaxe Java) utilicen todas as
913funcións dispoñibles nas coleccións de documentos. Por último, pódese modificar o
914código fonte en C++ e Perl.
915
916}
917
918# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
919# -- Missing translation: _textdocuments_
920
921#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
922#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
923#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
924#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
925
926# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
927_textmailinglist_ [l=gl] {Existe unha lista de correo electrónico para os debates sobre Greenstone. é
928desexable que os usuarios activos de Greenstone participen nela.
929Para subscribirse, envíe un correo
930electrónico a <a href="mailto:[email protected]?subject=subscribe">[email protected]?subject=subscribe</a>.
931Para enviar unha mensaxe a lista, utilice o enderezo <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
932
933}
934
935# -- Missing translation: _textbugstitle_
936_textreport_ [l=gl] {O noso desexo é garantir o correcto funcionamento deste programa, polo
937que animamos ós seus usuarios a notificar calquera problema que detecten a: <a
938href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
939
940}
941
942# -- Missing translation: _textgs3title_
943# -- Missing translation: _textgs3_
944
945# -- Missing translation: _textcreditstitle_
946
947_textwhoswho_ [l=gl] {O programa Greenstone é froito da colaboración de moitas persoas. Rodger McNab e
948Stefan bodie son os principais arquitectos e programadores. Aportaron
949contribucións David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, John
950McPherson, Craig Nevill-Manning, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer,
951Todd Reed, Bill Rogers e Stuart Yeates. Outros membros do proxecto de Biblioteca
952Dixital de Nova Celandia, que contribuíron co seu asesoramento e as súas
953inspiradas ideas á concepción do sistema son: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel
954Loots, Malika Mahoui e Lloyd Smith. Damos tamén as gracias a quen contribuíu ós
955paquetes de programas incluídos nesta distribución: MG, GDBM, PDFTOHTML, WVWARE
956e XLHTML.
957
958}
959
960
961#------------------------------------------------------------
962# icons
963#------------------------------------------------------------
964
965
966## "acerca do programa greenstone" ## green_bar_left_aligned ## abgsgr ##
967_httpiconabgsgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/abgsgr.gif}
968_widthabgsgr_ [l=gl] {_pagewidth_}
969_heightabgsgr_ [l=gl] {17}
970
971
972######################################################################
973# 'users' page
974package userslistusers
975######################################################################
976
977
978#------------------------------------------------------------
979# text macros
980#------------------------------------------------------------
981
982_textlocu_ [l=gl] {Lista dos usuarios actuais}
983_textuser_ [l=gl] {usuario}
984_textas_ [l=gl] {estado da conta}
985_textgroups_ [l=gl] {grupos}
986_textcomment_ [l=gl] {comentario}
987_textadduser_ [l=gl] {engadir un novo usuario }
988_textedituser_ [l=gl] {modificar}
989_textdeleteuser_ [l=gl] {suprimir}
990
991
992######################################################################
993# 'users' page
994package usersedituser
995######################################################################
996
997
998#------------------------------------------------------------
999# text macros
1000#------------------------------------------------------------
1001
1002
1003_textedituser_ [l=gl] {Modificar as informacións relativas ós usuarios}
1004_textadduser_ [l=gl] {Engadir un novo usuario}
1005
1006_textaboutusername_ [l=gl] {Os nomes de usuario deben ter entre 2 e 30 caracteres. Poden estar compostos de
1007caracteres alfanuméricos, '.', e '_'.
1008}
1009
1010_textaboutpassword_ [l=gl] {Os contrasinais deben ser de entre 3 e 8 caracteres, e poden comprender todos os
1011caracteres ASCII imprimibles.
1012}
1013
1014_textoldpass_ [l=gl] {Se este campo se deixa baleiro, utilizarase o antigo
1015contrasinal }
1016_textenabled_ [l=gl] {activado }
1017_textdisabled_ [l=gl] {desactivado }
1018
1019_textaboutgroups_ [l=gl] {Os grupos son listas cuxos elementos están separados por comas, non teclee
1020espacios despois das comas.}
1021
1022
1023######################################################################
1024# 'users' page
1025package usersdeleteuser
1026######################################################################
1027
1028
1029#------------------------------------------------------------
1030# text macros
1031#------------------------------------------------------------
1032
1033_textdeleteuser_ [l=gl] {Suprimir un usuario}
1034_textremwarn_ [l=gl] {¿Confirma vostede que desexa suprimir definitivamente o usuario <b>_cgiargumun_</b>?}
1035
1036
1037######################################################################
1038# 'users' page
1039package userschangepasswd
1040######################################################################
1041
1042
1043#------------------------------------------------------------
1044# text macros
1045#------------------------------------------------------------
1046
1047_textchangepw_ [l=gl] {Cambiar o contrasinal}
1048_textoldpw_ [l=gl] {antigo contrasinal}
1049_textnewpw_ [l=gl] {novo contrasinal}
1050_textretype_ [l=gl] {volva a teclear o seu novo contrasinal}
1051
1052
1053######################################################################
1054# 'users' page
1055package userschangepasswdok
1056######################################################################
1057
1058
1059#------------------------------------------------------------
1060# text macros
1061#------------------------------------------------------------
1062
1063_textsuccess_ [l=gl] {Rexistrouse o seu novo contrasinal}
1064
1065
1066######################################################################
1067# 'users' page
1068package users
1069######################################################################
1070
1071
1072#------------------------------------------------------------
1073# text macros
1074#------------------------------------------------------------
1075
1076_textinvalidusername_ [l=gl] {O nome de usuario non é válido.}
1077_textinvalidpassword_ [l=gl] {O contrasinal non é válido.}
1078_textemptypassword_ [l=gl] {Teclee un contrasinal inicial para este usuario.}
1079_textuserexists_ [l=gl] {Este usuario xa existe, teclee por favor outro
1080nome de usuario.}
1081
1082_textusernameempty_ [l=gl] {Teclee por favor o seu nome de usuario.}
1083_textpasswordempty_ [l=gl] {Ten que teclear o seu antigo contrasinal.}
1084_textnewpass1empty_ [l=gl] {Teclee o seu novo contrasinal e volva a teclealo.}
1085_textnewpassmismatch_ [l=gl] {As dúas versións do seu novo contrasinal son distintas.}
1086_textnewinvalidpassword_ [l=gl] {O contrasinal é incorrecto.}
1087_textfailed_ [l=gl] {é incorrecto o nome de usuario ou o contrasinal.}
1088
1089
1090######################################################################
1091# 'status' pages
1092package status
1093######################################################################
1094
1095
1096#------------------------------------------------------------
1097# text macros
1098#------------------------------------------------------------
1099
1100
1101_textversion_ [l=gl] {Número de versión de Greenstone}
1102_textframebrowser_ [l=gl] {Para visualizar esto requírese un navegador que acepte os marcos ("frames").}
1103_textusermanage_ [l=gl] {Xestión dos usuarios}
1104_textlistusers_ [l=gl] {lista dos usuarios}
1105_textaddusers_ [l=gl] {engadir un novo usuario}
1106_textchangepasswd_ [l=gl] {cambiar de contrasinal}
1107_textinfo_ [l=gl] {Informacións técnicas}
1108_textgeneral_ [l=gl] {xeral}
1109_textarguments_ [l=gl] {argumentos}
1110_textactions_ [l=gl] {accións}
1111_textbrowsers_ [l=gl] {navegadores}
1112_textprotocols_ [l=gl] {protocolos}
1113_textconfigfiles_ [l=gl] {Ficheiros de configuración}
1114_textlogs_ [l=gl] {Rexistros}
1115_textusagelog_ [l=gl] {rexistro de uso}
1116_textinitlog_ [l=gl] {rexistro de inicialización}
1117_texterrorlog_ [l=gl] {rexistro de erros}
1118_textadminhome_ [l=gl] {páxina principal da administración}
1119_textreturnhome_ [l=gl] {páxina principal de Greenstone}
1120_titlewelcome_ [l=gl] {Administración }
1121_textmaas_ [l=gl] {Os servicios de mantemento e de administración son os seguintes:}
1122_textvol_ [l=gl] {mostrar os rexistros en liña}
1123_textcmuc_ [l=gl] {crear, manter e actualizar coleccións}
1124_textati_ [l=gl] {acceder a informacións técnicas tales como os argumentos CGI}
1125
1126_texttsaa_ [l=gl] {Pódese acceder a estes servicios mediante a barra de navegación situada na parte
1127esquerda da páxina.
1128}
1129
1130_textcolstat_ [l=gl] {Estado da colección}
1131
1132_textcwoa_ [l=gl] {Unha colección só aparecerá como "running" (funcionando) se o ficheiro build.cfg
1133existe, se é lexible, se conten un campo válido "builddate" (data de creación),
1134é dicir > 0, e se está no directorio "index" da colección (é dicir NON no
1135directorio "build").
1136
1137}
1138
1139_textcafi_ [l=gl] {Prema <i>abbrev.</i> para obter informacións sobre unha colección}
1140_textcctv_ [l=gl] {Prema <i>collection</i> para visualizar unha colección}
1141_textsubc_ [l=gl] {Someter cambios }
1142_texteom_ [l=gl] {Erro de lectura do ficheiro main.cfg}
1143_textftum_ [l=gl] {Non se puido actualizar o ficheiro main.cfg }
1144_textmus_ [l=gl] {Logrouse actualizar o ficheiro main.cfg }
1145
1146
1147######################################################################
1148# 'bsummary' pages
1149package bsummary
1150######################################################################
1151
1152
1153#------------------------------------------------------------
1154# text macros
1155#------------------------------------------------------------
1156
1157_textbsummary_ [l=gl] {Resumo da creación da colección _collectionname_
1158
1159}
1160_textflog_ [l=gl] {Erros no rexistro da colección _collectionname_
1161
1162}
1163
1164
1165############################################################################
1166#
1167# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
1168#
1169############################################################################
1170package Global
1171
1172# -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_
1173
1174# -- Missing translation: _textwhy_
1175# -- Missing translation: _textextraforform_
1176# -- Missing translation: _textprivacybasic_
1177# -- Missing translation: _textstillsend_
1178
1179# -- Missing translation: _texterror_
1180# -- Missing translation: _textyes_
1181# -- Missing translation: _textno_
1182# -- Missing translation: _textclosewindow_
1183# -- Missing translation: _textabout_
1184# -- Missing translation: _textprivacy_
1185# -- Missing translation: _textsend_
1186# -- Missing translation: _textdontsend_
1187# -- Missing translation: _textoptionally_
1188
1189# -- Missing translation: _textunderdev_
1190
1191# -- Missing translation: _textviewdetails_
1192# -- Missing translation: _textmoredetails_
1193# -- Missing translation: _texttrackreport_
1194# -- Missing translation: _textcharacterise_
1195# -- Missing translation: _textseverity_
1196
1197# -- Missing translation: _textbadrender_
1198# -- Missing translation: _textcontenterror_
1199# -- Missing translation: _textstrangebehaviour_
1200# -- Missing translation: _textunexpected_
1201# -- Missing translation: _textfunctionality_
1202# -- Missing translation: _textother_
1203
1204# -- Missing translation: _textcritical_
1205# -- Missing translation: _textmajor_
1206# -- Missing translation: _textmedium_
1207# -- Missing translation: _textminor_
1208# -- Missing translation: _texttrivial_
1209
1210# -- Missing translation: _textwhatdoing_
1211# -- Missing translation: _textwhatexpected_
1212# -- Missing translation: _textwhathappened_
1213
1214# -- Missing translation: _cannotfindcgierror_
1215
1216# -- Missing translation: _textusabbanner_
1217
1218
1219######################################################################
1220# GTI text strings
1221package gti
1222######################################################################
1223
1224
1225#------------------------------------------------------------
1226# text macros
1227#------------------------------------------------------------
1228
1229# -- Missing translation: _textgti_
1230
1231# -- Missing translation: _textgtierror_
1232
1233# -- Missing translation: _textgtihome_
1234
1235# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
1236
1237# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
1238
1239# -- Missing translation: _textgticoredm_
1240# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
1241# -- Missing translation: _textgtiglidict_
1242# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
1243# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
1244
1245# -- Missing translation: _textgtienter_
1246
1247# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
1248# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
1249# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
1250
1251# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
1252
1253# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
1254# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
1255# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
1256
1257# -- Missing translation: _textgtienterquery_
1258# -- Missing translation: _textgtifind_
1259
1260# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
1261# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
1262# -- Missing translation: _textgtisubmit_
1263
1264# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
1265
1266# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
1267
1268
1269############
1270# gli page
1271############
1272package gli
1273
1274# -- Missing translation: _textgli_
1275# -- Missing translation: _textglihelp_
1276
1277#------------------------------------------------------------
1278# icons
1279#------------------------------------------------------------
1280
1281
1282# -- Missing translation: gligr
1283# -- Missing translation: _httpicongligr_
1284# -- Missing translation: _widthgligr_
1285# -- Missing translation: _heightgligr_
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.